All language subtitles for The Patient - 01x07 - Kaddish.CAKES+GLHF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,755 --> 00:00:09,028 (MEN PRAYING IN HEBREW) 2 00:00:22,488 --> 00:00:24,726 - (PRAYING CONTINUES) - (CRACKLING) 3 00:00:32,374 --> 00:00:34,947 (PRAYING CONTINUES) 4 00:00:35,014 --> 00:00:36,783 Freeze! 5 00:00:45,301 --> 00:00:47,004 How are you? 6 00:00:47,071 --> 00:00:48,339 Terrified. 7 00:00:49,441 --> 00:00:52,147 He's out there right now, 8 00:00:52,214 --> 00:00:54,418 putting Elias's body somewhere. 9 00:00:59,796 --> 00:01:02,267 They find it sometime tomorrow morning. 10 00:01:02,334 --> 00:01:04,839 (CAMERA CLICKING) 11 00:01:04,906 --> 00:01:07,177 ♪ 12 00:01:08,079 --> 00:01:10,618 Coroner finds the note. 13 00:01:12,021 --> 00:01:15,962 And then, sometime tomorrow... 14 00:01:16,029 --> 00:01:17,670 the cavalry comes. 15 00:01:17,695 --> 00:01:19,478 (CLAMORING) 16 00:01:19,503 --> 00:01:22,074 I hit him with the pitcher. 17 00:01:22,141 --> 00:01:23,443 - Stab him. - (GRUNTS) 18 00:01:24,546 --> 00:01:27,184 And the cops blow his head off his goddamn shoulders. 19 00:01:28,687 --> 00:01:29,889 Okay. 20 00:01:29,956 --> 00:01:33,598 Or he's out there right now, dumping the body, 21 00:01:33,665 --> 00:01:35,935 and as he rolls it out of the blanket, 22 00:01:36,002 --> 00:01:37,973 my note comes out of his mouth. 23 00:01:38,040 --> 00:01:40,343 Then... 24 00:01:45,721 --> 00:01:47,725 (BOTH GRUNTING) 25 00:01:50,330 --> 00:01:52,268 Well, if that happens, what are you gonna do? 26 00:01:52,334 --> 00:01:55,006 If he drives a knife down my throat? 27 00:01:55,031 --> 00:01:58,084 I don't know, die as quickly as possible. 28 00:01:58,109 --> 00:02:00,016 Well, I mean, your hands aren't tied, are they? 29 00:02:00,083 --> 00:02:03,825 I just shoved a note down a poor dead kid's throat. 30 00:02:03,891 --> 00:02:06,029 That was pretty good. 31 00:02:06,095 --> 00:02:08,066 I'm sorry I didn't use my skills 32 00:02:08,133 --> 00:02:09,736 as a mediocre high school wrestler 33 00:02:09,803 --> 00:02:12,876 to beat a crazed killer to death. 34 00:02:12,943 --> 00:02:16,373 Fuck you, Charlie. I got old. 35 00:02:16,398 --> 00:02:19,957 You've mentioned your old age and your weakness several times already. 36 00:02:20,023 --> 00:02:21,560 It's pretty relevant. 37 00:02:21,627 --> 00:02:23,797 I agree. We should talk about it. 38 00:02:25,167 --> 00:02:27,045 If nothing else, it's probably 39 00:02:27,070 --> 00:02:29,141 the most interesting case you've ever had. 40 00:02:29,208 --> 00:02:30,778 Uh-huh. 41 00:02:30,845 --> 00:02:32,883 I'll write a book. 42 00:02:32,949 --> 00:02:34,451 Sam's Treatment. 43 00:02:34,519 --> 00:02:37,525 There, I have the title. 44 00:02:40,163 --> 00:02:42,434 ♪ 45 00:02:42,547 --> 00:02:46,547 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 46 00:02:50,752 --> 00:02:53,857 Have you ever heard of Kenny Chesney? 47 00:02:54,893 --> 00:02:55,995 No. 48 00:02:56,062 --> 00:02:57,566 He's a country western singer. 49 00:02:57,632 --> 00:03:01,373 Sam is very devoted to him. 50 00:03:01,398 --> 00:03:03,009 Goes to his concerts a lot. 51 00:03:03,075 --> 00:03:06,702 Has, I think, a community of fellow fans. 52 00:03:06,727 --> 00:03:10,668 Alternate social world, real but not, 53 00:03:10,734 --> 00:03:13,306 where he can be like everyone else. 54 00:03:14,876 --> 00:03:17,447 I just had this dream. 