Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,594 --> 00:00:11,664
(2 years ago in China, Jung In Soo)
2
00:00:27,314 --> 00:00:29,283
Who are you? Let me go.
3
00:00:35,084 --> 00:00:37,093
Let me go. Let me go.
4
00:00:43,563 --> 00:00:44,964
(Episode 19)
5
00:00:54,623 --> 00:00:57,733
The notorious con man, Jung In Soo?
6
00:00:57,834 --> 00:01:01,334
That's a great title, isn't it?
7
00:01:02,733 --> 00:01:07,004
The whole country was in a frenzy trying to catch you.
8
00:01:07,374 --> 00:01:08,603
How do you feel?
9
00:01:09,243 --> 00:01:12,514
Who... Who are you?
10
00:01:15,243 --> 00:01:18,084
You have only two choices.
11
00:01:18,883 --> 00:01:19,984
Do you want to die?
12
00:01:20,553 --> 00:01:21,653
Or live?
13
00:01:25,353 --> 00:01:27,663
Do you want to die or live?
14
00:01:30,734 --> 00:01:31,963
What if I want to live?
15
00:01:33,364 --> 00:01:34,403
Then...
16
00:01:35,064 --> 00:01:38,273
Jung In Soo must die.
17
00:01:45,213 --> 00:01:46,644
I said I want to live!
18
00:01:46,743 --> 00:01:48,644
Let me live!
19
00:01:50,954 --> 00:01:55,124
The amount in question is said to be 7.1 billion dollars...
20
00:01:55,124 --> 00:01:56,823
and that's just an estimate.
21
00:01:57,793 --> 00:02:01,764
In March of 1992, Choi wired it from his account.
22
00:02:01,864 --> 00:02:04,633
Police have been chasing the culprit for months.
23
00:02:22,384 --> 00:02:24,114
What did you do to me?
24
00:02:32,093 --> 00:02:33,963
Wait, doctor.
25
00:02:34,764 --> 00:02:35,824
Doctor.
26
00:02:50,243 --> 00:02:53,313
Pyramid company Mining Gold's CEO...
27
00:02:53,313 --> 00:02:55,584
Jung In Soo who had gone missing...
28
00:02:55,584 --> 00:02:57,683
was reportedly killed in China...
29
00:02:57,683 --> 00:02:59,813
in a sudden hotel fire.
30
00:03:00,053 --> 00:03:02,854
Jung In Soo had fled to China...
31
00:03:02,854 --> 00:03:05,153
after conning people out of billions of dollars.
32
00:03:05,153 --> 00:03:07,324
The police forces in both Korea and China...
33
00:03:07,324 --> 00:03:09,463
had actively cooperated,
34
00:03:09,463 --> 00:03:11,563
but failed to apprehend Jung In Soo.
35
00:03:28,514 --> 00:03:30,753
Hello?
36
00:03:30,954 --> 00:03:34,854
Well? Do you like your new face?
37
00:03:37,924 --> 00:03:40,664
There's one more gift in the file.
38
00:03:41,023 --> 00:03:43,063
You'll like it very much.
39
00:03:43,834 --> 00:03:46,834
It's the kind of life you'd never get to live...
40
00:03:47,063 --> 00:03:49,664
if you remained as Jung In Soo.
41
00:03:54,674 --> 00:03:58,614
(Personal details: Jin Yong Tae)
42
00:04:08,183 --> 00:04:11,354
(Bag importer)
43
00:04:25,204 --> 00:04:28,903
What am I supposed to do now?
44
00:04:35,744 --> 00:04:38,613
Just run the errands you're told.
45
00:04:39,014 --> 00:04:40,423
Is that too easy?
46
00:04:40,423 --> 00:04:41,853
What you asked for.
47
00:04:43,523 --> 00:04:44,894
But...
48
00:04:45,994 --> 00:04:48,494
you must remember something.
49
00:04:48,694 --> 00:04:50,694
Legally speaking,
50
00:04:51,233 --> 00:04:53,403
you're already dead.
51
00:05:03,744 --> 00:05:05,973
Jin Yong Tae. Stay with me!
52
00:05:08,983 --> 00:05:10,113
Save me...
53
00:05:12,014 --> 00:05:13,184
Save me.
54
00:05:15,384 --> 00:05:16,624
Don't worry.
55
00:05:17,054 --> 00:05:20,124
I'll save you for my sake.
56
00:05:27,064 --> 00:05:30,173
(CornerStone Mars)
57
00:05:31,134 --> 00:05:32,304
It's done.
58
00:05:32,533 --> 00:05:34,704
With that much blood lost, he'll die.
59
00:05:34,704 --> 00:05:38,374
Okay, got it.
60
00:05:41,744 --> 00:05:42,744
(Calling)
61
00:05:45,113 --> 00:05:47,423
Did you reach V?
62
00:05:49,423 --> 00:05:50,454
Okay.
63
00:05:51,593 --> 00:05:53,624
The Cors Project.
64
00:05:56,834 --> 00:05:59,463
Go ahead with it as planned.
65
00:06:07,574 --> 00:06:09,874
(Yoo Ji Seob Obgyn)
66
00:06:18,713 --> 00:06:20,324
(Operation Room)
67
00:06:20,324 --> 00:06:22,423
What a nuisance.
68
00:06:22,523 --> 00:06:23,523
How is he?
69
00:06:23,523 --> 00:06:26,564
I sewed him up. He lost blood and is getting a transfusion.
70
00:06:26,564 --> 00:06:28,923
It would've been bye-bye if you were any later.
71
00:06:30,134 --> 00:06:31,233
Thank you.
72
00:06:31,293 --> 00:06:32,494
Who is he?
73
00:06:32,564 --> 00:06:34,733
A few days ago, I had to treat you.
74
00:06:34,733 --> 00:06:36,233
Now an emergency surgery?
75
00:06:36,233 --> 00:06:38,673
Aren't you abusing me a bit too much?
76
00:06:38,673 --> 00:06:40,444
Sorry. We'll leave soon.
77
00:06:41,444 --> 00:06:43,103
Stay until he recovers.
78
00:06:43,103 --> 00:06:44,814
The room at the end's empty.
79
00:06:45,874 --> 00:06:48,014
Okay. And...
80
00:06:48,014 --> 00:06:49,853
Don't tell anyone?
81
00:06:49,853 --> 00:06:52,184
Why are your lines always the same?
82
00:06:52,184 --> 00:06:53,384
Don't call Ji Yeon.
83
00:06:53,384 --> 00:06:54,653
I will.
84
00:06:55,254 --> 00:06:57,994
Ji Yeon could end up in danger.
85
00:06:57,994 --> 00:06:59,963
If you care that much for her,
86
00:06:59,963 --> 00:07:03,293
will you care about how she feels about you too?
87
00:07:07,334 --> 00:07:08,564
I'll give you some clothes.
88
00:07:08,564 --> 00:07:09,973
You're drenched in blood.
89
00:07:09,973 --> 00:07:12,334
You'll stand out even more like that.
90
00:07:26,853 --> 00:07:28,853
They'll both be okay, won't they?
91
00:08:06,023 --> 00:08:07,194
You're awake.
92
00:08:12,863 --> 00:08:14,204
I made it.
93
00:08:17,673 --> 00:08:20,874
I saved you because I need you. That's it.
94
00:08:22,944 --> 00:08:24,074
Thanks.
95
00:08:27,113 --> 00:08:28,483
Hey, this outfit...
96
00:08:29,144 --> 00:08:32,483
Do you have anything else?
97
00:08:34,753 --> 00:08:37,054
You're at an Obgyn.
98
00:08:37,093 --> 00:08:40,194
Pretend you had a C-section and stay a few days.
99
00:08:43,164 --> 00:08:44,194
Okay.
100
00:08:44,963 --> 00:08:47,534
I'm alive and that's what matters.
101
00:08:50,534 --> 00:08:51,603
Brother.
102
00:08:53,343 --> 00:08:55,373
What? "Brother"?
103
00:08:55,743 --> 00:08:57,243
Pass me some water.
104
00:08:57,274 --> 00:08:59,674
I'm thirsty. Be quick.
105
00:09:04,814 --> 00:09:06,414
There's no water in the fridge.
106
00:09:23,774 --> 00:09:26,034
Was your baby born today too?
107
00:09:26,274 --> 00:09:29,103
- Pardon? - How long was the labor?
108
00:09:31,414 --> 00:09:32,513
Seven hours.
109
00:09:33,074 --> 00:09:35,084
That was an easy birth then.
110
00:09:35,084 --> 00:09:38,213
My daughter-in-law was in labor for a full day...
111
00:09:38,213 --> 00:09:40,054
then got a C-section.
112
00:09:40,853 --> 00:09:42,324
I see.
113
00:09:42,883 --> 00:09:44,654
- A boy or a girl? - Boy.
