Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:13,339 --> 00:04:14,339
Bobby!
4
00:05:40,543 --> 00:05:41,760
You clean up that mower?
5
00:05:41,784 --> 00:05:43,140
Yes sir.
6
00:05:43,164 --> 00:05:44,267
Fill it with gas?
7
00:05:45,784 --> 00:05:46,784
Yes sir.
8
00:05:55,888 --> 00:05:56,957
You do very good work.
9
00:05:58,853 --> 00:06:00,449
Thank you.
10
00:06:00,473 --> 00:06:01,174
You're welcome.
11
00:06:01,198 --> 00:06:02,335
Wanna get me a drink?
12
00:06:03,887 --> 00:06:04,887
Get screwed.
13
00:06:07,473 --> 00:06:08,473
Is that an offer?
14
00:06:57,333 --> 00:06:58,333
Janis!
15
00:07:01,506 --> 00:07:02,723
Janis?
16
00:07:02,747 --> 00:07:03,747
I didn't do it!
17
00:07:06,230 --> 00:07:07,723
Go inside and tell your brother
18
00:07:07,747 --> 00:07:09,057
I want him out here right now!
19
00:07:13,161 --> 00:07:14,539
He's not my brother!
20
00:07:17,332 --> 00:07:18,332
All right!
21
00:07:19,505 --> 00:07:21,367
Then go get your
step-brother, right now!
22
00:07:56,986 --> 00:07:59,411
My goodness.
23
00:07:59,435 --> 00:08:00,435
Get out!
24
00:08:01,779 --> 00:08:03,262
Is that all there really is?
25
00:08:09,606 --> 00:08:11,962
Get out!
26
00:08:11,986 --> 00:08:14,434
I mean it does get
bigger, doesn't it?
27
00:08:17,606 --> 00:08:18,606
Sometimes.
28
00:08:25,261 --> 00:08:26,261
Sometimes.
29
00:08:28,330 --> 00:08:29,330
Sometimes.
30
00:08:30,054 --> 00:08:30,961
Let's find out!
31
00:08:30,985 --> 00:08:31,985
You wanna find out!
32
00:08:33,985 --> 00:08:35,996
You lay one hand on me boy
33
00:08:36,020 --> 00:08:37,420
and my daddy will
break you in half!
34
00:08:39,605 --> 00:08:40,813
Now get on outside.
35
00:08:44,191 --> 00:08:45,191
Why?
36
00:08:46,915 --> 00:08:48,364
Since when do you ask why?
37
00:08:54,639 --> 00:08:56,546
Daddy wants you boy,
38
00:08:56,570 --> 00:08:58,535
and that's all the why you need.
39
00:09:07,225 --> 00:09:08,580
Look at that god damn mess!
40
00:09:08,604 --> 00:09:09,604
All the way down!
41
00:09:11,708 --> 00:09:13,668
God damn cripple could
have done better than that!
42
00:09:15,259 --> 00:09:17,408
I'm sorry.
43
00:09:17,432 --> 00:09:18,890
And the front and
back is just the same.
44
00:09:18,914 --> 00:09:20,166
And over there by the house!
45
00:09:20,190 --> 00:09:21,259
I said I was sorry!
46
00:09:23,018 --> 00:09:24,018
I didn't mean to yell.
47
00:09:37,707 --> 00:09:39,821
Yes sir.
48
00:09:39,845 --> 00:09:42,407
And while you're at it,
you can get that edger out
49
00:09:42,431 --> 00:09:44,958
and get to work on
the front sidewalk.
50
00:09:44,982 --> 00:09:46,027
And when you get
through with that
51
00:09:46,051 --> 00:09:48,958
I want the whole yard raked.
52
00:09:48,982 --> 00:09:50,647
You said I didn't have
to rake til tomorrow!
53
00:09:50,671 --> 00:09:51,958
Don't tell me what I said.
54
00:09:51,982 --> 00:09:53,440
I know what I said.
55
00:09:53,464 --> 00:09:54,613
But I'm supposed to go
over to Jimmy's house!
56
00:09:54,637 --> 00:09:56,096
You should've thought of that
57
00:09:56,120 --> 00:09:58,131
before you loused up
this whole god damn yard!
58
00:09:58,155 --> 00:09:59,795
Now get on inside and
change your clothes!
59
00:10:15,912 --> 00:10:17,371
Where you going tonight Bobby?
60
00:10:17,395 --> 00:10:19,095
I don't know.
61
00:10:19,119 --> 00:10:20,359
What the hell does that mean?
62
00:10:21,981 --> 00:10:22,981
How about the movies?
63
00:10:28,050 --> 00:10:29,690
I don't know what's
got into you lately.
64
00:10:31,187 --> 00:10:32,267
Bobby's mad at you daddy.
65
00:10:34,463 --> 00:10:35,463
You be quiet.
66
00:10:37,808 --> 00:10:39,088
I think he needs a girlfriend.
67
00:10:41,084 --> 00:10:42,508
I said that's enough!
68
00:10:42,532 --> 00:10:43,532
All right!
69
00:10:56,186 --> 00:10:57,507
Now eat your dinner.
70
00:10:57,531 --> 00:10:58,531
Both of ya.
71
00:11:00,773 --> 00:11:02,093
Stop acting like a
couple of kids.
72
00:11:10,324 --> 00:11:13,048
If you wanna be mad at
me, you go right ahead.
73
00:11:21,703 --> 00:11:22,886
You listening to me?
74
00:11:22,910 --> 00:11:23,910
Yes sir.