55 00:03:17,472 --> 00:03:19,519 I was in a concentration camp. 56 00:03:19,586 --> 00:03:22,458 Auschwitz, I think. 57 00:03:22,524 --> 00:03:24,729 I walked into the barracks. 58 00:03:24,796 --> 00:03:27,635 These Jews were reciting the Kaddish. 59 00:03:28,571 --> 00:03:30,674 Orthodox, with all the stuff on. 60 00:03:32,344 --> 00:03:33,413 Okay. 61 00:03:34,382 --> 00:03:36,086 So I'm a Jew. 62 00:03:36,152 --> 00:03:39,192 I am trapped in the basement with a killer. 63 00:03:39,258 --> 00:03:43,867 A killer who wanted to recite the fucking Kaddish himself. 64 00:03:44,836 --> 00:03:47,842 I miss my wife. Orthodox Ezra. 65 00:03:47,910 --> 00:03:49,846 It's all pretty obvious. 66 00:03:50,655 --> 00:03:53,004 Sometimes with an obvious dream, 67 00:03:53,028 --> 00:03:55,398 the question is less the interpretation 68 00:03:55,458 --> 00:03:57,595 and more "what are you going to do with it?" 69 00:03:57,662 --> 00:03:59,132 Mm. 70 00:03:59,199 --> 00:04:01,369 Are you gonna tell me that I need to fight again? 71 00:04:01,436 --> 00:04:03,106 Got the point. 72 00:04:03,173 --> 00:04:04,709 No. 73 00:04:04,776 --> 00:04:06,313 What, then? 74 00:04:06,379 --> 00:04:08,417 The work. 75 00:04:08,483 --> 00:04:10,754 The work you've always done. 76 00:04:11,790 --> 00:04:14,429 Look into yourself, Alan. Go ahead. 77 00:04:14,496 --> 00:04:18,304 Don't you want to take the veils off? 78 00:04:18,370 --> 00:04:21,543 They aren't doing you any good down here. 79 00:04:21,610 --> 00:04:24,482 (SIGHS) 80 00:04:24,549 --> 00:04:26,085 I can't. 81 00:04:26,152 --> 00:04:27,621 You can. 82 00:04:27,688 --> 00:04:29,259 What's the point? 83 00:04:29,326 --> 00:04:30,861 Beth's dead. 84 00:04:30,929 --> 00:04:34,268 Ezra is in a fucking religious cult 85 00:04:34,335 --> 00:04:36,072 and hates me. 86 00:04:36,139 --> 00:04:39,312 I'll probably be dead by tomorrow. 87 00:04:39,379 --> 00:04:43,887 So, what do you want to do with the day you have left? 88 00:04:58,383 --> 00:05:01,757 You're an adult. You make your own choices. 89 00:05:01,823 --> 00:05:03,962 You're joining a cult. 90 00:05:04,632 --> 00:05:09,398 Well, I don't think you have an authentic relationship with God. 91 00:05:21,463 --> 00:05:23,533 ♪ 92 00:05:41,904 --> 00:05:44,175 ♪ 93 00:05:54,596 --> 00:05:56,332 (CHAINS RATTLING) 94 00:06:13,968 --> 00:06:16,205 Yitgadal... 95 00:06:20,948 --> 00:06:25,424 Yitgadal v'yitkadash sh'meih raba. 96 00:06:29,365 --> 00:06:30,534 (INHALES SHARPLY) 97 00:06:30,601 --> 00:06:33,908 Yitgadal v'yitkadash sh'meih raba... 98 00:06:33,975 --> 00:06:36,079 B'alma... 99 00:06:36,145 --> 00:06:38,150 (VEHICLE APPROACHING) 100 00:06:38,217 --> 00:06:40,087 (SIGHS) 101 00:06:41,123 --> 00:06:44,362 - (VEHICLE DOOR CLOSES) - Yitgadal... 102 00:06:44,429 --> 00:06:47,602 - (GATE OPENS, CLOSES) - (EXHALES) 103 00:06:47,668 --> 00:06:49,605 Yitgadal... 104 00:06:57,221 --> 00:06:58,890 What are you doing? 105 00:06:59,659 --> 00:07:03,333 I was trying to recite the Kaddish for my wife. 106 00:07:04,268 --> 00:07:06,206 I can't, I can't... (CLEARS THROAT) 107 00:07:06,272 --> 00:07:08,076 I can't remember the words. 