114
00:09:44,654 --> 00:09:46,623
If he looks anything like you,
115
00:09:46,623 --> 00:09:49,623
he'll be such a handsome boy.
116
00:10:02,044 --> 00:10:03,743
Tissue, please.
117
00:10:04,814 --> 00:10:05,944
Come on.
118
00:10:11,814 --> 00:10:12,883
Thanks.
119
00:10:14,883 --> 00:10:17,654
You're quite the caring type.
120
00:10:18,253 --> 00:10:19,454
Not really.
121
00:10:19,794 --> 00:10:22,194
- You had enough? - Yes.
122
00:10:28,404 --> 00:10:30,103
Why did you contact me?
123
00:10:34,603 --> 00:10:36,174
My sharp gut feeling...
124
00:10:36,774 --> 00:10:39,613
told me you're the only one to trust right now.
125
00:10:39,774 --> 00:10:41,483
You're on the run too.
126
00:10:41,483 --> 00:10:45,084
Do you want us to go on the run together?
127
00:10:46,383 --> 00:10:47,554
No.
128
00:10:48,383 --> 00:10:51,794
I want you to protect me.
129
00:10:56,463 --> 00:10:59,493
I'll think about it if you give me what I want.
130
00:10:59,763 --> 00:11:01,003
What you want?
131
00:11:04,103 --> 00:11:05,334
Your mastermind.
132
00:11:06,003 --> 00:11:07,544
The evidence you have.
133
00:11:13,013 --> 00:11:16,554
You can have it if you promise to get me somewhere perfectly safe.
134
00:11:16,654 --> 00:11:18,654
A new identity's a must.
135
00:11:36,674 --> 00:11:39,334
Do it in one go. So it's not painful.
136
00:11:40,274 --> 00:11:42,444
Can it be done in one go?
137
00:11:46,883 --> 00:11:47,883
Brother.
138
00:11:48,584 --> 00:11:50,154
Where are you going, brother?
139
00:11:55,284 --> 00:11:56,324
Please don't kill me.
140
00:11:57,593 --> 00:11:58,623
Stay still.
141
00:12:19,243 --> 00:12:20,944
(Fertility Laboratory Gynecology Center)
142
00:12:30,294 --> 00:12:31,353
Next up.
143
00:12:31,353 --> 00:12:35,024
We expect extremely cold weather this winter.
144
00:12:35,324 --> 00:12:37,763
Minister of Health and Welfare...
145
00:12:37,763 --> 00:12:41,633
will participate in a campaign for flu prevention...
146
00:12:41,633 --> 00:12:44,633
that will take place on October 25 at Sonyeon Elementary School.
147
00:13:00,753 --> 00:13:03,353
Strange people have been loitering around Building 102 for a few days.
148
00:13:03,593 --> 00:13:04,654
Am I the only one who saw them?
149
00:13:09,463 --> 00:13:11,493
I saw them too. Is it two people?
150
00:13:12,434 --> 00:13:14,804
Director of KIS, are you reading this?
151
00:13:15,664 --> 00:13:18,204
What's going on now?
152
00:13:25,574 --> 00:13:26,584
Let's go.
153
00:13:37,824 --> 00:13:38,853
Excuse me.
154
00:13:39,963 --> 00:13:41,463
I'd like to ask you some questions.
155
00:13:43,993 --> 00:13:45,564
Excuse me. You over there.
156
00:13:46,863 --> 00:13:48,304
That's strange. Why is he running away?
157
00:13:48,304 --> 00:13:49,363
Go after him.
158
00:13:49,733 --> 00:13:51,334
Mister, wait a minute.
159
00:13:59,983 --> 00:14:01,613
I received a report...
160
00:14:01,613 --> 00:14:04,883
that some people have been loitering around here for a few days.
161
00:14:04,954 --> 00:14:06,584
May I ask for the reason why?
162
00:14:09,353 --> 00:14:10,393
It's because...
163
00:14:11,924 --> 00:14:13,993
What? Get him.
164
00:14:17,463 --> 00:14:19,363
Who on earth are they?
165
00:14:20,233 --> 00:14:21,304
What cop?
166
00:14:21,863 --> 00:14:24,574
They're Mommy Cop, elementary school students' mother police.
167
00:14:24,704 --> 00:14:27,674
Mommy Cop? I've never heard of it.
168
00:14:27,674 --> 00:14:30,174
I verified that it's an actual organization.
169
00:14:30,274 --> 00:14:31,473
My goodness.
170
00:14:32,473 --> 00:14:34,713
Stupid people are interfering with my work.
171
00:14:36,584 --> 00:14:39,414
Don't provoke those annoying moms and wrap it up for now.
172
00:14:39,883 --> 00:14:42,353
- It might complicate things. - Yes, ma'am.
173
00:14:42,554 --> 00:14:45,753
- Where's Ji Yeon's call history? - It's not ready yet.
174
00:14:45,893 --> 00:14:48,393
The department requested us a signed agreement for each call.
175
00:14:48,393 --> 00:14:50,034
It'll take longer than expected.
176
00:14:50,034 --> 00:14:52,593
Is Director Shim stopping us?
177
00:14:52,593 --> 00:14:53,763
I don't think so.
178
00:14:54,834 --> 00:14:56,834
Okay, you may go.
179
00:15:00,873 --> 00:15:03,814
What kind of women are they?
180
00:15:04,213 --> 00:15:06,643
They're everywhere.
181
00:15:07,684 --> 00:15:10,084
Did those strange people...
182
00:15:10,084 --> 00:15:11,883
around Building 102 run away?
183
00:15:11,883 --> 00:15:13,324
Yes, I already told you.
184
00:15:13,324 --> 00:15:16,483
They must be afraid. They ran away before we could talk to them.
185
00:15:16,483 --> 00:15:18,294
Unbelievable.
186
00:15:18,593 --> 00:15:19,654
How's this?
187
00:15:20,064 --> 00:15:22,564
- It's perfect for you. - Yes.
188
00:15:22,564 --> 00:15:25,294
You bought two last month already. Is it okay to buy more?
189
00:15:25,893 --> 00:15:27,534
Buying handbags is the only fun thing about life.
190
00:15:27,534 --> 00:15:29,733
Don't worry about that.
191
00:15:30,034 --> 00:15:31,674
- I'll take it. - Okay.
192
00:15:32,404 --> 00:15:33,973
Let's see.
193
00:15:40,513 --> 00:15:41,883
(Isn't this Joon Soo's babysitter?)
194
00:15:42,914 --> 00:15:45,454
Isn't this Joon Soo's babysitter?
195
00:15:45,454 --> 00:15:48,253
My sister-in-law delivered a baby, so I'm at Yoo Ji Seob Obgyn.
196
00:15:48,253 --> 00:15:49,924
He also recently had a son.
197
00:15:50,393 --> 00:15:51,393
Amazing.
198
00:15:51,393 --> 00:15:53,194
Isn't this Bon?
199
00:15:53,463 --> 00:15:55,223
- My goodness. - Gosh.
200
00:15:55,493 --> 00:15:56,934
"Yoo Ji Seob Obgyn"?
201
00:15:57,593 --> 00:15:59,694
I'll get going first.
202
00:16:02,034 --> 00:16:03,274
My goodness.
203
00:16:03,274 --> 00:16:06,003
Look at her go after her babysitter who ran away.
204
00:16:06,473 --> 00:16:09,914
Why is the owner of King's Bag going after her?
205
00:16:09,914 --> 00:16:11,944
Was she interested in Bon, and I didn't know about it?
206
00:16:11,944 --> 00:16:15,084
Gosh, that's complete nonsense.
207
00:16:16,084 --> 00:16:17,554
Will Ae Rin be okay alone?
208
00:16:22,154 --> 00:16:24,154
Ae Rin, shall I come with you?
209
00:16:24,154 --> 00:16:25,253
No.
210
00:16:27,223 --> 00:16:30,194
Bon is quite impressive.
211
00:16:30,194 --> 00:16:32,294
When did he meet a woman and give birth to a son?
212
00:16:32,294 --> 00:16:34,064
I thought he ran away because he hated children.
213
00:16:34,963 --> 00:16:36,733
That's just shocking.
214
00:16:37,973 --> 00:16:39,674
He's unbelievable.
215
00:16:45,973 --> 00:16:48,084
- Ae Rin, get in. - Okay.
216
00:16:51,753 --> 00:16:53,983
Hold tight. I'll lose those who are after us.
217
00:16:53,983 --> 00:16:55,024
Okay.
218
00:16:57,794 --> 00:16:59,993
Those women get information so fast.
219
00:17:03,733 --> 00:17:05,633
Deeper on this side.
220
00:17:07,304 --> 00:17:08,403
My back.
221
00:17:12,274 --> 00:17:14,903
I can't take a shower until I fully recover.
