All language subtitles for Terius.Behind.Me.E21-E22-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,839 --> 00:00:08,440 (Episode 21) 2 00:00:14,979 --> 00:00:17,179 He's at Seongjeon Elementary School. 3 00:00:18,350 --> 00:00:19,420 What? 4 00:00:19,589 --> 00:00:22,619 The Minister of Health and Welfare will give a talk there today. 5 00:00:23,290 --> 00:00:25,290 The minister is the target. 6 00:00:25,290 --> 00:00:26,429 You work from here. 7 00:00:26,429 --> 00:00:28,999 - I'll call Bon and the director. - Okay. 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,639 Do you mean an attack might go down... 9 00:00:35,439 --> 00:00:37,240 in the school gym? 10 00:00:37,240 --> 00:00:38,310 I think so. 11 00:00:38,340 --> 00:00:41,009 No one found a bomb yet, so we're not positive. 12 00:00:41,009 --> 00:00:43,880 My... My kids are both there! 13 00:00:47,749 --> 00:00:48,880 What? 14 00:00:49,079 --> 00:00:51,050 Okay. I'll go over there. 15 00:01:11,239 --> 00:01:14,010 (Minister of Health and Welfare) 16 00:01:19,310 --> 00:01:20,710 Hello, everyone. 17 00:01:20,849 --> 00:01:22,680 - Hello. - Hello. 18 00:01:22,680 --> 00:01:26,189 I'm Yang Seung Hak, the Minister of Health and Welfare. 19 00:01:26,189 --> 00:01:28,689 I came here today... 20 00:01:28,689 --> 00:01:32,329 to talk about how you catch colds in the winter. 21 00:01:32,560 --> 00:01:35,400 Don't you hate taking medicine and getting shots? 22 00:01:35,400 --> 00:01:36,999 - Yes. - Yes. 23 00:01:36,999 --> 00:01:41,370 I came here to tell you what you can do to avoid getting sick. 24 00:01:41,670 --> 00:01:43,299 Listen carefully. 25 00:01:43,299 --> 00:01:45,139 - Okay. - Okay. 26 00:01:48,480 --> 00:01:51,109 - He's not picking up. - Call when you're there. 27 00:01:51,510 --> 00:01:54,150 If it's a terrorist, he must be in the air vent maintenance room. 28 00:01:54,349 --> 00:01:57,180 I'll take care of him. You go straight to the director. 29 00:01:57,180 --> 00:01:59,090 Okay, be careful. 30 00:02:18,110 --> 00:02:19,810 Put your hands together. 31 00:02:19,810 --> 00:02:22,979 Rub both sides like this. 32 00:02:23,140 --> 00:02:24,849 It's like a fly. 33 00:02:25,210 --> 00:02:27,009 The last part is between the fingers. 34 00:02:27,009 --> 00:02:29,680 Put your palms together. 35 00:02:29,680 --> 00:02:32,550 Cross your fingers. 36 00:02:32,550 --> 00:02:35,759 Rub them hard like this. 37 00:02:35,759 --> 00:02:36,860 Isn't it easy? 38 00:02:37,319 --> 00:02:38,390 - Yes. - Yes. 39 00:02:38,390 --> 00:02:42,330 Shall we try it together? 40 00:02:42,330 --> 00:02:44,300 - Yes. - Yes. 41 00:02:44,499 --> 00:02:48,539 Put your palms together. 42 00:02:48,900 --> 00:02:50,439 What do we do? 43 00:02:50,439 --> 00:02:53,310 - Rub. - Like this. 44 00:02:53,310 --> 00:02:55,509 Rub your palms together. 45 00:03:17,999 --> 00:03:19,169 All set. 46 00:03:24,939 --> 00:03:27,939 Okay, wrap up. I'm leaving too. 47 00:03:27,939 --> 00:03:29,939 Wash both hands with water. 48 00:03:29,939 --> 00:03:30,979 Wash them. 49 00:03:30,979 --> 00:03:34,879 Rub them thoroughly. You're doing well. 50 00:03:38,719 --> 00:03:41,419 Lastly, what do we do to wash between our fingers? 51 00:03:41,419 --> 00:03:43,659 - Cross the fingers. - Cross. 52 00:03:47,030 --> 00:03:48,199 Let's try. 53 00:03:49,900 --> 00:03:52,770 Do it on the other side. 54 00:03:52,770 --> 00:03:54,770 Press them together. 55 00:03:55,740 --> 00:03:58,710 You're doing very well, everyone. 56 00:04:00,509 --> 00:04:02,840 This is security in charge, Kim Woo Jin. What is it? 57 00:04:02,840 --> 00:04:04,680 This is Agent Yoo Ji Yeon from NIS. 58 00:04:04,680 --> 00:04:08,280 We got a report of terrorism targeting the minister. 59 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 I'll tell you the details in person. 60 00:04:10,120 --> 00:04:12,749 Please move him to a safe place right away. 61 00:04:12,749 --> 00:04:13,890 I got it. 62 00:04:14,390 --> 00:04:16,259 That's right. Now... 63 00:04:17,289 --> 00:04:18,390 Sir. 64 00:04:25,130 --> 00:04:26,400 Hello, Ae Rin. 65 00:04:28,940 --> 00:04:30,000 What? 66 00:04:30,000 --> 00:04:32,440 There's no way. 67 00:04:34,239 --> 00:04:35,580 Okay. 68 00:04:35,580 --> 00:04:37,909 Don't worry about the children. 69 00:04:38,010 --> 00:04:39,450 - What's wrong? - First, 70 00:04:39,450 --> 00:04:41,450 go and ring the emergency alarm now. 71 00:04:41,450 --> 00:04:42,520 - What alarm? - Hurry. 72 00:04:42,520 --> 00:04:45,520 I'll explain later. Go and ring the emergency alarm. 73 00:04:45,520 --> 00:04:47,719 Hurry up. I'll explain later. 74 00:04:51,630 --> 00:04:53,590 Really? This one? 75 00:04:56,229 --> 00:04:58,330 What's going on? 76 00:04:58,330 --> 00:05:01,239 Let's evacuate the children to a safe place first. 77 00:05:02,270 --> 00:05:03,400 What's this sound? 78 00:05:24,859 --> 00:05:27,460 Listen, everyone. Stay calm. 79 00:05:27,460 --> 00:05:28,859 Do you see the exit? 80 00:05:28,859 --> 00:05:30,760 We'll go out in order starting with the last row. 81 00:05:30,760 --> 00:05:32,900 Please take care of the children around you. 82 00:05:32,900 --> 00:05:36,640 Lead the children and go out from the back row. 83 00:05:36,640 --> 00:05:38,340 Come this way. 84 00:05:38,340 --> 00:05:42,539 - Let's go, everyone. - Stay calm. 85 00:05:50,549 --> 00:05:52,890 Come on, let's go. 86 00:05:52,890 --> 00:05:55,590 Go out in order. 87 00:05:56,789 --> 00:05:58,630 Keep the order. 88 00:06:10,599 --> 00:06:14,140 - Hurry up. - This way. 89 00:06:16,380 --> 00:06:18,179 Evacuate the children. 