Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,160
[This program is suitable
for viewers ages 15 and up.]
3
00:00:06,581 --> 00:00:08,879
[Episode 11]
4
00:00:47,516 --> 00:00:49,745
I've never seen that person before.
5
00:01:02,859 --> 00:01:04,731
Are you finished?
6
00:01:04,731 --> 00:01:06,621
If you're finished, get up.
7
00:01:09,023 --> 00:01:13,192
Okay. Open wide.
8
00:01:13,192 --> 00:01:14,776
Here.
9
00:01:15,496 --> 00:01:16,692
Here.
10
00:01:16,692 --> 00:01:18,802
Get your backpacks and put on your shoes.
11
00:01:20,397 --> 00:01:22,156
Let's see.
12
00:01:24,805 --> 00:01:26,374
There.
13
00:01:30,016 --> 00:01:33,097
Eat lots and have fun until I get back.
14
00:01:33,097 --> 00:01:36,120
Joon Hee, we'll be late. Come over here.
15
00:01:37,823 --> 00:01:40,903
Let's see. Is it on?
16
00:01:42,424 --> 00:01:44,207
Put on your shoes.
17
00:01:47,270 --> 00:01:50,418
We have to feed
A, B, C, D, and Uncle too.
18
00:01:50,418 --> 00:01:52,603
Mister!
19
00:01:52,603 --> 00:01:55,451
Don't. Mister is still sleeping.
20
00:01:55,451 --> 00:01:56,508
Let's go.
21
00:01:56,508 --> 00:01:58,380
Oh, the elevator is here.
22
00:01:58,380 --> 00:02:00,300
Hurry up!
23
00:02:00,300 --> 00:02:03,939
Mister, don't forget to feed the fish!
24
00:02:04,739 --> 00:02:06,751
Okay.
25
00:02:39,738 --> 00:02:44,631
The Priestess.
I've never seen this card before.
26
00:02:46,077 --> 00:02:48,535
What does it mean?
27
00:02:57,247 --> 00:03:00,206
[King Castle Apartments]
28
00:03:00,206 --> 00:03:02,400
King Castle Apartments.
29
00:03:39,666 --> 00:03:41,667
No!
30
00:04:03,814 --> 00:04:06,697
Oh my, the makeup is applying well today.
31
00:04:13,928 --> 00:04:17,420
Bon, what's wrong?
32
00:04:17,420 --> 00:04:20,491
- Are you sick?
- No.
33
00:04:40,048 --> 00:04:44,221
Wow, didn't that look like
a scene from a movie?
34
00:04:44,221 --> 00:04:48,555
Like the movies with
bodyguards and heroes.
35
00:04:48,555 --> 00:04:51,264
That was surprising.
36
00:04:51,264 --> 00:04:54,168
Bon, what was that about?
37
00:04:54,168 --> 00:04:57,673
You just yelled, "No!" and ran over.
38
00:04:57,673 --> 00:04:59,377
Um...
39
00:05:02,866 --> 00:05:05,430
There was a bee near Ae Rin.
I didn't want it to sting her.
40
00:05:05,430 --> 00:05:09,245
I'll be going now.
I was in the middle of exercising.
41
00:05:13,726 --> 00:05:19,164
You sometimes surprise me
with questionable behavior.
42
00:05:19,846 --> 00:05:21,610
Ae Rin?
43
00:05:27,082 --> 00:05:31,329
I think this calls for
an emergency meeting.
44
00:05:32,608 --> 00:05:34,399
What?
45
00:05:53,764 --> 00:05:55,995
Does Bon like you?
46
00:05:55,995 --> 00:05:57,781
No way.
47
00:05:57,781 --> 00:06:02,382
Then why did he show up and roll
around on the ground with you?
48
00:06:02,382 --> 00:06:05,142
In front of so many people, at that.
49
00:06:05,142 --> 00:06:11,673
The truth is,
he is weird in a lot of ways.
50
00:06:11,673 --> 00:06:13,834
For example?
51
00:06:13,834 --> 00:06:16,769
He always wakes up at the same time
and goes exercising in the morning.
52
00:06:16,769 --> 00:06:18,479
He must not sleep in.
53
00:06:18,479 --> 00:06:20,524
And he only buys
plain bread at the bakery.
54
00:06:20,524 --> 00:06:23,135
He must hate sweet things.
55
00:06:23,135 --> 00:06:26,663
One time, he saw a gun
and almost passed out from shock.
56
00:06:26,663 --> 00:06:28,115
- A gun?