75
00:11:34,013 --> 00:11:35,893
I don't care if you're
mad at the whole world.
76
00:11:38,909 --> 00:11:40,269
Look at me when I'm
talking to you.
77
00:11:42,082 --> 00:11:43,562
You just keep it to
yourself you hear?
78
00:11:46,116 --> 00:11:48,047
Bobby keeps
everything to himself.
79
00:11:49,737 --> 00:11:50,737
I said shut up!
80
00:11:51,426 --> 00:11:52,426
All right!
81
00:12:38,493 --> 00:12:40,538
I'm sorry daddy.
82
00:12:40,562 --> 00:12:43,538
I promise not to
be rude anymore.
83
00:12:43,562 --> 00:12:45,162
I'll try to be more
pleasant from now on.
84
00:12:49,424 --> 00:12:51,424
What's that brown stuff I
found in your room Bobby?
85
00:13:06,148 --> 00:13:07,148
What brown stuff?
86
00:13:15,043 --> 00:13:17,157
You know, the brown
stuff in the bag
87
00:13:17,181 --> 00:13:20,226
in the closet in your room?
88
00:13:20,250 --> 00:13:23,330
I know I ought not to be
going through your room,
89
00:13:23,354 --> 00:13:25,594
and I really wasn't, I just
ran out of some typing paper.
90
00:13:29,043 --> 00:13:30,683
I don't keep typing
paper in the closet!
91
00:13:32,663 --> 00:13:34,192
Well you don't have
to get mad about it.
92
00:13:34,216 --> 00:13:37,501
All I wanted was some paper.
93
00:13:37,525 --> 00:13:40,260
And if you'd of been home I
certainly would have asked.
94
00:13:40,284 --> 00:13:41,804
But it just so happens
you weren't and,
95
00:13:44,456 --> 00:13:46,016
how did I know you
were hiding anything?
96
00:13:53,766 --> 00:13:55,422
What's she talking about Bobby?
97
00:13:59,455 --> 00:14:00,535
Here, I'll go get it.
98
00:14:00,559 --> 00:14:01,984
Stay out of my room!
99
00:14:02,008 --> 00:14:03,048
You don't have to shout.
100
00:14:04,352 --> 00:14:05,915
Sit down Janis.
101
00:14:05,939 --> 00:14:07,742
Well I was only trying to help.
102
00:14:07,766 --> 00:14:08,949
Sit down.
103
00:14:08,973 --> 00:14:11,190
Bobby will go get it.
104
00:14:11,214 --> 00:14:12,673
I don't know what
she's talking about.
105
00:14:12,697 --> 00:14:14,224
Yes you do.
106
00:14:14,248 --> 00:14:16,386
Now go get it and bring it here!
107
00:14:22,214 --> 00:14:23,214
Go get it!
108
00:15:11,488 --> 00:15:14,315
Looked like some kind
of tobacco to me daddy.
109
00:15:21,315 --> 00:15:22,315
Bobby!
110
00:15:31,590 --> 00:15:33,428
Bobby!
111
00:15:33,452 --> 00:15:34,452
You go to hell!
112
00:15:35,521 --> 00:15:36,521
Come back here!
113
00:15:38,452 --> 00:15:39,773
Go to hell!
114
00:15:39,797 --> 00:15:40,945
Go to hell!
115
00:15:40,969 --> 00:15:41,911
Go to Jesus!
116
00:15:41,935 --> 00:15:42,935
H Christ Hell!
117
00:18:09,481 --> 00:18:10,481
Anyone sitting here?
118
00:18:28,929 --> 00:18:29,929
You from around here?
119
00:18:43,583 --> 00:18:44,583
What's your problem?
120
00:18:47,100 --> 00:18:48,204
What's your problem?
121
00:18:50,687 --> 00:18:51,927
Ain't nothing to be ashamed of.
122
00:18:53,135 --> 00:18:54,135
What?
123
00:18:56,031 --> 00:18:57,031
Having a problem.
124
00:18:58,204 --> 00:18:59,204
Everybody's got problems.
125
00:19:01,824 --> 00:19:02,824
What's your name?
126
00:19:08,962 --> 00:19:09,962
Look dude...
127
00:19:13,721 --> 00:19:14,892
What the hell you doing?
128
00:19:17,892 --> 00:19:19,692
Didn't I tell you not
to come in here anymore?
129
00:19:26,134 --> 00:19:29,075
I can go anywhere
that I want to go.
130
00:19:29,099 --> 00:19:31,139
You just can't come in here
and do things like that.
131
00:19:31,685 --> 00:19:32,685
You can't.
132
00:19:34,478 --> 00:19:35,661
I could go anywhere.
133
00:19:35,685 --> 00:19:37,064
Get out of that booth!
134
00:19:59,167 --> 00:20:00,373
That god damn queer.
135
00:20:04,822 --> 00:20:06,022
Trying to put the make on you?
136
00:20:07,201 --> 00:20:08,321
Something like that, yeah.
137
00:20:10,959 --> 00:20:13,004
Uh huh, what's your name?
138
00:20:13,028 --> 00:20:14,028
Wanna be friends?
139
00:20:15,925 --> 00:20:16,925
Where are ya from?
140
00:20:18,304 --> 00:20:19,659
God damn.
141
00:20:19,683 --> 00:20:20,683
God damn!
142
00:20:38,476 --> 00:20:39,924
So, what's your name?
143
00:21:56,438 --> 00:21:58,784
All hell, and you need
a place to crash.