108 00:07:15,524 --> 00:07:17,394 I want to talk to you. 109 00:07:18,697 --> 00:07:21,870 It's been a long day and night. 110 00:07:21,938 --> 00:07:24,475 I'm exhausted. 111 00:07:38,370 --> 00:07:40,440 ♪ 112 00:07:51,796 --> 00:07:54,235 (DOOR CLOSES) 113 00:07:57,808 --> 00:07:59,913 No hunting knife down the throat? 114 00:07:59,938 --> 00:08:00,957 Not yet. 115 00:08:00,982 --> 00:08:02,718 It's good to be alive. 116 00:08:02,785 --> 00:08:04,422 Jealous? 117 00:08:04,489 --> 00:08:06,092 Are you ready? 118 00:08:06,159 --> 00:08:09,032 I'm too anxious right now. 119 00:08:09,098 --> 00:08:12,638 The body, the note, waiting... 120 00:08:13,908 --> 00:08:17,147 (VEHICLE ENGINE STARTS) 121 00:08:31,743 --> 00:08:33,379 (SIGHS) 122 00:08:35,885 --> 00:08:37,454 (CLAMORING) 123 00:08:42,431 --> 00:08:45,137 ♪ 124 00:08:46,339 --> 00:08:48,911 Come on, you fuckers. 125 00:08:48,978 --> 00:08:50,680 (SIGHS) 126 00:09:04,408 --> 00:09:05,744 Hey. 127 00:09:08,083 --> 00:09:09,886 Mr. Buchella. 128 00:09:09,953 --> 00:09:12,558 Wait, I remember you. 129 00:09:12,625 --> 00:09:13,893 Yeah, I'm Sam. 130 00:09:13,961 --> 00:09:15,264 Right, right. 131 00:09:15,331 --> 00:09:17,568 - Sam Fortner. - Right. 132 00:09:17,635 --> 00:09:20,173 Right. Right, Sam. 133 00:09:20,240 --> 00:09:23,179 I-I didn't know if you'd still be here. 134 00:09:23,246 --> 00:09:25,450 Yeah, still kicking. 135 00:09:30,694 --> 00:09:34,101 Hey, do you remember when Mr. Schube was 136 00:09:34,168 --> 00:09:37,374 yelling and screaming in class, 137 00:09:37,441 --> 00:09:39,914 and he threw that chair, and he almost hit Cindy Perez? 138 00:09:39,980 --> 00:09:43,420 And then you came in and asked to talk to him in the hall? 139 00:09:44,389 --> 00:09:46,726 And then he came back after you talked to him, 140 00:09:46,792 --> 00:09:49,699 and he told us he was sorry? 141 00:09:49,766 --> 00:09:52,337 Yeah. Yeah, I do. 142 00:09:53,507 --> 00:09:56,546 He didn't come back the next year. Did you get him fired? 143 00:10:00,787 --> 00:10:02,058 Yeah. 144 00:10:02,125 --> 00:10:04,428 Yeah, I did. 145 00:10:06,432 --> 00:10:09,072 Well, it was good to see you, Sam. 146 00:10:09,138 --> 00:10:11,977 I've got to pick up my wife. 147 00:10:12,044 --> 00:10:14,248 I don't think my life is good. 148 00:10:16,085 --> 00:10:17,421 Oh? 149 00:10:17,488 --> 00:10:20,928 It's like it isn't working out. 150 00:10:20,995 --> 00:10:22,865 And I can't... 151 00:10:24,002 --> 00:10:28,944 It just isn't working out, and I'm-I'm not happy. 152 00:10:29,011 --> 00:10:31,282 I-I don't know how to... 153 00:10:34,388 --> 00:10:36,659 Did you know this would happen? 154 00:10:37,594 --> 00:10:40,600 From what I was like, when I, when I was a kid? 155 00:10:42,838 --> 00:10:44,642 No. 156 00:10:44,708 --> 00:10:46,914 No, not really. 157 00:10:46,980 --> 00:10:48,850 I'm sorry to hear it. 158 00:10:49,618 --> 00:10:52,325 I knew you were a little different. 159 00:10:52,391 --> 00:10:55,130 You'd had a hard time. 160 00:10:55,197 --> 00:10:59,405 But you always hope things turn around. 161 00:11:01,309 --> 00:11:03,513 Can you be my therapist? 162 00:11:05,250 --> 00:11:07,688 You're looking for some counseling? 