90 00:06:18,179 --> 00:06:21,650 - Be careful of the steps. - Go to the car. 91 00:06:34,530 --> 00:06:35,559 Ji Yeon. 92 00:06:35,559 --> 00:06:37,229 Hurry. There might be a bomb. 93 00:06:37,229 --> 00:06:39,030 - Be careful. - Okay. 94 00:06:39,330 --> 00:06:42,340 - What is going on? - Go on. 95 00:06:53,780 --> 00:06:56,080 Where could they be? 96 00:06:57,789 --> 00:06:59,450 Joon Soo. Joon Hee. 97 00:07:00,049 --> 00:07:01,059 Where are you? 98 00:07:01,919 --> 00:07:04,260 Joon Soo, Joon Hee. 99 00:07:04,260 --> 00:07:07,289 - Mom. - Mom. 100 00:07:08,659 --> 00:07:10,229 Joon Soo, Joon Hee! 101 00:07:15,570 --> 00:07:17,640 - Are you okay? Are you hurt? - No. 102 00:07:17,640 --> 00:07:19,969 Talk later. Let's get out first. Hurry. 103 00:07:19,969 --> 00:07:21,039 Okay. 104 00:07:22,539 --> 00:07:23,609 Mom. 105 00:07:24,580 --> 00:07:26,409 - Let's go, sir. - Let's go. 106 00:07:26,409 --> 00:07:29,320 - Hurry up. - Come on. 107 00:07:32,919 --> 00:07:34,090 Who are you? 108 00:07:39,530 --> 00:07:40,530 What? 109 00:07:41,929 --> 00:07:43,000 You... 110 00:09:51,059 --> 00:09:52,059 Do Woo. 111 00:09:52,829 --> 00:09:55,030 There's no button to stop the timer. 112 00:09:55,130 --> 00:09:57,600 My goodness. Then... 113 00:10:01,100 --> 00:10:02,600 We don't have time. Hurry. 114 00:10:04,270 --> 00:10:06,740 Did Ji Yeon give you the number 12 tool bag? 115 00:10:16,350 --> 00:10:18,990 - Do you see it? - 1 minute and 50 seconds. 116 00:10:20,419 --> 00:10:22,159 I can do it. I can do it. 117 00:10:22,159 --> 00:10:23,220 Do Woo. 118 00:10:23,760 --> 00:10:24,760 Yes. 119 00:10:24,760 --> 00:10:27,829 The lid isn't connected to the bomb. Open it. 120 00:10:36,799 --> 00:10:39,569 When the time is up, the propeller connects to the virus ampoule. 121 00:10:39,569 --> 00:10:41,780 Fine particles are injected into the micro tube. 122 00:10:41,780 --> 00:10:44,039 Explain later. How do I stop the timer? 123 00:10:44,240 --> 00:10:46,780 Okay. Wires connected to the panel are less risky. 124 00:10:46,780 --> 00:10:49,579 Cut black and purple wires. Don't touch anything else. 125 00:10:49,679 --> 00:10:50,780 Black. 126 00:10:51,589 --> 00:10:52,750 Purple. 127 00:10:56,159 --> 00:10:57,829 - It's done. - The problem is... 128 00:10:57,829 --> 00:11:00,730 the wires that connect the timer and the virus propeller. 129 00:11:00,730 --> 00:11:03,059 One of them is a trigger that will cause an explosion when it's cut. 130 00:11:03,059 --> 00:11:06,000 Another one is a fake that speeds up the timer. 131 00:11:06,100 --> 00:11:07,630 Which one should I cut? 132 00:11:07,630 --> 00:11:11,140 To know that, you have to see how it's connected behind the ampoule. 133 00:11:11,140 --> 00:11:12,970 It'll explode as soon as you touch it. 134 00:11:14,169 --> 00:11:16,280 If I had equipment here, I'd do something about it. 135 00:11:16,280 --> 00:11:19,010 At this stage, there's no rule. It could be anything. 136 00:11:19,010 --> 00:11:21,419 Think of yourself as the one who made it. 137 00:11:21,419 --> 00:11:22,720 We don't have time. 138 00:11:22,720 --> 00:11:24,419 If I had made it... 139 00:11:24,620 --> 00:11:25,750 I know. 140 00:11:27,860 --> 00:11:29,919 Based on the data regarding making explosives, 141 00:11:29,919 --> 00:11:33,130 there's a 64-percent chance that the blue wire stops it. Try it. 142 00:11:33,130 --> 00:11:34,189 Okay. 143 00:12:50,069 --> 00:12:51,909 I thought my heart was going to drop. 144 00:12:52,010 --> 00:12:53,909 What made you pick green? 145 00:12:54,610 --> 00:12:57,079 It's Joon Hee's favorite color. 146 00:12:57,980 --> 00:12:59,750 What kind of a reason is that? 147 00:13:23,569 --> 00:13:24,669 (Bomb Disposal Unit) 148 00:13:43,620 --> 00:13:45,589 The Counter-Terrorism Unit arrived. 149 00:13:52,900 --> 00:13:55,270 I'll sort out the site. Get out of here. 150 00:13:58,939 --> 00:14:00,240 Take care of the rest. 151 00:14:01,480 --> 00:14:03,880 - I'll take you somewhere safe. - Okay. 152 00:14:03,909 --> 00:14:05,049 This way, sir. 153 00:14:26,600 --> 00:14:28,299 I'm Special Team Agent Yoo Ji Yeon. 154 00:14:28,299 --> 00:14:30,400 I arrived first as I was closer to the scene. 155 00:14:30,400 --> 00:14:32,409 Park Do Hoon, Captain of the Counter-Terrorism Unit. 156 00:14:32,770 --> 00:14:34,610 Director Shim filled me in on the way. 157 00:14:34,909 --> 00:14:37,209 - You disarmed the device? - Yes. 158 00:14:37,539 --> 00:14:39,110 It was disarmed before dispersion... 159 00:14:39,110 --> 00:14:41,319 but not yet separated from the air vent. 160 00:14:41,319 --> 00:14:42,380 And the minister? 161 00:14:43,449 --> 00:14:44,490 As you see. 162 00:14:46,990 --> 00:14:48,020 That's a relief. 163 00:14:48,390 --> 00:14:50,289 We'll apprehend the terrorists first. 164 00:14:50,289 --> 00:14:52,089 V is in the corridor to the entrance. 165 00:14:52,089 --> 00:14:55,230 Lee Chul Seung is tied up in the air vent maintenance room. 166 00:14:58,730 --> 00:14:59,799 You couldn't have... 167 00:15:00,400 --> 00:15:03,240 handled all of this alone. I don't see your teammates. 168 00:15:05,240 --> 00:15:07,270 Agent Ra Do Woo returned to headquarters... 169 00:15:07,270 --> 00:15:08,980 after dismantling the device. 170 00:15:08,980 --> 00:15:10,809 He had to take care of something urgent. 171 00:15:11,049 --> 00:15:12,610 Well done anyway. 172 00:15:12,610 --> 00:15:14,280 My team will take it from here. 173 00:15:14,720 --> 00:15:17,179 Please leave any evidence you collected. 174 00:15:20,520 --> 00:15:22,220 You'll find the rest at the scene. 175 00:15:22,220 --> 00:15:25,530 May I say goodbye to the minister before I leave? 