144
00:22:05,059 --> 00:22:05,967
What are you gonna do?
145
00:22:05,991 --> 00:22:07,897
Sleep on the damn street?
146
00:22:07,921 --> 00:22:09,121
Well I really appreciate it.
147
00:22:10,575 --> 00:22:11,655
Just get the hell inside.
148
00:22:30,437 --> 00:22:32,344
The living room's in there,
bathroom's over there.
149
00:22:32,368 --> 00:22:33,368
You wanna beer?
150
00:22:34,299 --> 00:22:35,579
Sure, but what about the grass?
151
00:22:37,851 --> 00:22:39,481
Well dope makes me thirsty,
152
00:22:39,505 --> 00:22:40,505
don't make you thirsty?
153
00:22:41,885 --> 00:22:42,885
Well have a beer.
154
00:22:45,160 --> 00:22:48,195
Go in and look around, I'll
be with you in a minute.
155
00:23:59,779 --> 00:24:00,779
Like it?
156
00:24:03,779 --> 00:24:05,375
Now you keep quiet
157
00:24:05,399 --> 00:24:08,168
and we're gonna have
a real good time.
158
00:24:08,192 --> 00:24:10,951
You make any noise,
you're gonna get hurt.
159
00:24:12,433 --> 00:24:13,433
You got that?
160
00:24:19,433 --> 00:24:20,468
Now you be still okay?
161
00:24:23,674 --> 00:24:26,123
All you gotta do
is just be still.
162
00:24:30,536 --> 00:24:32,432
Just be real still okay?
163
00:24:35,225 --> 00:24:37,363
All you gotta do is be still.
164
00:24:57,053 --> 00:24:59,742
All you gotta do is be still.
165
00:25:26,361 --> 00:25:27,993
Hello?
166
00:25:28,017 --> 00:25:30,130
Hey, how ya doing dude?
167
00:25:30,154 --> 00:25:31,354
Hey Jake, where ya been man?
168
00:25:32,707 --> 00:25:34,061
Oh here and there.
169
00:25:34,085 --> 00:25:37,337
You know, in, out.
170
00:25:37,361 --> 00:25:38,648
Oh yeah?
171
00:25:38,672 --> 00:25:40,096
Oh yeah.
172
00:25:40,120 --> 00:25:42,406
Say, is Kenny around?
173
00:25:42,430 --> 00:25:44,061
Yeah, you wanna talk to him?
174
00:25:44,085 --> 00:25:44,544
Yeah, ask him if he wants to
175
00:25:44,568 --> 00:25:45,568
have a party tonight.
176
00:25:47,430 --> 00:25:48,785
Well what kind of party?
177
00:25:48,809 --> 00:25:49,878
A good as hell party.
178
00:26:03,706 --> 00:26:04,405
Jake hold his head down!
179
00:26:04,429 --> 00:26:05,429
Hold his head down!
180
00:26:17,670 --> 00:26:22,473
Hey, this a sweetheart girl?
181
00:26:22,497 --> 00:26:24,015
Don't he look cute?
182
00:26:26,670 --> 00:26:28,128
Give him a drink of beer.
183
00:26:28,152 --> 00:26:28,785
Put a little in his hair.
184
00:26:28,809 --> 00:26:29,843
Put it in his hair.
185
00:26:37,463 --> 00:26:38,818
Come on you little.
186
00:26:38,842 --> 00:26:42,507
Give him a drink of beer.
187
00:26:42,531 --> 00:26:45,714
Hey, loosen him
up there, loosen him up.
188
00:26:45,738 --> 00:26:46,876
God damn it!
189
00:26:53,634 --> 00:26:54,887
Jake man, hold his
head down, hold his head down!
190
00:26:54,911 --> 00:26:56,196
Bobby.
191
00:26:56,220 --> 00:26:58,151
Come on pretty dude here.
192
00:27:07,496 --> 00:27:10,369
Hey is this a sweetheart.
193
00:27:10,393 --> 00:27:11,851
Hey, give him a drink of beer.
194
00:27:11,875 --> 00:27:12,818
Put a little in his hair!
195
00:27:12,842 --> 00:27:14,186
Put a little in his hair.
196
00:27:23,737 --> 00:27:24,988
Hey keep that head down.
197
00:27:25,012 --> 00:27:27,092
Get into it man, get into it.
198
00:27:27,116 --> 00:27:29,081
A cop, keep his head down.
199
00:27:37,116 --> 00:27:38,116
No!
200
00:27:41,598 --> 00:27:42,598
Sherry!
201
00:27:52,702 --> 00:27:53,702
Sherry!
202
00:28:00,529 --> 00:28:01,402
Hey come on,
throw that damn ball!
203
00:28:01,426 --> 00:28:03,332
There!
204
00:28:03,356 --> 00:28:04,849
Hey, over here!
205
00:28:04,873 --> 00:28:07,469
Got the ball!
206
00:28:07,493 --> 00:28:09,091
Throw it!
207
00:28:09,115 --> 00:28:10,711
Hey over here!
208
00:28:10,735 --> 00:28:11,607
I need the ball.
209
00:28:11,631 --> 00:28:12,228
Over here!
210
00:28:12,252 --> 00:28:13,252
Here!
211
00:28:15,183 --> 00:28:16,193
Hey get the ball.
212
00:28:16,217 --> 00:28:17,607
Shot up!
213
00:28:17,631 --> 00:28:18,332
Over here!
214
00:28:18,356 --> 00:28:20,297
Toss!