163 00:11:10,794 --> 00:11:12,531 Uh... 164 00:11:12,597 --> 00:11:15,870 (STAMMERS) Well, I don't know. Um... 165 00:11:15,938 --> 00:11:19,445 I've had some clients outside of school over the years. 166 00:11:19,511 --> 00:11:23,320 But they were always, uh, current students. 167 00:11:23,386 --> 00:11:25,824 But a former student? 168 00:11:28,596 --> 00:11:30,200 Maybe. 169 00:11:33,321 --> 00:11:36,328 Let me think about it, Sam. 170 00:11:36,512 --> 00:11:38,650 I, uh, 171 00:11:38,717 --> 00:11:42,124 I really do have to go pick up my wife. 172 00:11:47,401 --> 00:11:50,140 Here's my number, call me in a few days. 173 00:11:50,206 --> 00:11:52,411 Yeah. 174 00:11:53,814 --> 00:11:55,483 Hey, Mr. Buchella. 175 00:11:57,188 --> 00:12:00,928 What do you think about someone living with their therapist? 176 00:12:02,231 --> 00:12:04,268 Could that help? 177 00:12:05,704 --> 00:12:08,609 That would not be a good idea. 178 00:12:20,767 --> 00:12:22,838 ♪ 179 00:12:28,683 --> 00:12:31,055 (SIGHS) 180 00:12:31,122 --> 00:12:33,393 (TAKES DEEP BREATH) 181 00:12:46,719 --> 00:12:48,790 (QUIET CHATTER) 182 00:12:54,936 --> 00:12:57,207 ♪ 183 00:13:01,182 --> 00:13:04,522 (INDISTINCT CHATTER) 184 00:13:05,257 --> 00:13:07,227 - BETH: You guys thirsty? - BOYS: Yes. 185 00:13:07,294 --> 00:13:09,531 Hi. 186 00:13:14,775 --> 00:13:16,846 ♪ 187 00:13:26,333 --> 00:13:28,302 (CLAMORING) 188 00:13:28,369 --> 00:13:30,640 ♪ 189 00:13:38,122 --> 00:13:40,527 (SNIFFLES) 190 00:13:48,911 --> 00:13:50,981 (PHONE VIBRATING) 191 00:13:53,686 --> 00:13:55,057 Hello? 192 00:13:55,124 --> 00:13:56,927 SAM: Hey. 193 00:13:56,994 --> 00:14:01,702 Did you ever think that there was something wrong with me? 194 00:14:02,304 --> 00:14:04,474 What do you mean? 195 00:14:04,541 --> 00:14:08,249 I don't know, just something... 196 00:14:08,316 --> 00:14:11,789 something that seemed wrong... 197 00:14:13,393 --> 00:14:15,430 ...or different? 198 00:14:15,497 --> 00:14:18,904 You were my husband, Sam, and then we broke up. 199 00:14:18,971 --> 00:14:22,711 I-I think there were all kinds of things wrong with you. 200 00:14:23,479 --> 00:14:26,886 Your whole life revolves around food. 201 00:14:28,456 --> 00:14:32,798 I was never positive you loved me. 202 00:14:33,633 --> 00:14:38,243 I know you loved me, but I mean... 203 00:14:38,310 --> 00:14:41,682 loved, loved. 204 00:14:42,894 --> 00:14:46,433 But, overall, 205 00:14:46,759 --> 00:14:49,531 I know you're a good guy. 206 00:14:51,102 --> 00:14:53,807 Okay. Bye. 207 00:14:53,874 --> 00:14:56,011 (CALL ENDS) 208 00:15:08,170 --> 00:15:10,440 (INSECTS TRILLING) 209 00:15:19,558 --> 00:15:21,829 ♪ 210 00:15:38,196 --> 00:15:40,466 ♪ 211 00:16:05,050 --> 00:16:07,153 (INHALES SHARPLY) 212 00:16:09,625 --> 00:16:11,862 Are you ready now? 213 00:16:13,867 --> 00:16:16,105 (SIGHS) 214 00:16:20,480 --> 00:16:22,717 ♪ 215 00:16:32,404 --> 00:16:35,143 His damn father-in-law, Chaim. 216 00:16:35,210 --> 00:16:37,381 Who sits there putting stamps 217 00:16:37,447 --> 00:16:41,355 on envelopes and boxes all day, 218 00:16:41,422 --> 00:16:44,061 when he's not reading his Talmud. 