- Not a real one.
57
00:06:28,115 --> 00:06:30,699
The toy gun you gave us.
58
00:06:30,699 --> 00:06:33,012
That's because
he'd never seen a gun before.
59
00:06:33,012 --> 00:06:34,233
Bon didn't go to the military.
60
00:06:34,233 --> 00:06:38,382
It's pretty scary seeing
a gun for the first time.
61
00:06:38,382 --> 00:06:43,019
But there's something there
that I can't express with words.
62
00:06:43,019 --> 00:06:44,745
- Like what?
- Like what?
63
00:06:44,745 --> 00:06:46,543
Like what?
64
00:06:47,228 --> 00:06:49,803
I want to get to know you, Kim Bon.
65
00:06:49,803 --> 00:06:52,490
Who are you?
66
00:06:52,490 --> 00:06:55,675
[Bon Identity]
67
00:07:07,714 --> 00:07:10,408
Was I being too sensitive?
68
00:07:13,748 --> 00:07:15,627
I can't believe...
69
00:07:15,627 --> 00:07:19,000
I embarrassed myself like that.
70
00:07:21,714 --> 00:07:23,697
What is this?
71
00:07:27,053 --> 00:07:30,798
Why were they at King Castle?
72
00:07:34,541 --> 00:07:36,460
[Aries - Today's Card]
73
00:07:39,118 --> 00:07:42,807
Okay. I'll see you there.
74
00:08:01,555 --> 00:08:04,846
[Aries - Today's Card]
75
00:08:07,637 --> 00:08:11,200
Here we are, restocking the bags.
76
00:08:11,200 --> 00:08:13,582
- Go Ae Rin?
- Yes?
77
00:08:13,582 --> 00:08:16,002
Thank you very much.
78
00:08:16,002 --> 00:08:18,553
Gosh, don't mention it.
79
00:08:18,553 --> 00:08:22,647
If the shop does well,
sales will go up, Boss will succeed
80
00:08:22,649 --> 00:08:25,091
and I'll be able to keep my job.
81
00:08:25,091 --> 00:08:27,084
Of course.
82
00:08:29,474 --> 00:08:31,632
Oh yeah, Ae Rin.
83
00:08:31,632 --> 00:08:34,979
How's your babysitter? Can you trust him?
84
00:08:35,797 --> 00:08:40,075
I want to trust him.
And he really likes children.
85
00:08:40,075 --> 00:08:42,174
There's no way.
86
00:08:42,174 --> 00:08:44,550
- Pardon?
- Pardon?
87
00:08:45,164 --> 00:08:49,867
I mean, there are many men
who don't like children.
88
00:08:51,435 --> 00:08:54,501
But how did you know
my babysitter is a man?
89
00:08:54,501 --> 00:08:56,518
What?
90
00:08:56,518 --> 00:09:00,559
I saw him on the streets once. He's tall
and skinny with a straight face, right?
91
00:09:00,559 --> 00:09:03,119
Yes, I guess so...
92
00:09:03,119 --> 00:09:06,121
Ae Rin, can you put this up there?
93
00:09:06,121 --> 00:09:08,382
Oh, sure.
94
00:09:25,694 --> 00:09:29,171
What do I do? I'm sorry.
95
00:09:30,618 --> 00:09:33,224
No, I'll do it.
96
00:09:37,100 --> 00:09:38,588
Here.
97
00:09:44,206 --> 00:09:47,321
Ae Rin, do you like this photo?
98
00:09:47,321 --> 00:09:50,463
- Yes. It's not bad.
- I took it.
99
00:09:50,463 --> 00:09:55,666
The title is "Path." If you look closely,
there's another path past this path.
100
00:09:55,666 --> 00:09:57,621
Oh my. Really?
101
00:10:00,362 --> 00:10:04,671
- I don't see it.
- Not like that. Look with your heart.
102
00:10:04,671 --> 00:10:07,796
Try to look for the meaning behind it.
103
00:10:10,844 --> 00:10:12,622
That's enough.
104
00:10:12,622 --> 00:10:14,699
What's this? Is this it?
105
00:10:14,699 --> 00:10:17,421
Okay. Let's go back.
106
00:10:24,097 --> 00:10:26,416
- Oh, Manager.
- Yes?
107
00:10:26,416 --> 00:10:30,607
You know the bag that used
to be on display up there?
108
00:10:30,607 --> 00:10:33,045
The one Boss said wasn't for sale.
