Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,839 --> 00:00:08,440
(Episode 21)
2
00:00:14,979 --> 00:00:17,179
He's at Seongjeon Elementary School.
3
00:00:18,350 --> 00:00:19,420
What?
4
00:00:19,589 --> 00:00:22,619
The Minister of Health and Welfare will give a talk there today.
5
00:00:23,290 --> 00:00:25,290
The minister is the target.
6
00:00:25,290 --> 00:00:26,429
You work from here.
7
00:00:26,429 --> 00:00:28,999
- I'll call Bon and the director. - Okay.
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,639
Do you mean an attack might go down...
9
00:00:35,439 --> 00:00:37,240
in the school gym?
10
00:00:37,240 --> 00:00:38,310
I think so.
11
00:00:38,340 --> 00:00:41,009
No one found a bomb yet, so we're not positive.
12
00:00:41,009 --> 00:00:43,880
My... My kids are both there!
13
00:00:47,749 --> 00:00:48,880
What?
14
00:00:49,079 --> 00:00:51,050
Okay. I'll go over there.
15
00:01:11,239 --> 00:01:14,010
(Minister of Health and Welfare)
16
00:01:19,310 --> 00:01:20,710
Hello, everyone.
17
00:01:20,849 --> 00:01:22,680
- Hello. - Hello.
18
00:01:22,680 --> 00:01:26,189
I'm Yang Seung Hak, the Minister of Health and Welfare.
19
00:01:26,189 --> 00:01:28,689
I came here today...
20
00:01:28,689 --> 00:01:32,329
to talk about how you catch colds in the winter.
21
00:01:32,560 --> 00:01:35,400
Don't you hate taking medicine and getting shots?
22
00:01:35,400 --> 00:01:36,999
- Yes. - Yes.
23
00:01:36,999 --> 00:01:41,370
I came here to tell you what you can do to avoid getting sick.
24
00:01:41,670 --> 00:01:43,299
Listen carefully.
25
00:01:43,299 --> 00:01:45,139
- Okay. - Okay.
26
00:01:48,480 --> 00:01:51,109
- He's not picking up. - Call when you're there.
27
00:01:51,510 --> 00:01:54,150
If it's a terrorist, he must be in the air vent maintenance room.
28
00:01:54,349 --> 00:01:57,180
I'll take care of him. You go straight to the director.
29
00:01:57,180 --> 00:01:59,090
Okay, be careful.
30
00:02:18,110 --> 00:02:19,810
Put your hands together.
31
00:02:19,810 --> 00:02:22,979
Rub both sides like this.
32
00:02:23,140 --> 00:02:24,849
It's like a fly.
33
00:02:25,210 --> 00:02:27,009
The last part is between the fingers.
34
00:02:27,009 --> 00:02:29,680
Put your palms together.
35
00:02:29,680 --> 00:02:32,550
Cross your fingers.
36
00:02:32,550 --> 00:02:35,759
Rub them hard like this.
37
00:02:35,759 --> 00:02:36,860
Isn't it easy?
38
00:02:37,319 --> 00:02:38,390
- Yes. - Yes.
39
00:02:38,390 --> 00:02:42,330
Shall we try it together?
40
00:02:42,330 --> 00:02:44,300
- Yes. - Yes.
41
00:02:44,499 --> 00:02:48,539
Put your palms together.
42
00:02:48,900 --> 00:02:50,439
What do we do?
43
00:02:50,439 --> 00:02:53,310
- Rub. - Like this.
44
00:02:53,310 --> 00:02:55,509
Rub your palms together.
45
00:03:17,999 --> 00:03:19,169
All set.
46
00:03:24,939 --> 00:03:27,939
Okay, wrap up. I'm leaving too.
47
00:03:27,939 --> 00:03:29,939
Wash both hands with water.
48
00:03:29,939 --> 00:03:30,979
Wash them.
49
00:03:30,979 --> 00:03:34,879
Rub them thoroughly. You're doing well.
50
00:03:38,719 --> 00:03:41,419
Lastly, what do we do to wash between our fingers?
51
00:03:41,419 --> 00:03:43,659
- Cross the fingers. - Cross.
52
00:03:47,030 --> 00:03:48,199
Let's try.
53
00:03:49,900 --> 00:03:52,770
Do it on the other side.
54
00:03:52,770 --> 00:03:54,770
Press them together.
55
00:03:55,740 --> 00:03:58,710
You're doing very well, everyone.
56
00:04:00,509 --> 00:04:02,840
This is security in charge, Kim Woo Jin. What is it?
57
00:04:02,840 --> 00:04:04,680
This is Agent Yoo Ji Yeon from NIS.
58
00:04:04,680 --> 00:04:08,280
We got a report of terrorism targeting the minister.
59
00:04:08,280 --> 00:04:10,120
I'll tell you the details in person.
60
00:04:10,120 --> 00:04:12,749
Please move him to a safe place right away.
61
00:04:12,749 --> 00:04:13,890
I got it.
62
00:04:14,390 --> 00:04:16,259
That's right. Now...
63
00:04:17,289 --> 00:04:18,390
Sir.
64
00:04:25,130 --> 00:04:26,400
Hello, Ae Rin.
65
00:04:28,940 --> 00:04:30,000
What?
66
00:04:30,000 --> 00:04:32,440
There's no way.
67
00:04:34,239 --> 00:04:35,580
Okay.
68
00:04:35,580 --> 00:04:37,909
Don't worry about the children.
69
00:04:38,010 --> 00:04:39,450
- What's wrong? - First,
70
00:04:39,450 --> 00:04:41,450
go and ring the emergency alarm now.
71
00:04:41,450 --> 00:04:42,520
- What alarm? - Hurry.
72
00:04:42,520 --> 00:04:45,520
I'll explain later. Go and ring the emergency alarm.
73
00:04:45,520 --> 00:04:47,719
Hurry up. I'll explain later.
74
00:04:51,630 --> 00:04:53,590
Really? This one?
75
00:04:56,229 --> 00:04:58,330
What's going on?
76
00:04:58,330 --> 00:05:01,239
Let's evacuate the children to a safe place first.
77
00:05:02,270 --> 00:05:03,400
What's this sound?
78
00:05:24,859 --> 00:05:27,460
Listen, everyone. Stay calm.
79
00:05:27,460 --> 00:05:28,859
Do you see the exit?
80
00:05:28,859 --> 00:05:30,760
We'll go out in order starting with the last row.
81
00:05:30,760 --> 00:05:32,900
Please take care of the children around you.
82
00:05:32,900 --> 00:05:36,640
Lead the children and go out from the back row.
83
00:05:36,640 --> 00:05:38,340
Come this way.
84
00:05:38,340 --> 00:05:42,539
- Let's go, everyone. - Stay calm.
85
00:05:50,549 --> 00:05:52,890
Come on, let's go.
86
00:05:52,890 --> 00:05:55,590
Go out in order.
87
00:05:56,789 --> 00:05:58,630
Keep the order.
88
00:06:10,599 --> 00:06:14,140
- Hurry up. - This way.
89
00:06:16,380 --> 00:06:18,179
Evacuate the children.
90
00:06:18,179 --> 00:06:21,650
- Be careful of the steps. - Go to the car.
91
00:06:34,530 --> 00:06:35,559
Ji Yeon.