215
00:28:20,321 --> 00:28:21,701
Hey, I need it!
216
00:28:23,838 --> 00:28:24,838
Awe!
217
00:28:31,596 --> 00:28:32,596
Sherry!
218
00:28:41,665 --> 00:28:43,503
I said no.
219
00:28:43,527 --> 00:28:45,296
You got that?
220
00:28:45,320 --> 00:28:46,320
I can't help it.
221
00:28:49,182 --> 00:28:50,702
Then I'll have to
tell Simon won't I?
222
00:28:53,492 --> 00:28:54,492
You want me to do that?
223
00:28:56,389 --> 00:28:58,029
Then you better start
trying to like guys.
224
00:29:25,905 --> 00:29:26,905
Get it!
225
00:29:31,146 --> 00:29:32,053
Now kill Joshua, come on!
226
00:29:32,077 --> 00:29:33,077
Come on!
227
00:29:48,800 --> 00:29:50,214
Back over here.
228
00:30:01,317 --> 00:30:02,317
Hey Sherry!
229
00:30:03,455 --> 00:30:05,431
We found this kid
over by the road!
230
00:30:05,455 --> 00:30:07,215
Looks like somebody beat
the shit out of him.
231
00:30:09,179 --> 00:30:10,179
So?
232
00:30:11,766 --> 00:30:13,566
Joshua said to ask
you what to do about him.
233
00:30:15,282 --> 00:30:16,282
What does he look like?
234
00:30:28,903 --> 00:30:30,568
He's beautiful.
235
00:30:30,592 --> 00:30:31,592
He's queer.
236
00:30:32,350 --> 00:30:34,050
Get out.
237
00:30:34,074 --> 00:30:35,879
You got no business bringing
him in here like this.
238
00:30:35,903 --> 00:30:37,602
I said get out Joshua!
239
00:30:37,626 --> 00:30:39,464
Simon's got rules!
240
00:30:39,488 --> 00:30:40,488
Simon's not here.
241
00:30:42,143 --> 00:30:45,154
And while he's gone,
I make the rules.
242
00:30:45,178 --> 00:30:47,636
You enforce the rules,
you don't make new ones.
243
00:30:47,660 --> 00:30:49,601
You don't change them
244
00:30:49,625 --> 00:30:51,188
just because you fall
in love with his face
245
00:30:51,212 --> 00:30:53,119
doesn't mean you can
bring him in here.
246
00:30:53,143 --> 00:30:55,085
Simon's the only
one that can bring
247
00:30:55,109 --> 00:30:57,809
new people in and he
would never bring him in!
248
00:30:57,833 --> 00:30:58,833
Shut up!
249
00:31:07,280 --> 00:31:09,240
Simon won't have it and
neither will the Master.
250
00:31:11,659 --> 00:31:14,980
And don't say he was raped
'cause you don't know.
251
00:31:15,004 --> 00:31:16,804
Even if he was raped
that only makes it worse.
252
00:31:18,486 --> 00:31:19,694
Simon don't like victims.
253
00:31:21,211 --> 00:31:22,531
And the Master...
254
00:31:22,555 --> 00:31:23,995
The Master
will grant dispensation.
255
00:31:25,555 --> 00:31:26,555
You're insane!
256
00:31:27,832 --> 00:31:29,531
I am in charge.
257
00:31:29,555 --> 00:31:30,255
Simon is.
258
00:31:30,279 --> 00:31:31,279
Simon is gone!
259
00:31:32,797 --> 00:31:35,083
I have the power.
260
00:31:35,107 --> 00:31:37,876
I have the authority.
261
00:31:37,900 --> 00:31:40,669
You can either live with
that or you can leave.
262
00:31:40,693 --> 00:31:44,669
But if you interfere
with my actions,
263
00:31:44,693 --> 00:31:48,278
my decisions, I'll bring down
the wrath of Satan himself!
264
00:31:50,934 --> 00:31:53,669
You go making sacrifices
seeking dispensation
265
00:31:53,693 --> 00:31:56,978
for a queer and you'll bring
down Satan's wrath all right!
266
00:31:57,002 --> 00:31:59,042
You'll unleash all the
demons of hell on this place!
267
00:32:00,278 --> 00:32:01,278
Get out!
268
00:32:17,968 --> 00:32:19,408
Our master which
weren't in heaven,
269
00:32:21,002 --> 00:32:22,082
hallow be thy masters name,
270
00:32:23,967 --> 00:32:26,001
kingdom come, thy will be done
271
00:32:28,208 --> 00:32:29,328
in heaven as it is on earth.
272
00:32:32,967 --> 00:32:34,277
Hear me old lord,
master Lucifer.
273
00:33:47,309 --> 00:33:49,229
I don't understand what's
going on around here.
274
00:33:51,619 --> 00:33:52,630
You don't need to.
275
00:33:52,654 --> 00:33:54,147
Not right now.
276
00:33:54,171 --> 00:33:56,594
All you need to do is get well.
277
00:33:56,618 --> 00:33:58,418
There's plenty of time
for explanations later.
278
00:34:10,101 --> 00:34:11,215
How many people live out here?
279
00:34:11,239 --> 00:34:12,239
15.
280
00:34:14,618 --> 00:34:15,618
What do you do?
281
00:34:16,963 --> 00:34:18,525
Whatever we want.
282
00:34:18,549 --> 00:34:20,111
We have a good time.
283
00:34:20,135 --> 00:34:21,180
You don't work or anything?