109
00:10:33,734 --> 00:10:37,330
This bag isn't for sale.
110
00:10:37,330 --> 00:10:39,584
What happened to it?
111
00:10:39,584 --> 00:10:41,926
A burglar took it.
112
00:10:41,926 --> 00:10:43,613
A burglar?
113
00:10:43,613 --> 00:10:48,214
That's why we installed
the alarm and CCTV cameras.
114
00:10:48,214 --> 00:10:50,225
I can't believe it.
115
00:10:51,772 --> 00:10:56,325
I'll be extra careful so that
we don't get robbed again.
116
00:10:56,325 --> 00:11:00,761
I wonder what that burglar looks like.
117
00:11:09,358 --> 00:11:11,132
You.
118
00:11:11,783 --> 00:11:14,384
Wait. Damn it.
119
00:11:20,290 --> 00:11:24,089
Are you going around imitating me?
120
00:11:24,089 --> 00:11:28,200
Why do you need me to read fortunes
of three different people?
121
00:11:29,080 --> 00:11:30,953
Here's your payment.
122
00:11:32,401 --> 00:11:35,243
What about you?
Are you curious about anything?
123
00:11:35,243 --> 00:11:36,552
No.
124
00:11:36,552 --> 00:11:39,920
If you pay extra, I'll read yours too.
125
00:11:39,920 --> 00:11:41,451
That's okay.
126
00:11:42,320 --> 00:11:44,003
I see blood!
127
00:11:47,472 --> 00:11:49,439
Don't say it.
128
00:11:51,373 --> 00:11:54,985
I said I see blood!
It's not just a nosebleed!
129
00:11:55,772 --> 00:11:57,951
I'm not interested.
130
00:11:59,085 --> 00:12:01,631
Hey! Stop right there!
131
00:12:01,631 --> 00:12:05,044
Wow, I've never been so
looked down upon in my 40 years.
132
00:12:05,044 --> 00:12:08,465
Hey, I can see everything about you!
133
00:12:08,465 --> 00:12:11,946
I know who you are! I know everything!
134
00:12:11,946 --> 00:12:14,229
I know who you are!
135
00:12:17,177 --> 00:12:19,663
[Gyeryongsan Fortune Telling]
136
00:12:20,166 --> 00:12:22,954
Bon was definitely weird, wasn't he?
137
00:12:22,954 --> 00:12:25,690
He was. I thought
he was in an action movie.
138
00:12:25,690 --> 00:12:29,396
There are times when Bon seems weird,
like Ae Rin said.
139
00:12:29,396 --> 00:12:32,483
She said he's a great
fortune teller. Is that why?
140
00:12:32,483 --> 00:12:37,133
Sang Ryeol, stay close to Bon
and get some information.
141
00:12:37,133 --> 00:12:39,604
Yes, Ma'am.
142
00:12:39,604 --> 00:12:41,503
Good luck.
143
00:12:46,482 --> 00:12:51,041
"King's Bag Informant, Go Ae Rin."
144
00:12:51,041 --> 00:12:53,733
Are you sure you found this
on Director Shim's desk?
145
00:12:53,733 --> 00:12:55,002
Yes, Ma'am.
146
00:12:59,424 --> 00:13:01,949
Look into what King's Bag is
147
00:13:01,949 --> 00:13:04,408
and find out who this Go Ae Rin is.
148
00:13:04,408 --> 00:13:07,733
- And dispatch some men to this address.
- Yes, Ma'am.
149
00:13:12,454 --> 00:13:17,022
Who on earth is this woman?
150
00:13:20,140 --> 00:13:22,757
- Go Ae Rin?
- Yes?
151
00:13:22,757 --> 00:13:26,080
We have to talk. Come here and sit.
152
00:13:31,828 --> 00:13:34,858
What do we have to talk about?
153
00:13:34,858 --> 00:13:39,123
The picture you showed me during
your interview. The bag label.
154
00:13:39,123 --> 00:13:41,730
Didn't you say you saw a few more
serial numbers like that?
155
00:13:41,730 --> 00:13:45,884
Oh, yes. The serial numbers
were all different.
156
00:13:45,884 --> 00:13:48,443
They were all different?
157
00:13:48,443 --> 00:13:49,956
Call them out.
158
00:13:51,032 --> 00:13:54,776
- Call what out?
- The serial numbers.
159
00:13:54,776 --> 00:13:57,439
Um, Boss.
160
00:13:57,439 --> 00:14:01,651
I don't remember the exact numbers.