92
00:06:35,559 --> 00:06:37,229
Hurry. There might be a bomb.
93
00:06:37,229 --> 00:06:39,030
- Be careful. - Okay.
94
00:06:39,330 --> 00:06:42,340
- What is going on? - Go on.
95
00:06:53,780 --> 00:06:56,080
Where could they be?
96
00:06:57,789 --> 00:06:59,450
Joon Soo. Joon Hee.
97
00:07:00,049 --> 00:07:01,059
Where are you?
98
00:07:01,919 --> 00:07:04,260
Joon Soo, Joon Hee.
99
00:07:04,260 --> 00:07:07,289
- Mom. - Mom.
100
00:07:08,659 --> 00:07:10,229
Joon Soo, Joon Hee!
101
00:07:15,570 --> 00:07:17,640
- Are you okay? Are you hurt? - No.
102
00:07:17,640 --> 00:07:19,969
Talk later. Let's get out first. Hurry.
103
00:07:19,969 --> 00:07:21,039
Okay.
104
00:07:22,539 --> 00:07:23,609
Mom.
105
00:07:24,580 --> 00:07:26,409
- Let's go, sir. - Let's go.
106
00:07:26,409 --> 00:07:29,320
- Hurry up. - Come on.
107
00:07:32,919 --> 00:07:34,090
Who are you?
108
00:07:39,530 --> 00:07:40,530
What?
109
00:07:41,929 --> 00:07:43,000
You...
110
00:09:51,059 --> 00:09:52,059
Do Woo.
111
00:09:52,829 --> 00:09:55,030
There's no button to stop the timer.
112
00:09:55,130 --> 00:09:57,600
My goodness. Then...
113
00:10:01,100 --> 00:10:02,600
We don't have time. Hurry.
114
00:10:04,270 --> 00:10:06,740
Did Ji Yeon give you the number 12 tool bag?
115
00:10:16,350 --> 00:10:18,990
- Do you see it? - 1 minute and 50 seconds.
116
00:10:20,419 --> 00:10:22,159
I can do it. I can do it.
117
00:10:22,159 --> 00:10:23,220
Do Woo.
118
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
Yes.
119
00:10:24,760 --> 00:10:27,829
The lid isn't connected to the bomb. Open it.
120
00:10:36,799 --> 00:10:39,569
When the time is up, the propeller connects to the virus ampoule.
121
00:10:39,569 --> 00:10:41,780
Fine particles are injected into the micro tube.
122
00:10:41,780 --> 00:10:44,039
Explain later. How do I stop the timer?
123
00:10:44,240 --> 00:10:46,780
Okay. Wires connected to the panel are less risky.
124
00:10:46,780 --> 00:10:49,579
Cut black and purple wires. Don't touch anything else.
125
00:10:49,679 --> 00:10:50,780
Black.
126
00:10:51,589 --> 00:10:52,750
Purple.
127
00:10:56,159 --> 00:10:57,829
- It's done. - The problem is...
128
00:10:57,829 --> 00:11:00,730
the wires that connect the timer and the virus propeller.
129
00:11:00,730 --> 00:11:03,059
One of them is a trigger that will cause an explosion when it's cut.
130
00:11:03,059 --> 00:11:06,000
Another one is a fake that speeds up the timer.
131
00:11:06,100 --> 00:11:07,630
Which one should I cut?
132
00:11:07,630 --> 00:11:11,140
To know that, you have to see how it's connected behind the ampoule.
133
00:11:11,140 --> 00:11:12,970
It'll explode as soon as you touch it.
134
00:11:14,169 --> 00:11:16,280
If I had equipment here, I'd do something about it.
135
00:11:16,280 --> 00:11:19,010
At this stage, there's no rule. It could be anything.
136
00:11:19,010 --> 00:11:21,419
Think of yourself as the one who made it.
137
00:11:21,419 --> 00:11:22,720
We don't have time.
138
00:11:22,720 --> 00:11:24,419
If I had made it...
139
00:11:24,620 --> 00:11:25,750
I know.
140
00:11:27,860 --> 00:11:29,919
Based on the data regarding making explosives,
141
00:11:29,919 --> 00:11:33,130
there's a 64-percent chance that the blue wire stops it. Try it.
142
00:11:33,130 --> 00:11:34,189
Okay.
143
00:12:50,069 --> 00:12:51,909
I thought my heart was going to drop.
144
00:12:52,010 --> 00:12:53,909
What made you pick green?
145
00:12:54,610 --> 00:12:57,079
It's Joon Hee's favorite color.
146
00:12:57,980 --> 00:12:59,750
What kind of a reason is that?
147
00:13:23,569 --> 00:13:24,669
(Bomb Disposal Unit)
148
00:13:43,620 --> 00:13:45,589
The Counter-Terrorism Unit arrived.
149
00:13:52,900 --> 00:13:55,270
I'll sort out the site. Get out of here.
150
00:13:58,939 --> 00:14:00,240
Take care of the rest.
151
00:14:01,480 --> 00:14:03,880
- I'll take you somewhere safe. - Okay.
152
00:14:03,909 --> 00:14:05,049
This way, sir.
153
00:14:26,600 --> 00:14:28,299
I'm Special Team Agent Yoo Ji Yeon.
154
00:14:28,299 --> 00:14:30,400
I arrived first as I was closer to the scene.
155
00:14:30,400 --> 00:14:32,409
Park Do Hoon, Captain of the Counter-Terrorism Unit.
156
00:14:32,770 --> 00:14:34,610
Director Shim filled me in on the way.
157
00:14:34,909 --> 00:14:37,209
- You disarmed the device? - Yes.
158
00:14:37,539 --> 00:14:39,110
It was disarmed before dispersion...
159
00:14:39,110 --> 00:14:41,319
but not yet separated from the air vent.
160
00:14:41,319 --> 00:14:42,380
And the minister?
161
00:14:43,449 --> 00:14:44,490
As you see.
162
00:14:46,990 --> 00:14:48,020
That's a relief.
163
00:14:48,390 --> 00:14:50,289
We'll apprehend the terrorists first.
164
00:14:50,289 --> 00:14:52,089
V is in the corridor to the entrance.
165
00:14:52,089 --> 00:14:55,230
Lee Chul Seung is tied up in the air vent maintenance room.
166
00:14:58,730 --> 00:14:59,799
You couldn't have...
167
00:15:00,400 --> 00:15:03,240
handled all of this alone. I don't see your teammates.
168
00:15:05,240 --> 00:15:07,270
Agent Ra Do Woo returned to headquarters...
169
00:15:07,270 --> 00:15:08,980
after dismantling the device.
170
00:15:08,980 --> 00:15:10,809
He had to take care of something urgent.
171
00:15:11,049 --> 00:15:12,610
Well done anyway.
172
00:15:12,610 --> 00:15:14,280
My team will take it from here.
173
00:15:14,720 --> 00:15:17,179
Please leave any evidence you collected.
174
00:15:20,520 --> 00:15:22,220
You'll find the rest at the scene.
175
00:15:22,220 --> 00:15:25,530
May I say goodbye to the minister before I leave?
176
00:15:27,799 --> 00:15:29,100
Keep it short.
