Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,898 --> 00:00:02,453
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,458 --> 00:00:04,219
Nadia says you haven't
been answering her calls.
3
00:00:04,223 --> 00:00:05,695
I need you handling that money.
4
00:00:05,700 --> 00:00:08,140
I need $2 million to
get the hell out of here.
5
00:00:08,145 --> 00:00:09,361
It takes a lot to bribe a judge.
6
00:00:09,365 --> 00:00:11,441
I want a piece of the gun business.
7
00:00:11,446 --> 00:00:13,056
I can't speak for my husband.
8
00:00:13,061 --> 00:00:15,706
Yet here you are, negotiating his loan.
9
00:00:15,749 --> 00:00:17,398
What about starting our own business?
10
00:00:17,403 --> 00:00:18,623
Having a clinic to help people?
11
00:00:18,627 --> 00:00:19,627
That's not gonna happen.
12
00:00:19,632 --> 00:00:21,031
We just need to get him out of jail.
13
00:00:21,035 --> 00:00:22,515
It's all here.
14
00:00:25,111 --> 00:00:26,673
What's Maya doing on the suspect board?
15
00:00:26,678 --> 00:00:28,415
When you were taken off
the case, we lost her.
16
00:00:28,419 --> 00:00:29,812
She's dealing for Cortez now.
17
00:00:29,817 --> 00:00:31,549
Then we have to do something about that.
18
00:00:31,554 --> 00:00:33,116
I just found a man at
the bottom of the stairs.
19
00:00:33,120 --> 00:00:34,599
It looks like he fell.
20
00:00:54,670 --> 00:00:56,541
Time to take your medicine, Luca.
21
00:00:58,139 --> 00:00:59,775
Luca, what are you doing?
22
00:01:00,577 --> 00:01:02,632
Trying to call Daddy.
23
00:01:10,829 --> 00:01:12,338
Okay.
24
00:01:12,343 --> 00:01:14,301
Come here, my love.
25
00:01:16,382 --> 00:01:18,267
Here.
26
00:01:20,520 --> 00:01:23,517
I need you to understand
something, my love.
27
00:01:29,945 --> 00:01:32,277
Daddy's not gonna come back.
28
00:01:32,366 --> 00:01:33,961
He's gone.
29
00:01:34,659 --> 00:01:37,314
And I wish you could call him again.
30
00:01:38,663 --> 00:01:41,144
Is he gonna be gone forever?
31
00:01:47,495 --> 00:01:49,410
I'm sorry, my love.
32
00:01:52,380 --> 00:01:57,211
You know, even if his... Even
if we can't see him again,
33
00:01:57,216 --> 00:02:01,297
I know his spirit
will always be with us.
34
00:02:02,203 --> 00:02:03,422
Okay?
35
00:02:03,427 --> 00:02:05,342
Just now, it's just...
36
00:02:05,394 --> 00:02:08,867
It's just free from this
world, and it's just...
37
00:02:09,344 --> 00:02:14,088
It just chooses to float
any places he wants.
38
00:02:19,908 --> 00:02:22,859
Maybe he's on Saturn.
39
00:02:24,271 --> 00:02:25,750
You think?
40
00:02:25,880 --> 00:02:27,229
I think so, too.
41
00:02:27,234 --> 00:02:31,586
I-I bet he's up there watching over you,
42
00:02:31,591 --> 00:02:34,464
just like we're watching
over each other.
43
00:02:34,471 --> 00:02:38,212
Just you and me here on this planet.
44
00:02:40,067 --> 00:02:42,330
I love you, Mommy.
45
00:02:42,373 --> 00:02:44,370
I love you, too.
46
00:02:45,421 --> 00:02:47,945
Mak srolanh kon.
47
00:02:54,631 --> 00:02:56,529
Argh, God!
48
00:02:56,625 --> 00:02:57,990
Are you okay?
49
00:02:58,002 --> 00:02:59,612
No. I'm not.
50
00:03:02,504 --> 00:03:04,856
I've never seen Fiona so down.
51
00:03:04,861 --> 00:03:06,268
We should cheer them up.
52
00:03:12,686 --> 00:03:15,639
You know, ladies, this
job ain't much fun,
53
00:03:15,644 --> 00:03:17,451
but whenever we're having a bad day,
54
00:03:17,456 --> 00:03:21,242
our sister Fi always says,
"You know what time it is."
55
00:03:21,360 --> 00:03:23,807
Time to have a little fun!
56
00:03:23,812 --> 00:03:25,509
- Whoo!
- Come on, Fi.
57
00:03:25,514 --> 00:03:28,865
? Everybody's waitin' for me to arrive ?
58
00:03:28,878 --> 00:03:32,621
? Sendin' up a message
to all of my friends ?
59
00:03:32,626 --> 00:03:36,499
? We'll be lookin' flashy
in my Mercedes-Benz ?
60
00:03:36,511 --> 00:03:39,692
? I'm comin' up ?
61
00:03:39,697 --> 00:03:42,352
? So you better get this party started ?
62
00:03:42,357 --> 00:03:43,783
? I'm comin' up, I'm comin' ?
63
00:03:43,788 --> 00:03:47,178
? I'm comin' up ?
64
00:03:47,183 --> 00:03:48,956
? So you better get this party started ?
65
00:03:48,961 --> 00:03:50,266
Samentha, are you okay?
66
00:03:51,487 --> 00:03:53,184
- Oh, my God! Samentha.
- Samentha?
67
00:03:53,189 --> 00:03:55,154
- What's wrong with her?
- Is she okay?
68
00:03:55,491 --> 00:03:57,188
She's diabetic. She needs sugar.
69
00:03:57,193 --> 00:03:58,977
Get a soda, juice. Bring something.
70
00:03:58,982 --> 00:04:00,584
- From where?
- Anywhere.
71
00:04:01,305 --> 00:04:03,412
- Gum. Something.
- There aren't any drinks.
72
00:04:03,417 --> 00:04:05,070
The caterer...
73
00:04:06,372 --> 00:04:08,025
Thony, I don't know.
74
00:04:08,068 --> 00:04:09,809
Wait. Here. Here.
75
00:04:09,814 --> 00:04:11,067
Yes, that's great.
76
00:04:12,314 --> 00:04:14,279
Okay, we're gonna sit you up.
77
00:04:14,284 --> 00:04:15,772
One, two, three.
78
00:04:15,777 --> 00:04:17,300
Come on.
79
00:04:17,305 --> 00:04:18,459
We got ya.
80
00:04:18,818 --> 00:04:20,763
All right. There you go.
81
00:04:20,768 --> 00:04:22,490
- Can you open it?
- Yes.
82
00:04:23,662 --> 00:04:25,185
Drink it up. A little bit.
83
00:04:30,008 --> 00:04:31,271
Okay?
84
00:04:33,705 --> 00:04:38,705
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
85
00:04:42,891 --> 00:04:45,406
? I'm only here to serve the rich ?
86
00:04:45,411 --> 00:04:47,035
It's so good to finally meet you, Arman.
87
00:04:47,040 --> 00:04:48,563
Robert, you, as well.
88
00:04:48,568 --> 00:04:51,371
Nadia, always a pleasure.
89
00:04:51,998 --> 00:04:54,261
This calls for a
celebration, don't you think?
90
00:04:54,266 --> 00:04:55,919
Thank you, Robert.
91
00:04:59,992 --> 00:05:01,211
Robert, I appreciate the loan.
92
00:05:01,216 --> 00:05:02,601
It got me out of a bind.
93
00:05:02,606 --> 00:05:04,347
But there was a misunderstanding.
94
00:05:04,831 --> 00:05:06,617
Is that right?
95
00:05:06,622 --> 00:05:09,042
When I agreed to give you a
part of my husband's business
96
00:05:09,047 --> 00:05:11,528
as collateral, I hadn't
spoken to Arman first.
97
00:05:11,533 --> 00:05:13,785
Yeah, the collateral won't be necessary.