219 00:16:44,128 --> 00:16:48,135 Ezra has chosen this ridiculous life. 220 00:16:48,971 --> 00:16:51,442 He's left us all in the dust. 221 00:16:51,509 --> 00:16:54,950 That whole family, his in-laws, 222 00:16:55,017 --> 00:16:57,821 they are over at his house constantly. 223 00:16:57,887 --> 00:17:01,029 Helping with the kids, waiting on them hand and foot. 224 00:17:01,095 --> 00:17:05,169 It's like they're all living together in the shtetl. 225 00:17:05,236 --> 00:17:06,907 Whenever we visited, 226 00:17:06,974 --> 00:17:10,713 we were like second-class citizens. 227 00:17:12,150 --> 00:17:16,025 We were somehow not Jewish enough. 228 00:17:16,092 --> 00:17:20,701 Beth, who devoted her life and career to Judaism... 229 00:17:20,767 --> 00:17:23,673 Liberal Judaism, but still... 230 00:17:23,740 --> 00:17:26,545 She was not Jewish enough. 231 00:17:27,547 --> 00:17:30,486 And we smiled, and smiled and smiled. 232 00:17:33,193 --> 00:17:35,831 When she got sick, 233 00:17:35,897 --> 00:17:38,836 he still couldn't get past himself. 234 00:17:38,904 --> 00:17:41,575 Always had to have the last word. 235 00:17:41,642 --> 00:17:45,918 She was lying there, in bed... 236 00:17:48,222 --> 00:17:51,829 ...in so much pain, spit coming out of her mouth. 237 00:17:51,896 --> 00:17:54,568 She wants to go out on her terms, 238 00:17:54,634 --> 00:17:57,340 with her family around her. 239 00:17:57,407 --> 00:17:59,177 We got the pills. 240 00:18:00,146 --> 00:18:01,782 It's all ready. 241 00:18:01,849 --> 00:18:04,488 And you know what the fucker, 242 00:18:04,555 --> 00:18:06,726 the little fucker said to me? 243 00:18:06,792 --> 00:18:08,729 "It's illegal." 244 00:18:08,796 --> 00:18:12,571 Not just that it's against God, but it's illegal. 245 00:18:12,637 --> 00:18:14,708 Like we're criminals. 246 00:18:14,775 --> 00:18:18,049 A-And he will have no part of it. 247 00:18:18,116 --> 00:18:19,618 Judgmental. 248 00:18:19,685 --> 00:18:21,422 (SIGHS) 249 00:18:21,489 --> 00:18:24,194 That day, the last day, 250 00:18:24,261 --> 00:18:27,634 she's lying there, he gives his holier-than-thou speech, 251 00:18:27,701 --> 00:18:29,748 and he walks out of the house. 252 00:18:29,773 --> 00:18:32,611 And I go after him, mostly just to talk to him. 253 00:18:32,678 --> 00:18:34,882 Trying to get him to come back inside. 254 00:18:34,950 --> 00:18:37,855 "Don't-don't do anything that you are going to regret doing 255 00:18:37,922 --> 00:18:39,458 for the rest of your life." 256 00:18:39,524 --> 00:18:42,464 And I get back this torrent. 257 00:18:42,531 --> 00:18:46,138 I never understood him. I was never there for him. 258 00:18:46,205 --> 00:18:48,944 I mistreated him ever since he became Orthodox. 259 00:18:49,011 --> 00:18:53,086 I-I said the wrong thing to the rabbi at his son's bris. 260 00:18:53,153 --> 00:18:55,824 I-I didn't give a big enough donation 261 00:18:55,891 --> 00:18:58,530 to his fucking yeshiva in Israel. 262 00:18:58,597 --> 00:19:01,268 I once said 263 00:19:01,335 --> 00:19:05,543 that his wife made the best kosher steak that I had ever had. 264 00:19:05,610 --> 00:19:08,149 How about that? I complimented his wife. 265 00:19:11,322 --> 00:19:14,461 I get that he was hurting. 266 00:19:14,528 --> 00:19:17,701 His whole life was a rebellion against his mother. 