161
00:14:04,586 --> 00:14:06,682
What do you mean?
162
00:14:06,682 --> 00:14:09,028
Did you lie to me?
163
00:14:09,028 --> 00:14:11,184
No, not at all, Boss.
164
00:14:11,184 --> 00:14:14,355
I said I saw a few more
numbers like that.
165
00:14:14,355 --> 00:14:17,807
I didn't say I had them memorized.
166
00:14:24,706 --> 00:14:29,397
But, Boss. Why are you so
interested in J International's bags?
167
00:14:29,397 --> 00:14:33,624
That's none of your business.
It's just a personal interest.
168
00:14:33,624 --> 00:14:36,180
Just keep doing what you were doing.
169
00:14:36,767 --> 00:14:40,272
Boss, don't be mad.
170
00:14:40,272 --> 00:14:44,289
The truth is, I thought of another
marketing strategy last night.
171
00:14:44,289 --> 00:14:47,780
- Don't do that.
- Look at this.
172
00:14:47,780 --> 00:14:50,487
When I open it...
173
00:14:51,217 --> 00:14:56,270
Ta-da! How about we promote
the shop with a bag like this?
174
00:14:56,270 --> 00:15:00,414
Everyone's talking about how to reduce
the use of plastic bags these days.
175
00:15:00,414 --> 00:15:03,281
This is a must-have item
for all housewives.
176
00:15:03,281 --> 00:15:08,458
So if you throw this in
with every bag purchase
177
00:15:08,458 --> 00:15:12,117
you can promote the shop while helping
the environment. What do you think?
178
00:15:12,117 --> 00:15:16,310
Ae Rin, why do you keep
thinking of ways to sell bags?
179
00:15:16,310 --> 00:15:18,593
Just...
180
00:15:18,593 --> 00:15:21,170
take it easy.
181
00:15:21,170 --> 00:15:25,374
But first, shall I get this started?
182
00:15:25,374 --> 00:15:27,289
First...
183
00:15:30,406 --> 00:15:32,390
go buy us lunch.
184
00:15:35,406 --> 00:15:36,926
Okay.
185
00:15:48,700 --> 00:15:50,289
Okay.
186
00:15:54,998 --> 00:15:56,616
Cool.
187
00:16:01,640 --> 00:16:06,640
[DramaFever Ver] MBC E11 Terius Behind Me
"Bon’s Secret Identity"
-♥ Ruo Xi ♥-
188
00:16:11,012 --> 00:16:14,469
CEO Jin, where should I escort you?
189
00:16:15,818 --> 00:16:18,658
King's Bag. Take me to King's Bag.
190
00:16:18,658 --> 00:16:20,105
Yes, Sir.
191
00:16:37,555 --> 00:16:39,502
Where are they?
192
00:16:39,502 --> 00:16:41,407
My sunglasses.
193
00:16:43,358 --> 00:16:47,704
Oh my gosh. Why is he
in our neighborhood?
194
00:17:08,615 --> 00:17:11,228
That's J International's Jin Yong Tae.
195
00:17:11,228 --> 00:17:14,017
Who? That person?
196
00:17:14,883 --> 00:17:17,142
It looks like he's about to come in.
197
00:17:17,142 --> 00:17:18,886
This is an emergency.
198
00:17:24,651 --> 00:17:25,915
[Connected to Yoo Ji Yeon]
199
00:17:25,915 --> 00:17:29,689
- What did you say?
- Jin Yong Tae's at King's Bag.
200
00:17:29,689 --> 00:17:31,698
Why is he there?
201
00:17:31,698 --> 00:17:33,546
I'll be right there.
202
00:17:49,803 --> 00:17:52,113
King's Bag.
203
00:18:03,501 --> 00:18:05,241
Hello.
204
00:18:12,458 --> 00:18:16,467
Breaking news.
Ae Rin's former CEO is at King's Bag.
205
00:18:25,439 --> 00:18:27,523
Why is that con artist...
206
00:18:33,436 --> 00:18:35,140
Why? Why? Why? Why? Why?
207
00:18:35,140 --> 00:18:37,986
- Enjoy.
- Thank you.
208
00:18:41,797 --> 00:18:45,523
[Breaking news.
Ae Rin's former CEO is at King's Bag.]
209
00:18:45,523 --> 00:18:47,735
This person is seriously...
210
00:18:53,318 --> 00:18:56,822
Are you looking for
anything in particular?
211
00:18:58,065 --> 00:19:00,575
Where's Go Ae Rin?