98
00:05:13,790 --> 00:05:16,532
You'll have the full amount
of the loan paid this week.
99
00:05:16,537 --> 00:05:20,149
Everyone's confident the
horse they bet on will win...
100
00:05:20,154 --> 00:05:21,754
until it doesn't.
101
00:05:23,020 --> 00:05:25,022
Without Hayak, do you really think
102
00:05:25,027 --> 00:05:26,894
your business will be the same?
103
00:05:27,928 --> 00:05:30,980
It was Arman who grew that
business into what it is today.
104
00:05:30,985 --> 00:05:32,726
We have a reliable system in place.
105
00:05:32,731 --> 00:05:34,211
But none of Hayak's capital.
106
00:05:34,216 --> 00:05:37,784
Without that, it's going
to be difficult to rebuild.
107
00:05:39,974 --> 00:05:42,107
That's where I could come it.
108
00:05:42,150 --> 00:05:43,642
That won't be necessary, Robert.
109
00:05:43,647 --> 00:05:45,816
- Thank you.
- Understood.
110
00:05:46,645 --> 00:05:49,277
But in case you hit some
bumps along the road,
111
00:05:49,393 --> 00:05:54,472
the vig is $320,000 due
Friday and every Friday
112
00:05:54,477 --> 00:05:57,011
after that until the debt is paid.
113
00:06:00,751 --> 00:06:01,883
Like I said before, Robert,
114
00:06:01,888 --> 00:06:05,239
you'll have $1.6 million paid in full
115
00:06:05,519 --> 00:06:07,192
by the end of this week.
116
00:06:12,517 --> 00:06:14,736
I didn't notice Vinny gave
me something different.
117
00:06:14,905 --> 00:06:16,210
Vinny gave you this?
118
00:06:16,215 --> 00:06:17,671
I can't afford to buy anywhere else.
119
00:06:17,676 --> 00:06:18,816
I don't have insurance.
120
00:06:18,821 --> 00:06:22,651
Okay, I'm gonna cut, um,
this in smaller doses,
121
00:06:22,889 --> 00:06:24,325
and then I'm gonna go talk to Vinny
122
00:06:24,330 --> 00:06:26,810
because he needs to
watch what he's doing.
123
00:06:26,815 --> 00:06:28,948
What the hell is this?!
124
00:06:28,953 --> 00:06:30,607
We have to be out of here in 20 minutes.
125
00:06:30,612 --> 00:06:32,440
Samentha almost went
into a diabetic coma.
126
00:06:32,445 --> 00:06:33,649
I mean, we had to help.
127
00:06:33,654 --> 00:06:36,091
Samentha, you okay?
128
00:06:36,096 --> 00:06:37,543
Yeah.
129
00:06:37,710 --> 00:06:40,147
Good. Then get to it.
130
00:06:40,152 --> 00:06:43,222
'Cause if I lose this
contract, I'll have to fire you.
131
00:06:43,227 --> 00:06:44,838
You can't do that.
132
00:06:44,843 --> 00:06:47,358
She needs to go home and rest.
133
00:06:47,363 --> 00:06:49,278
20 minutes, ladies.
134
00:06:49,360 --> 00:06:50,405
Chop-chop.
135
00:06:50,410 --> 00:06:51,444
What is wrong with you?
136
00:06:51,449 --> 00:06:52,450
I mean, she could have died,
137
00:06:52,454 --> 00:06:53,536
and that's the way you treat her?
138
00:06:53,540 --> 00:06:55,672
Ah, here we go.
139
00:06:55,857 --> 00:06:58,033
Just do us a favor, Fiona.
140
00:06:58,038 --> 00:06:59,866
Shut your trap and get back to work,
141
00:06:59,871 --> 00:07:01,438
or you're fired.
142
00:07:01,443 --> 00:07:03,824
That's... That's not
gonna happen because...
143
00:07:04,179 --> 00:07:05,472
Because I quit.
144
00:07:05,477 --> 00:07:07,697
Again?
145
00:07:07,702 --> 00:07:09,443
How many times this month?
146
00:07:09,728 --> 00:07:10,903
See you tomorrow.
147
00:07:10,908 --> 00:07:12,388
Nah, she's not coming back,
148
00:07:12,393 --> 00:07:13,910
and neither am I.
149
00:07:14,090 --> 00:07:16,735
- We both quit.
- Yeah.
150
00:07:16,740 --> 00:07:18,916
We're opening up our
own cleaning business.
151
00:07:18,921 --> 00:07:20,879
What makes you think you can do that?
152
00:07:21,293 --> 00:07:25,087
Because we're bad-ass
bitches who deserve better
153
00:07:25,092 --> 00:07:27,238
than putting up with a jerk like you.
154
00:07:27,766 --> 00:07:29,289
Who's with me, ladies?
155
00:07:29,536 --> 00:07:30,667
Right here.
156
00:07:31,664 --> 00:07:33,472
It's about damn time.
157
00:07:35,063 --> 00:07:38,215
So, have fun cleaning, Alonzo.
158
00:07:38,752 --> 00:07:40,362
Chop-chop.
159
00:07:40,586 --> 00:07:42,082
Good luck!
160
00:07:42,463 --> 00:07:44,197
- Bye.
- Come on.
161
00:07:44,202 --> 00:07:45,754
We're out of here. Let's go.
162
00:07:45,759 --> 00:07:47,644
Chop-chop, Alonzo.
163
00:07:51,900 --> 00:07:54,033
I can't believe we quit.
164
00:07:54,038 --> 00:07:56,693
I mean we finally quit.
165
00:07:58,410 --> 00:08:00,035
Crap.
166
00:08:01,013 --> 00:08:02,145
We... We quit.
167
00:08:02,150 --> 00:08:04,199
I-I mean, for real.
168
00:08:05,223 --> 00:08:06,582
We can't go back, right?
169
00:08:06,587 --> 00:08:09,372
No, we can't, but,
Fi, it's gonna be okay.
170
00:08:09,377 --> 00:08:11,335
Yeah, but it's not just us. It's...
171
00:08:11,340 --> 00:08:14,473
It's Samentha, it's Nina, it's Roxy.
172
00:08:14,478 --> 00:08:16,262
They quit because of us.
173
00:08:16,267 --> 00:08:17,972
- Because of you, Fi.
- What?
174
00:08:17,977 --> 00:08:20,735
Because you spoke the truth,
and that's a good thing.
175
00:08:27,922 --> 00:08:30,652
Vinny, you gave Samentha
the wrong dose of insulin.
176
00:08:30,657 --> 00:08:32,191
You almost killed her.
177
00:08:32,196 --> 00:08:33,847
What the hell are you talking about?
178
00:08:34,029 --> 00:08:35,900
You have a responsibility.
179
00:08:36,124 --> 00:08:38,256
Do you know the difference
between regular insulin
180
00:08:38,261 --> 00:08:39,972
and U-500?
181
00:08:39,977 --> 00:08:41,588
Life and death... That's the difference.
182
00:08:41,593 --> 00:08:43,900
I give people what they ask me for.
183
00:08:43,905 --> 00:08:46,952
She needed insulin, I gave her insulin.
184
00:08:46,974 --> 00:08:48,386
I'm no doctor.
185
00:08:49,368 --> 00:08:50,839
Well, you need to be careful.
186
00:08:50,844 --> 00:08:53,136
People don't know how to self-medicate.
187
00:08:54,349 --> 00:08:56,612
I don't need you telling me
how to run my business, okay?
188
00:08:56,617 --> 00:08:58,222
I've got enough problems.
189
00:08:59,105 --> 00:09:00,846
I don't have Luca's meds.
190
00:09:01,031 --> 00:09:02,972
I got... I got other stuff.
191
00:09:02,977 --> 00:09:06,023
What? You said you
had them when I called.
192
00:09:08,280 --> 00:09:10,892
I tried, but I got supply chain issues.
193
00:09:10,897 --> 00:09:12,418
What do you mean?
194
00:09:12,430 --> 00:09:15,955
My guy who runs meds across
the border just got busted.