222
00:17:15,804 --> 00:17:16,873
I'm in trouble.
223
00:17:17,714 --> 00:17:19,173
My head itches too.
224
00:17:21,284 --> 00:17:24,284
I'm only cleaning you because you stink.
225
00:17:26,113 --> 00:17:27,224
No way.
226
00:17:32,693 --> 00:17:34,324
- Come this way. - Okay.
227
00:17:43,804 --> 00:17:44,873
Bon.
228
00:17:45,834 --> 00:17:46,903
Go Ae Rin.
229
00:17:49,004 --> 00:17:50,574
Are both of you okay?
230
00:17:51,113 --> 00:17:52,173
I'm not okay.
231
00:17:52,173 --> 00:17:54,113
I'm in a lot of pain. I almost died.
232
00:17:54,913 --> 00:17:56,183
How did you know that I was here?
233
00:17:56,443 --> 00:17:57,484
Did he tell you?
234
00:17:57,484 --> 00:17:59,214
KIS found you.
235
00:17:59,653 --> 00:18:01,123
I heard you got a son.
236
00:18:03,824 --> 00:18:05,853
Is he a son or a pregnant woman?
237
00:18:21,843 --> 00:18:24,443
How are Joon Soo and Joon Hee?
238
00:18:25,244 --> 00:18:28,584
They asked when you were coming back about 55 times.
239
00:18:33,653 --> 00:18:36,593
How can you disappear like that when you aren't well?
240
00:18:36,593 --> 00:18:37,724
You made me worried.
241
00:18:40,724 --> 00:18:41,724
Still...
242
00:18:42,764 --> 00:18:44,834
I contacted you.
243
00:18:44,834 --> 00:18:45,893
(I'm watching you.)
244
00:18:48,933 --> 00:18:50,304
(I'm watching you.)
245
00:18:52,334 --> 00:18:53,873
I tried to hide.
246
00:18:53,873 --> 00:18:56,373
It's embarrassing that you found me.
247
00:19:00,584 --> 00:19:02,314
We're okay.
248
00:19:02,643 --> 00:19:05,683
Don't take all the burden and try to solve it alone.
249
00:19:08,784 --> 00:19:11,024
I know you have a painful history.
250
00:19:12,994 --> 00:19:14,024
I know about it.
251
00:19:15,064 --> 00:19:16,794
Ms. Yoo told me about it.
252
00:19:18,693 --> 00:19:19,734
Bon.
253
00:19:20,304 --> 00:19:21,663
It wasn't your fault.
254
00:19:22,363 --> 00:19:24,633
You fought for the country.
255
00:19:25,274 --> 00:19:27,103
You followed your heart and loved.
256
00:19:27,403 --> 00:19:29,173
You stayed responsible until the end.
257
00:19:29,574 --> 00:19:30,574
It just...
258
00:19:32,014 --> 00:19:33,544
happened to be that there was a traitor.
259
00:19:35,084 --> 00:19:36,683
It was just bad luck.
260
00:19:37,413 --> 00:19:40,484
Don't blame yourself or hide.
261
00:19:42,784 --> 00:19:44,294
If you're worried,
262
00:19:46,623 --> 00:19:48,193
you can protect me.
263
00:19:58,974 --> 00:20:00,004
In the near future,
264
00:20:00,643 --> 00:20:04,044
let's go over there and have a mojito.
265
00:20:06,173 --> 00:20:08,843
I was going to go there with my mom.
266
00:20:09,143 --> 00:20:10,484
How did you know?
267
00:20:20,093 --> 00:20:23,264
I will only talk to Kim Bon.
268
00:20:24,093 --> 00:20:26,494
You know that people are searching for you.
269
00:20:27,633 --> 00:20:29,464
They probably found out...
270
00:20:29,464 --> 00:20:31,834
that you aren't dead.
271
00:20:32,774 --> 00:20:35,143
They couldn't find your dead body.
272
00:20:38,474 --> 00:20:40,084
You have only one way to live.
273
00:20:40,244 --> 00:20:43,383
Give us all your information and cooperate with us.
274
00:20:44,913 --> 00:20:47,254
Us? Who do you mean?
275
00:20:47,754 --> 00:20:49,224
Who?
276
00:20:49,423 --> 00:20:51,824
Those involved in King's Bag Operation.
277
00:20:52,054 --> 00:20:53,153
"King's Bag"?
278
00:20:54,893 --> 00:20:57,734
King's Bag is the name of your store.
279
00:21:04,034 --> 00:21:05,673
Stop crying.
280
00:21:05,903 --> 00:21:09,044
You think your husband is having an affair,
281
00:21:09,044 --> 00:21:10,343
but it's only a guess.
282
00:21:10,343 --> 00:21:13,113
You didn't even get a photo or any evidence from your detective.
283
00:21:13,113 --> 00:21:15,113
I paid them a huge sum,
284
00:21:15,113 --> 00:21:17,314
but they do such a terrible job.
285
00:21:18,113 --> 00:21:21,383
They were wrong many times. I feel so terrible.
286
00:21:21,883 --> 00:21:24,294
I can't digest, and I have trouble on my skin.
287
00:21:25,353 --> 00:21:27,393
Look right here.
288
00:21:27,393 --> 00:21:29,024
Yes, it's very bad.
289
00:21:29,524 --> 00:21:30,734
Right?
290
00:21:32,994 --> 00:21:36,804
I know an excellent detective agency. Shall I introduce you?
291
00:21:36,804 --> 00:21:39,274
- Where is it? - How much is the fee?
292
00:21:39,274 --> 00:21:41,673
First, we need your husband's cell phone.
293
00:21:41,804 --> 00:21:45,443
A cell phone will tell us everything there is to know about him.
294
00:21:46,244 --> 00:21:48,484
You sound like you know what you're talking about.
295
00:21:48,643 --> 00:21:51,153
But my husband always has his cell phone on him.
296
00:21:51,353 --> 00:21:52,784
It's hard to get my hands on it.
297
00:21:52,784 --> 00:21:55,923
Do you want our help then?
298
00:22:05,593 --> 00:22:08,264
All clear. Let's talk tomorrow.
299
00:22:22,413 --> 00:22:23,554
It's me.
300
00:22:25,613 --> 00:22:26,754
Is that true?
301
00:22:27,724 --> 00:22:30,693
I'll check and sort it out. Bye.
302
00:22:40,004 --> 00:22:41,804
(Have you seen this mark before?)
303
00:22:41,804 --> 00:22:44,633
This is the bag Go Ae Rin ruined.
304
00:22:44,834 --> 00:22:46,334
Darn it.
305
00:22:46,373 --> 00:22:48,203
When did she upload this?
306
00:22:49,474 --> 00:22:50,544
Okay.
307
00:22:51,514 --> 00:22:52,643
Bingo.
308
00:22:53,843 --> 00:22:54,843
That's right.
309
00:22:55,343 --> 00:22:57,084
We lobbied with the bags.
310
00:22:57,714 --> 00:22:59,584
You did your homework.
311
00:23:00,484 --> 00:23:03,593
Thanks to Ae Rin who got us into the secret room.
312
00:23:06,193 --> 00:23:08,294
That woman's something.
313
00:23:08,294 --> 00:23:11,464
What does the serial number on the inside of the bag mean?
314
00:23:11,863 --> 00:23:15,163
Ae Rin said the numbers were different with no commonality.
315
00:23:16,603 --> 00:23:17,633
Okay.
316
00:23:19,234 --> 00:23:20,274
A quiz.
317
00:23:21,004 --> 00:23:24,373
I'll give you the first three digits of all the serial numbers.
318
00:23:24,373 --> 00:23:26,143
Guess what they mean.
319
00:23:26,544 --> 00:23:27,913
926.
320
00:23:28,714 --> 00:23:30,413
521. 313.
321
00:23:30,413 --> 00:23:33,484
429. 745. What are they?
322
00:23:40,193 --> 00:23:42,264
926. 521. 313.
323
00:23:42,264 --> 00:23:44,534
429. 745.
324
00:23:45,633 --> 00:23:49,103
745. 429. 313. 521. 926.
325
00:23:49,234 --> 00:23:51,034
Subway station numbers.
326
00:23:51,504 --> 00:23:53,373
Line 9 station 26, Eonju.
327
00:23:53,373 --> 00:23:55,143
Line 5 station 21, Omokgyo.
328
00:23:55,143 --> 00:23:56,943
Line 3 station 13, Madu.
329
00:23:56,943 --> 00:23:58,413
- Line 4... - I knew it.
330
00:23:58,843 --> 00:24:01,643
You're smart too, brother. You're right.
331
00:24:02,613 --> 00:24:06,284
The number of the subway station. The locker number.
332
00:24:06,314 --> 00:24:09,853
The code to open that locker. That's the serial number.