212
00:19:03,594 --> 00:19:06,355
He's looking for Go Ae Rin.
213
00:19:18,286 --> 00:19:21,140
Go Ae Rin is out running an errand.
214
00:19:21,948 --> 00:19:23,554
Okay.
215
00:19:26,407 --> 00:19:28,697
Who's the boss here?
216
00:19:28,697 --> 00:19:31,832
How much do you pay your employees?
217
00:19:31,832 --> 00:19:35,132
- That's a secret.
- That's a secret?
218
00:19:35,132 --> 00:19:37,094
I don't see why that
needs to be a secret.
219
00:19:37,094 --> 00:19:40,949
I like your bags.
Where do you get them from?
220
00:19:40,949 --> 00:19:44,508
That's also a secret.
221
00:19:44,508 --> 00:19:48,835
The thing is, I also run a bag business.
222
00:19:48,835 --> 00:19:51,169
Let's help each other out.
223
00:19:51,169 --> 00:19:53,813
Does he know something?
224
00:19:54,392 --> 00:19:57,514
If you like the bags,
please just buy them.
225
00:19:57,514 --> 00:20:00,449
I can't tell you anything else.
226
00:20:00,449 --> 00:20:03,315
The boss here is too strict.
227
00:20:03,315 --> 00:20:06,159
I'm sorry if I ruined your mood.
228
00:20:06,159 --> 00:20:09,142
We actually just opened.
229
00:20:10,455 --> 00:20:13,558
Your shop's name is
very unique. "King's Bag."
230
00:20:13,558 --> 00:20:15,528
King's Bag.
231
00:20:16,286 --> 00:20:18,845
Does it mean anything?
232
00:20:19,958 --> 00:20:22,213
He's questioning
the name of the operation.
233
00:20:22,213 --> 00:20:25,835
Gosh. King's Bag.
234
00:20:25,835 --> 00:20:30,237
B-A-G. It means the king's bag.
235
00:20:30,237 --> 00:20:33,572
- Who are you?
- Hello, I'm Joon Soo's mom's...
236
00:20:33,572 --> 00:20:37,075
I mean, Go Ae Rin's
close neighborhood friend.
237
00:20:37,075 --> 00:20:39,892
Oh. Okay.
238
00:20:39,892 --> 00:20:43,720
Are you here because of our Ae Rin?
239
00:20:44,304 --> 00:20:47,801
No. I'm here to buy bags.
240
00:20:47,801 --> 00:20:49,882
I see.
241
00:20:49,882 --> 00:20:52,862
- Mister?
- It's Ra.
242
00:20:52,862 --> 00:20:56,547
Mr. Ra, I have a question for you.
243
00:20:57,181 --> 00:21:02,463
Do you get any incentives
when you sell bags here?
244
00:21:04,665 --> 00:21:06,969
- Yes.
- Go Ae Rin too?
245
00:21:06,969 --> 00:21:09,488
- Maybe?
- Okay.
246
00:21:09,488 --> 00:21:13,968
Then wrap up all of the bags
inside this store.
247
00:21:17,785 --> 00:21:21,176
Sir, what did you just say?
248
00:21:21,176 --> 00:21:24,575
I'm buying all of the bags in this store.
249
00:21:27,344 --> 00:21:31,450
This is epic. He bought
all of the bags in King's Bag.
250
00:21:31,450 --> 00:21:33,727
Unbelievable!
251
00:21:34,931 --> 00:21:36,767
No way.
252
00:21:38,503 --> 00:21:40,617
CEO Jin!
253
00:21:40,617 --> 00:21:43,611
Secretary Go, long time no see.
254
00:21:55,562 --> 00:22:00,001
What are you doing? Why did you
buy all of the bags there?
255
00:22:00,001 --> 00:22:04,674
As you already know, I'm kind of
indecisive. So I bought them all.
256
00:22:04,674 --> 00:22:07,662
- What did you say?
- Look at you.
257
00:22:07,662 --> 00:22:09,840
You're dissatisfied
even when you sell bags.
258
00:22:09,840 --> 00:22:14,090
I did it because they said
you'd get incentives.
259
00:22:14,090 --> 00:22:16,587
- Happy?
- But why?
260
00:22:16,587 --> 00:22:20,996
Why are you helping me get incentives?
261
00:22:22,053 --> 00:22:27,799
Um, I felt bothered about firing you
without giving you your pay.
262
00:22:27,799 --> 00:22:30,649
It's difficult to explain.