195
00:09:16,221 --> 00:09:17,570
Great.
196
00:09:19,360 --> 00:09:20,859
When are you gonna get more?
197
00:09:20,864 --> 00:09:22,660
Well, you got the last of it.
198
00:09:22,665 --> 00:09:24,493
All the other sellers are out, too.
199
00:09:24,824 --> 00:09:26,996
But my son needs his
anti-rejection meds.
200
00:09:27,008 --> 00:09:28,519
He can't run out.
201
00:09:29,657 --> 00:09:31,963
My shipment is stuck in Tecate.
202
00:09:31,968 --> 00:09:33,816
Could be a few weeks.
203
00:09:34,153 --> 00:09:35,957
No more insulin or immunosuppressants
204
00:09:35,962 --> 00:09:37,398
till I figure it out.
205
00:09:37,476 --> 00:09:39,695
If he doesn't take those meds,
206
00:09:39,934 --> 00:09:42,246
he could die from liver failure.
207
00:09:49,279 --> 00:09:52,195
Yeah, don't worry, Edgar. I got you.
208
00:09:52,200 --> 00:09:53,897
I-I'm in talks with the supplier.
209
00:09:53,902 --> 00:09:55,468
As soon as I restock the inventory,
210
00:09:55,473 --> 00:09:56,474
I'll let you know.
211
00:09:56,596 --> 00:09:57,684
Yeah.
212
00:10:04,744 --> 00:10:06,823
Presidential Rolex.
213
00:10:07,427 --> 00:10:09,394
We're only getting a
fraction of what it's worth.
214
00:10:09,399 --> 00:10:12,238
Yeah, I know, but the
appraiser said he'd pay cash.
215
00:10:13,795 --> 00:10:16,650
You sure you can't convince
Edgar to front us for the guns?
216
00:10:16,655 --> 00:10:18,787
Everyone's a bit jumpy right now.
217
00:10:18,831 --> 00:10:20,136
What if Robert was right
218
00:10:20,141 --> 00:10:21,704
and no one wants to
deal with us anymore?
219
00:10:21,708 --> 00:10:23,444
We still have our main
supplier at Second Defense.
220
00:10:23,448 --> 00:10:25,799
We sell the guns, pay back the loan,
221
00:10:25,804 --> 00:10:27,458
we get our freedom back.
222
00:10:31,355 --> 00:10:32,707
_
223
00:10:32,832 --> 00:10:33,941
_
224
00:10:34,223 --> 00:10:36,222
_
225
00:10:36,528 --> 00:10:37,528
_
226
00:10:38,206 --> 00:10:39,206
_
227
00:10:39,994 --> 00:10:40,994
_
228
00:10:45,596 --> 00:10:47,482
But everything else must go today.
229
00:10:54,693 --> 00:10:56,339
What the hell do you want?
230
00:10:56,955 --> 00:11:00,132
Hey, is that vintage Caddy
still up for grabs, too? Huh?
231
00:11:00,137 --> 00:11:01,791
That's more my style.
232
00:11:04,376 --> 00:11:06,291
Get the hell off my property.
233
00:11:06,530 --> 00:11:08,619
Look, even though you managed
to waltz out of prison,
234
00:11:08,624 --> 00:11:10,613
old habits die hard, Arman.
235
00:11:10,774 --> 00:11:14,255
I give you six months max
before you're back behind bars.
236
00:11:14,268 --> 00:11:17,227
Let that be your friendly Federal PSA.
237
00:11:17,348 --> 00:11:19,872
But in case you do try, I've
made sure that you won't be able
238
00:11:19,877 --> 00:11:22,550
to buy or sell a bullet
in this town again.
239
00:11:23,770 --> 00:11:25,467
All I need is one.
240
00:11:37,658 --> 00:11:40,312
Auntie T, I tried to
get Luca up from his nap,
241
00:11:40,317 --> 00:11:41,675
but he won't wake up.
242
00:11:42,141 --> 00:11:43,447
How long has he been sleeping?
243
00:11:43,452 --> 00:11:45,063
Like, two hours.
244
00:11:48,445 --> 00:11:50,186
Hey, baby.
245
00:11:50,191 --> 00:11:51,802
Luca.
246
00:11:52,119 --> 00:11:53,925
I'm tired.
247
00:11:53,930 --> 00:11:56,605
You're tired, my love. Okay.
248
00:11:56,710 --> 00:11:58,930
You're very hot, too.
249
00:12:05,899 --> 00:12:07,101
102.
250
00:12:07,106 --> 00:12:09,390
Okay, Mommy's gonna
give you more medicine.
251
00:12:09,395 --> 00:12:10,757
Okay, wha... what can I do?
252
00:12:10,762 --> 00:12:13,591
Methylprednisone and
saline under the sink.
253
00:12:13,855 --> 00:12:15,642
Jaz, can you grab the stand, as well?
254
00:12:15,647 --> 00:12:17,663
- Yeah.
- Okay.
255
00:12:17,824 --> 00:12:20,000
Let's listen to your lungs.
256
00:12:26,153 --> 00:12:29,102
Mommy's gonna give you
an epinephrine shot.
257
00:12:29,831 --> 00:12:31,006
Then we're gonna start an IV.
258
00:12:31,011 --> 00:12:32,290
Mm-hmm.
259
00:12:33,094 --> 00:12:34,792
It's gonna hurt, but just for a moment.
260
00:12:34,797 --> 00:12:36,688
- What's wrong with him?
- He's jaundiced.
261
00:12:36,693 --> 00:12:37,824
What?
262
00:12:37,836 --> 00:12:39,461
His body is rejecting the liver.
263
00:12:42,674 --> 00:12:45,068
It's good, good. Very good.
264
00:12:47,954 --> 00:12:49,438
Thank you.
265
00:12:50,156 --> 00:12:54,611
Jaz, you keep him company
while I insert the, uh,
266
00:12:54,616 --> 00:12:56,052
IV, please.
267
00:12:57,125 --> 00:12:58,648
I think he's already asleep.
268
00:12:58,990 --> 00:13:00,295
Let's do this.
269
00:13:00,300 --> 00:13:01,605
Okay.
270
00:13:10,846 --> 00:13:12,860
Is Luca gonna be okay?
271
00:13:13,480 --> 00:13:15,305
I need to get those
immunosuppressants from Vinny
272
00:13:15,309 --> 00:13:16,571
to keep him stable.
273
00:13:16,576 --> 00:13:17,749
I mean, if it doesn't get better,
274
00:13:17,753 --> 00:13:19,102
he could lose his liver.
275
00:13:19,228 --> 00:13:20,751
And then what? Another transplant?
276
00:13:20,756 --> 00:13:22,671
I can't think about that right now, Fi.
277
00:13:22,752 --> 00:13:24,189
Things need to change.
278
00:13:24,194 --> 00:13:26,153
It shouldn't be this
hard for Luca to live.
279
00:13:26,158 --> 00:13:27,725
And people like Samentha deserve better
280
00:13:27,730 --> 00:13:29,906
than having to buy from Vinny's trunk.
281
00:13:32,127 --> 00:13:34,607
I just need to find a way to
get those meds, that's all.
282
00:13:34,621 --> 00:13:36,144
Okay.
283
00:13:44,684 --> 00:13:46,468
- Thony.
- Hey.
284
00:13:46,776 --> 00:13:48,387
I was just about to head out,
285
00:13:48,392 --> 00:13:50,046
but I have time for a drink if you do.
286
00:13:50,058 --> 00:13:52,538
Oh, yeah, yeah. I
can't stay long, though.
287
00:13:52,653 --> 00:13:53,915
All right.
288
00:13:53,920 --> 00:13:54,955
You look better.
289
00:13:54,960 --> 00:13:56,421
How do you feel?
290
00:13:56,970 --> 00:13:58,145
Free.
291
00:13:59,774 --> 00:14:01,428
How's Luca?
292
00:14:01,666 --> 00:14:03,755
Well, it's why I'm here.