284
00:34:21,204 --> 00:34:22,963
Of course not.
285
00:34:26,239 --> 00:34:27,239
Come in.
286
00:34:29,583 --> 00:34:31,143
Danny wants the key
to the altar room.
287
00:34:32,790 --> 00:34:34,524
Why?
288
00:34:34,548 --> 00:34:35,353
He doesn't think we have enough
289
00:34:35,377 --> 00:34:36,939
powder for the circle.
290
00:34:36,963 --> 00:34:38,123
Tell him to go find Joshua.
291
00:34:43,858 --> 00:34:45,218
We've looked
all over for Joshua.
292
00:34:47,272 --> 00:34:48,524
He must've gone
somewhere or something,
293
00:34:48,548 --> 00:34:49,628
we can't find him anywhere.
294
00:34:54,307 --> 00:34:57,041
Go get some people
together, I want him found.
295
00:34:57,065 --> 00:34:58,065
I also want to know.
296
00:35:03,306 --> 00:35:04,306
Go get your powder.
297
00:35:07,755 --> 00:35:09,195
Bring the key back
to me immediately.
298
00:35:36,029 --> 00:35:38,212
You sent Simon home master.
299
00:35:38,236 --> 00:35:39,356
She knows not what she does.
300
00:35:41,477 --> 00:35:43,397
All your followers are
loyal save for her Master.
301
00:35:45,270 --> 00:35:46,970
They follow her blindly,
believing that her course
302
00:35:46,994 --> 00:35:49,270
is correct and true.
303
00:35:52,925 --> 00:35:54,407
Simon is needed Master.
304
00:36:36,785 --> 00:36:39,486
Your children are
faithful Master.
305
00:36:39,510 --> 00:36:40,710
You need not incur your wrath.
306
00:36:43,027 --> 00:36:44,337
Send Simon home Master.
307
00:36:46,234 --> 00:36:47,234
Send Simon home.
308
00:37:32,542 --> 00:37:34,242
Both the head and the
carcasses ought to be burned
309
00:37:34,266 --> 00:37:35,706
before she's taken
to the altar room.
310
00:37:40,128 --> 00:37:41,128
Sherry!
311
00:37:46,576 --> 00:37:48,696
You'd think the poor girl
was going to be crucified.
312
00:37:52,093 --> 00:37:53,533
Sherry, Joshua's
in the altar room.
313
00:37:54,369 --> 00:37:55,369
He's praying.
314
00:38:00,127 --> 00:38:02,334
Oh don't Sherry, please.
315
00:38:04,609 --> 00:38:06,196
I want you to stop screaming!
316
00:38:13,299 --> 00:38:14,827
No.
317
00:38:14,851 --> 00:38:15,851
Stop screaming!
318
00:38:17,057 --> 00:38:18,689
Through no fault of your own
319
00:38:18,713 --> 00:38:20,413
you have gained a reprieve.
320
00:38:20,437 --> 00:38:21,437
One more day.
321
00:38:26,299 --> 00:38:28,861
I want her left like
that all night.
322
00:38:28,885 --> 00:38:31,447
Throw the blood out,
it has to be fresh.
323
00:38:31,471 --> 00:38:34,230
Hear me oh lord
and Master Lucifer.
324
00:38:40,194 --> 00:38:44,757
Satan, Master, Lucifer!
325
00:38:44,781 --> 00:38:49,067
Satan, Master, Lucifer!
326
00:38:49,091 --> 00:38:53,584
Satan, Master, Lucifer!
327
00:38:53,608 --> 00:38:57,653
Satan, Master, Lucifer!
328
00:38:57,677 --> 00:39:02,067
Satan, Master, Lucifer!
329
00:39:02,091 --> 00:39:03,400
Satan, Master, Lucifer!
330
00:39:06,573 --> 00:39:07,884
Satan, Master, Lucifer!
331
00:39:10,573 --> 00:39:11,884
Satan, Master, Lucifer!
332
00:39:37,365 --> 00:39:38,962
I wish I didn't hurt.
333
00:39:38,986 --> 00:39:40,721
Why is that?
334
00:39:40,745 --> 00:39:41,745
I can't move my legs.
335
00:39:43,848 --> 00:39:45,892
It'll get better.
336
00:39:45,916 --> 00:39:47,196
I wish it was better right now.
337
00:39:53,123 --> 00:39:54,709
I'll think of something.
338
00:42:45,358 --> 00:42:46,196
Good morning.
339
00:42:46,220 --> 00:42:47,220
Good morning.
340
00:42:53,358 --> 00:42:54,196
How did you sleep?
341
00:42:54,220 --> 00:42:55,220
Great.
342
00:43:00,496 --> 00:43:01,496
Want some breakfast?
343
00:43:22,702 --> 00:43:23,702
Good morning.
344
00:43:27,081 --> 00:43:29,184
Simon requests your presence
at the breakfast table.
345
00:43:31,046 --> 00:43:32,246
Oh, at your leisure of course.
346
00:44:12,355 --> 00:44:13,355
Hello Simon.
347
00:44:15,941 --> 00:44:16,941
Good morning.
348
00:44:26,320 --> 00:44:28,286
I didn't expect
you back so soon.
349
00:44:30,595 --> 00:44:31,595
Neither did I.
350
00:44:33,148 --> 00:44:34,148
Have a nice trip?
351
00:44:35,906 --> 00:44:36,906
Okay I guess.
352
00:44:38,319 --> 00:44:39,319
You have a nice hanging?