263
00:22:30,649 --> 00:22:33,206
Let's just leave it at that.
264
00:22:41,672 --> 00:22:45,593
It hasn't even been a quarter of
a day since we restocked.
265
00:22:50,082 --> 00:22:53,861
This lady sure makes things difficult.
266
00:22:53,861 --> 00:22:57,457
It doesn't seem like Jin Yong Tae
is suspicious of King's Bag.
267
00:22:57,457 --> 00:22:59,501
I don't think so either.
268
00:22:59,501 --> 00:23:03,451
Then why did he come here?
269
00:23:03,451 --> 00:23:07,532
Do you know Occam's Razor?
270
00:23:07,532 --> 00:23:10,995
- You don't?
- Director Shim always said it.
271
00:23:10,995 --> 00:23:14,350
The simplest solution
tends to be right one.
272
00:23:14,350 --> 00:23:17,473
Which means Jin Yong Tae
came here to see Go Ae Rin.
273
00:23:19,478 --> 00:23:23,888
Then what about the bags?
Why did he buy all of the bags?
274
00:23:36,167 --> 00:23:40,171
Doesn't it seem like
that CEO likes Ae Rin?
275
00:23:40,171 --> 00:23:43,311
Seeing how he came all the way
to King's Bag to flaunt his money
276
00:23:43,311 --> 00:23:45,042
it's possible.
277
00:23:45,042 --> 00:23:47,381
- Right?
- She said he's a mob con artist
278
00:23:47,381 --> 00:23:48,591
but he must be really rich.
279
00:23:48,591 --> 00:23:52,124
Do you really think he bought all of
the bags because of Ae Rin?
280
00:23:52,124 --> 00:23:54,414
As a fellow man, I can't believe it.
281
00:23:54,414 --> 00:23:57,256
But he's at a whole different level.
282
00:23:57,256 --> 00:24:03,228
You wouldn't understand as someone
who tries to save money on beansprouts.
283
00:24:04,510 --> 00:24:05,874
What's wrong?
284
00:24:05,874 --> 00:24:08,682
We don't know what
Jin Yong Tae is thinking.
285
00:24:08,682 --> 00:24:11,489
We have to keep an eye on him.
286
00:24:11,489 --> 00:24:13,527
What about J International's
purchaser list?
287
00:24:13,527 --> 00:24:17,938
They're either his second
relatives or his friends.
288
00:24:17,938 --> 00:24:20,017
I'll have to dig into it more.
289
00:24:20,017 --> 00:24:23,462
- Then do that.
- Okay.
290
00:24:23,462 --> 00:24:25,292
But we already did.
291
00:24:25,292 --> 00:24:29,017
It's highly possible that
the profiles were fabricated.
292
00:24:34,188 --> 00:24:36,006
I need to go somewhere.
293
00:24:36,006 --> 00:24:37,834
Where?
294
00:24:41,035 --> 00:24:43,141
Wait, Secretary Go.
295
00:24:43,141 --> 00:24:44,911
Get in.
296
00:24:46,128 --> 00:24:50,309
- Why should I?
- The truth is, I came here
297
00:24:50,309 --> 00:24:52,350
to ask you what I should have for lunch.
298
00:24:52,350 --> 00:24:55,929
Why do you keep calling me
Secretary Go? I quit...
299
00:24:55,929 --> 00:24:59,100
I mean, I got fired a long time ago.
300
00:24:59,100 --> 00:25:03,511
Well, if you don't want to eat together,
at least choose what I should eat.
301
00:25:03,511 --> 00:25:07,476
Black bean noodles, cold noodles,
or cold soybean soup? Which one?
302
00:25:14,802 --> 00:25:18,333
There's a Chinese restaurant
called "Palsun" on the main road.
303
00:25:18,333 --> 00:25:22,908
They have all three there,
so eat them all.
304
00:25:22,908 --> 00:25:25,504
- Good choice.
- And Mr. Jin Yong Tae.
305
00:25:25,504 --> 00:25:27,909
- Mister?
- From now on
306
00:25:27,909 --> 00:25:30,292
don't ever come looking for me.
307
00:25:30,292 --> 00:25:34,217
But I'll try to be appreciative
for you increasing our sales today.
308
00:25:40,926 --> 00:25:43,749
Why don't you take a few?
309
00:25:43,749 --> 00:25:47,296
I think I bought too many.
310
00:25:47,296 --> 00:25:50,097
It's late. Let's go for lunch.