293
00:14:03,768 --> 00:14:06,173
His medications are stuck in Mexico.
294
00:14:06,178 --> 00:14:07,355
Mm.
295
00:14:07,360 --> 00:14:08,970
I need to get them across the border.
296
00:14:09,148 --> 00:14:10,687
His body's rejecting the liver.
297
00:14:10,692 --> 00:14:12,577
We don't have much time.
298
00:14:13,116 --> 00:14:14,857
Do you think Bosco could help?
299
00:14:14,994 --> 00:14:17,170
Bosco works for Sin Cara.
300
00:14:17,214 --> 00:14:19,477
It's just a couple boxes.
301
00:14:19,613 --> 00:14:21,180
Please, Arman.
302
00:14:21,185 --> 00:14:23,710
You know he needs his
meds to stay alive.
303
00:14:24,812 --> 00:14:26,640
Other people need meds, too.
304
00:14:26,645 --> 00:14:29,648
Yeah, I'll call him after
I meet my military supplier.
305
00:14:32,560 --> 00:14:34,257
You're dealing guns again?
306
00:14:34,301 --> 00:14:36,653
I thought you said
it was one last score.
307
00:14:36,658 --> 00:14:40,226
That was before I owed
$1.6 million to Kamdar.
308
00:14:41,478 --> 00:14:44,307
If I don't pay this debt,
it's my life on the line.
309
00:14:46,293 --> 00:14:49,054
The gun business is all I know.
310
00:14:49,719 --> 00:14:53,244
Just one big sale, and I can
get out from under this guy.
311
00:14:53,249 --> 00:14:55,656
I just need cash now.
312
00:14:56,566 --> 00:14:58,874
You can help me sell meds.
313
00:14:58,879 --> 00:15:00,329
I know nothing about that.
314
00:15:00,334 --> 00:15:01,937
But I do.
315
00:15:02,187 --> 00:15:04,842
If you can convince Bosco to
bring them across the border
316
00:15:04,847 --> 00:15:07,265
and we get a bigger supply,
317
00:15:07,381 --> 00:15:09,557
you can make money and help people.
318
00:15:09,569 --> 00:15:13,530
There's an opportunity here,
and it can benefit both of us.
319
00:15:13,535 --> 00:15:15,692
Bosco wouldn't stick his
neck out for a side hustle.
320
00:15:15,697 --> 00:15:17,515
Like, that's too dangerous.
321
00:15:17,994 --> 00:15:20,257
I'll be in touch after
I hear from Bosco,
322
00:15:20,262 --> 00:15:23,047
and I'll make sure he gets Luca's meds.
323
00:15:23,357 --> 00:15:24,619
Thank you.
324
00:15:28,107 --> 00:15:30,675
Hey, Murray, tell me
you've got good news.
325
00:15:30,969 --> 00:15:32,757
Canceled?
326
00:15:33,353 --> 00:15:34,656
No, that can't happen.
327
00:15:34,661 --> 00:15:36,358
Come on, man.
328
00:15:36,560 --> 00:15:40,520
Okay. Um, well, when the
contract ends, um, just...
329
00:15:40,525 --> 00:15:41,874
Just call us.
330
00:15:41,879 --> 00:15:43,532
Yeah?
331
00:15:50,739 --> 00:15:52,654
Hello.
332
00:15:52,659 --> 00:15:54,444
Are you looking for a cleaning service?
333
00:15:54,449 --> 00:15:55,968
I'm looking for you.
334
00:15:56,380 --> 00:15:58,034
And your son.
335
00:16:02,580 --> 00:16:04,190
Who are you?
336
00:16:04,202 --> 00:16:07,515
I'm the motel manager
of the Double Nickle.
337
00:16:08,815 --> 00:16:12,140
And after that accident
the other night, cops,
338
00:16:12,160 --> 00:16:14,901
they've been poking
around, asking questions
339
00:16:14,906 --> 00:16:16,749
and spooking my live-ins.
340
00:16:16,828 --> 00:16:18,394
How did you find me?
341
00:16:18,460 --> 00:16:21,929
Oh, I-I had a buddy trace your plates.
342
00:16:22,402 --> 00:16:25,666
I got 'em off the cams
after your friend lied to me.
343
00:16:25,678 --> 00:16:27,960
You know, the one who
told me to call the cops.
344
00:16:28,626 --> 00:16:30,846
Yeah, but the police said
there were no security tapes.
345
00:16:30,851 --> 00:16:33,960
Ah. I mean, none they know about.
346
00:16:34,623 --> 00:16:36,960
You know what else I got off those cams?
347
00:16:37,705 --> 00:16:40,781
Your son, killing that guy.
348
00:16:41,620 --> 00:16:45,429
And unless you compensate
me for my lost business,
349
00:16:45,434 --> 00:16:47,610
I'm gonna have to take
that footage to the police.
350
00:16:47,615 --> 00:16:49,994
I'm thinking, uh, $10K.
351
00:16:49,999 --> 00:16:51,401
That sounds fair, right?
352
00:16:51,406 --> 00:16:54,148
I don't have that kind of
money. I'm just a cleaning lady.
353
00:16:54,153 --> 00:16:56,015
I'm sure you'll figure it out.
354
00:16:56,928 --> 00:16:59,382
Otherwise, I gotta call the cops.
355
00:17:02,575 --> 00:17:04,448
You have until the end of the week.
356
00:17:04,453 --> 00:17:05,484
Hmm?
357
00:17:05,489 --> 00:17:06,838
Tick tock.
358
00:17:15,097 --> 00:17:17,229
Good news.
359
00:17:17,304 --> 00:17:19,343
Your temperature is dropping.
360
00:17:19,842 --> 00:17:21,122
And your color's getting better.
361
00:17:21,522 --> 00:17:22,558
How do you feel?
362
00:17:22,563 --> 00:17:24,304
Still tired.
363
00:17:24,347 --> 00:17:26,038
Okay.
364
00:17:26,090 --> 00:17:31,269
Well, your body is still healing.
365
00:17:31,524 --> 00:17:33,395
So you carry on sleeping, okay, peanut?
366
00:17:33,400 --> 00:17:34,618
Okay.
367
00:17:34,623 --> 00:17:35,711
All right.
368
00:17:40,320 --> 00:17:41,930
Mak srolanh kon.
369
00:17:45,107 --> 00:17:48,168
Fi, the methylprednisone's working.
370
00:17:48,492 --> 00:17:50,886
We just need to keep monitoring him.
371
00:17:53,240 --> 00:17:54,807
Fi? What's wrong?
372
00:17:54,905 --> 00:17:56,385
Hey.
373
00:17:58,186 --> 00:18:01,406
The manager from the motel
came to the house just now.
374
00:18:01,467 --> 00:18:03,033
What? How?
375
00:18:03,038 --> 00:18:05,084
He... He was tracking my
plates or something, Thony.
376
00:18:05,089 --> 00:18:06,699
He said he has a video.
377
00:18:06,704 --> 00:18:09,082
And unless we pay him 10 grand,
he's turning us in.
378
00:18:09,087 --> 00:18:11,089
- Did you see the video?
- No!
379
00:18:11,094 --> 00:18:13,966
No, but why would he say
he has one if he doesn't?
380
00:18:14,132 --> 00:18:16,525
I don't know. Maybe
he... He wants some money?
381
00:18:16,530 --> 00:18:19,185
I mean, I didn't see any
security camera there.
382
00:18:19,267 --> 00:18:20,371
He could be lying.
383
00:18:20,376 --> 00:18:22,661
No, he knew it was
Chris who pushed Marco.
384
00:18:22,666 --> 00:18:25,016
He didn't know that when
you asked him to call 911,
385
00:18:25,021 --> 00:18:27,023
which means he found out after!
386
00:18:27,145 --> 00:18:28,624
Thony, he has a video.
387
00:18:28,629 --> 00:18:31,035
He threatened to call the
cops if we don't pay him.
388
00:18:31,040 --> 00:18:32,841
- When?