177
00:15:34,030 --> 00:15:37,370
Tell Disease Control and Prevention it's a potential level one hazard...
178
00:15:37,709 --> 00:15:39,970
- and report when they arrive. - Yes, sir.
179
00:15:42,010 --> 00:15:44,039
As soon as the DCP researchers arrive,
180
00:15:44,039 --> 00:15:45,980
this facility will be cordoned off.
181
00:15:46,179 --> 00:15:49,250
Ask local police to block roads within a 15km radius...
182
00:15:49,250 --> 00:15:51,150
- and increase security. - Yes, sir.
183
00:15:55,959 --> 00:15:57,360
Were you hurt?
184
00:15:58,159 --> 00:16:01,459
I didn't get to thank you earlier.
185
00:16:01,959 --> 00:16:03,299
You saved me.
186
00:16:03,959 --> 00:16:06,600
No. I'm glad you're safe.
187
00:16:06,600 --> 00:16:10,270
Do you know anything about...
188
00:16:10,270 --> 00:16:11,439
why you were targeted?
189
00:16:12,870 --> 00:16:15,280
I do have an idea.
190
00:16:16,679 --> 00:16:20,480
I've met the woman who tried to kill me before.
191
00:16:20,949 --> 00:16:21,980
V?
192
00:16:21,980 --> 00:16:25,490
When we met, she was Clara Choi.
193
00:16:26,220 --> 00:16:30,020
She wanted our country to buy a newly-developed vaccine.
194
00:16:30,020 --> 00:16:31,260
You refused.
195
00:16:33,429 --> 00:16:37,199
Even so, how could she do something this dreadful?
196
00:16:37,770 --> 00:16:40,669
I will make sure she pays dearly.
197
00:16:40,669 --> 00:16:43,299
Which company did she say made the vaccine?
198
00:16:43,299 --> 00:16:44,409
A pharmaceutical company.
199
00:16:45,669 --> 00:16:46,740
Case.
200
00:16:50,339 --> 00:16:51,709
Were you very scared?
201
00:16:51,709 --> 00:16:54,079
- I'm okay, Mom. - I'm okay, Mom.
202
00:16:56,350 --> 00:16:57,819
My dear babies.
203
00:17:02,559 --> 00:17:03,620
Let's go.
204
00:17:04,589 --> 00:17:06,329
- Mister. - Mister.
205
00:17:06,990 --> 00:17:08,700
Bon. How...
206
00:17:09,829 --> 00:17:11,430
Are you coming from the school?
207
00:17:13,030 --> 00:17:14,670
I got worried and dropped by.
208
00:17:14,940 --> 00:17:18,109
I need to see for myself that you were safe.
209
00:17:20,809 --> 00:17:24,010
Thanks a lot. I'm glad you're okay too.
210
00:17:24,010 --> 00:17:25,649
You did really well.
211
00:17:25,879 --> 00:17:28,020
We got the tip thanks to you.
212
00:17:29,079 --> 00:17:31,349
It was for the kids. I had to do something.
213
00:17:34,389 --> 00:17:38,460
Mister, did you enjoy your adventure?
214
00:17:38,460 --> 00:17:41,700
Don't go away. Stay at home.
215
00:17:42,530 --> 00:17:45,930
I'll be back soon. Listen to your mom, okay?
216
00:17:45,930 --> 00:17:47,099
- Okay. - Okay.
217
00:17:52,039 --> 00:17:53,940
- I should go. - Okay.
218
00:17:54,480 --> 00:17:58,149
Mister, you have to do the nose-nose.
219
00:18:01,649 --> 00:18:03,819
Nose, nose, nose.
220
00:18:05,889 --> 00:18:07,319
Nose, nose, nose.
221
00:18:48,700 --> 00:18:49,700
Hello?
222
00:18:49,700 --> 00:18:52,369
Bon, I found out who's behind the attack.
223
00:18:52,430 --> 00:18:53,899
We got their tail.
224
00:18:54,099 --> 00:18:55,440
Whom does V work for?
225
00:18:55,700 --> 00:18:57,069
Case Pharmaceuticals.
226
00:18:57,440 --> 00:18:59,109
Defense company Lucas Con...
227
00:18:59,109 --> 00:19:01,079
and this were all by CornerStone.
228
00:19:02,510 --> 00:19:04,950
The minister said he'd help us,
229
00:19:04,950 --> 00:19:07,950
and we apprehended the terrorists on site,
230
00:19:07,950 --> 00:19:09,720
so they have no way out.
231
00:19:46,720 --> 00:19:48,760
This is Alpha. The suspects were shot.
232
00:19:55,500 --> 00:19:56,559
What happened?
233
00:19:56,559 --> 00:19:59,299
(DEATH Protocol)
234
00:19:59,599 --> 00:20:00,730
This is next.
235
00:20:00,930 --> 00:20:03,440
Despite the government announcing that...
236
00:20:03,440 --> 00:20:05,970
they prevented a biochemical attack on October 25,
237
00:20:06,210 --> 00:20:08,740
the public trembles in increasing fear each day.
238
00:20:08,940 --> 00:20:12,879
There was a vaccine that could fight off the virus,
239
00:20:12,879 --> 00:20:16,280
but the Minister of Health and Welfare refused to purchase it,
240
00:20:16,480 --> 00:20:19,190
and voices of criticism are heard every day.
241
00:20:19,420 --> 00:20:22,119
We'll connect to our reporter at the Ministry of Health and Welfare.
242
00:20:22,119 --> 00:20:23,220
Reporter Jo?
243
00:20:23,660 --> 00:20:26,359
Minister Yang had refused to purchase...
244
00:20:26,359 --> 00:20:29,660
Case Pharmaceuticals' Cors vaccine,
245
00:20:30,059 --> 00:20:33,770
but at 3pm this afternoon, he released a statement saying...
246
00:20:33,770 --> 00:20:35,940
the vaccine will be imported...
247
00:20:35,940 --> 00:20:37,940
to calm the public's fears.
248
00:20:41,280 --> 00:20:42,609
The public sentiment's very bad.
249
00:20:43,180 --> 00:20:44,910
The bomb didn't go off,
250
00:20:45,480 --> 00:20:48,720
but instead of feeling safer, the public feels more threatened.
251
00:20:49,980 --> 00:20:51,619
The media's playing a part.
252
00:20:52,450 --> 00:20:53,990
That's their strategy.
253
00:21:01,829 --> 00:21:04,059
These are the terrorists killed at the scene.
254
00:21:04,359 --> 00:21:05,569
Clara Choi.
255
00:21:05,569 --> 00:21:08,240
Lee Chul Seung's handler dispatched by CornerStone.
256
00:21:08,599 --> 00:21:11,910
Lee Chul Seung was Samguk Pharmaceuticals' industrial spy.
257
00:21:11,910 --> 00:21:14,579
He'd been stealing technology for the Cors vaccine...
258
00:21:14,579 --> 00:21:16,109
and selling it to Case.
259
00:21:16,109 --> 00:21:18,010
The virus used in the explosive?
260
00:21:18,010 --> 00:21:19,980
According to the DCP,
261
00:21:19,980 --> 00:21:22,579
it wasn't the virus with a 90-percent mortality rate...
262
00:21:22,579 --> 00:21:26,490
that Clara used in the lab. The mortality rate was only 20.