311
00:25:50,097 --> 00:25:52,180
Oh, Bon.
312
00:25:52,180 --> 00:25:55,879
Do people eat lunch
with their sitters these days?
313
00:25:55,879 --> 00:25:59,107
We eat dinner together sometimes too.
314
00:25:59,107 --> 00:26:02,520
Oh, is that right? Then let's do this.
315
00:26:02,520 --> 00:26:06,082
How about all three of us
go for lunch today?
316
00:26:06,082 --> 00:26:08,046
Sure.
317
00:26:10,463 --> 00:26:16,103
Wait a minute. Why do we have to
eat together all of a sudden?
318
00:26:27,398 --> 00:26:29,660
What brings you to this neighborhood?
319
00:26:29,660 --> 00:26:31,155
Why is he asking that?
320
00:26:31,155 --> 00:26:34,988
I find it weird that you came to
King Castle Complex just to buy bags.
321
00:26:34,988 --> 00:26:38,879
Did he see me there?
322
00:26:38,879 --> 00:26:40,978
I came to see Go Ae Rin.
323
00:26:40,978 --> 00:26:47,172
I wanted to see how nice her new
workplace is that she turned me down.
324
00:26:47,172 --> 00:26:51,040
Oh, I asked her to come back
and work for me again.
325
00:26:51,040 --> 00:26:53,994
I'm not going. I'm really not going.
326
00:26:56,803 --> 00:26:58,331
Hurry up and eat.
327
00:27:04,169 --> 00:27:07,469
What about me? Are you discriminating?
328
00:27:07,469 --> 00:27:09,373
I'm hungry too.
329
00:27:15,319 --> 00:27:18,891
I want cold noodles instead.
330
00:27:28,632 --> 00:27:31,749
You have the mindset
of a true babysitter.
331
00:27:31,749 --> 00:27:33,455
You're exaggerating.
332
00:27:34,217 --> 00:27:38,352
- What a veteran.
- I'm a veteran in another field too.
333
00:27:38,352 --> 00:27:42,169
May I take the secretary position
that you offered Ae Rin?
334
00:27:48,051 --> 00:27:50,092
I'm not sure.
335
00:27:50,092 --> 00:27:53,383
Bon, what about my kids?
336
00:27:53,383 --> 00:27:55,400
You can't just...
337
00:27:55,400 --> 00:27:57,081
I'm kidding.
338
00:27:59,469 --> 00:28:01,815
What is he scheming?
339
00:28:02,738 --> 00:28:06,844
He definitely came to
King Castle for another reason.
340
00:28:06,844 --> 00:28:10,730
He bothers me. He strangely bothers me.
341
00:28:12,714 --> 00:28:15,577
Subtitles by DramaFever
[Episode 12 will air shortly.]
342
00:28:16,268 --> 00:28:18,478
[Episode 12]
343
00:28:19,150 --> 00:28:23,802
That was uncomfortable, wasn't it?
Why did you agree to eat together?
344
00:28:23,802 --> 00:28:26,430
No, I enjoyed my meal.
345
00:28:26,430 --> 00:28:31,258
Yeah right. You hardly
ate anything because of CEO Jin.
346
00:28:31,863 --> 00:28:34,882
- I have something to tell you.
- Later.
347
00:28:34,882 --> 00:28:36,606
I have to go inside.
348
00:28:43,764 --> 00:28:47,091
- Sure. Go inside.
- Okay.
349
00:28:51,042 --> 00:28:53,365
- Driver Park.
- Yes?
350
00:28:53,365 --> 00:28:56,877
Look into the man in Unit 308
across from Go Ae Rin.
351
00:28:56,877 --> 00:29:00,209
- Why all of a sudden?
- You know my intuition.
352
00:29:00,209 --> 00:29:04,170
I have a bad feeling about him.
353
00:29:05,527 --> 00:29:09,312
- Look.
- What's this?
354
00:29:09,312 --> 00:29:12,804
- Joon Soo, what's this?
- This is...
355
00:29:14,756 --> 00:29:18,226
Bon, are you over 40?
356
00:29:18,226 --> 00:29:21,282
- No.
- Were you born in Seoul?
357
00:29:21,282 --> 00:29:24,794
- No.
- Have you been married before?
358
00:29:24,794 --> 00:29:26,979
- No.
- You like to exercise, right?
359
00:29:26,979 --> 00:29:28,782
- Yes.
- Were you good in school?
360
00:29:28,782 --> 00:29:32,334
- Yes.