- By the end of the week.
389
00:18:32,846 --> 00:18:36,719
I mean, wh... wh... where are
we gonna get that kind of money?
390
00:18:36,936 --> 00:18:38,851
- Hey.
- Hey.
391
00:18:38,856 --> 00:18:41,332
Hey. We'll figure it out.
392
00:18:41,337 --> 00:18:42,512
Okay?
393
00:18:42,599 --> 00:18:44,230
All right. I have to go.
394
00:18:44,297 --> 00:18:45,863
Arman has Vinny's drugs.
395
00:18:45,868 --> 00:18:47,457
I need to pick them up now.
396
00:18:48,784 --> 00:18:52,266
You don't tell Arman about Chris.
397
00:18:52,271 --> 00:18:53,577
Okay?
398
00:18:53,784 --> 00:18:56,396
This is our family and our business.
399
00:19:49,168 --> 00:19:51,754
I knew you had a penchant
for rule-breaking, Miller,
400
00:19:52,283 --> 00:19:56,069
but rifling through my office? Not cool.
401
00:19:56,488 --> 00:19:57,967
Hey, my bad.
402
00:19:58,105 --> 00:20:00,281
I just got nostalgic
for the case I spent,
403
00:20:00,286 --> 00:20:02,144
what, two years building?
404
00:20:02,321 --> 00:20:04,035
You mean destroying?
405
00:20:04,855 --> 00:20:06,288
From what I heard, you messed up so bad,
406
00:20:06,292 --> 00:20:08,152
Russo benched you.
407
00:20:09,693 --> 00:20:13,175
I know this may be hard
for you to understand,
408
00:20:13,429 --> 00:20:16,432
seeing as you sleep with a
field guide under your pillow,
409
00:20:16,437 --> 00:20:18,697
but in the real world, sometimes
you gotta break a few eggs
410
00:20:18,701 --> 00:20:20,551
to make an omelet. You know what I mean?
411
00:20:21,363 --> 00:20:24,660
Those cowboy antics may have
worked for you in the past,
412
00:20:25,099 --> 00:20:28,711
or maybe not, considering
you were booted off the case.
413
00:20:30,333 --> 00:20:31,725
Yeah, last I checked,
414
00:20:31,730 --> 00:20:33,906
the FBI doesn't hand out
participation trophies,
415
00:20:33,911 --> 00:20:36,784
so when you're ready to solve this case,
416
00:20:36,928 --> 00:20:39,832
you just let me know, all right?
417
00:20:41,152 --> 00:20:43,372
You know, this used to be my office.
418
00:20:47,146 --> 00:20:50,232
Yeah. Yeah, look.
The Feds are always watching.
419
00:20:50,527 --> 00:20:52,877
Yeah, that's why we have to be careful.
420
00:20:53,116 --> 00:20:55,205
Look, come on, Bryce.
I have a buyer lined up.
421
00:20:55,210 --> 00:20:57,725
You're really gonna leave
that kind of cash on the table?
422
00:20:57,730 --> 00:20:58,905
Just...
423
00:21:02,735 --> 00:21:05,215
Oh, come on. Forget those idiots.
424
00:21:05,220 --> 00:21:06,874
We don't want their business anyway.
425
00:21:06,879 --> 00:21:09,490
You know what? We'll
find another supplier.
426
00:21:10,028 --> 00:21:12,552
We have none, Nadia.
427
00:21:15,535 --> 00:21:17,928
I reached out to all of our contacts.
428
00:21:18,059 --> 00:21:20,279
Everybody knows the Feds are onto me.
429
00:21:24,513 --> 00:21:27,248
I'm done with the gun
business in this town.
430
00:21:27,889 --> 00:21:30,501
Again, that's it. It's over.
431
00:21:30,506 --> 00:21:33,303
We sold everything to
make this deal work.
432
00:21:33,687 --> 00:21:35,701
We have nothing left.
433
00:21:36,338 --> 00:21:38,701
We both came from nothing.
434
00:21:39,066 --> 00:21:40,676
And we became something.
435
00:21:43,122 --> 00:21:45,076
We'll do it again.
436
00:21:45,959 --> 00:21:47,265
Yeah.
437
00:21:51,839 --> 00:21:53,667
What are those boxes doing there?
438
00:21:56,458 --> 00:21:58,242
It's medicine from Mexico.
439
00:22:02,927 --> 00:22:04,889
For Thony.
440
00:22:05,402 --> 00:22:07,361
For Thony?
441
00:22:07,717 --> 00:22:10,677
So while I'm running around
hocking pieces of our lives,
442
00:22:10,682 --> 00:22:12,249
you're seeing Thony behind my back?
443
00:22:12,254 --> 00:22:13,795
It's not like that, Nadia.
444
00:22:13,800 --> 00:22:15,981
The medicine is for
her son so he can live.
445
00:22:15,986 --> 00:22:17,241
Unless they help us save our lives,
446
00:22:17,245 --> 00:22:18,984
I don't care what they're for.
447
00:22:18,989 --> 00:22:20,335
We're supposed to be
finding ways to make money,
448
00:22:20,339 --> 00:22:21,772
not spend it!
449
00:22:21,777 --> 00:22:24,294
Thony thinks there might be a way
for us to make money...
450
00:22:24,299 --> 00:22:25,992
if we manage to get
more meds across the border.
451
00:22:25,996 --> 00:22:27,061
Okay, so you expect me
452
00:22:27,066 --> 00:22:28,720
to go into business with
your cleaning lady?
453
00:22:28,724 --> 00:22:31,948
You're the one who ran to your
ex-boyfriend begging for money.
454
00:22:31,953 --> 00:22:33,390
You had no problem doing that.
455
00:22:33,395 --> 00:22:35,225
And what was I supposed to do, Armando?
456
00:22:35,230 --> 00:22:36,524
Let you rot in jail?
457
00:22:36,529 --> 00:22:37,951
Get beaten to death?
458
00:22:37,956 --> 00:22:40,365
It wasn't Thony who got
you out of jail. It was me!
459
00:22:40,370 --> 00:22:41,632
And that money saved your life!
460
00:22:41,637 --> 00:22:43,335
Yeah, well, now it's killing me.
461
00:23:07,394 --> 00:23:08,960
Nadia.
462
00:23:11,250 --> 00:23:12,581
Nadia.
463
00:23:12,733 --> 00:23:15,196
Hey, we're running out of options here.
464
00:23:16,454 --> 00:23:19,544
And we have to do whatever it
takes to get out of this mess.
465
00:23:26,492 --> 00:23:28,450
I'm sorry.
466
00:23:39,979 --> 00:23:41,023
What's going on here?
467
00:23:42,251 --> 00:23:44,558
These meds belong to other people.
468
00:23:44,640 --> 00:23:46,250
Thony, sit down.
469
00:23:46,255 --> 00:23:49,606
The gun deal didn't work out,
so we're gonna have to find
470
00:23:49,611 --> 00:23:51,700
another way to pay back the loan.
471
00:23:51,821 --> 00:23:53,475
I told Nadia about your idea.
472
00:23:53,519 --> 00:23:56,347
Please. Tell us about your
brilliant business plan.
473
00:23:56,352 --> 00:23:58,093
How much do these
sell for on the street?
474
00:23:58,098 --> 00:24:01,928
Well, um, medicine in Mexico can
cost about 90% less than here.
475
00:24:01,941 --> 00:24:05,161
And what about Oxy, Xanax?
Things we can sell on the strip.
476
00:24:05,318 --> 00:24:06,918
Oh, no, no, no. I
didn't bring drugs here
477
00:24:06,923 --> 00:24:09,665
to sell on the street. They're
for people who need them
478
00:24:09,670 --> 00:24:11,454
who can't afford that kind of money.
479
00:24:11,544 --> 00:24:13,589
Every business needs to make a profit.
480
00:24:13,594 --> 00:24:15,368
Even your little charity.
481
00:24:18,103 --> 00:24:20,279
Thony, Nadia's right.