267 00:19:17,768 --> 00:19:21,242 I support rebellions, obviously. I get it. 268 00:19:21,309 --> 00:19:23,613 And his mother... 269 00:19:23,680 --> 00:19:25,650 there was a lot to rebel against. 270 00:19:25,717 --> 00:19:28,622 A lot of individuating to do. 271 00:19:28,689 --> 00:19:33,399 (SIGHS) But at a certain point, you have to come back around. 272 00:19:33,466 --> 00:19:35,203 You have to grow up. 273 00:19:36,872 --> 00:19:38,977 Well, it sounds as if 274 00:19:39,044 --> 00:19:43,419 with all the emotion and pain swirling around Beth's death, 275 00:19:43,486 --> 00:19:46,258 Ezra hit a bad spot. 276 00:19:46,325 --> 00:19:48,329 You did, too. 277 00:19:49,165 --> 00:19:52,671 But we know these things pass. 278 00:19:52,737 --> 00:19:55,944 It didn't pass. 279 00:19:56,011 --> 00:20:00,086 That day, Beth wanted to die with her family around her, 280 00:20:00,153 --> 00:20:04,128 and he had to throw this tantrum. 281 00:20:04,921 --> 00:20:08,695 He was struggling to process the pain of his mother's death. 282 00:20:08,720 --> 00:20:11,016 Okay. But he's always been like that. 283 00:20:11,041 --> 00:20:13,580 He digs in, and he can't see any other way 284 00:20:13,646 --> 00:20:16,785 but the way he sees things. 285 00:20:16,852 --> 00:20:19,357 No wonder he became Orthodox. 286 00:20:25,070 --> 00:20:28,209 I've been reaching out, over and over. 287 00:20:29,278 --> 00:20:30,813 Nothing. 288 00:20:33,190 --> 00:20:36,329 I know grief can do this, but... 289 00:20:47,814 --> 00:20:51,021 (VEHICLE APPROACHING) 290 00:20:51,789 --> 00:20:54,394 (DOOR OPENS, CLOSES) 291 00:21:00,840 --> 00:21:03,779 (SLIDING DOOR OPENS) 292 00:21:10,160 --> 00:21:12,798 I'm gonna print that prayer you can't remember. 293 00:21:12,865 --> 00:21:15,637 From the Internet. 294 00:21:15,703 --> 00:21:18,042 I really appreciate that. 295 00:21:20,070 --> 00:21:24,913 And I want you to know that is empathy in action. 296 00:21:25,223 --> 00:21:26,792 That is it. 297 00:21:26,859 --> 00:21:28,896 You put yourself in my shoes, 298 00:21:28,964 --> 00:21:33,272 you saw what I needed, and you did it for me. 299 00:21:34,942 --> 00:21:37,948 Yeah. I just... 300 00:21:39,818 --> 00:21:41,488 Go ahead. 301 00:21:43,392 --> 00:21:45,463 Go ahead. 302 00:21:45,530 --> 00:21:48,068 I don't feel good. 303 00:21:50,340 --> 00:21:52,477 (SCOFFS) 304 00:22:09,411 --> 00:22:11,815 (SNIFFLES) 305 00:22:13,921 --> 00:22:15,423 (SIGHS) 306 00:22:15,489 --> 00:22:17,160 What kind of printer is it? 307 00:22:18,663 --> 00:22:22,070 Uh, Hewlett-Packard. 308 00:22:34,398 --> 00:22:39,383 Sam, it's been a difficult day. Exhausting, probably. 309 00:22:39,505 --> 00:22:43,846 But I want to talk to you about what's going to happen 310 00:22:43,913 --> 00:22:46,151 when they find Elias's body. 311 00:22:48,355 --> 00:22:51,328 I'm sure it will be on the news, and you'll see it. 312 00:22:51,395 --> 00:22:55,470 And you're going to have a lot of complicated feelings. 313 00:22:55,536 --> 00:22:57,741 I don't want to tell you what those feelings will be. 314 00:22:57,807 --> 00:22:59,144 You'll have to tell me that. 315 00:22:59,211 --> 00:23:03,851 But I just want you to be prepared 316 00:23:04,566 --> 00:23:07,940 to have a mix of feelings 317 00:23:08,195 --> 00:23:10,633 that I will help you work through. 