176 00:15:27,799 --> 00:15:29,100 Keep it short. 177 00:15:34,030 --> 00:15:37,370 Tell Disease Control and Prevention it's a potential level one hazard... 178 00:15:37,709 --> 00:15:39,970 - and report when they arrive. - Yes, sir. 179 00:15:42,010 --> 00:15:44,039 As soon as the DCP researchers arrive, 180 00:15:44,039 --> 00:15:45,980 this facility will be cordoned off. 181 00:15:46,179 --> 00:15:49,250 Ask local police to block roads within a 15km radius... 182 00:15:49,250 --> 00:15:51,150 - and increase security. - Yes, sir. 183 00:15:55,959 --> 00:15:57,360 Were you hurt? 184 00:15:58,159 --> 00:16:01,459 I didn't get to thank you earlier. 185 00:16:01,959 --> 00:16:03,299 You saved me. 186 00:16:03,959 --> 00:16:06,600 No. I'm glad you're safe. 187 00:16:06,600 --> 00:16:10,270 Do you know anything about... 188 00:16:10,270 --> 00:16:11,439 why you were targeted? 189 00:16:12,870 --> 00:16:15,280 I do have an idea. 190 00:16:16,679 --> 00:16:20,480 I've met the woman who tried to kill me before. 191 00:16:20,949 --> 00:16:21,980 V? 192 00:16:21,980 --> 00:16:25,490 When we met, she was Clara Choi. 193 00:16:26,220 --> 00:16:30,020 She wanted our country to buy a newly-developed vaccine. 194 00:16:30,020 --> 00:16:31,260 You refused. 195 00:16:33,429 --> 00:16:37,199 Even so, how could she do something this dreadful? 196 00:16:37,770 --> 00:16:40,669 I will make sure she pays dearly. 197 00:16:40,669 --> 00:16:43,299 Which company did she say made the vaccine? 198 00:16:43,299 --> 00:16:44,409 A pharmaceutical company. 199 00:16:45,669 --> 00:16:46,740 Case. 200 00:16:50,339 --> 00:16:51,709 Were you very scared? 201 00:16:51,709 --> 00:16:54,079 - I'm okay, Mom. - I'm okay, Mom. 202 00:16:56,350 --> 00:16:57,819 My dear babies. 203 00:17:02,559 --> 00:17:03,620 Let's go. 204 00:17:04,589 --> 00:17:06,329 - Mister. - Mister. 205 00:17:06,990 --> 00:17:08,700 Bon. How... 206 00:17:09,829 --> 00:17:11,430 Are you coming from the school? 207 00:17:13,030 --> 00:17:14,670 I got worried and dropped by. 208 00:17:14,940 --> 00:17:18,109 I need to see for myself that you were safe. 209 00:17:20,809 --> 00:17:24,010 Thanks a lot. I'm glad you're okay too. 210 00:17:24,010 --> 00:17:25,649 You did really well. 211 00:17:25,879 --> 00:17:28,020 We got the tip thanks to you. 212 00:17:29,079 --> 00:17:31,349 It was for the kids. I had to do something. 213 00:17:34,389 --> 00:17:38,460 Mister, did you enjoy your adventure? 214 00:17:38,460 --> 00:17:41,700 Don't go away. Stay at home. 215 00:17:42,530 --> 00:17:45,930 I'll be back soon. Listen to your mom, okay? 216 00:17:45,930 --> 00:17:47,099 - Okay. - Okay. 217 00:17:52,039 --> 00:17:53,940 - I should go. - Okay. 218 00:17:54,480 --> 00:17:58,149 Mister, you have to do the nose-nose. 219 00:18:01,649 --> 00:18:03,819 Nose, nose, nose. 220 00:18:05,889 --> 00:18:07,319 Nose, nose, nose. 221 00:18:48,700 --> 00:18:49,700 Hello? 222 00:18:49,700 --> 00:18:52,369 Bon, I found out who's behind the attack. 223 00:18:52,430 --> 00:18:53,899 We got their tail. 224 00:18:54,099 --> 00:18:55,440 Whom does V work for? 225 00:18:55,700 --> 00:18:57,069 Case Pharmaceuticals. 226 00:18:57,440 --> 00:18:59,109 Defense company Lucas Con... 227 00:18:59,109 --> 00:19:01,079 and this were all by CornerStone. 228 00:19:02,510 --> 00:19:04,950 The minister said he'd help us, 229 00:19:04,950 --> 00:19:07,950 and we apprehended the terrorists on site, 230 00:19:07,950 --> 00:19:09,720 so they have no way out. 231 00:19:46,720 --> 00:19:48,760 This is Alpha. The suspects were shot. 232 00:19:55,500 --> 00:19:56,559 What happened? 233 00:19:56,559 --> 00:19:59,299 (DEATH Protocol) 234 00:19:59,599 --> 00:20:00,730 This is next. 235 00:20:00,930 --> 00:20:03,440 Despite the government announcing that... 236 00:20:03,440 --> 00:20:05,970 they prevented a biochemical attack on October 25, 237 00:20:06,210 --> 00:20:08,740 the public trembles in increasing fear each day. 238 00:20:08,940 --> 00:20:12,879 There was a vaccine that could fight off the virus, 239 00:20:12,879 --> 00:20:16,280 but the Minister of Health and Welfare refused to purchase it, 240 00:20:16,480 --> 00:20:19,190 and voices of criticism are heard every day. 241 00:20:19,420 --> 00:20:22,119 We'll connect to our reporter at the Ministry of Health and Welfare. 242 00:20:22,119 --> 00:20:23,220 Reporter Jo? 243 00:20:23,660 --> 00:20:26,359 Minister Yang had refused to purchase... 244 00:20:26,359 --> 00:20:29,660 Case Pharmaceuticals' Cors vaccine, 245 00:20:30,059 --> 00:20:33,770 but at 3pm this afternoon, he released a statement saying... 246 00:20:33,770 --> 00:20:35,940 the vaccine will be imported... 247 00:20:35,940 --> 00:20:37,940 to calm the public's fears. 248 00:20:41,280 --> 00:20:42,609 The public sentiment's very bad. 249 00:20:43,180 --> 00:20:44,910 The bomb didn't go off, 250 00:20:45,480 --> 00:20:48,720 but instead of feeling safer, the public feels more threatened. 251 00:20:49,980 --> 00:20:51,619 The media's playing a part. 252 00:20:52,450 --> 00:20:53,990 That's their strategy. 253 00:21:01,829 --> 00:21:04,059 These are the terrorists killed at the scene. 254 00:21:04,359 --> 00:21:05,569 Clara Choi. 255 00:21:05,569 --> 00:21:08,240 Lee Chul Seung's handler dispatched by CornerStone. 256 00:21:08,599 --> 00:21:11,910 Lee Chul Seung was Samguk Pharmaceuticals' industrial spy. 257 00:21:11,910 --> 00:21:14,579 He'd been stealing technology for the Cors vaccine... 258 00:21:14,579 --> 00:21:16,109 and selling it to Case. 259 00:21:16,109 --> 00:21:18,010 The virus used in the explosive? 