333
00:24:10,524 --> 00:24:13,593
First, the target is given a bag.
334
00:24:13,593 --> 00:24:15,863
Only those who accept the deal...
335
00:24:15,863 --> 00:24:18,734
take the dirty money we left in the locker.
336
00:24:19,064 --> 00:24:22,163
Why did you kill Moon Sung Soo, the Head of National Security?
337
00:24:23,064 --> 00:24:25,534
Because he rejected Lucas Con's fighter jets.
338
00:24:25,633 --> 00:24:27,574
The case of a failed lobbying.
339
00:24:27,574 --> 00:24:31,014
It was such an urgent case that we went with Plan B.
340
00:24:31,014 --> 00:24:33,714
Who's behind you? Who gave the order?
341
00:24:34,714 --> 00:24:35,843
The Voice.
342
00:24:36,653 --> 00:24:37,953
"The Voice"?
343
00:24:38,814 --> 00:24:40,824
All I know is his voice.
344
00:24:42,153 --> 00:24:44,123
I never met him...
345
00:24:44,423 --> 00:24:46,324
and don't know what he does.
346
00:24:46,353 --> 00:24:48,623
I just do as I'm told.
347
00:24:48,623 --> 00:24:50,564
Take calls and do things.
348
00:24:51,663 --> 00:24:54,133
But I can tell you that J International...
349
00:24:54,133 --> 00:24:56,464
is the Korean office of an international...
350
00:24:56,464 --> 00:24:58,974
military-industrial complex called CornerStone.
351
00:24:58,974 --> 00:25:00,103
"CornerStone"?
352
00:25:00,103 --> 00:25:01,774
According to my research,
353
00:25:01,903 --> 00:25:03,643
they deal not only in weapons...
354
00:25:03,643 --> 00:25:05,514
but anything that makes money.
355
00:25:05,514 --> 00:25:08,284
The head of the Korean office is The Voice.
356
00:25:09,113 --> 00:25:10,413
What's important is,
357
00:25:10,913 --> 00:25:13,153
in politics, finance and business,
358
00:25:13,153 --> 00:25:15,953
even within the NIS...
359
00:25:16,254 --> 00:25:20,163
and all over, they have people working for them.
360
00:25:31,873 --> 00:25:34,643
The Gold Clover shirt store in Poland.
361
00:25:34,643 --> 00:25:36,143
That was the east-Europe branch.
362
00:25:37,143 --> 00:25:39,244
You know the Gold Clover site?
363
00:25:39,714 --> 00:25:41,514
Each time The Magician card appears,
364
00:25:41,514 --> 00:25:43,284
someone was assassinated.
365
00:25:44,514 --> 00:25:46,153
- That's K. - What?
366
00:25:47,024 --> 00:25:50,024
The killer that The Magician card refers to.
367
00:25:50,593 --> 00:25:52,754
Hired by CornerStone.
368
00:25:56,423 --> 00:25:58,834
Who are you? Who sent you?
369
00:25:59,794 --> 00:26:03,163
His code name was K.
370
00:26:08,804 --> 00:26:10,544
What's that expression about?
371
00:26:11,074 --> 00:26:13,284
What about The Priestess card that appeared recently?
372
00:26:13,284 --> 00:26:14,744
Who does that refer to?
373
00:26:19,153 --> 00:26:20,524
Stop for a minute.
374
00:26:23,193 --> 00:26:24,693
Give me the sandglass.
375
00:26:24,754 --> 00:26:28,024
I'll tell you the rest only when I have the sandglass.
376
00:26:29,163 --> 00:26:32,933
If you want the flashdrive that was inside, you can't have it.
377
00:26:33,334 --> 00:26:35,663
- What? - There was nothing inside.
378
00:26:35,663 --> 00:26:37,574
By the time we got it,
379
00:26:37,834 --> 00:26:39,834
we were already too late.
380
00:26:42,574 --> 00:26:45,613
Who could have taken it?
381
00:26:49,784 --> 00:26:51,653
My name is Mimi.
382
00:26:51,653 --> 00:26:53,383
I'm Barbie.
383
00:26:53,383 --> 00:26:54,554
Hello.
384
00:26:54,554 --> 00:26:55,953
Oh, really?
385
00:26:56,324 --> 00:26:57,953
This is boring.
386
00:27:02,093 --> 00:27:03,393
Look at this.
387
00:27:03,393 --> 00:27:04,433
- Wow. - Wow.
388
00:27:04,433 --> 00:27:06,464
- Isn't it pretty? - Yes.
389
00:27:11,004 --> 00:27:12,534
What's this?
390
00:27:25,814 --> 00:27:27,084
This is pretty.
391
00:27:38,163 --> 00:27:39,663
Let me have a look.
392
00:27:40,334 --> 00:27:41,603
It's mine.
393
00:27:42,103 --> 00:27:43,234
I want a look.
394
00:27:44,534 --> 00:27:46,234
- Me too. - Me too.
395
00:27:46,234 --> 00:27:48,873
What's on it?
396
00:27:48,873 --> 00:27:50,913
Depending on who gets it,
397
00:27:50,913 --> 00:27:52,814
the fate of our country could change.
398
00:27:52,814 --> 00:27:55,143
Isn't this a pencil?
399
00:27:57,254 --> 00:27:58,913
- Wow. - Wow.
400
00:27:59,554 --> 00:28:00,653
Here too.
401
00:28:01,054 --> 00:28:02,754
I want to have a go.
402
00:28:02,784 --> 00:28:04,693
- Wow. - Wow.
403
00:28:04,693 --> 00:28:06,693
Kids, let's have ice cream.
404
00:28:06,693 --> 00:28:08,123
- Ice cream? - Ice cream?
405
00:28:08,123 --> 00:28:10,564
Be quick or you can't have any.
406
00:28:21,327 --> 00:28:23,397
(King Castle Building 204 Unit 501)
407
00:28:23,698 --> 00:28:25,467
(Episode 20)
408
00:28:28,037 --> 00:28:30,178
This is all I gave to V.
409
00:28:30,508 --> 00:28:33,447
A house, a car, and a card key to the laboratory.
410
00:28:33,647 --> 00:28:35,647
I don't know what she does.
411
00:28:35,647 --> 00:28:38,088
Do you have a photo of V?
412
00:28:42,728 --> 00:28:43,757
No.
413
00:28:49,397 --> 00:28:52,267
She only speaks in English.
414
00:28:52,267 --> 00:28:53,337
Also,
415
00:28:54,837 --> 00:28:56,168
she's tall.
416
00:28:57,407 --> 00:28:58,507
She looks...
417
00:29:00,407 --> 00:29:01,848
She looks pretty.
418
00:29:03,077 --> 00:29:04,108
And...
419
00:29:05,147 --> 00:29:06,217
that's all.
420
00:29:06,577 --> 00:29:07,647
Darn it.
421
00:29:14,257 --> 00:29:15,488
What's all this?
422
00:29:15,488 --> 00:29:17,058
I brought the things you will need.
423
00:29:19,228 --> 00:29:20,457
Also...
424
00:29:25,237 --> 00:29:26,267
What's this?
425
00:29:26,737 --> 00:29:28,838
I got a phone for you under my name.
426
00:29:28,838 --> 00:29:30,937
Ms. Yoo will pay the phone bills.
427
00:29:30,937 --> 00:29:32,207
Use it as much as you like.
428
00:29:32,877 --> 00:29:33,937
Ae Rin?
429
00:29:35,608 --> 00:29:36,707
Thanks.
430
00:29:38,278 --> 00:29:39,478
Where's mine?
431
00:29:45,788 --> 00:29:46,817
Sorry.
432
00:29:47,618 --> 00:29:48,888
That hurts.
433
00:29:53,528 --> 00:29:55,927
Bon, your lunch is here.
434
00:29:55,998 --> 00:29:57,728
Why's a doctor bringing food?
435
00:29:58,267 --> 00:30:00,737
Because this room has "restricted access" on the door.
436
00:30:00,797 --> 00:30:03,967
You're so meticulous, Doctor Yoo.
437
00:30:05,877 --> 00:30:08,847
Bon, sit and eat right here.
438
00:30:09,648 --> 00:30:12,347
Our seaweed soup is very famous.
439
00:30:13,278 --> 00:30:14,377
Don't you touch that.
440
00:30:14,918 --> 00:30:16,088
Did you fart yet?
441
00:30:16,918 --> 00:30:18,388
Once you fart,
442
00:30:18,388 --> 00:30:20,788
then you can start eating and only gruel.
443
00:30:24,258 --> 00:30:25,427
Thanks.
444
00:30:26,057 --> 00:30:27,827
My pleasure.
445
00:30:33,797 --> 00:30:35,707
Your brother's really funny.
446
00:30:36,367 --> 00:30:39,008
Try dealing with it for 30 years and see if it's fun.