353
00:44:42,872 --> 00:44:44,192
Simon, I can explain everything.
354
00:44:50,492 --> 00:44:51,492
Alright.
355
00:44:53,560 --> 00:44:54,560
Go ahead.
356
00:44:57,629 --> 00:44:58,629
Go ahead.
357
00:45:07,525 --> 00:45:08,525
You want some coffee?
358
00:45:11,733 --> 00:45:12,733
No, no sir.
359
00:45:13,801 --> 00:45:15,318
No breakfast at all?
360
00:45:29,801 --> 00:45:30,801
Where's your friend?
361
00:45:31,939 --> 00:45:32,939
He's in bed.
362
00:45:34,524 --> 00:45:36,204
He doesn't care to
eat breakfast with me?
363
00:45:46,076 --> 00:45:48,086
He'd love to eat
breakfast with you.
364
00:45:48,110 --> 00:45:49,110
Ah.
365
00:45:50,834 --> 00:45:52,154
You didn't tell him
he could come?
366
00:45:55,696 --> 00:45:58,247
He, he can't come.
367
00:46:01,454 --> 00:46:02,454
And why is that?
368
00:46:07,316 --> 00:46:09,534
Joshua was thwarting
my authority!
369
00:46:09,558 --> 00:46:10,085
And how was that?
370
00:46:10,109 --> 00:46:11,109
My...
371
00:46:22,247 --> 00:46:23,247
I'm in love.
372
00:46:31,315 --> 00:46:32,315
For your sake,
373
00:46:33,453 --> 00:46:34,453
you'd better hope he is.
374
00:46:38,626 --> 00:46:41,705
- Come on!
- Dig okay!
375
00:46:41,729 --> 00:46:43,222
Awe that's too bad!
376
00:46:43,246 --> 00:46:44,601
Come on, I can't see you dig!
377
00:46:44,625 --> 00:46:45,625
Dig it!
378
00:46:47,452 --> 00:46:51,452
Hey, come on, I wanna
see that shovel!
379
00:46:52,487 --> 00:46:54,428
- Dig!
- Dig it deeper!
380
00:46:54,452 --> 00:46:56,912
Let's get stoned huh!
381
00:46:56,936 --> 00:46:59,187
Come on woman, dig that hole!
382
00:46:59,211 --> 00:47:00,394
None of that hurts.
383
00:47:00,418 --> 00:47:01,636
Come on!
384
00:47:01,660 --> 00:47:03,842
Come on, bury yourself!
385
00:47:03,866 --> 00:47:05,452
Come on, you can dig!
386
00:47:08,107 --> 00:47:10,049
This is not of course to say
387
00:47:10,073 --> 00:47:11,913
that Sherry's fate has
been completely decided.
388
00:47:13,520 --> 00:47:16,289
Sherry has leveled certain
charges against you
389
00:47:16,313 --> 00:47:19,324
which should they
prove to be true,
390
00:47:19,348 --> 00:47:22,807
might serve as partial
justification
391
00:47:22,831 --> 00:47:24,072
for some of her actions.
392
00:47:25,935 --> 00:47:27,451
The Masters verdicts are harsh.
393
00:47:29,728 --> 00:47:32,324
His judgments are final,
394
00:47:32,348 --> 00:47:33,348
but he is fair.
395
00:47:37,279 --> 00:47:41,289
And in this situation being
there no witnesses as such,
396
00:47:41,313 --> 00:47:43,433
it essentially being a case
of her word against yours.
397
00:47:45,347 --> 00:47:48,564
And Sherry being in all
together as it is,
398
00:47:48,588 --> 00:47:51,219
the only fair way to get to the
399
00:47:51,243 --> 00:47:53,703
truth in this situation
is to ask you about it.
400
00:47:53,727 --> 00:47:54,727
You understand that?
401
00:47:58,727 --> 00:47:59,727
Yes sir.
402
00:48:05,140 --> 00:48:06,805
I have no way in
knowing how strong
403
00:48:06,829 --> 00:48:09,081
your belief in
Master Lucifer is.
404
00:48:09,105 --> 00:48:11,287
I would hope for your sake
405
00:48:11,311 --> 00:48:13,287
that you have no
doubts whatsoever
406
00:48:13,311 --> 00:48:16,322
concerning his eternal
power and presence.
407
00:48:16,346 --> 00:48:18,287
If you do have doubts,
nothing I can say now
408
00:48:18,311 --> 00:48:19,391
is likely to erase them,
409
00:48:19,415 --> 00:48:22,184
but for the record,
410
00:48:22,208 --> 00:48:24,173
if you do have doubts,
don't bet on them.
411
00:48:26,622 --> 00:48:27,902
The charges are
not that serious.
412
00:48:29,173 --> 00:48:30,666
The worst conviction could bring
413
00:48:30,690 --> 00:48:32,770
his banishment
from the followers
414
00:48:32,794 --> 00:48:34,914
the grace and the protection
of the lord of the earth.
415
00:48:43,863 --> 00:48:44,897
I have no doubts.
416
00:48:46,966 --> 00:48:49,217
My lord and Master Lucifer.
417
00:48:49,241 --> 00:48:52,114
My lord and Master Lucifer.
418
00:48:52,138 --> 00:48:54,666
Thou art my god and my prince.
419
00:48:54,690 --> 00:48:56,734
Thou art my god and my prince.
420
00:48:56,758 --> 00:48:58,734
I serve and obey thee.
421
00:48:58,758 --> 00:49:01,148
I serve and obey thee.