482
00:24:20,284 --> 00:24:22,025
If you want to help people,
483
00:24:22,030 --> 00:24:23,423
sometimes you have to offset that
484
00:24:23,428 --> 00:24:24,975
with something that
actually makes money.
485
00:24:24,979 --> 00:24:27,504
Mm-hmm. Well, I think
I'm gonna do this myself
486
00:24:27,509 --> 00:24:31,905
because I am not selling
addictive drugs on the street.
487
00:24:31,910 --> 00:24:33,477
Thony, hey.
488
00:24:33,482 --> 00:24:35,118
Hey, nothing's been decided yet.
489
00:24:35,123 --> 00:24:37,291
You just have to see things
from where we're coming from.
490
00:24:37,295 --> 00:24:39,063
We need to find a way
to make money fast.
491
00:24:39,075 --> 00:24:42,431
Listen to me then because
I know the medications
492
00:24:42,436 --> 00:24:44,307
that people need the most
493
00:24:44,312 --> 00:24:47,358
and the ones that are gonna
make the biggest profit.
494
00:24:47,573 --> 00:24:49,531
So you're still gonna make money.
495
00:24:55,676 --> 00:24:59,637
The only way this works
is if we work together.
496
00:25:11,677 --> 00:25:12,941
Come on.
497
00:25:17,362 --> 00:25:19,019
_
498
00:25:19,512 --> 00:25:21,464
_
499
00:25:23,300 --> 00:25:24,635
Bosco.
500
00:25:24,640 --> 00:25:27,382
_
501
00:25:29,089 --> 00:25:30,402
_
502
00:25:30,407 --> 00:25:31,407
_
503
00:25:32,410 --> 00:25:33,925
_
504
00:25:34,012 --> 00:25:35,012
_
505
00:25:40,636 --> 00:25:41,636
_
506
00:25:53,647 --> 00:25:55,738
Is this what you had in mind?
507
00:25:56,097 --> 00:25:58,535
Blood pressure meds,
508
00:25:58,648 --> 00:26:03,174
antibiotics,
immunosuppressants for Luca.
509
00:26:03,382 --> 00:26:04,775
This is incredible. Thank you.
510
00:26:04,780 --> 00:26:05,912
Thank you, Bosco.
511
00:26:06,324 --> 00:26:07,473
Gracias.
512
00:26:07,478 --> 00:26:09,302
We'll get you your cut
as soon as we sell these.
513
00:26:09,306 --> 00:26:12,348
We know the kind of risk
you're taking with Sin Cara.
514
00:26:25,721 --> 00:26:26,727
Fi!
515
00:26:26,732 --> 00:26:27,972
Wait.
516
00:26:28,605 --> 00:26:29,823
Did you get Luca's meds?
517
00:26:29,828 --> 00:26:31,367
Enough to last for a few months.
518
00:26:31,372 --> 00:26:33,330
And in the van is Samentha's insulin,
519
00:26:33,335 --> 00:26:36,453
some more meds for the clinic,
and some left over to sell.
520
00:26:36,458 --> 00:26:38,956
Yes! Yes!
521
00:26:38,961 --> 00:26:40,441
Ooh!
522
00:26:50,137 --> 00:26:53,206
So, it's your shipment,
plus a little more.
523
00:26:53,605 --> 00:26:54,823
I'll say.
524
00:26:54,828 --> 00:26:56,220
What do you have?
525
00:26:56,225 --> 00:26:57,879
Well, not so fast.
526
00:26:57,891 --> 00:27:00,792
You'll get your shipment, plus
what your customers want first,
527
00:27:00,797 --> 00:27:02,276
but you'll have to put me in touch
528
00:27:02,281 --> 00:27:04,284
with all the buyers you know,
529
00:27:05,106 --> 00:27:07,472
and you'll get a 10% cut.
530
00:27:08,047 --> 00:27:09,701
I have to move these fast.
531
00:27:11,892 --> 00:27:13,486
Let's do it.
532
00:27:20,765 --> 00:27:22,244
? Make way, I'm comin' through ?
533
00:27:22,249 --> 00:27:23,859
? I got money comin' through ?
534
00:27:23,864 --> 00:27:26,509
? Negosyante na babae,
Pilipina make the rules ?
535
00:27:26,514 --> 00:27:29,212
? The queen is back, so don't confuse ?
536
00:27:29,217 --> 00:27:32,002
? The energy, yeah, I'm the news ?
537
00:27:32,007 --> 00:27:34,792
? Mano po anong kayamanan
kung lahat and na sa akin na ?
538
00:27:34,797 --> 00:27:38,173
? Hindi nato trabaho kung
ako na and industrya ?
539
00:27:38,178 --> 00:27:39,309
? I'm a savage ?
540
00:27:39,314 --> 00:27:40,707
? My pocket's gettin' fatter ?
541
00:27:40,712 --> 00:27:42,085
? I'm a savage ?
542
00:27:42,090 --> 00:27:44,092
? If I'm winnin', I'm the factor ?
543
00:27:44,097 --> 00:27:46,229
? When I'm climbing up the ladder ?
544
00:27:46,234 --> 00:27:48,265
? She bad, she bad, she bad, she bad ?
545
00:27:48,270 --> 00:27:49,750
? I run this ?
546
00:27:49,755 --> 00:27:51,101
? She bad, she bad, she bad, she bad ?
547
00:27:51,105 --> 00:27:52,584
? I run this ?
548
00:27:52,589 --> 00:27:54,678
? She bad, she bad, she bad, she bad ?
549
00:27:54,683 --> 00:27:56,135
? No one's catchin' up to me ?
550
00:27:56,140 --> 00:27:58,291
? Woman run the industry ?
551
00:28:04,947 --> 00:28:06,197
Is it enough?
552
00:28:06,202 --> 00:28:07,290
No, it's not.
553
00:28:07,444 --> 00:28:08,488
You sold everything?
554
00:28:08,493 --> 00:28:09,955
- All of it?
- Yeah.
555
00:28:10,172 --> 00:28:11,283
How much more do you need?
556
00:28:11,288 --> 00:28:13,846
Even after everything we
pawned, we're still $58K short.
557
00:28:14,890 --> 00:28:16,838
I knew this wasn't gonna work.
558
00:28:19,001 --> 00:28:20,830
Can you ask for more time?
559
00:28:20,835 --> 00:28:23,098
No. It's too late.
560
00:28:31,647 --> 00:28:32,967
What's Arman gonna do?
561
00:28:32,972 --> 00:28:34,974
He'll figure something out.
562
00:28:34,979 --> 00:28:36,733
This is to protect Chris.
563
00:28:37,421 --> 00:28:39,118
Thanks, Thony.
564
00:28:39,310 --> 00:28:41,878
I hate that all this cash is
going to that scumbag manager.
565
00:28:41,883 --> 00:28:43,534
We're not gonna give
him the whole 10 grand.
566
00:28:43,538 --> 00:28:45,569
We're gonna negotiate
a price, and we're...
567
00:28:45,574 --> 00:28:47,374
No! We can't risk that, okay?
568
00:28:47,379 --> 00:28:50,251
I just wanna give him what he
asked for and be done with it.
569
00:28:50,327 --> 00:28:52,531
Okay? I just want that
tape of Chris back.
570
00:28:52,536 --> 00:28:53,814
Okay. Okay.
571
00:29:00,382 --> 00:29:01,993
It's Garrett.
572
00:29:04,873 --> 00:29:05,961
Hey.
573
00:29:06,005 --> 00:29:08,069
Hey, Thony, Fiona.
574
00:29:08,074 --> 00:29:10,585
- Well, come it.
- Thank you.
575
00:29:11,547 --> 00:29:13,244
What brings you here?
576
00:29:15,949 --> 00:29:17,694
I need you to come with me.
577
00:29:18,112 --> 00:29:19,636
Why?
578
00:29:19,990 --> 00:29:21,603
Fiona, can you give us a minute?
579
00:29:21,608 --> 00:29:24,018
Wait, is this about my
brother's investigation?