263
00:21:27,049 --> 00:21:29,720
I think they created a mutant virus called Cors...
264
00:21:29,720 --> 00:21:31,960
to create a worldwide issue...
265
00:21:31,960 --> 00:21:34,599
to boost sales of their vaccine.
266
00:21:38,629 --> 00:21:42,000
They did something this terrible for money?
267
00:21:44,809 --> 00:21:46,970
Why was Minister Yang the target?
268
00:21:46,970 --> 00:21:50,780
He refused to import Case's Cors vaccine.
269
00:21:50,780 --> 00:21:53,549
Of course, with such widespread fear,
270
00:21:53,549 --> 00:21:55,750
he was forced to import it anyway.
271
00:21:55,750 --> 00:21:57,020
Do you mean that...
272
00:21:57,020 --> 00:21:59,649
CornerStone is behind Case Pharmaceuticals?
273
00:21:59,649 --> 00:22:03,720
Yes. Jin Yong Tae met Clara Choi.
274
00:22:06,230 --> 00:22:08,129
The safehouse will be ready tomorrow.
275
00:22:08,129 --> 00:22:10,960
Get Jin Yong Tae over there.
276
00:22:10,960 --> 00:22:13,270
- Bon too. - Okay.
277
00:22:15,270 --> 00:22:18,569
Where did you get the tip?
278
00:22:19,740 --> 00:22:22,609
Well... That's...
279
00:22:42,760 --> 00:22:44,899
I'm afraid she'll get hurt.
280
00:22:44,899 --> 00:22:47,270
I think this might be better than...
281
00:22:47,270 --> 00:22:49,399
her finding out the truth.
282
00:22:49,639 --> 00:22:53,139
I did it myself so no one can tell it was photoshopped.
283
00:22:53,839 --> 00:22:54,940
Thanks.
284
00:23:03,420 --> 00:23:06,450
A talented private investigator found it.
285
00:23:06,450 --> 00:23:10,220
The two of them left to the US together.
286
00:23:21,970 --> 00:23:23,670
If I'd known this would happen,
287
00:23:23,670 --> 00:23:26,569
I'd have pulled all her hair out that day.
288
00:23:27,809 --> 00:23:31,109
Even if he was blinded by his love for another woman,
289
00:23:31,109 --> 00:23:32,950
what about Yu Ra now?
290
00:23:33,079 --> 00:23:34,149
That's right.
291
00:23:34,149 --> 00:23:37,720
If he had an affair, he should get divorced.
292
00:23:37,720 --> 00:23:40,649
How could he just up and leave like that?
293
00:23:43,289 --> 00:23:44,889
Lee Chul Seung's phone...
294
00:23:44,889 --> 00:23:47,389
had our wiretapping software?
295
00:23:47,389 --> 00:23:48,430
Yes.
296
00:23:50,500 --> 00:23:52,700
What is going on?
297
00:23:53,129 --> 00:23:55,639
Who is monitoring the terrorist?
298
00:23:55,639 --> 00:23:59,240
Five partial prints were lifted from his phone.
299
00:23:59,240 --> 00:24:01,879
One belonged to him. The rest...
300
00:24:07,079 --> 00:24:09,549
- Can it be done? - Don't worry.
301
00:24:09,819 --> 00:24:12,289
- You have eight minutes. - Okay.
302
00:24:13,289 --> 00:24:15,490
- Please do it in two minutes. - Okay.
303
00:24:16,819 --> 00:24:20,230
They're Bong Sun Mi, Kim Sang Ryeol, Go Ae Rin, and Ra Do Woo's prints.
304
00:24:20,329 --> 00:24:21,559
What?
305
00:24:25,299 --> 00:24:26,369
(Attempted Terrorism)
306
00:24:26,369 --> 00:24:27,430
(Personal Information)
307
00:24:27,530 --> 00:24:29,440
Bong Sun Mi.
308
00:24:29,440 --> 00:24:32,309
(Lee Chul Seung's cohabitant)
309
00:24:33,809 --> 00:24:36,240
Lee Chul Seung's cohabitant?
310
00:24:37,079 --> 00:24:39,450
They didn't have a marriage license.
311
00:24:39,450 --> 00:24:41,780
Han Yu Ra's her ex-husband's child.
312
00:24:41,780 --> 00:24:44,490
I think he used Bong Sun Mi to...
313
00:24:44,490 --> 00:24:47,690
pretend to settle in to avoid suspicion at work.
314
00:24:48,089 --> 00:24:52,030
We asked his colleagues, and they hosted parties often.
315
00:24:52,030 --> 00:24:55,559
Sun Mi had unwittingly helped him gain a favorable image.
316
00:24:55,559 --> 00:24:57,359
Did you investigate thoroughly?
317
00:24:57,530 --> 00:25:01,440
Of course. Do Woo checked all the digital files as well.
318
00:25:01,440 --> 00:25:04,470
She knew nothing about who Lee Chul Seung really was.
319
00:25:04,470 --> 00:25:05,609
Since when was it?
320
00:25:05,609 --> 00:25:07,879
Since when have you been seeing my husband?
321
00:25:09,440 --> 00:25:11,680
These people have no fear.
322
00:25:11,980 --> 00:25:14,549
She grabbed a terrorist by her hair?
323
00:25:14,549 --> 00:25:17,420
The more I know about them, the stranger they seem.
324
00:25:17,420 --> 00:25:19,619
This man was with the special forces,
325
00:25:19,619 --> 00:25:22,589
so I checked to see if he had ties with terrorism.
326
00:25:23,789 --> 00:25:25,129
Kim Sang Ryeol.
327
00:25:26,289 --> 00:25:27,589
Where was he assigned?
328
00:25:30,700 --> 00:25:31,700
Yes.
329
00:25:32,299 --> 00:25:33,970
So what if he isn't Yu Ra's dad...
330
00:25:33,970 --> 00:25:36,099
and you were just living together?
331
00:25:37,770 --> 00:25:41,609
My divorce made me very wary.
332
00:25:42,309 --> 00:25:44,079
I meant to wait and see.
333
00:25:44,649 --> 00:25:45,849
But still,
334
00:25:45,849 --> 00:25:49,980
how could he betray me like this and just up and leave?
335
00:25:50,420 --> 00:25:52,089
I should've just...
336
00:25:52,549 --> 00:25:54,920
beaten him up when I could've.
337
00:25:56,119 --> 00:25:57,859
That's right.
338
00:25:57,859 --> 00:25:59,930
If Sang Ryeol had gotten to him first,
339
00:25:59,930 --> 00:26:01,629
his bones would've been mushed.
340
00:26:01,629 --> 00:26:03,629
He served in the Special Forces.
341
00:26:05,869 --> 00:26:07,470
Darn that guy.
342
00:26:11,039 --> 00:26:14,980
Will you stop crying? Your makeup will run.
343
00:26:20,680 --> 00:26:21,750
Okay.
344
00:26:22,579 --> 00:26:23,819
I also...
345
00:26:25,049 --> 00:26:26,690
kept a secret.
346
00:26:29,289 --> 00:26:30,359
I...
347
00:26:31,889 --> 00:26:33,559
I was a cook in the army.
348
00:26:34,399 --> 00:26:37,660
- What? - I bravely fed the special forces.