260 00:21:18,010 --> 00:21:19,980 According to the DCP, 261 00:21:19,980 --> 00:21:22,579 it wasn't the virus with a 90-percent mortality rate... 262 00:21:22,579 --> 00:21:26,490 that Clara used in the lab. The mortality rate was only 20. 263 00:21:27,049 --> 00:21:29,720 I think they created a mutant virus called Cors... 264 00:21:29,720 --> 00:21:31,960 to create a worldwide issue... 265 00:21:31,960 --> 00:21:34,599 to boost sales of their vaccine. 266 00:21:38,629 --> 00:21:42,000 They did something this terrible for money? 267 00:21:44,809 --> 00:21:46,970 Why was Minister Yang the target? 268 00:21:46,970 --> 00:21:50,780 He refused to import Case's Cors vaccine. 269 00:21:50,780 --> 00:21:53,549 Of course, with such widespread fear, 270 00:21:53,549 --> 00:21:55,750 he was forced to import it anyway. 271 00:21:55,750 --> 00:21:57,020 Do you mean that... 272 00:21:57,020 --> 00:21:59,649 CornerStone is behind Case Pharmaceuticals? 273 00:21:59,649 --> 00:22:03,720 Yes. Jin Yong Tae met Clara Choi. 274 00:22:06,230 --> 00:22:08,129 The safehouse will be ready tomorrow. 275 00:22:08,129 --> 00:22:10,960 Get Jin Yong Tae over there. 276 00:22:10,960 --> 00:22:13,270 - Bon too. - Okay. 277 00:22:15,270 --> 00:22:18,569 Where did you get the tip? 278 00:22:19,740 --> 00:22:22,609 Well... That's... 279 00:22:42,760 --> 00:22:44,899 I'm afraid she'll get hurt. 280 00:22:44,899 --> 00:22:47,270 I think this might be better than... 281 00:22:47,270 --> 00:22:49,399 her finding out the truth. 282 00:22:49,639 --> 00:22:53,139 I did it myself so no one can tell it was photoshopped. 283 00:22:53,839 --> 00:22:54,940 Thanks. 284 00:23:03,420 --> 00:23:06,450 A talented private investigator found it. 285 00:23:06,450 --> 00:23:10,220 The two of them left to the US together. 286 00:23:21,970 --> 00:23:23,670 If I'd known this would happen, 287 00:23:23,670 --> 00:23:26,569 I'd have pulled all her hair out that day. 288 00:23:27,809 --> 00:23:31,109 Even if he was blinded by his love for another woman, 289 00:23:31,109 --> 00:23:32,950 what about Yu Ra now? 290 00:23:33,079 --> 00:23:34,149 That's right. 291 00:23:34,149 --> 00:23:37,720 If he had an affair, he should get divorced. 292 00:23:37,720 --> 00:23:40,649 How could he just up and leave like that? 293 00:23:43,289 --> 00:23:44,889 Lee Chul Seung's phone... 294 00:23:44,889 --> 00:23:47,389 had our wiretapping software? 295 00:23:47,389 --> 00:23:48,430 Yes. 296 00:23:50,500 --> 00:23:52,700 What is going on? 297 00:23:53,129 --> 00:23:55,639 Who is monitoring the terrorist? 298 00:23:55,639 --> 00:23:59,240 Five partial prints were lifted from his phone. 299 00:23:59,240 --> 00:24:01,879 One belonged to him. The rest... 300 00:24:07,079 --> 00:24:09,549 - Can it be done? - Don't worry. 301 00:24:09,819 --> 00:24:12,289 - You have eight minutes. - Okay. 302 00:24:13,289 --> 00:24:15,490 - Please do it in two minutes. - Okay. 303 00:24:16,819 --> 00:24:20,230 They're Bong Sun Mi, Kim Sang Ryeol, Go Ae Rin, and Ra Do Woo's prints. 304 00:24:20,329 --> 00:24:21,559 What? 305 00:24:25,299 --> 00:24:26,369 (Attempted Terrorism) 306 00:24:26,369 --> 00:24:27,430 (Personal Information) 307 00:24:27,530 --> 00:24:29,440 Bong Sun Mi. 308 00:24:29,440 --> 00:24:32,309 (Lee Chul Seung's cohabitant) 309 00:24:33,809 --> 00:24:36,240 Lee Chul Seung's cohabitant? 310 00:24:37,079 --> 00:24:39,450 They didn't have a marriage license. 311 00:24:39,450 --> 00:24:41,780 Han Yu Ra's her ex-husband's child. 312 00:24:41,780 --> 00:24:44,490 I think he used Bong Sun Mi to... 313 00:24:44,490 --> 00:24:47,690 pretend to settle in to avoid suspicion at work. 314 00:24:48,089 --> 00:24:52,030 We asked his colleagues, and they hosted parties often. 315 00:24:52,030 --> 00:24:55,559 Sun Mi had unwittingly helped him gain a favorable image. 316 00:24:55,559 --> 00:24:57,359 Did you investigate thoroughly? 317 00:24:57,530 --> 00:25:01,440 Of course. Do Woo checked all the digital files as well. 318 00:25:01,440 --> 00:25:04,470 She knew nothing about who Lee Chul Seung really was. 319 00:25:04,470 --> 00:25:05,609 Since when was it? 320 00:25:05,609 --> 00:25:07,879 Since when have you been seeing my husband? 321 00:25:09,440 --> 00:25:11,680 These people have no fear. 322 00:25:11,980 --> 00:25:14,549 She grabbed a terrorist by her hair? 323 00:25:14,549 --> 00:25:17,420 The more I know about them, the stranger they seem. 324 00:25:17,420 --> 00:25:19,619 This man was with the special forces, 325 00:25:19,619 --> 00:25:22,589 so I checked to see if he had ties with terrorism. 326 00:25:23,789 --> 00:25:25,129 Kim Sang Ryeol. 327 00:25:26,289 --> 00:25:27,589 Where was he assigned? 328 00:25:30,700 --> 00:25:31,700 Yes. 329 00:25:32,299 --> 00:25:33,970 So what if he isn't Yu Ra's dad... 330 00:25:33,970 --> 00:25:36,099 and you were just living together? 331 00:25:37,770 --> 00:25:41,609 My divorce made me very wary. 332 00:25:42,309 --> 00:25:44,079 I meant to wait and see. 333 00:25:44,649 --> 00:25:45,849 But still, 334 00:25:45,849 --> 00:25:49,980 how could he betray me like this and just up and leave? 335 00:25:50,420 --> 00:25:52,089 I should've just... 336 00:25:52,549 --> 00:25:54,920 beaten him up when I could've. 337 00:25:56,119 --> 00:25:57,859 That's right. 338 00:25:57,859 --> 00:25:59,930 If Sang Ryeol had gotten to him first, 339 00:25:59,930 --> 00:26:01,629 his bones would've been mushed. 340 00:26:01,629 --> 00:26:03,629 He served in the Special Forces. 