580
00:29:24,023 --> 00:29:25,720
No.
581
00:29:27,549 --> 00:29:28,855
Okay, Fi.
582
00:29:28,860 --> 00:29:30,405
- Okay.
- All right.
583
00:29:30,420 --> 00:29:31,900
It's fine.
584
00:29:32,600 --> 00:29:35,123
We'll go there once I'm done with this.
585
00:29:40,077 --> 00:29:41,483
What's going on?
586
00:29:41,488 --> 00:29:44,072
I had a CI on another
case, but she's in trouble,
587
00:29:44,077 --> 00:29:45,513
and I need your help.
588
00:29:45,518 --> 00:29:48,390
Don't you have FBI agents
to help you with that?
589
00:29:48,402 --> 00:29:50,404
Technically, I'm not
on the case anymore,
590
00:29:50,479 --> 00:29:51,872
which is why I need you.
591
00:29:51,877 --> 00:29:54,009
Garrett, I'm not doing this.
592
00:29:54,052 --> 00:29:55,877
- I told you... I was done after Hayak.
- Yeah.
593
00:29:55,881 --> 00:29:57,578
I thought you'd say that.
594
00:29:57,583 --> 00:29:59,452
So I had my tech department
pull security footage
595
00:29:59,456 --> 00:30:01,147
from cashpoints and banks
596
00:30:01,152 --> 00:30:03,163
where Arman is transferring the crypto.
597
00:30:03,388 --> 00:30:06,505
Even with all those,
um, wigs and sunglasses,
598
00:30:06,510 --> 00:30:08,366
I'm gonna guess it was Fiona.
599
00:30:08,371 --> 00:30:10,504
And when we confirm that, which we will,
600
00:30:10,509 --> 00:30:12,294
your sister-in-law will be in jail
601
00:30:12,299 --> 00:30:14,108
or deported for aiding
and abetting a criminal.
602
00:30:14,112 --> 00:30:15,417
Is that how you want to play it?
603
00:30:15,422 --> 00:30:17,069
Hmm? Because I'm down.
604
00:30:17,448 --> 00:30:18,971
Didn't think so.
605
00:30:20,696 --> 00:30:22,654
This is Maya.
606
00:30:22,659 --> 00:30:24,443
And this is a cloning device.
607
00:30:24,605 --> 00:30:26,559
I'm gonna drop you off around
the corner from The Clergy.
608
00:30:26,563 --> 00:30:28,391
It's a bar where Maya deals.
609
00:30:28,474 --> 00:30:29,823
You put the phone next to hers,
610
00:30:29,828 --> 00:30:31,655
you push the volume-down button twice.
611
00:30:31,660 --> 00:30:33,357
It'll clone her phone in 90 seconds.
612
00:30:33,478 --> 00:30:34,522
Here.
613
00:30:34,527 --> 00:30:36,928
How do I get close
enough to her to do that?
614
00:30:36,933 --> 00:30:38,835
I'm sure you'll find a way.
615
00:30:39,277 --> 00:30:43,184
Oh, um, and it's kind
of, like, a Goth crowd,
616
00:30:43,189 --> 00:30:44,616
so dress accordingly.
617
00:30:45,148 --> 00:30:46,968
I'll wait in the car.
618
00:31:03,291 --> 00:31:05,859
? Pray, sinner, pray, sinner ?
619
00:31:05,864 --> 00:31:08,170
? Say a prayer for me ?
620
00:31:10,646 --> 00:31:12,387
? Pray for me ?
621
00:31:12,400 --> 00:31:15,446
? My blood runs cold ?
622
00:31:15,521 --> 00:31:18,219
? Like the killer you know ?
623
00:31:18,224 --> 00:31:20,313
? The killer you chose ?
624
00:31:31,150 --> 00:31:33,369
? I'm the devil you know ?
625
00:31:41,911 --> 00:31:43,565
? The devil you know ?
626
00:31:43,766 --> 00:31:46,334
? Plead, sinner, plead, sinner ?
627
00:31:46,339 --> 00:31:48,341
? Plead to God for me ?
628
00:31:50,996 --> 00:31:53,433
? Plead for me ?
629
00:31:53,446 --> 00:31:56,058
? This heart beats cold ?
630
00:31:56,169 --> 00:31:58,389
? Like the devil his own ?
631
00:31:58,776 --> 00:32:01,301
? The devil his own ?
632
00:32:09,362 --> 00:32:11,233
? I'm the devil you know ?
633
00:32:19,627 --> 00:32:21,238
? The devil you know ?
634
00:32:31,253 --> 00:32:32,863
Thanks.
635
00:32:41,259 --> 00:32:43,217
Your horse didn't come in.
636
00:32:43,222 --> 00:32:45,528
There's more money coming in.
It's just a matter of time.
637
00:32:45,533 --> 00:32:47,420
No such thing in my business.
638
00:32:47,899 --> 00:32:50,771
When you're late, there has
to be another form of payment.
639
00:32:50,776 --> 00:32:52,397
Robert...
640
00:32:53,339 --> 00:32:56,212
can't you see we're
doing everything we can?
641
00:33:02,329 --> 00:33:03,987
Nadia...
642
00:33:05,796 --> 00:33:07,449
Hmm?
643
00:33:11,592 --> 00:33:13,672
Okay, one-time offer.
644
00:33:14,514 --> 00:33:17,604
There's someone else
who's late on his payment.
645
00:33:17,609 --> 00:33:19,829
If you can extract it from him, Arman,
646
00:33:19,834 --> 00:33:21,618
we're square for the week.
647
00:33:22,468 --> 00:33:24,562
What are you asking, Robert?
648
00:33:24,567 --> 00:33:26,917
That he break kneecaps
like a street thug?
649
00:33:26,922 --> 00:33:29,316
No one's suggesting
anything of the sort.
650
00:33:29,321 --> 00:33:32,078
I thought Arman was
a skilled negotiator.
651
00:33:32,546 --> 00:33:34,367
So prove it.
652
00:33:35,358 --> 00:33:37,012
Negotiate.
653
00:33:39,709 --> 00:33:40,928
Yeah.
654
00:33:40,933 --> 00:33:42,891
Marvelous.
655
00:33:43,160 --> 00:33:46,139
- So, name, address.
- Hey.
656
00:33:52,465 --> 00:33:53,640
There you go.
657
00:33:56,032 --> 00:33:58,208
Oh, and just one more thing.
658
00:33:58,510 --> 00:34:00,452
While you're gone,
659
00:34:00,678 --> 00:34:03,039
Nadia can hang out here for a drink.
660
00:34:03,302 --> 00:34:05,869
You know, as collateral.
661
00:34:16,532 --> 00:34:18,534
It's fine.
662
00:34:23,230 --> 00:34:27,495
So, while we're waiting,
I have a bottle of Mendoza
663
00:34:27,500 --> 00:34:29,632
I've been saving for a special occasion.
664
00:34:36,756 --> 00:34:40,029
_
665
00:34:40,073 --> 00:34:41,335
No, no, no, no.
666
00:34:41,340 --> 00:34:42,471
We gotta go now.
667
00:34:42,476 --> 00:34:43,868
Thony, just...
668
00:34:46,078 --> 00:34:48,124
Hi. This is Thony De La Rosa.
669
00:34:48,129 --> 00:34:49,892
Please leave a message. Thank you.
670
00:35:03,096 --> 00:35:05,185
? This night ain't for
the faint of heart ?
671
00:35:05,190 --> 00:35:07,757
? For the faint of heart,
for the faint of heart ?
672
00:35:07,762 --> 00:35:10,025
? This night ain't for
the faint of heart ?
673
00:35:10,030 --> 00:35:13,033
? 'Cause the faint of
heart gonna fall apart ?
674
00:35:22,494 --> 00:35:26,336
? This night ain't for the
holy man with the holy plan ?
675
00:35:26,341 --> 00:35:27,777
? For the promise land ?