349
00:26:37,660 --> 00:26:39,700
Rain or snow,
350
00:26:39,700 --> 00:26:41,940
whether I was sick or it was our day off,
351
00:26:42,569 --> 00:26:45,710
I cooked three meals a day and almost died doing so.
352
00:26:52,450 --> 00:26:56,220
Okay, so, you know, about me...
353
00:26:56,649 --> 00:26:57,720
Well...
354
00:26:58,619 --> 00:27:01,020
The S University I graduated from.
355
00:27:01,859 --> 00:27:06,490
It's not the prestigious S University you thought of.
356
00:27:08,129 --> 00:27:09,399
It's Seowoon University.
357
00:27:11,099 --> 00:27:12,670
My goodness.
358
00:27:14,399 --> 00:27:18,010
Who in the world doesn't have a secret?
359
00:27:18,010 --> 00:27:23,480
Doesn't everyone have a few secrets they don't dare share?
360
00:27:23,980 --> 00:27:25,180
No?
361
00:27:26,450 --> 00:27:27,980
What about you?
362
00:27:30,849 --> 00:27:34,020
We know all about her. Why ask?
363
00:27:34,460 --> 00:27:37,260
- Yes, you all know me. - Right.
364
00:27:37,789 --> 00:27:39,389
She has nothing.
365
00:27:40,930 --> 00:27:45,829
Sun Mi. Don't cry. Okay? Don't cry.
366
00:27:47,740 --> 00:27:50,770
You all shared your secrets to comfort me.
367
00:27:50,869 --> 00:27:52,369
Thanks so much.
368
00:27:53,710 --> 00:27:57,379
How will you manage from now on?
369
00:27:57,609 --> 00:28:00,510
Shouldn't you find a job like Ae Rin?
370
00:28:00,510 --> 00:28:02,450
I'll get money from my dad.
371
00:28:03,379 --> 00:28:05,149
My dad's super rich.
372
00:28:08,190 --> 00:28:10,660
Don't you worry. I'm okay.
373
00:28:11,230 --> 00:28:12,589
Tomorrow...
374
00:28:13,629 --> 00:28:15,859
is another day.
375
00:28:20,200 --> 00:28:21,399
It's blinding.
376
00:28:23,440 --> 00:28:24,539
Where are you looking?
377
00:28:24,539 --> 00:28:26,270
Towards the east.
378
00:28:27,609 --> 00:28:29,280
Is that east?
379
00:28:31,510 --> 00:28:34,280
Will Sun Mi be okay?
380
00:28:34,619 --> 00:28:36,579
Yes, you saw her.
381
00:28:36,579 --> 00:28:39,549
She has such a strong, naive mindset.
382
00:28:39,549 --> 00:28:41,059
She'll recover soon.
383
00:28:42,520 --> 00:28:45,889
Right, Ae Rin. Before the whole thing went down,
384
00:28:45,889 --> 00:28:48,760
how did you know about something that huge and called me?
385
00:28:48,760 --> 00:28:50,530
Yes, that's right.
386
00:28:51,270 --> 00:28:54,170
Oh, well, that was...
387
00:28:54,470 --> 00:28:56,839
I... I was passing by when I heard about it.
388
00:28:56,839 --> 00:28:58,740
The agents had walkie-talkies...
389
00:28:58,740 --> 00:29:01,379
and were saying Seongjeon Elementary and terror something.
390
00:29:01,379 --> 00:29:03,839
I called you without thinking about it.
391
00:29:03,839 --> 00:29:06,410
When I thought about you guys and the kids,
392
00:29:06,410 --> 00:29:08,280
I all but lost my mind.
393
00:29:08,280 --> 00:29:11,649
Wow, Ae Rin, you're so quick to notice things.
394
00:29:11,789 --> 00:29:12,950
You're awesome.
395
00:29:12,950 --> 00:29:15,819
What would've happened without you?
396
00:29:15,819 --> 00:29:19,730
Did you meet Bon?
397
00:29:19,730 --> 00:29:21,930
- What? - He was at Yoo Ji Seob Obgyn.
398
00:29:21,930 --> 00:29:23,629
What's going on there?
399
00:29:23,629 --> 00:29:27,000
Did his secret girlfriend have a kid?
400
00:29:29,740 --> 00:29:32,069
Is he your son or a new mom?
401
00:29:39,280 --> 00:29:40,379
Why are you laughing?
402
00:29:41,010 --> 00:29:45,119
Oh, I saw a woman with a sturdy build.
403
00:29:45,289 --> 00:29:46,889
Sturdy?
404
00:29:47,389 --> 00:29:49,990
Is that Bon's type?
405
00:29:51,430 --> 00:29:53,730
What about King's Bag's CEO then?
406
00:29:54,829 --> 00:29:55,829
What?
407
00:29:56,359 --> 00:29:57,359
What?
408
00:29:58,170 --> 00:30:00,069
You just said something.
409
00:30:00,530 --> 00:30:01,569
No.
410
00:30:02,599 --> 00:30:04,670
I should protect his privacy.
411
00:30:04,670 --> 00:30:06,970
There, you're mumbling to yourself.
412
00:30:06,970 --> 00:30:09,710
- You know something. Fess up. - What is it?
413
00:30:09,710 --> 00:30:10,879
I know nothing.
414
00:30:10,879 --> 00:30:12,910
- Hey, hey. - My goodness.
415
00:30:12,910 --> 00:30:14,250
Come back here.
416
00:30:15,819 --> 00:30:16,920
Anyway,
417
00:30:17,579 --> 00:30:19,089
it's a fact that...
418
00:30:19,089 --> 00:30:21,720
Do Woo put our spying software on Lee Chul Seung's phone.
419
00:30:21,720 --> 00:30:24,889
Whatever the reason, it's my responsibility.
420
00:30:25,690 --> 00:30:26,690
I apologize.
421
00:30:26,789 --> 00:30:30,299
It's all because you used Go Ae Rin as an informant.
422
00:30:31,200 --> 00:30:33,599
But it's a fact that she gave us the tip...
423
00:30:33,599 --> 00:30:35,639
that helped us prevent the attack.
424
00:30:35,639 --> 00:30:38,240
It bothers me that a civilian's involved in our business.
425
00:30:38,240 --> 00:30:40,910
Something dangerous can happen that's out of our control.
426
00:30:40,910 --> 00:30:42,839
You know our information...
427
00:30:42,839 --> 00:30:45,450
must be monitored according to rules and protocols.
428
00:30:46,180 --> 00:30:47,280
Of course.
429
00:30:47,379 --> 00:30:48,549
Ra Do Woo?
430
00:30:48,649 --> 00:30:52,020
He was at the scene with Yoo Ji Yeon?
431
00:30:52,020 --> 00:30:55,589
Yes, according to Captain Park of the Counter-Terrorism Unit.
432
00:30:56,359 --> 00:30:59,859
Ra Do Woo subdued Lee Chul Seung and prevented a terrorist attack?
433
00:31:02,829 --> 00:31:06,030
The one who helped Yoo Ji Yeon at the scene...
434
00:31:07,369 --> 00:31:10,770
was definitely Terius.
435
00:31:24,787 --> 00:31:26,918
(Episode 22)
436
00:31:29,587 --> 00:31:30,627
Brother.