447
00:30:59,957 --> 00:31:01,827
Stay here until next week.
448
00:31:01,968 --> 00:31:03,867
You'll get seaweed soup on your birthday.
449
00:31:06,198 --> 00:31:07,997
His birthday's next week?
450
00:31:09,237 --> 00:31:10,237
Yes.
451
00:31:17,878 --> 00:31:20,117
The code to my door is 1031.
452
00:31:20,117 --> 00:31:22,547
It's October 31.
453
00:31:46,978 --> 00:31:48,448
Isn't that Bon?
454
00:31:50,807 --> 00:31:52,418
The owner of King's Bag?
455
00:31:53,677 --> 00:31:55,647
If he had a son this morning,
456
00:31:55,647 --> 00:31:58,258
what's he doing at Block 204?
457
00:31:59,557 --> 00:32:01,057
Isn't that Bon?
458
00:32:04,258 --> 00:32:05,598
Who's the woman?
459
00:32:14,538 --> 00:32:17,207
Hang on, what's going on here?
460
00:32:17,408 --> 00:32:20,378
Bon left home because he couldn't stand kids,
461
00:32:20,378 --> 00:32:22,647
but he has a son of his own,
462
00:32:23,247 --> 00:32:25,918
and his ex is the owner of King's Bag?
463
00:32:27,418 --> 00:32:29,747
They just went into Block 204 together.
464
00:32:30,547 --> 00:32:32,687
He has two apartments in the same complex?
465
00:32:34,487 --> 00:32:36,627
How many women is he seeing?
466
00:32:37,187 --> 00:32:38,427
Hang on.
467
00:32:38,528 --> 00:32:40,557
Before he became the twins' sitter,
468
00:32:40,557 --> 00:32:42,468
he dated King's Bag's owner...
469
00:32:43,228 --> 00:32:46,067
My brain's on overdrive and is about to explode.
470
00:32:57,578 --> 00:32:58,947
They packed up.
471
00:32:59,218 --> 00:33:00,947
Jin Yong Tae was involved,
472
00:33:00,947 --> 00:33:02,718
so they cut ties with him.
473
00:33:02,947 --> 00:33:05,718
The second someone breaks rank, information leaks.
474
00:33:06,117 --> 00:33:08,788
Do Woo and I will look around the laboratory tomorrow.
475
00:33:08,788 --> 00:33:09,987
You watch Jin Yong Tae.
476
00:33:16,898 --> 00:33:19,567
- Ae Rin. - What do you want now?
477
00:33:20,338 --> 00:33:22,408
Get me a new pillow.
478
00:33:22,408 --> 00:33:25,677
This stinks and I can't sleep.
479
00:33:25,677 --> 00:33:28,978
Why blame the pillow when you're the one that's dirty?
480
00:33:29,007 --> 00:33:30,447
Just deal with it.
481
00:33:33,047 --> 00:33:36,687
Then wipe my hair with some shampoo tissue.
482
00:33:39,317 --> 00:33:40,858
I'm a patient.
483
00:33:46,898 --> 00:33:48,367
That feels so good.
484
00:33:49,268 --> 00:33:52,968
Will you do it as if you care?
485
00:33:54,567 --> 00:33:55,708
Slowly.
486
00:33:59,108 --> 00:34:01,007
Hey, Bon.
487
00:34:04,608 --> 00:34:06,848
- Are you catching lice? - Lice?
488
00:34:07,418 --> 00:34:09,687
He won't stop whining.
489
00:34:14,987 --> 00:34:16,088
I'll do it.
490
00:34:19,497 --> 00:34:22,268
Brother, that hurts real bad. I'll do it.
491
00:34:22,268 --> 00:34:23,297
You should go.
492
00:34:23,297 --> 00:34:24,728
The twins will be home soon.
493
00:34:24,728 --> 00:34:25,968
I'll do it.
494
00:34:26,497 --> 00:34:28,507
- Okay. - That's it.
495
00:34:28,507 --> 00:34:30,937
I feel much better. That's fine.
496
00:34:30,937 --> 00:34:31,978
That'll do.
497
00:34:36,608 --> 00:34:38,247
What are we doing here?
498
00:34:38,247 --> 00:34:40,117
To see what's nice.
499
00:34:41,018 --> 00:34:43,918
Are you going to buy me a present?
500
00:34:44,148 --> 00:34:45,718
Do you have anything for men?
501
00:34:45,718 --> 00:34:47,057
Come this way.
502
00:35:04,067 --> 00:35:05,978
This. Show me this.
503
00:35:05,978 --> 00:35:06,978
Sure.
504
00:35:14,117 --> 00:35:15,447
Will you try it on?
505
00:35:17,088 --> 00:35:19,387
This is just what I like.
506
00:35:20,218 --> 00:35:21,958
Doesn't it suit me?
507
00:35:22,127 --> 00:35:23,627
Yes, it's nice.
508
00:35:23,958 --> 00:35:25,658
I'll take it. Wrap it for me.
509
00:35:25,658 --> 00:35:27,598
Why bother? I'll just wear it.
510
00:35:27,598 --> 00:35:29,127
It's Bon's birthday present.
511
00:35:29,997 --> 00:35:31,697
I'd like a card as well.
512
00:35:32,137 --> 00:35:35,708
If you keep this up, I'll go all out.
513
00:35:35,708 --> 00:35:37,468
Do you want to go outside?
514
00:35:38,478 --> 00:35:39,507
Take this off.
515
00:35:45,817 --> 00:35:46,848
Thanks.
516
00:35:57,858 --> 00:36:00,057
Wrap this for me quickly.
517
00:36:01,567 --> 00:36:03,028
A single payment?
518
00:36:03,468 --> 00:36:05,737
I'll pay over six months.
519
00:36:05,737 --> 00:36:06,968
Just a moment.
520
00:36:23,047 --> 00:36:25,018
Bon's birthday is coming up.
521
00:36:25,418 --> 00:36:28,187
What do you two want to give him?
522
00:36:28,187 --> 00:36:30,487
Will we have a party?
523
00:36:30,687 --> 00:36:34,898
No. I'll ask Santa to pass on the present for us.
524
00:36:34,898 --> 00:36:36,697
Shall I give him my robot?
525
00:36:37,367 --> 00:36:39,038
What should I give him?
526
00:36:40,098 --> 00:36:43,507
Think about it and put it on your desk by Saturday.
527
00:36:43,507 --> 00:36:44,538
- Okay. - Okay.
528
00:36:58,318 --> 00:36:59,958
Was I 20 then?
529
00:37:02,228 --> 00:37:05,157
I'd just moved to Seoul when I was conned.
530
00:37:08,228 --> 00:37:11,737
All the money I'd saved by working hard, not eating and...
531
00:37:11,737 --> 00:37:14,068
not spending for 10 years at the orphanage,
532
00:37:14,397 --> 00:37:16,308
I lost in a fraud.
533
00:37:18,167 --> 00:37:20,678
I ended up hating everyone.
534
00:37:22,978 --> 00:37:24,877
So I conned people too.
535
00:37:27,747 --> 00:37:29,948
It stung at first.
536
00:37:31,517 --> 00:37:34,017
But as time passed and I got used to it,
537
00:37:34,657 --> 00:37:36,657
the guilt disappeared.
538
00:37:38,828 --> 00:37:40,558
It sounds like an excuse,
539
00:37:41,058 --> 00:37:43,468
but that's how I turned evil.
540
00:37:47,497 --> 00:37:49,907
Why did I live like that then?
541
00:37:52,338 --> 00:37:55,507
Good is difficult and evil is easy.
542
00:37:57,848 --> 00:37:59,377
At the edge of a cliff,
543
00:37:59,747 --> 00:38:01,377
you chose the easy way.
544
00:38:03,848 --> 00:38:05,218
What about you?
545
00:38:05,617 --> 00:38:08,987
Why did you choose the hard one?
546
00:38:09,088 --> 00:38:12,698
Even if it's hard, some things must be done...
547
00:38:12,698 --> 00:38:14,598
and some things must be protected.
548
00:38:15,098 --> 00:38:16,828
That what I decided to do.
549
00:38:17,627 --> 00:38:19,098
So you too...
550
00:38:19,667 --> 00:38:21,298
should think about...
551
00:38:22,137 --> 00:38:23,407
what to do now.
552
00:38:41,458 --> 00:38:42,588
You're late.
553
00:38:42,588 --> 00:38:43,858
Yes, sorry.
554
00:38:43,858 --> 00:38:45,657
- Will you shower? - Yes.
555
00:38:45,828 --> 00:38:48,867
I ran you a bath already. Go in and soak.
556
00:38:49,267 --> 00:38:50,298
Thank you.
557
00:39:04,108 --> 00:39:06,417
You have 20 minutes. Can it be done?