341 00:26:05,869 --> 00:26:07,470 Darn that guy. 342 00:26:11,039 --> 00:26:14,980 Will you stop crying? Your makeup will run. 343 00:26:20,680 --> 00:26:21,750 Okay. 344 00:26:22,579 --> 00:26:23,819 I also... 345 00:26:25,049 --> 00:26:26,690 kept a secret. 346 00:26:29,289 --> 00:26:30,359 I... 347 00:26:31,889 --> 00:26:33,559 I was a cook in the army. 348 00:26:34,399 --> 00:26:37,660 - What? - I bravely fed the special forces. 349 00:26:37,660 --> 00:26:39,700 Rain or snow, 350 00:26:39,700 --> 00:26:41,940 whether I was sick or it was our day off, 351 00:26:42,569 --> 00:26:45,710 I cooked three meals a day and almost died doing so. 352 00:26:52,450 --> 00:26:56,220 Okay, so, you know, about me... 353 00:26:56,649 --> 00:26:57,720 Well... 354 00:26:58,619 --> 00:27:01,020 The S University I graduated from. 355 00:27:01,859 --> 00:27:06,490 It's not the prestigious S University you thought of. 356 00:27:08,129 --> 00:27:09,399 It's Seowoon University. 357 00:27:11,099 --> 00:27:12,670 My goodness. 358 00:27:14,399 --> 00:27:18,010 Who in the world doesn't have a secret? 359 00:27:18,010 --> 00:27:23,480 Doesn't everyone have a few secrets they don't dare share? 360 00:27:23,980 --> 00:27:25,180 No? 361 00:27:26,450 --> 00:27:27,980 What about you? 362 00:27:30,849 --> 00:27:34,020 We know all about her. Why ask? 363 00:27:34,460 --> 00:27:37,260 - Yes, you all know me. - Right. 364 00:27:37,789 --> 00:27:39,389 She has nothing. 365 00:27:40,930 --> 00:27:45,829 Sun Mi. Don't cry. Okay? Don't cry. 366 00:27:47,740 --> 00:27:50,770 You all shared your secrets to comfort me. 367 00:27:50,869 --> 00:27:52,369 Thanks so much. 368 00:27:53,710 --> 00:27:57,379 How will you manage from now on? 369 00:27:57,609 --> 00:28:00,510 Shouldn't you find a job like Ae Rin? 370 00:28:00,510 --> 00:28:02,450 I'll get money from my dad. 371 00:28:03,379 --> 00:28:05,149 My dad's super rich. 372 00:28:08,190 --> 00:28:10,660 Don't you worry. I'm okay. 373 00:28:11,230 --> 00:28:12,589 Tomorrow... 374 00:28:13,629 --> 00:28:15,859 is another day. 375 00:28:20,200 --> 00:28:21,399 It's blinding. 376 00:28:23,440 --> 00:28:24,539 Where are you looking? 377 00:28:24,539 --> 00:28:26,270 Towards the east. 378 00:28:27,609 --> 00:28:29,280 Is that east? 379 00:28:31,510 --> 00:28:34,280 Will Sun Mi be okay? 380 00:28:34,619 --> 00:28:36,579 Yes, you saw her. 381 00:28:36,579 --> 00:28:39,549 She has such a strong, naive mindset. 382 00:28:39,549 --> 00:28:41,059 She'll recover soon. 383 00:28:42,520 --> 00:28:45,889 Right, Ae Rin. Before the whole thing went down, 384 00:28:45,889 --> 00:28:48,760 how did you know about something that huge and called me? 385 00:28:48,760 --> 00:28:50,530 Yes, that's right. 386 00:28:51,270 --> 00:28:54,170 Oh, well, that was... 387 00:28:54,470 --> 00:28:56,839 I... I was passing by when I heard about it. 388 00:28:56,839 --> 00:28:58,740 The agents had walkie-talkies... 389 00:28:58,740 --> 00:29:01,379 and were saying Seongjeon Elementary and terror something. 390 00:29:01,379 --> 00:29:03,839 I called you without thinking about it. 391 00:29:03,839 --> 00:29:06,410 When I thought about you guys and the kids, 392 00:29:06,410 --> 00:29:08,280 I all but lost my mind. 393 00:29:08,280 --> 00:29:11,649 Wow, Ae Rin, you're so quick to notice things. 394 00:29:11,789 --> 00:29:12,950 You're awesome. 395 00:29:12,950 --> 00:29:15,819 What would've happened without you? 396 00:29:15,819 --> 00:29:19,730 Did you meet Bon? 397 00:29:19,730 --> 00:29:21,930 - What? - He was at Yoo Ji Seob Obgyn. 398 00:29:21,930 --> 00:29:23,629 What's going on there? 399 00:29:23,629 --> 00:29:27,000 Did his secret girlfriend have a kid? 400 00:29:29,740 --> 00:29:32,069 Is he your son or a new mom? 401 00:29:39,280 --> 00:29:40,379 Why are you laughing? 402 00:29:41,010 --> 00:29:45,119 Oh, I saw a woman with a sturdy build. 403 00:29:45,289 --> 00:29:46,889 Sturdy? 404 00:29:47,389 --> 00:29:49,990 Is that Bon's type? 405 00:29:51,430 --> 00:29:53,730 What about King's Bag's CEO then? 406 00:29:54,829 --> 00:29:55,829 What? 407 00:29:56,359 --> 00:29:57,359 What? 408 00:29:58,170 --> 00:30:00,069 You just said something. 409 00:30:00,530 --> 00:30:01,569 No. 410 00:30:02,599 --> 00:30:04,670 I should protect his privacy. 411 00:30:04,670 --> 00:30:06,970 There, you're mumbling to yourself. 412 00:30:06,970 --> 00:30:09,710 - You know something. Fess up. - What is it? 413 00:30:09,710 --> 00:30:10,879 I know nothing. 414 00:30:10,879 --> 00:30:12,910 - Hey, hey. - My goodness. 415 00:30:12,910 --> 00:30:14,250 Come back here. 416 00:30:15,819 --> 00:30:16,920 Anyway, 417 00:30:17,579 --> 00:30:19,089 it's a fact that... 418 00:30:19,089 --> 00:30:21,720 Do Woo put our spying software on Lee Chul Seung's phone. 419 00:30:21,720 --> 00:30:24,889 Whatever the reason, it's my responsibility. 420 00:30:25,690 --> 00:30:26,690 I apologize. 421 00:30:26,789 --> 00:30:30,299 It's all because you used Go Ae Rin as an informant. 422 00:30:31,200 --> 00:30:33,599 But it's a fact that she gave us the tip... 423 00:30:33,599 --> 00:30:35,639 that helped us prevent the attack. 424 00:30:35,639 --> 00:30:38,240 It bothers me that a civilian's involved in our business. 425 00:30:38,240 --> 00:30:40,910 Something dangerous can happen that's out of our control. 426 00:30:40,910 --> 00:30:42,839 You know our information... 427 00:30:42,839 --> 00:30:45,450 must be monitored according to rules and protocols. 428 00:30:46,180 --> 00:30:47,280 Of course. 