437
00:31:31,557 --> 00:31:33,798
How do you fight so well?
438
00:31:34,557 --> 00:31:36,368
We aren't kids. Why ask?
439
00:31:38,598 --> 00:31:39,737
I'm a natural.
440
00:31:44,168 --> 00:31:45,537
Show-off.
441
00:31:50,878 --> 00:31:53,418
Am I not healed yet? It hurts.
442
00:31:54,888 --> 00:31:56,187
- Goodness. - Sleep on this.
443
00:31:58,018 --> 00:31:59,117
Thanks.
444
00:32:08,727 --> 00:32:12,338
Do you have Moon Sung Soo's bag that Jin Yong Tae had?
445
00:32:12,338 --> 00:32:16,207
The thing is, he said he'll hand it over to us...
446
00:32:16,207 --> 00:32:18,607
when everything's set just as he likes it.
447
00:32:23,207 --> 00:32:24,278
Jin Yong Tae.
448
00:32:26,148 --> 00:32:28,618
You won't tell us where the bag is?
449
00:32:33,357 --> 00:32:34,957
How many times must I say?
450
00:32:35,088 --> 00:32:39,058
I'll hand it over when I'm convinced I'm perfectly safe.
451
00:32:39,857 --> 00:32:42,168
Shouldn't you have me sussed out by now?
452
00:32:43,797 --> 00:32:46,338
I know that you can change your tune...
453
00:32:46,338 --> 00:32:48,668
as easily as you can flip your hand.
454
00:33:02,317 --> 00:33:04,347
Just one more trip will do.
455
00:33:21,637 --> 00:33:24,208
Are you sure you aren't being traced?
456
00:33:25,208 --> 00:33:26,838
I said I am.
457
00:33:42,028 --> 00:33:43,627
How does he know where I am?
458
00:33:44,458 --> 00:33:45,597
Sir.
459
00:33:46,398 --> 00:33:47,398
Here.
460
00:33:48,097 --> 00:33:50,828
- What is it? Open it. - Okay.
461
00:33:57,868 --> 00:33:59,338
- Wow! - Don't touch it.
462
00:33:59,907 --> 00:34:00,977
Don't touch it.
463
00:34:03,048 --> 00:34:04,917
Isn't this incredibly expensive?
464
00:34:04,917 --> 00:34:07,148
I did something to deserve this.
465
00:34:08,287 --> 00:34:10,887
It's a special gift that acknowledges my value.
466
00:34:12,558 --> 00:34:13,858
Of course, it is.
467
00:34:14,828 --> 00:34:15,858
Look at it.
468
00:34:16,958 --> 00:34:19,358
Well? Does it suit me?
469
00:34:19,358 --> 00:34:20,558
You look amazing.
470
00:34:33,537 --> 00:34:35,507
- Can you exchange this into coins? - Sure.
471
00:34:42,817 --> 00:34:43,917
Here you go.
472
00:34:44,488 --> 00:34:45,787
Goodbye.
473
00:34:49,528 --> 00:34:51,187
(Murder suspect wanted)
474
00:34:54,868 --> 00:34:55,898
(Police)
475
00:34:57,167 --> 00:34:59,368
I left the watch at the sauna.
476
00:35:00,567 --> 00:35:03,437
There's just the two of us here.
477
00:35:03,437 --> 00:35:05,308
It's not like you'll report me.
478
00:35:09,048 --> 00:35:10,947
You're using your phone right now?
479
00:35:12,178 --> 00:35:13,248
Hello?
480
00:35:13,578 --> 00:35:16,317
Brother, we can talk about the bag.
481
00:35:16,317 --> 00:35:17,518
You got the wrong number.
482
00:35:20,988 --> 00:35:22,787
What was that? What?
483
00:35:24,457 --> 00:35:25,757
Never mind.
484
00:35:26,998 --> 00:35:28,027
I want to nap.
485
00:35:32,197 --> 00:35:33,197
I'm tired.
486
00:35:45,647 --> 00:35:48,017
I wonder how Bon's doing.
487
00:35:59,658 --> 00:36:01,897
(Sitter Bon)
488
00:36:12,277 --> 00:36:13,277
Hello?
489
00:36:14,608 --> 00:36:15,678
It's me.
490
00:36:16,478 --> 00:36:17,507
Hi.
491
00:36:17,947 --> 00:36:20,178
Are you eating regularly?
492
00:36:20,517 --> 00:36:21,548
Of course.
493
00:36:23,447 --> 00:36:25,358
How about the wounds on you both?
494
00:36:25,918 --> 00:36:26,957
We're fine.
495
00:36:28,957 --> 00:36:31,697
Should I believe that or not?
496
00:36:34,327 --> 00:36:36,627
How are Joon Soo and Joon Hee?
497
00:36:38,397 --> 00:36:39,498
They're fine.
498
00:36:40,968 --> 00:36:42,067
And you?
499
00:36:47,178 --> 00:36:49,678
I'm well too.
500
00:37:02,587 --> 00:37:04,957
What's this doing here?
501
00:37:11,067 --> 00:37:12,267
Let's talk later.
502
00:37:16,937 --> 00:37:19,978
Stop shaking that. It's a ruckus. What do you want?
503
00:37:22,377 --> 00:37:24,817
I'm hungry. Give me food.
504
00:37:36,158 --> 00:37:37,428
More sliced bread?
505
00:37:38,527 --> 00:37:40,827
Be humane and give me something else for a change.
506
00:37:41,127 --> 00:37:43,127
Or at least give me some jam.
507
00:37:49,408 --> 00:37:52,608
No, brother. I'll eat it.
508
00:37:52,908 --> 00:37:54,978
- Let go. - No.
509
00:37:55,507 --> 00:37:58,118
I'll try to enjoy it. I'll have it.
510
00:38:05,858 --> 00:38:07,457
Brother, do you have ketchup...
511
00:38:10,587 --> 00:38:12,697
You wouldn't, would you?
512
00:38:38,058 --> 00:38:40,757
How did the attack fail?
513
00:38:41,858 --> 00:38:45,197
I think Kim Bon got involved.
514
00:38:45,658 --> 00:38:47,798
- Terius? - Yes.
515
00:38:48,267 --> 00:38:52,238
Whatever happened, we got what we wanted, so you can relax.
516
00:38:52,697 --> 00:38:55,007
We made it look like the attack was...
517
00:38:55,007 --> 00:38:57,038
Clara and Lee Chul Seung's personal mission...
518
00:38:57,038 --> 00:38:58,437
and cut our ties with them.
519
00:38:58,808 --> 00:39:00,538
Well done.
520
00:39:01,478 --> 00:39:06,218
We must take out Terius soon.
521
00:39:07,718 --> 00:39:09,817
Agent Yoo Ji Yeon's call history.
522
00:39:11,757 --> 00:39:15,327
She called one number often. It belongs to Wang Jeong Nam.
523
00:39:16,488 --> 00:39:17,587
Wang Jeong Nam?
524
00:39:18,027 --> 00:39:19,598
There's something odd.
525
00:39:19,957 --> 00:39:20,957
What's that?
526
00:39:20,957 --> 00:39:25,197
Wang Jeong Nam's address is King Castle Apartment Unit 803.