558
00:39:07,277 --> 00:39:08,348
Don't worry.
559
00:39:13,558 --> 00:39:16,027
I'm coming down. Wait at the entrance.
560
00:39:28,737 --> 00:39:29,737
Go.
561
00:39:41,617 --> 00:39:42,617
You have eight minutes.
562
00:39:43,287 --> 00:39:44,348
Okay.
563
00:39:50,558 --> 00:39:52,358
- Please do it in two minutes. - Okay.
564
00:39:58,667 --> 00:40:01,568
Upload the exe file to a computer and listen to it.
565
00:40:02,007 --> 00:40:03,037
Okay.
566
00:40:07,838 --> 00:40:09,678
What brings you here at this hour?
567
00:40:09,907 --> 00:40:13,247
I left something in the office.
568
00:40:15,318 --> 00:40:17,987
You're so forgetful.
569
00:40:19,657 --> 00:40:20,818
Go.
570
00:40:21,928 --> 00:40:23,487
I'll get going.
571
00:40:31,367 --> 00:40:33,198
Are you two dating?
572
00:40:33,198 --> 00:40:34,838
Gosh, no way.
573
00:40:34,938 --> 00:40:36,938
You know that I like someone else.
574
00:40:38,237 --> 00:40:39,277
Whatever.
575
00:40:40,108 --> 00:40:42,078
Time is almost up. Why isn't she back yet?
576
00:40:42,078 --> 00:40:43,078
Calm down.
577
00:40:44,277 --> 00:40:45,348
She's coming.
578
00:40:52,558 --> 00:40:53,588
Let's go.
579
00:40:58,958 --> 00:41:01,458
Is the detective agency that Mr. Ra introduced around here?
580
00:41:02,598 --> 00:41:04,568
- Yes. - If things go well this time,
581
00:41:04,568 --> 00:41:06,267
we'll tell others about you.
582
00:41:07,267 --> 00:41:09,907
You don't have to do that.
583
00:41:18,718 --> 00:41:21,318
Is it already over?
584
00:41:23,387 --> 00:41:24,517
What do I do?
585
00:41:27,617 --> 00:41:29,228
Where are you? Hurry.
586
00:41:29,228 --> 00:41:31,257
I'll arrive in one minute. Buy some more time.
587
00:41:38,068 --> 00:41:40,367
Honey, you know what?
588
00:41:40,867 --> 00:41:42,537
I lost an earring in the shower.
589
00:41:42,537 --> 00:41:44,137
Can you look for it?
590
00:41:44,367 --> 00:41:45,407
Okay.
591
00:41:54,887 --> 00:41:55,987
Hurry up.
592
00:41:59,787 --> 00:42:00,818
Safe.
593
00:42:01,188 --> 00:42:03,088
Mission complete.
594
00:42:13,798 --> 00:42:15,737
I looked everywhere but couldn't find it.
595
00:42:16,338 --> 00:42:17,537
Really?
596
00:42:18,167 --> 00:42:20,637
Where is it if not in the bathroom?
597
00:42:20,637 --> 00:42:22,348
It's not like earrings can move on their own.
598
00:42:24,978 --> 00:42:27,448
- Do you want something to eat? - No thanks.
599
00:42:43,627 --> 00:42:45,098
Did you get in touch with Bon?
600
00:42:45,637 --> 00:42:46,667
Yes.
601
00:42:47,637 --> 00:42:48,667
Sir.
602
00:42:49,037 --> 00:42:52,308
King's Bag Operation will be completed soon.
603
00:42:52,308 --> 00:42:53,877
Did you find something?
604
00:42:56,777 --> 00:42:59,718
We got Jin Yong Tae of J International.
605
00:43:00,777 --> 00:43:03,117
How? People are searching for him.
606
00:43:03,117 --> 00:43:04,787
Bon is watching him.
607
00:43:04,787 --> 00:43:05,858
Where is he?
608
00:43:07,958 --> 00:43:09,527
Please guarantee their safety.
609
00:43:09,527 --> 00:43:11,358
These are detailed mediation terms.
610
00:43:12,098 --> 00:43:15,698
A detailed and accurate process of changing his identity...
611
00:43:15,698 --> 00:43:18,098
must be offered to Jin Yong Tae in order to convince him.
612
00:43:18,637 --> 00:43:20,237
He's very suspicious.
613
00:43:20,237 --> 00:43:22,108
He has a good sense of intuition.
614
00:43:22,568 --> 00:43:24,838
Don't worry. I guarantee it.
615
00:43:25,938 --> 00:43:28,348
You haven't told anyone else about it, right?
616
00:43:28,448 --> 00:43:29,678
Of course.
617
00:43:31,448 --> 00:43:33,078
I'll secure a hiding place.
618
00:43:33,377 --> 00:43:35,247
After reviewing the terms, I'll contact you.
619
00:43:36,287 --> 00:43:38,617
Always be careful.
620
00:43:38,858 --> 00:43:39,887
I will.
621
00:43:57,367 --> 00:43:58,407
I got a tail.
622
00:44:29,507 --> 00:44:30,608
It's horrible.
623
00:44:31,838 --> 00:44:33,137
What could it be?
624
00:44:33,737 --> 00:44:36,348
Get a sample and ask Counter Terrorism Center to investigate.
625
00:44:37,407 --> 00:44:39,718
Once the researchers are done, close down this place.
626
00:44:39,818 --> 00:44:40,848
Okay.
627
00:44:51,527 --> 00:44:54,358
They were conducting tests on human bodies?
628
00:44:59,068 --> 00:45:00,237
I didn't know.
629
00:45:00,438 --> 00:45:03,608
I had no idea that they'd do something like this.
630
00:45:03,867 --> 00:45:06,838
Look carefully. This is what your organization did.
631
00:45:09,747 --> 00:45:11,108
Sound pressure isolation room?
632
00:45:11,647 --> 00:45:14,548
It must be pathogenic bacteria that spreads through the air.
633
00:45:14,548 --> 00:45:16,448
We made a request for an investigation.
634
00:45:18,017 --> 00:45:19,518
What are they trying to do?
635
00:45:32,598 --> 00:45:34,268
- What's wrong? - Is it serious?
636
00:45:34,268 --> 00:45:35,608
She looks terrible.
637
00:45:37,308 --> 00:45:38,338
It's English.
638
00:45:38,707 --> 00:45:40,707
I can't understand anything.
639
00:45:41,748 --> 00:45:42,748
Listen.
640
00:45:44,348 --> 00:45:46,177
I completed the test on a human body.
641
00:45:46,177 --> 00:45:47,248
What does it mean?
642
00:45:48,078 --> 00:45:49,647
Hold on. My stomach...
643
00:45:49,647 --> 00:45:51,858
It must be something I had for lunch. Wait.
644
00:45:51,858 --> 00:45:53,058
My stomach.
645
00:45:53,058 --> 00:45:54,818
It must be something I had for lunch.
646
00:45:54,818 --> 00:45:56,528
- I'll be back. - Are you okay?
647
00:45:56,528 --> 00:45:58,598
You're the one who knows English. You can't leave.
648
00:45:59,058 --> 00:46:00,697
- What did she eat? - We must hurry...
649
00:46:02,927 --> 00:46:04,427
I'll prepare the document.
650
00:46:04,427 --> 00:46:05,798
We can discuss in person.
651
00:46:06,167 --> 00:46:08,268
Bonjour Cafe at 2pm.
652
00:46:08,407 --> 00:46:09,437
Okay.
653
00:46:12,238 --> 00:46:14,538
It's been a while since I took TOEIC.
654
00:46:14,637 --> 00:46:17,578
Me too. The conversation sounds difficult.
655
00:46:17,578 --> 00:46:21,278
What's "Cors Project"?
656
00:46:21,477 --> 00:46:23,248
I heard the last part.
657
00:46:23,818 --> 00:46:24,848
"Bonjour Cafe".
658
00:46:24,848 --> 00:46:27,288
2pm. I heard 2pm.
659
00:46:27,288 --> 00:46:29,687
Are they meeting at Bonjour Cafe at 2pm?
660
00:46:30,558 --> 00:46:32,927
We don't have time. Let's go now.
661
00:46:33,498 --> 00:46:34,528
Come on.
662
00:46:34,528 --> 00:46:35,897
Wait.
663
00:46:36,498 --> 00:46:39,098
Hurry up. We have to leave now.
664
00:46:39,098 --> 00:46:40,098
Okay.
665
00:46:48,677 --> 00:46:50,048
Hey!
666
00:46:50,877 --> 00:46:52,217
No.
667
00:46:52,217 --> 00:46:53,217
- Hey. - No.
668
00:46:53,377 --> 00:46:56,717
No, no, no!
669
00:46:56,947 --> 00:47:00,157
Hey, you scumbag!
670
00:47:06,227 --> 00:47:07,828
Since when was it?