429 00:30:47,379 --> 00:30:48,549 Ra Do Woo? 430 00:30:48,649 --> 00:30:52,020 He was at the scene with Yoo Ji Yeon? 431 00:30:52,020 --> 00:30:55,589 Yes, according to Captain Park of the Counter-Terrorism Unit. 432 00:30:56,359 --> 00:30:59,859 Ra Do Woo subdued Lee Chul Seung and prevented a terrorist attack? 433 00:31:02,829 --> 00:31:06,030 The one who helped Yoo Ji Yeon at the scene... 434 00:31:07,369 --> 00:31:10,770 was definitely Terius. 435 00:31:24,787 --> 00:31:26,918 (Episode 22) 436 00:31:29,587 --> 00:31:30,627 Brother. 437 00:31:31,557 --> 00:31:33,798 How do you fight so well? 438 00:31:34,557 --> 00:31:36,368 We aren't kids. Why ask? 439 00:31:38,598 --> 00:31:39,737 I'm a natural. 440 00:31:44,168 --> 00:31:45,537 Show-off. 441 00:31:50,878 --> 00:31:53,418 Am I not healed yet? It hurts. 442 00:31:54,888 --> 00:31:56,187 - Goodness. - Sleep on this. 443 00:31:58,018 --> 00:31:59,117 Thanks. 444 00:32:08,727 --> 00:32:12,338 Do you have Moon Sung Soo's bag that Jin Yong Tae had? 445 00:32:12,338 --> 00:32:16,207 The thing is, he said he'll hand it over to us... 446 00:32:16,207 --> 00:32:18,607 when everything's set just as he likes it. 447 00:32:23,207 --> 00:32:24,278 Jin Yong Tae. 448 00:32:26,148 --> 00:32:28,618 You won't tell us where the bag is? 449 00:32:33,357 --> 00:32:34,957 How many times must I say? 450 00:32:35,088 --> 00:32:39,058 I'll hand it over when I'm convinced I'm perfectly safe. 451 00:32:39,857 --> 00:32:42,168 Shouldn't you have me sussed out by now? 452 00:32:43,797 --> 00:32:46,338 I know that you can change your tune... 453 00:32:46,338 --> 00:32:48,668 as easily as you can flip your hand. 454 00:33:02,317 --> 00:33:04,347 Just one more trip will do. 455 00:33:21,637 --> 00:33:24,208 Are you sure you aren't being traced? 456 00:33:25,208 --> 00:33:26,838 I said I am. 457 00:33:42,028 --> 00:33:43,627 How does he know where I am? 458 00:33:44,458 --> 00:33:45,597 Sir. 459 00:33:46,398 --> 00:33:47,398 Here. 460 00:33:48,097 --> 00:33:50,828 - What is it? Open it. - Okay. 461 00:33:57,868 --> 00:33:59,338 - Wow! - Don't touch it. 462 00:33:59,907 --> 00:34:00,977 Don't touch it. 463 00:34:03,048 --> 00:34:04,917 Isn't this incredibly expensive? 464 00:34:04,917 --> 00:34:07,148 I did something to deserve this. 465 00:34:08,287 --> 00:34:10,887 It's a special gift that acknowledges my value. 466 00:34:12,558 --> 00:34:13,858 Of course, it is. 467 00:34:14,828 --> 00:34:15,858 Look at it. 468 00:34:16,958 --> 00:34:19,358 Well? Does it suit me? 469 00:34:19,358 --> 00:34:20,558 You look amazing. 470 00:34:33,537 --> 00:34:35,507 - Can you exchange this into coins? - Sure. 471 00:34:42,817 --> 00:34:43,917 Here you go. 472 00:34:44,488 --> 00:34:45,787 Goodbye. 473 00:34:49,528 --> 00:34:51,187 (Murder suspect wanted) 474 00:34:54,868 --> 00:34:55,898 (Police) 475 00:34:57,167 --> 00:34:59,368 I left the watch at the sauna. 476 00:35:00,567 --> 00:35:03,437 There's just the two of us here. 477 00:35:03,437 --> 00:35:05,308 It's not like you'll report me. 478 00:35:09,048 --> 00:35:10,947 You're using your phone right now? 479 00:35:12,178 --> 00:35:13,248 Hello? 480 00:35:13,578 --> 00:35:16,317 Brother, we can talk about the bag. 481 00:35:16,317 --> 00:35:17,518 You got the wrong number. 482 00:35:20,988 --> 00:35:22,787 What was that? What? 483 00:35:24,457 --> 00:35:25,757 Never mind. 484 00:35:26,998 --> 00:35:28,027 I want to nap. 485 00:35:32,197 --> 00:35:33,197 I'm tired. 486 00:35:45,647 --> 00:35:48,017 I wonder how Bon's doing. 487 00:35:59,658 --> 00:36:01,897 (Sitter Bon) 488 00:36:12,277 --> 00:36:13,277 Hello? 489 00:36:14,608 --> 00:36:15,678 It's me. 490 00:36:16,478 --> 00:36:17,507 Hi. 491 00:36:17,947 --> 00:36:20,178 Are you eating regularly? 492 00:36:20,517 --> 00:36:21,548 Of course. 493 00:36:23,447 --> 00:36:25,358 How about the wounds on you both? 494 00:36:25,918 --> 00:36:26,957 We're fine. 495 00:36:28,957 --> 00:36:31,697 Should I believe that or not? 496 00:36:34,327 --> 00:36:36,627 How are Joon Soo and Joon Hee? 497 00:36:38,397 --> 00:36:39,498 They're fine. 498 00:36:40,968 --> 00:36:42,067 And you? 499 00:36:47,178 --> 00:36:49,678 I'm well too. 500 00:37:02,587 --> 00:37:04,957 What's this doing here? 501 00:37:11,067 --> 00:37:12,267 Let's talk later. 502 00:37:16,937 --> 00:37:19,978 Stop shaking that. It's a ruckus. What do you want? 503 00:37:22,377 --> 00:37:24,817 I'm hungry. Give me food. 504 00:37:36,158 --> 00:37:37,428 More sliced bread? 505 00:37:38,527 --> 00:37:40,827 Be humane and give me something else for a change. 506 00:37:41,127 --> 00:37:43,127 Or at least give me some jam. 507 00:37:49,408 --> 00:37:52,608 No, brother. I'll eat it. 508 00:37:52,908 --> 00:37:54,978 - Let go. - No. 509 00:37:55,507 --> 00:37:58,118 I'll try to enjoy it. I'll have it. 510 00:38:05,858 --> 00:38:07,457 Brother, do you have ketchup... 511 00:38:10,587 --> 00:38:12,697 You wouldn't, would you? 512 00:38:38,058 --> 00:38:40,757 How did the attack fail? 513 00:38:41,858 --> 00:38:45,197 I think Kim Bon got involved. 514 00:38:45,658 --> 00:38:47,798 - Terius? - Yes. 515 00:38:48,267 --> 00:38:52,238 Whatever happened, we got what we wanted, so you can relax. 516 00:38:52,697 --> 00:38:55,007 We made it look like the attack was... 517 00:38:55,007 --> 00:38:57,038 Clara and Lee Chul Seung's personal mission... 518 00:38:57,038 --> 00:38:58,437 and cut our ties with them. 519 00:38:58,808 --> 00:39:00,538 Well done. 520 00:39:01,478 --> 00:39:06,218 We must take out Terius soon. 521 00:39:07,718 --> 00:39:09,817 Agent Yoo Ji Yeon's call history. 