422
00:49:01,172 --> 00:49:03,423
I worship and adore thee.
423
00:49:03,447 --> 00:49:06,148
I worship and adore thee.
424
00:49:06,172 --> 00:49:08,206
I give thee my life,
my body, my soul.
425
00:49:10,240 --> 00:49:13,975
I give thee my life,
my body, my soul.
426
00:49:13,999 --> 00:49:18,285
Forever, forever,
through eternity forever.
427
00:49:18,309 --> 00:49:22,216
Forever, forever,
through eternity forever.
428
00:49:22,240 --> 00:49:24,216
By this oath and in
the name and presence
429
00:49:24,240 --> 00:49:27,009
of Master Lucifer do you
hereby swear that the
430
00:49:27,033 --> 00:49:29,078
testimony you shall
give in this,
431
00:49:29,102 --> 00:49:30,688
the holy court of our prince
432
00:49:32,481 --> 00:49:34,201
shall be true to the
best of your knowledge?
433
00:49:36,688 --> 00:49:37,688
Yes sir.
434
00:49:40,654 --> 00:49:42,974
Have you ever in your
life as a follower of Satan
435
00:49:42,998 --> 00:49:45,457
entertained in your
mind erotic desires
436
00:49:45,481 --> 00:49:46,481
homosexual in nature?
437
00:49:51,446 --> 00:49:52,446
No.
438
00:49:56,480 --> 00:49:58,663
Have you ever in your
life as a follower of Satan
439
00:49:58,687 --> 00:50:00,559
ever made homosexual
advances toward
440
00:50:00,583 --> 00:50:01,743
any sister follower of Satan?
441
00:50:09,204 --> 00:50:10,204
No.
442
00:50:20,238 --> 00:50:22,445
Have you ever in your life...
443
00:50:47,203 --> 00:50:48,592
Are you enjoying this bitch?
444
00:50:48,616 --> 00:50:51,099
Have a nice trip Sherry.
445
00:50:55,754 --> 00:50:57,385
And then you'll really enjoy it.
446
00:50:57,409 --> 00:50:58,730
You're gonna
love this trip Sherry.
447
00:50:58,754 --> 00:51:00,271
Sure, all over you.
448
00:51:04,892 --> 00:51:07,443
Is it a little
warm in there Sherry?
449
00:52:11,924 --> 00:52:15,786
My name is Simon and
you are in trouble.
450
00:52:18,440 --> 00:52:19,640
Sweets for the sweet Sherry.
451
00:52:22,096 --> 00:52:24,475
You ought to
really enjoy this Sherry.
452
00:52:26,440 --> 00:52:27,720
Come on, bring that over here.
453
00:52:30,337 --> 00:52:33,819
Wait til this is all over.
454
00:52:42,337 --> 00:52:44,761
The object of
course is to afford
455
00:52:44,785 --> 00:52:46,185
the answers much
leeway as possible.
456
00:52:48,612 --> 00:52:51,208
Run the syrup in a straight
line directly to the target
457
00:52:51,232 --> 00:52:54,036
you automatically determine
how and very nearly when
458
00:52:54,060 --> 00:52:55,340
the ants will reach
their target.
459
00:53:25,955 --> 00:53:28,587
With a circle however,
460
00:53:28,611 --> 00:53:29,955
you never really know.
461
00:53:35,266 --> 00:53:36,706
Place an ant on the
edge of a circle,
462
00:53:38,852 --> 00:53:40,212
he could go practically
everywhere.
463
00:53:41,748 --> 00:53:42,748
Around and around
464
00:53:46,679 --> 00:53:47,759
or straight for the center.
465
00:53:54,610 --> 00:53:55,610
No!
466
00:54:30,435 --> 00:54:31,435
Why?
467
00:54:32,815 --> 00:54:35,057
She was wrong about you.
468
00:54:39,988 --> 00:54:42,401
Had she been right, then
Joshua would have been wrong.
469
00:54:44,573 --> 00:54:48,239
In which case, Joshua's
attempts to summon me
470
00:54:48,263 --> 00:54:50,544
would have constituted an
improper challenge to authority.
471
00:54:54,332 --> 00:54:57,745
In which case, the hangings
were totally justified.
472
00:55:00,159 --> 00:55:02,199
If she hadn't done them
then I certainly would have.
473
00:55:03,296 --> 00:55:04,296
Undue annoyance.
474
00:55:06,021 --> 00:55:09,410
But she was wrong.
475
00:55:09,434 --> 00:55:10,434
She was right!
476
00:55:11,814 --> 00:55:13,893
We talked about it last night.
477
00:55:13,917 --> 00:55:14,917
She was right I tell you.
478
00:55:16,538 --> 00:55:18,258
I'm willing to give
Satan my soul right now.
479
00:55:21,537 --> 00:55:23,444
He doesn't want it.
480
00:55:23,468 --> 00:55:25,031
Why not?
481
00:55:25,055 --> 00:55:27,789
You're weak, you're a loser.
482
00:55:27,813 --> 00:55:30,824
Satan wants winners.
483
00:55:30,848 --> 00:55:32,582
A winner is someone
who gets what he wants.
484
00:55:32,606 --> 00:55:33,606
And you never have.
485
00:55:35,330 --> 00:55:38,306
Right now you want to get
up and out of that bed.
486
00:55:38,330 --> 00:55:39,857
You've been wanting
to ever since you
487
00:55:39,881 --> 00:55:40,881
woke up in this room.
488
00:55:41,916 --> 00:55:42,916
But you haven't.