527
00:39:27,298 --> 00:39:30,168
King Castle Unit 803?
528
00:39:30,368 --> 00:39:34,238
Kid, is your mom home?
529
00:39:39,377 --> 00:39:41,147
It's next door to Go Ae Rin's house.
530
00:39:41,448 --> 00:39:44,147
We're going to King Castle immediately.
531
00:39:57,667 --> 00:39:59,667
Terius left already.
532
00:40:14,787 --> 00:40:16,287
Look at this.
533
00:40:16,848 --> 00:40:19,088
Her sitter next door is much better.
534
00:40:19,088 --> 00:40:22,488
He's so handsome too.
535
00:40:22,488 --> 00:40:24,027
He's my best friend.
536
00:40:24,027 --> 00:40:26,598
- His name is... Hi. - You're back.
537
00:40:27,627 --> 00:40:28,627
Bon.
538
00:40:28,828 --> 00:40:32,267
Do you know someone called Kim Bon?
539
00:40:32,468 --> 00:40:34,468
I've never heard that name before.
540
00:40:36,667 --> 00:40:39,007
How dare she?
541
00:40:40,037 --> 00:40:43,877
She lied to me?
542
00:40:52,157 --> 00:40:53,188
Bon?
543
00:40:54,728 --> 00:40:56,657
It can't be him.
544
00:41:17,807 --> 00:41:19,448
What brings you here?
545
00:41:25,358 --> 00:41:27,387
Go Ae Rin.
546
00:41:29,188 --> 00:41:31,328
I underestimated you.
547
00:41:31,627 --> 00:41:34,557
You're much more daring than I thought.
548
00:41:35,198 --> 00:41:38,037
You hid Kim Bon in the house next door.
549
00:41:38,037 --> 00:41:41,667
Didn't you say that you didn't know him?
550
00:41:45,108 --> 00:41:46,877
Arrest her right now.
551
00:41:48,147 --> 00:41:51,177
- What are you doing? Let me go! - Go Ae Rin.
552
00:41:52,318 --> 00:41:53,448
Go.
553
00:41:54,078 --> 00:41:56,348
We need to interrogate you.
554
00:41:57,848 --> 00:42:01,157
- Take her. - Let me go. Let me go!
555
00:42:22,807 --> 00:42:26,677
Now, we can finally catch Terius.
556
00:42:27,348 --> 00:42:29,887
Use her as a bait.
557
00:42:31,387 --> 00:42:33,887
- Call Yoo Ji Yeon. - Yes, ma'am.
558
00:42:41,257 --> 00:42:42,998
Manager at King's Bag.
559
00:42:43,797 --> 00:42:45,137
Agent Yoo Ji Yeon.
560
00:42:47,667 --> 00:42:49,407
What is it, Chief Kwon?
561
00:42:53,608 --> 00:42:55,047
What did you say?
562
00:43:01,547 --> 00:43:03,748
How dare you come in without knocking?
563
00:43:03,748 --> 00:43:06,588
Young Shil, how could you arrest an innocent civilian?
564
00:43:06,588 --> 00:43:08,427
Who says that she's innocent?
565
00:43:08,427 --> 00:43:11,598
She's guilty of protecting Kim Bon when he was most wanted.
566
00:43:11,598 --> 00:43:14,797
- Do you have any evidence? - I'm the evidence.
567
00:43:14,998 --> 00:43:18,698
She looked straight into my eyes and lied to me.
568
00:43:18,797 --> 00:43:20,568
Go Ae Rin.
569
00:43:20,568 --> 00:43:23,868
She works at King's Bag which is where Ji Yeon is located.
570
00:43:23,868 --> 00:43:25,978
You know about that, right?
571
00:43:26,137 --> 00:43:27,938
If they're connected,
572
00:43:27,938 --> 00:43:30,478
it's enough to arrest her.
573
00:43:30,478 --> 00:43:31,848
Let her go now.
574
00:43:34,118 --> 00:43:37,547
Only if she tells me the whereabouts of the most-wanted criminal Bon,
575
00:43:38,688 --> 00:43:39,887
I'll let her go.
576
00:43:43,088 --> 00:43:44,387
Yes, sir.
577
00:43:44,897 --> 00:43:46,157
I got it.
578
00:43:50,368 --> 00:43:52,797
- What did he say? - It must be difficult.
579
00:43:53,167 --> 00:43:55,338
Chief Kwon is in charge of the case.
580
00:43:55,338 --> 00:43:57,608
Ae Rin protected Bon by saying that she didn't know him.
581
00:43:57,608 --> 00:43:59,438
That part is true.
582
00:44:00,478 --> 00:44:02,807
She's guilty of hiding a wanted criminal.
583
00:44:02,978 --> 00:44:04,047
Does that mean...
584
00:44:04,507 --> 00:44:06,718
there's nothing we can do?
585
00:44:10,988 --> 00:44:13,287
Shouldn't we call Bon?
586
00:44:14,417 --> 00:44:16,387
It's time for Joon Soo and Joon Hee to get off school.
587
00:44:16,387 --> 00:44:18,858
Call Sang Ryeol to take care of the children.
588
00:44:18,858 --> 00:44:20,198
Neither Bon nor Ae Rin will be there.
589
00:44:20,198 --> 00:44:21,797
Right. Yes, sir.
590
00:44:23,698 --> 00:44:24,938
Right.
591
00:44:25,037 --> 00:44:29,068
No matter what happens, someone has to take care of the children.
592
00:44:37,377 --> 00:44:38,448
What?
593
00:44:39,177 --> 00:44:40,417
Ae Rin?
594
00:44:43,688 --> 00:44:44,757
Okay.
595
00:44:46,218 --> 00:44:49,358
Let's think of a solution.
596
00:44:49,988 --> 00:44:51,127
What happened?
597
00:44:51,698 --> 00:44:53,757
Did something happen to Ae Rin?
598
00:44:53,927 --> 00:44:57,468
Kwon Young Shil of NIS took her.
599
00:44:57,767 --> 00:44:59,167
What?
600
00:45:00,037 --> 00:45:01,468
For hiding me.
601
00:45:04,708 --> 00:45:06,738
That might be a superficial reason.
602
00:45:06,738 --> 00:45:08,547
She's using her as bait to get me.
603
00:45:09,948 --> 00:45:12,377
If the woman you mentioned is CornerStone,
604
00:45:13,047 --> 00:45:15,718
she could do anything to Ae Rin to catch you.
605
00:45:16,718 --> 00:45:18,088
I know them well.
606
00:45:50,088 --> 00:45:52,387
It's me. I think...
607
00:45:53,387 --> 00:45:55,088
I have to call for DEATH protocol.
608
00:45:56,427 --> 00:45:58,527
Is that really necessary?
609
00:45:59,458 --> 00:46:02,698
I can't put Ae Rin and her children...
610
00:46:02,698 --> 00:46:04,198
in danger because of me.
611
00:46:07,167 --> 00:46:09,637
This is the best thing to do.
612
00:46:11,907 --> 00:46:13,507
If that's what you want,
613
00:46:14,777 --> 00:46:15,807
I understand.
614
00:46:29,627 --> 00:46:30,688
Director.
615
00:46:31,757 --> 00:46:33,397
You startled me.
616
00:46:33,397 --> 00:46:34,927
What is it this time?