522 00:39:11,757 --> 00:39:15,327 She called one number often. It belongs to Wang Jeong Nam. 523 00:39:16,488 --> 00:39:17,587 Wang Jeong Nam? 524 00:39:18,027 --> 00:39:19,598 There's something odd. 525 00:39:19,957 --> 00:39:20,957 What's that? 526 00:39:20,957 --> 00:39:25,197 Wang Jeong Nam's address is King Castle Apartment Unit 803. 527 00:39:27,298 --> 00:39:30,168 King Castle Unit 803? 528 00:39:30,368 --> 00:39:34,238 Kid, is your mom home? 529 00:39:39,377 --> 00:39:41,147 It's next door to Go Ae Rin's house. 530 00:39:41,448 --> 00:39:44,147 We're going to King Castle immediately. 531 00:39:57,667 --> 00:39:59,667 Terius left already. 532 00:40:14,787 --> 00:40:16,287 Look at this. 533 00:40:16,848 --> 00:40:19,088 Her sitter next door is much better. 534 00:40:19,088 --> 00:40:22,488 He's so handsome too. 535 00:40:22,488 --> 00:40:24,027 He's my best friend. 536 00:40:24,027 --> 00:40:26,598 - His name is... Hi. - You're back. 537 00:40:27,627 --> 00:40:28,627 Bon. 538 00:40:28,828 --> 00:40:32,267 Do you know someone called Kim Bon? 539 00:40:32,468 --> 00:40:34,468 I've never heard that name before. 540 00:40:36,667 --> 00:40:39,007 How dare she? 541 00:40:40,037 --> 00:40:43,877 She lied to me? 542 00:40:52,157 --> 00:40:53,188 Bon? 543 00:40:54,728 --> 00:40:56,657 It can't be him. 544 00:41:17,807 --> 00:41:19,448 What brings you here? 545 00:41:25,358 --> 00:41:27,387 Go Ae Rin. 546 00:41:29,188 --> 00:41:31,328 I underestimated you. 547 00:41:31,627 --> 00:41:34,557 You're much more daring than I thought. 548 00:41:35,198 --> 00:41:38,037 You hid Kim Bon in the house next door. 549 00:41:38,037 --> 00:41:41,667 Didn't you say that you didn't know him? 550 00:41:45,108 --> 00:41:46,877 Arrest her right now. 551 00:41:48,147 --> 00:41:51,177 - What are you doing? Let me go! - Go Ae Rin. 552 00:41:52,318 --> 00:41:53,448 Go. 553 00:41:54,078 --> 00:41:56,348 We need to interrogate you. 554 00:41:57,848 --> 00:42:01,157 - Take her. - Let me go. Let me go! 555 00:42:22,807 --> 00:42:26,677 Now, we can finally catch Terius. 556 00:42:27,348 --> 00:42:29,887 Use her as a bait. 557 00:42:31,387 --> 00:42:33,887 - Call Yoo Ji Yeon. - Yes, ma'am. 558 00:42:41,257 --> 00:42:42,998 Manager at King's Bag. 559 00:42:43,797 --> 00:42:45,137 Agent Yoo Ji Yeon. 560 00:42:47,667 --> 00:42:49,407 What is it, Chief Kwon? 561 00:42:53,608 --> 00:42:55,047 What did you say? 562 00:43:01,547 --> 00:43:03,748 How dare you come in without knocking? 563 00:43:03,748 --> 00:43:06,588 Young Shil, how could you arrest an innocent civilian? 564 00:43:06,588 --> 00:43:08,427 Who says that she's innocent? 565 00:43:08,427 --> 00:43:11,598 She's guilty of protecting Kim Bon when he was most wanted. 566 00:43:11,598 --> 00:43:14,797 - Do you have any evidence? - I'm the evidence. 567 00:43:14,998 --> 00:43:18,698 She looked straight into my eyes and lied to me. 568 00:43:18,797 --> 00:43:20,568 Go Ae Rin. 569 00:43:20,568 --> 00:43:23,868 She works at King's Bag which is where Ji Yeon is located. 570 00:43:23,868 --> 00:43:25,978 You know about that, right? 571 00:43:26,137 --> 00:43:27,938 If they're connected, 572 00:43:27,938 --> 00:43:30,478 it's enough to arrest her. 573 00:43:30,478 --> 00:43:31,848 Let her go now. 574 00:43:34,118 --> 00:43:37,547 Only if she tells me the whereabouts of the most-wanted criminal Bon, 575 00:43:38,688 --> 00:43:39,887 I'll let her go. 576 00:43:43,088 --> 00:43:44,387 Yes, sir. 577 00:43:44,897 --> 00:43:46,157 I got it. 578 00:43:50,368 --> 00:43:52,797 - What did he say? - It must be difficult. 579 00:43:53,167 --> 00:43:55,338 Chief Kwon is in charge of the case. 580 00:43:55,338 --> 00:43:57,608 Ae Rin protected Bon by saying that she didn't know him. 581 00:43:57,608 --> 00:43:59,438 That part is true. 582 00:44:00,478 --> 00:44:02,807 She's guilty of hiding a wanted criminal. 583 00:44:02,978 --> 00:44:04,047 Does that mean... 584 00:44:04,507 --> 00:44:06,718 there's nothing we can do? 585 00:44:10,988 --> 00:44:13,287 Shouldn't we call Bon? 586 00:44:14,417 --> 00:44:16,387 It's time for Joon Soo and Joon Hee to get off school. 587 00:44:16,387 --> 00:44:18,858 Call Sang Ryeol to take care of the children. 588 00:44:18,858 --> 00:44:20,198 Neither Bon nor Ae Rin will be there. 589 00:44:20,198 --> 00:44:21,797 Right. Yes, sir. 590 00:44:23,698 --> 00:44:24,938 Right. 591 00:44:25,037 --> 00:44:29,068 No matter what happens, someone has to take care of the children. 592 00:44:37,377 --> 00:44:38,448 What? 593 00:44:39,177 --> 00:44:40,417 Ae Rin? 594 00:44:43,688 --> 00:44:44,757 Okay. 595 00:44:46,218 --> 00:44:49,358 Let's think of a solution. 596 00:44:49,988 --> 00:44:51,127 What happened? 597 00:44:51,698 --> 00:44:53,757 Did something happen to Ae Rin? 598 00:44:53,927 --> 00:44:57,468 Kwon Young Shil of NIS took her. 599 00:44:57,767 --> 00:44:59,167 What? 600 00:45:00,037 --> 00:45:01,468 For hiding me. 601 00:45:04,708 --> 00:45:06,738 That might be a superficial reason. 602 00:45:06,738 --> 00:45:08,547 She's using her as bait to get me. 603 00:45:09,948 --> 00:45:12,377 If the woman you mentioned is CornerStone, 604 00:45:13,047 --> 00:45:15,718 she could do anything to Ae Rin to catch you. 605 00:45:16,718 --> 00:45:18,088 I know them well. 606 00:45:50,088 --> 00:45:52,387 It's me. I think... 607 00:45:53,387 --> 00:45:55,088 I have to call for DEATH protocol. 608 00:45:56,427 --> 00:45:58,527 Is that really necessary? 609 00:45:59,458 --> 00:46:02,698 I can't put Ae Rin and her children... 610 00:46:02,698 --> 00:46:04,198 in danger because of me. 611 00:46:07,167 --> 00:46:09,637 This is the best thing to do. 612 00:46:11,907 --> 00:46:13,507 If that's what you want, 613 00:46:14,777 --> 00:46:15,807 I understand. 