318 00:23:10,700 --> 00:23:13,105 (SIGHS) 319 00:23:13,172 --> 00:23:16,044 It won't be on the news, Dr. Strauss. 320 00:23:19,150 --> 00:23:22,190 I didn't do what you told me to do. 321 00:23:22,257 --> 00:23:25,564 I was on the way to do it. 322 00:23:25,630 --> 00:23:29,571 I had a good spot picked out, where they'd find him. 323 00:23:29,638 --> 00:23:31,508 But I was almost there, 324 00:23:31,575 --> 00:23:34,080 and this truck pulls up next to me at a stoplight. 325 00:23:34,147 --> 00:23:38,489 And I can see the driver just looking down 326 00:23:38,555 --> 00:23:40,760 into the bed of my pickup, where, you know, 327 00:23:40,826 --> 00:23:42,764 the-the body was wrapped up. 328 00:23:42,831 --> 00:23:45,069 And I just... 329 00:23:46,805 --> 00:23:49,545 And I just thought, 330 00:23:49,611 --> 00:23:51,917 if this is on the news tomorrow, 331 00:23:51,983 --> 00:23:55,423 and that driver remembers seeing something, 332 00:23:55,489 --> 00:23:58,696 remembers my pickup... 333 00:23:58,763 --> 00:24:01,301 So I-I didn't do it. 334 00:24:03,072 --> 00:24:05,276 I-I know it wasn't empathetic. 335 00:24:06,045 --> 00:24:08,382 (PRINTER RATTLING) 336 00:24:13,892 --> 00:24:16,431 What did you do with him? 337 00:24:16,498 --> 00:24:18,635 I put it somewhere. 338 00:24:19,710 --> 00:24:22,114 No one will find it. 339 00:24:27,520 --> 00:24:29,424 (SNIFFS) 340 00:24:31,728 --> 00:24:34,067 How do you pronounce it? Kaddish? 341 00:24:34,134 --> 00:24:38,342 - Kaddish. - Kaddish. 342 00:24:51,168 --> 00:24:53,172 Can I hear you say it? 343 00:24:54,909 --> 00:24:57,213 It's private. 344 00:25:08,937 --> 00:25:11,107 (DOOR CLOSES) 345 00:25:24,936 --> 00:25:27,173 (CHAINS RATTLING) 346 00:25:37,260 --> 00:25:40,900 Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba 347 00:25:40,968 --> 00:25:44,007 b'alma di-v'ra chirutei, 348 00:25:44,074 --> 00:25:46,712 v'yamlich malchutei 349 00:25:46,779 --> 00:25:50,019 b'chayeichon uvyomeichon 350 00:25:50,086 --> 00:25:52,959 uvchayei d'chol beit yisrael, 351 00:25:53,025 --> 00:25:56,632 ba'agala uvizman kariv, 352 00:25:56,698 --> 00:25:59,906 V'im'ru: Amen. 353 00:25:59,972 --> 00:26:04,484 Y'hei sh'mei raba m'varach l'alam ul'almei almaya. 354 00:26:05,182 --> 00:26:07,420 Yitbarach v'yishtabach, 355 00:26:07,486 --> 00:26:10,025 v'yitpa'ar v'yitromam v'yitnaseh, 356 00:26:10,092 --> 00:26:12,597 v'yithadar v'yit'aleh 357 00:26:12,664 --> 00:26:17,273 v'yit'halal sh'mei d'kud'sha, b'rich hu... 358 00:26:18,476 --> 00:26:21,248 ...l'eila min-kol-birchata v'shirata, 359 00:26:21,314 --> 00:26:24,288 tushb'chata v'nechemata 360 00:26:24,354 --> 00:26:28,913 da'amiran b'alma, v'im'ru: Amen. 361 00:26:30,466 --> 00:26:33,539 Y'hei shlama raba min-sh'maya 362 00:26:33,606 --> 00:26:36,879 v'chayim aleinu v'al-kol-yisrael, 363 00:26:36,946 --> 00:26:39,584 V'im'ru: Amen. 364 00:26:41,788 --> 00:26:44,261 Oseh shalom bimromav, 365 00:26:44,328 --> 00:26:47,534 hu ya'aseh shalom aleinu 366 00:26:47,601 --> 00:26:50,640 v'al kol-yisrael, 367 00:26:50,706 --> 00:26:53,679 V'imru: Amen. 368 00:26:53,746 --> 00:26:55,816 ♪ 369 00:26:59,952 --> 00:27:03,952 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 24725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.