676
00:35:27,782 --> 00:35:30,045
? This night we got the evil hand ?
677
00:35:30,050 --> 00:35:32,443
? And the evil hand
gon' raise the dead ?
678
00:35:32,448 --> 00:35:35,215
This will keep you pumping all night.
679
00:35:42,701 --> 00:35:45,094
? Ain't no sleep when the wicked play ?
680
00:35:45,099 --> 00:35:47,774
? All we do is get laid ?
681
00:35:52,441 --> 00:35:55,515
I have an aspirin.
682
00:35:55,520 --> 00:35:57,826
It can help with the swelling.
683
00:36:07,029 --> 00:36:08,703
Wait.
684
00:36:09,271 --> 00:36:10,472
What?
685
00:36:10,477 --> 00:36:12,779
If you check, it's really smudged.
686
00:36:18,366 --> 00:36:20,538
Oh. Damn it.
687
00:36:21,002 --> 00:36:22,349
Is it that bad?
688
00:36:24,611 --> 00:36:25,830
I could help.
689
00:36:34,808 --> 00:36:37,158
I walked into a cabinet.
690
00:36:37,648 --> 00:36:39,452
Such a klutz, right?
691
00:36:43,157 --> 00:36:44,506
Mm.
692
00:36:46,743 --> 00:36:49,311
So when did you start working here?
693
00:36:49,511 --> 00:36:51,557
They've never had a
bathroom attendant before.
694
00:36:51,562 --> 00:36:53,956
Oh, I do it for tips only.
695
00:36:54,037 --> 00:36:55,865
It's not much, but it helps.
696
00:36:59,197 --> 00:37:01,199
So, who let you back
here... Ray or Vicki?
697
00:37:01,306 --> 00:37:02,401
It was Ray.
698
00:37:02,778 --> 00:37:04,144
There is no Ray here.
699
00:37:04,149 --> 00:37:05,541
So who the hell sent you?
700
00:37:05,603 --> 00:37:06,995
- No one.
- Was it Kamdar?
701
00:37:07,000 --> 00:37:08,667
Did he send you?
702
00:37:08,945 --> 00:37:10,769
No.
703
00:37:10,800 --> 00:37:12,643
Garrett?
704
00:37:14,237 --> 00:37:16,011
He's just worried about you.
705
00:37:16,016 --> 00:37:17,675
He wants to know you're okay.
706
00:37:17,680 --> 00:37:19,886
Well, you can tell him
to back the hell off.
707
00:37:23,083 --> 00:37:24,911
And stop sending people like you
708
00:37:24,916 --> 00:37:26,657
into places you shouldn't be.
709
00:38:10,892 --> 00:38:12,285
Are you Frank Elway?
710
00:38:12,352 --> 00:38:13,962
Huh?
711
00:38:16,848 --> 00:38:19,720
Give me what you owe,
and I'll walk away.
712
00:38:20,077 --> 00:38:22,211
Tell Kamdar I haven't got it.
713
00:38:23,035 --> 00:38:24,732
I don't want to hurt you.
714
00:38:26,659 --> 00:38:29,314
Are you seriously gonna hit an old man?
715
00:38:29,350 --> 00:38:30,875
Yeah, I've done worse.
716
00:38:30,880 --> 00:38:33,926
You don't know what it's like
to have it all taken away.
717
00:38:34,219 --> 00:38:35,612
Friends...
718
00:38:44,043 --> 00:38:45,131
Uhh!
719
00:38:51,421 --> 00:38:53,717
Don't hurt my son.
720
00:38:53,722 --> 00:38:55,028
Ohh!
721
00:38:55,110 --> 00:38:57,504
Dad doesn't have enough to pay the loan.
722
00:38:57,509 --> 00:38:59,767
What about you, huh?! Huh?!
723
00:38:59,772 --> 00:39:01,338
- Wait! Stop!
- Please!
724
00:39:01,343 --> 00:39:02,683
I have it.
725
00:39:02,726 --> 00:39:05,076
I'll pay it, okay? I'll pay it.
726
00:39:21,331 --> 00:39:23,594
Hello? Anyone here?
727
00:39:47,809 --> 00:39:49,413
Screw it.
728
00:39:49,418 --> 00:39:51,289
You're not getting my money.
729
00:39:54,311 --> 00:39:56,488
Holy crap.
730
00:39:56,493 --> 00:39:58,147
You're a perv.
731
00:39:58,152 --> 00:39:59,806
All right.
732
00:39:59,811 --> 00:40:01,306
Ah! There you are.
733
00:40:01,311 --> 00:40:02,922
You stay right there.
734
00:40:06,974 --> 00:40:08,627
You still follow football?
735
00:40:08,632 --> 00:40:09,859
What do you think?
736
00:40:11,780 --> 00:40:13,984
Mexico's looking pretty
knackered these days.
737
00:40:13,989 --> 00:40:15,425
Mm-hmm.
738
00:40:15,430 --> 00:40:16,993
Do you think it's because
of their loss to Brazil?
739
00:40:16,997 --> 00:40:19,193
It's because the manager
is going through a divorce.
740
00:40:19,198 --> 00:40:20,805
I don't think they're
gonna win another game
741
00:40:20,809 --> 00:40:22,562
if they don't fire him.
742
00:40:23,572 --> 00:40:26,398
I can see some things
about you haven't changed.
743
00:40:27,324 --> 00:40:29,021
So what's your bet?
744
00:40:29,290 --> 00:40:30,901
Total goals under 2.5.
745
00:40:30,906 --> 00:40:33,366
Total corners over 9.5.
746
00:40:33,371 --> 00:40:35,950
First goal, I'd say Pepe.
747
00:40:35,955 --> 00:40:38,348
He's walking on air since
he married that supermodel.
748
00:40:38,353 --> 00:40:41,413
And for the moneyline,
749
00:40:42,130 --> 00:40:46,710
uh, the game ends in a draw.
750
00:40:47,043 --> 00:40:50,225
Yep, that's still the same
girl that I fell in love with.
751
00:40:52,193 --> 00:40:53,847
Have a look at that.
752
00:40:57,299 --> 00:40:59,187
Great minds think alike, eh?
753
00:41:00,079 --> 00:41:01,646
Salud.
754
00:41:09,344 --> 00:41:11,433
Well done, Arman.
755
00:41:40,062 --> 00:41:41,803
Mm...
756
00:41:52,952 --> 00:41:54,736
So, you want to watch your kid?
757
00:41:57,719 --> 00:41:59,678
I want you to delete it.
758
00:41:59,885 --> 00:42:02,105
I will, if you got my money.
759
00:42:02,110 --> 00:42:03,282
I'm not gonna give you anything
760
00:42:03,286 --> 00:42:04,513
until you get rid of the video.
761
00:42:04,517 --> 00:42:06,665
- Please!
- Are we really gonna play this game?
762
00:42:08,787 --> 00:42:10,532
All right. All right.
763
00:42:12,186 --> 00:42:14,188
Here's... Here's all of it.
764
00:42:16,946 --> 00:42:18,794
Now... Now delete it.
765
00:42:18,799 --> 00:42:20,409
All right.
766
00:42:30,508 --> 00:42:34,163
How 'bout we say you bring
another 10 grand every month,
767
00:42:34,168 --> 00:42:35,493
and I won't release the footage?
768
00:42:35,498 --> 00:42:37,360
What?! No!
769
00:42:37,562 --> 00:42:39,346
You're not really in a
position to negotiate.
770
00:42:39,351 --> 00:42:41,963
How 'bout I tell the police
about your pervy videos? Huh?
771
00:42:41,968 --> 00:42:43,928
What do you think they'll
think when they find you
772
00:42:43,933 --> 00:42:46,196
videotaping guests
without their permission?
773
00:42:46,201 --> 00:42:47,880
Hmm?
774
00:42:47,885 --> 00:42:49,539
So now you're threatening me?
775
00:42:51,128 --> 00:42:52,216
Uh-huh.
776
00:43:08,002 --> 00:43:11,002
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
53703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.