614 00:46:29,627 --> 00:46:30,688 Director. 615 00:46:31,757 --> 00:46:33,397 You startled me. 616 00:46:33,397 --> 00:46:34,927 What is it this time? 617 00:46:35,397 --> 00:46:38,368 You said you'd do anything for Bon. 618 00:46:39,338 --> 00:46:40,397 It's urgent. 619 00:47:24,677 --> 00:47:25,948 Long time no see. 620 00:47:26,248 --> 00:47:28,887 I'm sorry for calling you for this. 621 00:47:29,088 --> 00:47:33,318 If you're sorry, do well this time. Don't make it worse like last time. 622 00:47:33,688 --> 00:47:34,787 Yes, sir. 623 00:47:35,057 --> 00:47:36,157 Then... 624 00:47:36,688 --> 00:47:37,927 what about Ae Rin? 625 00:47:37,927 --> 00:47:41,257 She was used as bait to catch you, so she'll be released soon. 626 00:47:43,897 --> 00:47:45,267 Worry about yourself. 627 00:47:45,537 --> 00:47:48,267 Chief Kwon might do something to you this time. 628 00:48:31,107 --> 00:48:32,178 Let's go. 629 00:49:02,208 --> 00:49:04,648 Here's Terius whom you've been desperately looking for. 630 00:49:04,648 --> 00:49:06,017 Take him. 631 00:49:12,087 --> 00:49:15,458 If you do something useless again, I won't forgive you. 632 00:49:15,458 --> 00:49:17,688 I'm devoted to my duty. 633 00:49:18,257 --> 00:49:20,857 I never did anything useless. 634 00:49:30,408 --> 00:49:31,807 Ladies first. 635 00:50:30,327 --> 00:50:31,597 Ae Rin. 636 00:50:32,198 --> 00:50:33,438 Ms. Yoo. 637 00:50:35,067 --> 00:50:36,668 You didn't go too far. 638 00:50:38,378 --> 00:50:41,037 Wasn't it tough? You did well. 639 00:50:41,978 --> 00:50:43,478 I'm okay but... 640 00:50:43,648 --> 00:50:45,718 - I'm afraid I got Bon... - No. 641 00:50:45,878 --> 00:50:49,448 You got into trouble because of him. It's not your fault. 642 00:50:50,488 --> 00:50:51,958 He's not well. 643 00:50:51,958 --> 00:50:54,617 Bon will come back perfectly well, 644 00:50:54,617 --> 00:50:56,388 so don't worry and go home. 645 00:51:00,097 --> 00:51:01,928 You know it's his birthday today. 646 00:51:02,698 --> 00:51:04,468 You got him a present. 647 00:51:05,968 --> 00:51:07,037 Yes. 648 00:51:08,067 --> 00:51:11,238 Go home and wrap it up nicely. 649 00:51:15,478 --> 00:51:18,617 Joon Soo and Joon Hee are with Sang Ryeol. 650 00:51:20,617 --> 00:51:22,388 Thanks a lot. 651 00:51:22,617 --> 00:51:23,617 Bye. 652 00:51:38,837 --> 00:51:42,267 We have Terius. 653 00:51:44,708 --> 00:51:45,878 Don't worry. 654 00:51:47,007 --> 00:51:49,648 I will deal with him too. 655 00:52:22,648 --> 00:52:23,807 You're going somewhere? 656 00:52:23,807 --> 00:52:26,577 Agent Yoo will come and take you to a safehouse. 657 00:52:27,648 --> 00:52:28,718 And you? 658 00:52:29,017 --> 00:52:31,218 I'll meet up with you after I'm done, 659 00:52:31,857 --> 00:52:33,787 so do as she says. 660 00:52:44,968 --> 00:52:46,767 Of all days... 661 00:52:47,297 --> 00:52:48,638 What rough luck. 662 00:52:51,337 --> 00:52:53,807 I have a weirdly bad feeling. 663 00:52:56,408 --> 00:52:57,408 Why is that? 664 00:53:27,577 --> 00:53:29,347 You'll be taken to R3 soon. 665 00:53:31,208 --> 00:53:33,648 Keep your word. 666 00:53:35,248 --> 00:53:36,347 Okay? 667 00:53:46,297 --> 00:53:47,327 How's Ae Rin? 668 00:53:52,138 --> 00:53:53,337 She got away. 669 00:54:27,567 --> 00:54:29,107 The exploding transportation van. 670 00:54:30,708 --> 00:54:33,138 That's the DEATH protocol we'll use. 671 00:54:33,638 --> 00:54:36,807 Did you memorize the route from headquarters to R3? 672 00:54:37,047 --> 00:54:39,448 - Yes. - Let's recap. 673 00:54:40,418 --> 00:54:43,448 We'll stop right above this manhole. 674 00:54:43,847 --> 00:54:47,388 While the car stops, I'll tell the agents to evacuate. 675 00:54:47,688 --> 00:54:49,728 Then we'll blow up the van. 676 00:54:49,728 --> 00:54:52,198 You have 10 seconds from the brake to the explosion. 677 00:54:52,797 --> 00:54:54,557 You have to get through the floor... 678 00:54:54,557 --> 00:54:56,527 and into the manhole. 679 00:54:57,367 --> 00:54:59,198 - Can you do it? - Of course. 680 00:55:00,498 --> 00:55:04,238 Kwon Young Shil will never give up unless I'm dead. 681 00:55:05,438 --> 00:55:06,978 This will save everyone else. 682 00:55:07,408 --> 00:55:08,478 Right. 683 00:55:12,017 --> 00:55:13,718 Remember. 10 seconds. 684 00:55:35,468 --> 00:55:37,507 A right turn then a 200m drive. 685 00:56:52,418 --> 00:56:53,718 A left turn. 686 00:57:03,128 --> 00:57:05,097 500m straight ahead. 687 00:57:18,107 --> 00:57:19,178 This isn't the spot. 688 00:57:35,287 --> 00:57:36,388 This isn't the spot. 689 00:57:38,027 --> 00:57:40,297 - What's going on? - Why did we stop? 690 00:57:50,067 --> 00:57:51,168 No. 691 00:57:53,138 --> 00:57:54,807 Ji Yeon. Yoo Ji Yeon. 692 00:57:55,708 --> 00:57:56,748 Yoo Ji Yeon. 693 00:58:14,597 --> 00:58:16,168 Let go of me. 694 00:58:16,428 --> 00:58:18,468 No. Bon! 695 00:58:19,567 --> 00:58:20,638 Let me go. 696 00:58:21,708 --> 00:58:22,738 No. 697 00:58:23,638 --> 00:58:24,837 No! 698 00:58:27,307 --> 00:58:28,347 No. 699 00:58:32,077 --> 00:58:33,347 No. 700 00:58:34,178 --> 00:58:35,248 Bon! 701 00:58:36,287 --> 00:58:37,347 No. 702 00:58:40,017 --> 00:58:42,188 Kim Bon. Bon! 703 00:58:43,327 --> 00:58:45,357 A, B, X, Y. 704 00:58:45,357 --> 00:58:47,658 - Uncle. - Let's eat. 705 00:58:52,668 --> 00:58:54,037 Uncle. 706 00:58:54,938 --> 00:58:56,238 Mom. 707 00:58:56,537 --> 00:58:59,077 Uncle's dead. 708 00:59:00,577 --> 00:59:01,607 What? 709 00:59:11,388 --> 00:59:14,188 No!48125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.