489
00:55:44,192 --> 00:55:45,192
And you won't.
490
00:55:47,778 --> 00:55:48,778
I'm hurt.
491
00:55:54,570 --> 00:55:55,570
You're in pain.
492
00:55:57,467 --> 00:55:59,227
To be hurt is to be
physically incapacitated.
493
00:56:02,985 --> 00:56:04,225
You just don't feel good.
494
00:56:06,329 --> 00:56:07,329
Your ass is sore.
495
00:56:16,225 --> 00:56:20,167
Poor little boy got
raped by some queers
496
00:56:20,191 --> 00:56:22,431
and he's perfectly willing
to forget all about it.
497
00:56:31,086 --> 00:56:33,121
You must believe in Jesus.
498
00:56:37,535 --> 00:56:38,655
"Meek will inherit the earth
499
00:56:40,017 --> 00:56:42,993
"blessed are the
poor in spirit."
500
00:56:43,017 --> 00:56:44,983
You must be an expert on
turning the other cheek.
501
00:57:01,638 --> 00:57:03,776
Would you like to trade
places with her?
502
00:59:22,460 --> 00:59:23,677
He's heading into
the woods directly
503
00:59:23,701 --> 00:59:25,918
northwest of the house.
504
00:59:25,942 --> 00:59:27,125
If he gets passed the fence
505
00:59:27,149 --> 00:59:28,389
he'll probably be in the swamp.
506
00:59:30,046 --> 00:59:32,298
He won't have any
idea how to get out.
507
00:59:32,322 --> 00:59:33,722
Chances are he'll
be afraid to swim.
508
00:59:35,355 --> 00:59:37,918
So he'll try to
stick to dry land.
509
00:59:37,942 --> 00:59:39,062
Make his way out from there.
510
00:59:41,079 --> 00:59:42,919
That should put him out
around Feldman's Point.
511
00:59:45,562 --> 00:59:46,562
Yes sir!
512
00:59:49,493 --> 00:59:50,470
Don't sit and wait for him!
513
00:59:50,494 --> 00:59:52,331
Go and get him!
514
00:59:52,355 --> 00:59:53,875
And be sure to activate
that fence too.
515
01:09:19,162 --> 01:09:20,162
Johnny!
516
01:09:22,748 --> 01:09:23,748
Johnny!
517
01:09:24,989 --> 01:09:26,024
Hey, you got him?
518
01:09:34,610 --> 01:09:36,207
Over here by the lake!
519
01:09:36,231 --> 01:09:37,231
Come on, let's go!
520
01:09:49,610 --> 01:09:52,551
Will you come on
already god damn it!
521
01:09:52,575 --> 01:09:53,654
I'm coming!
522
01:09:53,678 --> 01:09:55,378
Johnny!
523
01:09:55,402 --> 01:09:57,275
I said I'm coming!
524
01:09:57,299 --> 01:09:58,299
Hurry!
525
01:10:01,712 --> 01:10:02,816
I said I'm coming!
526
01:10:20,056 --> 01:10:21,677
Johnny, I'm in quicksand!
527
01:10:24,608 --> 01:10:26,756
Where?
528
01:10:26,780 --> 01:10:28,400
Over here Johnny, over here!
529
01:10:30,746 --> 01:10:31,746
Help me!
530
01:10:34,642 --> 01:10:35,642
Help!
531
01:10:41,262 --> 01:10:42,262
Help me!
532
01:10:45,677 --> 01:10:46,677
Help me!
533
01:10:49,297 --> 01:10:50,790
Help me!
534
01:10:50,814 --> 01:10:51,814
Please help me!
535
01:10:55,365 --> 01:10:56,365
Help me!
536
01:10:58,641 --> 01:10:59,641
Help!
537
01:11:01,986 --> 01:11:02,986
Help me!
538
01:11:05,434 --> 01:11:06,434
Help me!
539
01:11:08,779 --> 01:11:09,779
Help!
540
01:11:11,399 --> 01:11:12,399
Help!
541
01:11:18,399 --> 01:11:19,720
Grab the belt, come on!
542
01:11:19,744 --> 01:11:21,512
Help!
543
01:11:21,536 --> 01:11:22,536
Grab it, grab on!
544
01:11:29,260 --> 01:11:30,260
Help me!
545
01:11:35,536 --> 01:11:37,984
Don't jerk it god
damn it, just hang on!
546
01:11:43,777 --> 01:11:45,398
Help me!
547
01:12:00,225 --> 01:12:01,650
Help please!
548
01:12:01,674 --> 01:12:02,674
Help me!
549
01:12:51,154 --> 01:12:52,982
Thank goodness, I can
finally stop worrying.
550
01:13:21,222 --> 01:13:22,947
Shut that door!
551
01:13:26,532 --> 01:13:28,532
I said shut that door!
552
01:13:33,153 --> 01:13:36,566
Look you two, for god's sake!
553
01:13:40,773 --> 01:13:41,773
You're crazy.
554
01:13:43,877 --> 01:13:44,877
Go get in bed.
555
01:16:35,146 --> 01:16:36,846
Morning.
556
01:16:36,870 --> 01:16:37,870
Got something for you.
557
01:16:48,870 --> 01:16:51,466
That's, very nice.
558
01:16:51,490 --> 01:16:52,490
Thank you.
559
01:16:55,042 --> 01:16:56,317
What is it supposed to mean?
560
01:16:58,559 --> 01:16:59,766
That Joshua was wrong.
36327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.