617
00:46:35,397 --> 00:46:38,368
You said you'd do anything for Bon.
618
00:46:39,338 --> 00:46:40,397
It's urgent.
619
00:47:24,677 --> 00:47:25,948
Long time no see.
620
00:47:26,248 --> 00:47:28,887
I'm sorry for calling you for this.
621
00:47:29,088 --> 00:47:33,318
If you're sorry, do well this time. Don't make it worse like last time.
622
00:47:33,688 --> 00:47:34,787
Yes, sir.
623
00:47:35,057 --> 00:47:36,157
Then...
624
00:47:36,688 --> 00:47:37,927
what about Ae Rin?
625
00:47:37,927 --> 00:47:41,257
She was used as bait to catch you, so she'll be released soon.
626
00:47:43,897 --> 00:47:45,267
Worry about yourself.
627
00:47:45,537 --> 00:47:48,267
Chief Kwon might do something to you this time.
628
00:48:31,107 --> 00:48:32,178
Let's go.
629
00:49:02,208 --> 00:49:04,648
Here's Terius whom you've been desperately looking for.
630
00:49:04,648 --> 00:49:06,017
Take him.
631
00:49:12,087 --> 00:49:15,458
If you do something useless again, I won't forgive you.
632
00:49:15,458 --> 00:49:17,688
I'm devoted to my duty.
633
00:49:18,257 --> 00:49:20,857
I never did anything useless.
634
00:49:30,408 --> 00:49:31,807
Ladies first.
635
00:50:30,327 --> 00:50:31,597
Ae Rin.
636
00:50:32,198 --> 00:50:33,438
Ms. Yoo.
637
00:50:35,067 --> 00:50:36,668
You didn't go too far.
638
00:50:38,378 --> 00:50:41,037
Wasn't it tough? You did well.
639
00:50:41,978 --> 00:50:43,478
I'm okay but...
640
00:50:43,648 --> 00:50:45,718
- I'm afraid I got Bon... - No.
641
00:50:45,878 --> 00:50:49,448
You got into trouble because of him. It's not your fault.
642
00:50:50,488 --> 00:50:51,958
He's not well.
643
00:50:51,958 --> 00:50:54,617
Bon will come back perfectly well,
644
00:50:54,617 --> 00:50:56,388
so don't worry and go home.
645
00:51:00,097 --> 00:51:01,928
You know it's his birthday today.
646
00:51:02,698 --> 00:51:04,468
You got him a present.
647
00:51:05,968 --> 00:51:07,037
Yes.
648
00:51:08,067 --> 00:51:11,238
Go home and wrap it up nicely.
649
00:51:15,478 --> 00:51:18,617
Joon Soo and Joon Hee are with Sang Ryeol.
650
00:51:20,617 --> 00:51:22,388
Thanks a lot.
651
00:51:22,617 --> 00:51:23,617
Bye.
652
00:51:38,837 --> 00:51:42,267
We have Terius.
653
00:51:44,708 --> 00:51:45,878
Don't worry.
654
00:51:47,007 --> 00:51:49,648
I will deal with him too.
655
00:52:22,648 --> 00:52:23,807
You're going somewhere?
656
00:52:23,807 --> 00:52:26,577
Agent Yoo will come and take you to a safehouse.
657
00:52:27,648 --> 00:52:28,718
And you?
658
00:52:29,017 --> 00:52:31,218
I'll meet up with you after I'm done,
659
00:52:31,857 --> 00:52:33,787
so do as she says.
660
00:52:44,968 --> 00:52:46,767
Of all days...
661
00:52:47,297 --> 00:52:48,638
What rough luck.
662
00:52:51,337 --> 00:52:53,807
I have a weirdly bad feeling.
663
00:52:56,408 --> 00:52:57,408
Why is that?
664
00:53:27,577 --> 00:53:29,347
You'll be taken to R3 soon.
665
00:53:31,208 --> 00:53:33,648
Keep your word.
666
00:53:35,248 --> 00:53:36,347
Okay?
667
00:53:46,297 --> 00:53:47,327
How's Ae Rin?
668
00:53:52,138 --> 00:53:53,337
She got away.
669
00:54:27,567 --> 00:54:29,107
The exploding transportation van.
670
00:54:30,708 --> 00:54:33,138
That's the DEATH protocol we'll use.
671
00:54:33,638 --> 00:54:36,807
Did you memorize the route from headquarters to R3?
672
00:54:37,047 --> 00:54:39,448
- Yes. - Let's recap.
673
00:54:40,418 --> 00:54:43,448
We'll stop right above this manhole.
674
00:54:43,847 --> 00:54:47,388
While the car stops, I'll tell the agents to evacuate.
675
00:54:47,688 --> 00:54:49,728
Then we'll blow up the van.
676
00:54:49,728 --> 00:54:52,198
You have 10 seconds from the brake to the explosion.
677
00:54:52,797 --> 00:54:54,557
You have to get through the floor...
678
00:54:54,557 --> 00:54:56,527
and into the manhole.
679
00:54:57,367 --> 00:54:59,198
- Can you do it? - Of course.
680
00:55:00,498 --> 00:55:04,238
Kwon Young Shil will never give up unless I'm dead.
681
00:55:05,438 --> 00:55:06,978
This will save everyone else.
682
00:55:07,408 --> 00:55:08,478
Right.
683
00:55:12,017 --> 00:55:13,718
Remember. 10 seconds.
684
00:55:35,468 --> 00:55:37,507
A right turn then a 200m drive.
685
00:56:52,418 --> 00:56:53,718
A left turn.
686
00:57:03,128 --> 00:57:05,097
500m straight ahead.
687
00:57:18,107 --> 00:57:19,178
This isn't the spot.
688
00:57:35,287 --> 00:57:36,388
This isn't the spot.
689
00:57:38,027 --> 00:57:40,297
- What's going on? - Why did we stop?
690
00:57:50,067 --> 00:57:51,168
No.
691
00:57:53,138 --> 00:57:54,807
Ji Yeon. Yoo Ji Yeon.
692
00:57:55,708 --> 00:57:56,748
Yoo Ji Yeon.
693
00:58:14,597 --> 00:58:16,168
Let go of me.
694
00:58:16,428 --> 00:58:18,468
No. Bon!
695
00:58:19,567 --> 00:58:20,638
Let me go.
696
00:58:21,708 --> 00:58:22,738
No.
697
00:58:23,638 --> 00:58:24,837
No!
698
00:58:27,307 --> 00:58:28,347
No.
699
00:58:32,077 --> 00:58:33,347
No.
700
00:58:34,178 --> 00:58:35,248
Bon!
701
00:58:36,287 --> 00:58:37,347
No.
702
00:58:40,017 --> 00:58:42,188
Kim Bon. Bon!
703
00:58:43,327 --> 00:58:45,357
A, B, X, Y.
704
00:58:45,357 --> 00:58:47,658
- Uncle. - Let's eat.
705
00:58:52,668 --> 00:58:54,037
Uncle.
706
00:58:54,938 --> 00:58:56,238
Mom.
707
00:58:56,537 --> 00:58:59,077
Uncle's dead.
708
00:59:00,577 --> 00:59:01,607
What?
709
00:59:11,388 --> 00:59:14,188
No!48125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.