671
00:47:08,467 --> 00:47:09,798
Since when have you been seeing my husband?
672
00:47:09,798 --> 00:47:11,028
Who are you?
673
00:47:11,838 --> 00:47:12,998
Hey.
674
00:47:12,998 --> 00:47:14,697
She'll get a hole in her head.
675
00:47:17,707 --> 00:47:19,407
How dare you?
676
00:47:21,477 --> 00:47:23,947
Stop it. Are you crazy?
677
00:47:23,947 --> 00:47:25,417
Do you know who I am?
678
00:47:25,417 --> 00:47:28,248
Let's go to the police station and get a physical search.
679
00:47:32,417 --> 00:47:34,858
Eun Ha, what is she saying?
680
00:47:35,227 --> 00:47:37,558
Can you translate so I can understand?
681
00:47:39,427 --> 00:47:40,957
- It hurts. - Hey, you.
682
00:47:47,498 --> 00:47:49,367
How are you?
683
00:47:50,467 --> 00:47:52,508
What? What the...
684
00:47:52,808 --> 00:47:57,977
Are you kidding me?
685
00:47:57,977 --> 00:48:00,318
I can't understand what you're saying.
686
00:48:00,318 --> 00:48:02,788
A person attacked me...
687
00:48:02,788 --> 00:48:04,848
in broad daylight. I need an explanation.
688
00:48:05,018 --> 00:48:07,457
I'm going to sue you all. You won't get away with this.
689
00:48:07,457 --> 00:48:08,488
Mom?
690
00:48:13,697 --> 00:48:14,727
Seo Hyeon.
691
00:48:15,467 --> 00:48:17,397
What's going on, everyone?
692
00:48:25,778 --> 00:48:27,207
What should I ask her?
693
00:48:30,947 --> 00:48:32,417
You wench and my husband...
694
00:48:36,687 --> 00:48:39,358
Does she know my husband?
695
00:48:40,387 --> 00:48:41,788
Do you know my husband?
696
00:48:41,788 --> 00:48:44,358
No, I don't. Who is your husband?
697
00:48:45,427 --> 00:48:47,528
- What's his name? - Lee Chul Seung.
698
00:48:47,528 --> 00:48:49,768
I know him, but why?
699
00:48:50,397 --> 00:48:53,038
What? Why?
700
00:48:53,338 --> 00:48:55,467
Why? I am his wife!
701
00:48:59,038 --> 00:49:01,008
Tell her that.
702
00:49:01,907 --> 00:49:03,608
Why? Because I'm his wife.
703
00:49:03,707 --> 00:49:05,548
So? So what?
704
00:49:05,548 --> 00:49:06,617
What?
705
00:49:07,147 --> 00:49:08,748
Who do you think you are?
706
00:49:12,187 --> 00:49:14,588
Did you go to a hotel with my husband?
707
00:49:18,727 --> 00:49:22,328
Ask her if she met him outside the office.
708
00:49:23,727 --> 00:49:26,437
Did you meet my husband outside of the office before?
709
00:49:26,437 --> 00:49:28,068
Yes, I did.
710
00:49:28,608 --> 00:49:29,937
Hey!
711
00:49:29,937 --> 00:49:31,778
Wait, calm down.
712
00:49:31,977 --> 00:49:34,578
Ask her why they met.
713
00:49:35,308 --> 00:49:36,748
Why did you meet him?
714
00:49:36,877 --> 00:49:38,848
I am a headhunter.
715
00:49:38,947 --> 00:49:41,477
I'm a member of an American headhunting company...
716
00:49:41,477 --> 00:49:42,848
named CnM Consulting.
717
00:49:42,848 --> 00:49:44,348
And I came here...
718
00:49:44,348 --> 00:49:47,657
to discuss a possible job transfer of your husband...
719
00:49:47,657 --> 00:49:49,427
to the United States of America.
720
00:49:49,727 --> 00:49:52,098
Did he get a job offer from an American company?
721
00:49:52,558 --> 00:49:54,798
She's a headhunter here to discuss the transfer.
722
00:49:56,367 --> 00:49:58,897
America? A job offer?
723
00:50:00,897 --> 00:50:02,038
And the hotel?
724
00:50:02,508 --> 00:50:04,207
We negotiated the details...
725
00:50:04,207 --> 00:50:06,377
of our contract at the hotel including...
726
00:50:06,377 --> 00:50:07,937
his annual salary.
727
00:50:09,377 --> 00:50:11,407
They negotiated his salary there.
728
00:50:12,717 --> 00:50:13,818
They negotiated...
729
00:50:15,147 --> 00:50:17,048
his salary?
730
00:50:22,627 --> 00:50:24,588
I'm so sorry.
731
00:50:26,058 --> 00:50:27,058
Oh, no.
732
00:50:27,058 --> 00:50:28,627
Oh, dear.
733
00:50:29,227 --> 00:50:30,768
You beautiful.
734
00:50:33,068 --> 00:50:35,167
Ask her if this incident...
735
00:50:35,167 --> 00:50:37,608
will affect the deal in any way.
736
00:50:38,608 --> 00:50:41,508
Is this going to cause a problem with the contract?
737
00:50:41,677 --> 00:50:45,447
Well, I should think again about the salary.
738
00:50:46,848 --> 00:50:48,788
His salary might change.
739
00:50:51,518 --> 00:50:53,558
I'm so, so, so, so sorry.
740
00:50:53,558 --> 00:50:55,058
Many, many sorry.
741
00:50:55,328 --> 00:50:57,157
Big sorry!
742
00:51:01,098 --> 00:51:04,127
Why didn't he tell me anything about this?
743
00:51:05,498 --> 00:51:09,137
It's hundreds of times better than having an affair.
744
00:51:10,367 --> 00:51:11,437
Yes.
745
00:51:11,608 --> 00:51:14,578
It's great if he got an offer to go to America.
746
00:51:15,008 --> 00:51:16,108
Right?
747
00:51:20,078 --> 00:51:22,988
Can I ask you something?
748
00:51:23,518 --> 00:51:25,457
Where does your daughter learn English?
749
00:51:29,427 --> 00:51:31,858
Seo Hyeon, let's go home.
750
00:51:34,657 --> 00:51:36,068
Seo Hyeon.
751
00:51:37,667 --> 00:51:40,467
Thanks for filling in for me.
752
00:51:41,098 --> 00:51:44,137
Where did you get your brains from?
753
00:51:44,137 --> 00:51:45,637
From you.
754
00:51:48,207 --> 00:51:49,407
I'm in a good mood.
755
00:51:49,407 --> 00:51:52,877
I'll grant all your wishes. Name them all.
756
00:51:55,417 --> 00:51:57,848
Can I skip English class today...
757
00:51:57,848 --> 00:51:59,887
and play games on my phone?
758
00:52:09,498 --> 00:52:12,568
Honey, why didn't you tell me?
759
00:52:12,867 --> 00:52:16,508
Sorry. I wanted to wait until it was finalized.
760
00:52:17,238 --> 00:52:19,437
Did the headhunter say anything?
761
00:52:19,608 --> 00:52:21,238
She must've been angry.
762
00:52:22,748 --> 00:52:24,608
You know that...
763
00:52:24,848 --> 00:52:27,548
I have a painful past.
764
00:52:27,548 --> 00:52:29,848
My temper got the better of me and...
765
00:52:31,488 --> 00:52:33,657
I even grabbed her hair.
766
00:52:33,657 --> 00:52:36,727
If they can't hire me because of that, they can forget it.
767
00:52:36,828 --> 00:52:39,197
I can transfer some other time.
768
00:52:39,397 --> 00:52:40,697
Honey.
769
00:52:41,098 --> 00:52:42,897
- What do you do tomorrow? - Why?
770
00:52:43,068 --> 00:52:44,998
Don't go anywhere.
771
00:52:44,998 --> 00:52:47,498
Stay at home with Yu Ra.
772
00:52:48,268 --> 00:52:49,308
Okay?
773
00:52:53,578 --> 00:52:55,947
We must do more research,
774
00:52:55,947 --> 00:52:57,907
but it looks like a mutant corona virus.
775
00:52:57,907 --> 00:53:00,248
Corona? Then MERS?
776
00:53:00,248 --> 00:53:02,348
MERS, SARS, the common flu.
777
00:53:02,348 --> 00:53:05,758
They all fall in the same family with the same gene information.
778
00:53:05,758 --> 00:53:09,358
The corona virus attacks the respiratory system.
779
00:53:09,657 --> 00:53:11,627
During the 2015 MERS epidemic,
780
00:53:11,627 --> 00:53:13,498
the mortality rate was over 20 percent.
781
00:53:13,498 --> 00:53:16,727
Isn't that not serious enough to be used as a weapon?
782
00:53:16,727 --> 00:53:18,338
Like I said,
783
00:53:18,338 --> 00:53:20,238
this is a mutant virus.
784
00:53:20,238 --> 00:53:22,338
Someone tweaked it to increase...
785
00:53:22,338 --> 00:53:25,407
the mortality rate to almost 90 percent.
786
00:53:25,407 --> 00:53:26,508
90 percent?
787
00:53:26,508 --> 00:53:28,177
What's more serious...
788
00:53:28,177 --> 00:53:30,008
is that the corona virus...
789
00:53:30,008 --> 00:53:32,318
has an incubation period of 2 to 14 days.
790
00:53:32,318 --> 00:53:34,748
This virus was manipulated to...
791
00:53:34,748 --> 00:53:36,947
attack the lungs directly within...
792
00:53:36,947 --> 00:53:39,288
just five minutes of being exposed.
793
00:53:44,858 --> 00:53:46,457
Is there a cure?
794
00:53:46,727 --> 00:53:50,167
There's no cure or vaccine available at the moment.
795
00:53:50,167 --> 00:53:51,867
They're hard to develop.
796
00:53:52,798 --> 00:53:53,838
But...
797
00:53:55,238 --> 00:53:56,238
The Cors vaccine?
798
00:53:56,238 --> 00:53:57,437
After the MERS outbreak,
799
00:53:57,437 --> 00:54:00,238
Samguk Pharmaceuticals invested a fortune to develop a vaccine.
800
00:54:00,238 --> 00:54:02,677
They might apply for a patent soon.
801
00:54:03,248 --> 00:54:06,748
Samguk Pharmaceuticals is nearby.
802
00:54:07,578 --> 00:54:08,947
Cors?
803
00:54:09,617 --> 00:54:11,818
I think I heard that word somewhere.
804
00:54:15,687 --> 00:54:17,887
A man-made virus?
805
00:54:17,887 --> 00:54:19,927
- Mortality rate? - 90 percent.
806
00:54:20,258 --> 00:54:23,167
They're planning a biochemical terrorist attack.
807
00:54:23,598 --> 00:54:26,068
We must find out the time and location.
808
00:54:31,707 --> 00:54:33,278
- What's this? - I swear that...
809
00:54:33,278 --> 00:54:36,078
yesterday, I heard the words "Cors Project" here.
810
00:54:36,078 --> 00:54:38,177
Have a listen yourselves.
811
00:54:40,078 --> 00:54:42,248
I completed the test on a human body.
812
00:54:42,248 --> 00:54:43,248
How did it go?
813
00:54:43,248 --> 00:54:46,318
The injected genetic material successfully adapted.
814
00:54:46,318 --> 00:54:49,227
It's time to start the second step of Cors Project.
815
00:54:49,227 --> 00:54:50,588
How's it going so far?
816
00:54:50,588 --> 00:54:51,897
The second step is almost...
817
00:54:51,897 --> 00:54:53,858
Ae Rin, can you get Yu Ra's dad...
818
00:54:53,858 --> 00:54:56,127
Lee Chul Seung's number and quickly?
819
00:54:56,467 --> 00:54:57,927
I have it already.
820
00:54:58,268 --> 00:54:59,268
What?
821
00:55:00,667 --> 00:55:02,308
I'll explain later.
822
00:55:02,308 --> 00:55:04,108
I'll track the phone first.
823
00:55:04,538 --> 00:55:05,937
I'll help.
824
00:55:17,788 --> 00:55:20,288
He's at Seongjeon Elementary School.
825
00:55:21,058 --> 00:55:22,558
What?
826
00:55:23,858 --> 00:55:25,298
Bye.
827
00:55:25,298 --> 00:55:27,758
Listen up. At 4pm today...
828
00:55:27,758 --> 00:55:29,667
in Seongjeon Elementary School's gym,
829
00:55:29,667 --> 00:55:33,498
the Minister of Health and Welfare will give a talk, okay?
830
00:55:33,498 --> 00:55:34,838
Our borough's head...
831
00:55:34,838 --> 00:55:38,008
put so much work into making this possible,
832
00:55:38,008 --> 00:55:39,677
so let's make sure that...
833
00:55:39,677 --> 00:55:41,508
a lot of us go as well.
834
00:55:41,508 --> 00:55:44,748
Oh, there will be a lavish snack bar afterwards.
835
00:55:45,147 --> 00:55:47,278
My kids would love that.
836
00:55:47,278 --> 00:55:49,588
I'll bring your twins when I bring my son.
837
00:55:49,917 --> 00:55:51,417
- That would work. - Thanks.
838
00:55:55,328 --> 00:55:58,298
The Minister of Health and Welfare will give a talk there today.
839
00:56:09,367 --> 00:56:11,008
Hello, everyone.
840
00:56:11,008 --> 00:56:12,808
- Hello. - Hello.
841
00:56:12,808 --> 00:56:16,377
I'm Yang Seung Hak, the Minister of Health and Welfare.
842
00:56:16,377 --> 00:56:18,848
I came here today...
843
00:56:18,848 --> 00:56:22,647
to talk about how you catch colds in the winter.
844
00:56:22,818 --> 00:56:25,518
Don't you hate taking medicine and getting shots?
845
00:56:25,518 --> 00:56:27,088
- Yes. - Yes.
846
00:56:27,088 --> 00:56:29,427
I came here to tell you...
847
00:56:29,427 --> 00:56:31,528
what you can do to avoid getting sick.
848
00:56:31,957 --> 00:56:33,427
Listen carefully.
849
00:56:33,427 --> 00:56:35,427
- Okay. - Okay.
850
00:56:35,768 --> 00:56:37,967
The minister is the target.
851
00:56:38,028 --> 00:56:39,137
Why?
852
00:56:39,137 --> 00:56:41,197
Let's prevent the attack first.
853
00:56:41,197 --> 00:56:42,268
You work from here.
854
00:56:42,268 --> 00:56:44,437
I'll call Bon and the director.
855
00:56:44,568 --> 00:56:45,578
Okay.
856
00:56:50,177 --> 00:56:52,477
Do you mean an attack might go down...
857
00:56:53,447 --> 00:56:55,117
in the school gym?
858
00:56:55,117 --> 00:56:57,687
I think so. No one found a bomb yet,
859
00:56:57,687 --> 00:56:58,917
so we're not positive.
860
00:56:58,917 --> 00:57:01,887
My kids are both there.
861
00:57:09,467 --> 00:57:10,498
What?
862
00:57:11,127 --> 00:57:13,238
Okay. I'll go over there.
863
00:57:23,348 --> 00:57:24,748
First,
864
00:57:25,278 --> 00:57:28,318
put your palms close together...
865
00:57:28,318 --> 00:57:30,788
and rub them together like this.
866
00:57:30,947 --> 00:57:33,417
Then the second step.
867
00:57:34,058 --> 00:57:37,558
Rub the back of your hands with the other palm.
868
00:57:37,758 --> 00:57:41,058
Make sure to wash both sides.
869
00:57:41,058 --> 00:57:42,967
Just like a fly.
870
00:57:43,467 --> 00:57:45,397
And then finally,
871
00:57:45,397 --> 00:57:48,038
to clean between your fingers,
872
00:57:48,038 --> 00:57:50,808
hold your hands together like this...
873
00:57:50,808 --> 00:57:54,108
and rub your hands together hard.
874
00:57:54,207 --> 00:57:56,078
- Isn't that easy? - Yes.
875
00:57:56,078 --> 00:57:58,917
Shall we all do it together?
876
00:57:58,917 --> 00:58:00,647
- Yes. - Yes.
877
00:58:00,647 --> 00:58:02,818
First, your palms.
878
00:58:25,778 --> 00:58:26,838
All set.
879
00:58:32,177 --> 00:58:35,018
Okay. Wrap up. I'm leaving too.
880
00:58:41,627 --> 00:58:44,427
Finally, how do you clean between your fingers?
881
00:58:44,427 --> 00:58:45,957
Like this.
882
00:59:23,967 --> 00:59:26,268
We got a tip of a biochemical terrorist attack.
883
00:59:26,268 --> 00:59:27,897
Come out in turns.
884
00:59:27,897 --> 00:59:29,338
Joon Soo, Joon Hee!
885
00:59:29,707 --> 00:59:31,608
Wang Jeong Nam's address is...
886
00:59:31,608 --> 00:59:33,207
It's next door to Go Ae Rin's house.
887
00:59:33,207 --> 00:59:34,207
Do you have proof?
888
00:59:34,207 --> 00:59:35,477
Bring in this woman.
889
00:59:35,578 --> 00:59:37,407
Let me go. Let go of me!
890
00:59:37,407 --> 00:59:40,147
We must take out Terius.
891
00:59:40,147 --> 00:59:41,548
We have Terius.
892
00:59:41,548 --> 00:59:43,917
I will deal with him too.59142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.