- Your blood type is O, isn't it?
361
00:29:32,334 --> 00:29:34,690
- Yes.
- You like plain bread, don't you?
362
00:29:34,690 --> 00:29:36,179
- Yes.
- You like Ae Rin too, don't you?
363
00:29:36,179 --> 00:29:37,697
Yes.
364
00:29:40,112 --> 00:29:43,726
No. Why are you
asking that all of a sudden?
365
00:29:43,726 --> 00:29:45,359
Why are you getting so worked up?
366
00:29:45,359 --> 00:29:51,949
By the way, don't you get dizzy when you
roll on the ground in the morning?
367
00:29:52,893 --> 00:29:54,095
Seriously.
368
00:29:54,095 --> 00:29:57,196
Why did you do that?
369
00:29:57,797 --> 00:29:59,735
I'm sorry.
370
00:29:59,735 --> 00:30:01,786
I was a little out of it.
371
00:30:01,786 --> 00:30:04,375
You can apologize to me later.
372
00:30:04,375 --> 00:30:07,422
The problem is the KIS.
373
00:30:07,422 --> 00:30:12,062
They're probably conducting
a special investigation. Be careful.
374
00:30:12,062 --> 00:30:14,889
They could get everything out of you.
375
00:30:14,889 --> 00:30:17,643
No! No!
376
00:30:24,192 --> 00:30:26,718
- Sang Ryeol.
- Yes?
377
00:30:26,718 --> 00:30:29,091
I want to go somewhere.
378
00:30:35,174 --> 00:30:39,190
Did you want to come here that badly?
379
00:30:39,190 --> 00:30:42,797
Joon Hee has always said
she wanted something here.
380
00:30:42,797 --> 00:30:46,547
You're a really good sitter.
381
00:30:48,259 --> 00:30:50,472
Mister!
382
00:30:51,620 --> 00:30:54,174
- Is this the one?
- Yes.
383
00:30:54,174 --> 00:30:58,263
I won't be scared at night
when I'm with Pigus
384
00:30:58,263 --> 00:31:00,205
and I'll sleep well.
385
00:31:00,205 --> 00:31:05,741
I bet. You won't be scared at all
with Pigus looking out for you.
386
00:31:14,029 --> 00:31:16,031
This too.
387
00:31:24,525 --> 00:31:26,158
Is it good?
388
00:31:41,404 --> 00:31:44,274
Wow!
389
00:31:56,816 --> 00:31:59,107
We're at a kids' cafe.
390
00:32:04,918 --> 00:32:08,669
- Are they your kids?
- Yes. They're twins.
391
00:32:08,669 --> 00:32:12,277
They're cute. But...
392
00:32:12,277 --> 00:32:15,341
why does your sitter look more excited?
393
00:32:16,812 --> 00:32:18,275
Do you think so?
394
00:32:19,233 --> 00:32:22,104
Your sitter must have raised
10 kids in the past.
395
00:32:22,104 --> 00:32:25,041
No way. He's never even
been married before.
396
00:32:32,467 --> 00:32:34,313
Let's get back to cleaning.
397
00:32:34,313 --> 00:32:37,713
Oh yeah. Let's clean.
398
00:32:44,047 --> 00:32:47,340
Please erase those photos of me.
399
00:32:48,739 --> 00:32:51,188
Do you not like having
your picture taken?
400
00:32:51,188 --> 00:32:52,770
No.
401
00:32:53,494 --> 00:32:57,785
I don't understand why you
wouldn't with your looks.
402
00:32:59,696 --> 00:33:01,631
Please have some.
403
00:33:01,631 --> 00:33:07,352
I don't know if it's okay to accept
the gift, meal, and dessert from you.
404
00:33:07,352 --> 00:33:11,193
It's only because I want to,
so don't feel burdened.
405
00:33:14,160 --> 00:33:16,320
- Sang Ryeol.
- Yeah?
406
00:33:16,320 --> 00:33:20,813
It seems like you're really curious
about me, so I'll be honest.
407
00:33:20,813 --> 00:33:24,813
I was born in Daejeon, I'm 38 years old
408
00:33:24,813 --> 00:33:27,087
and at one point...
409
00:33:28,402 --> 00:33:32,790
Since I'm being honest, at one point...
410
00:33:33,443 --> 00:33:36,811
I worked at Gyeryongsan Fortune Telling
411
00:33:36,811 --> 00:33:38,929
but not anymore.
412
00:33:38,929 --> 00:33:43,982
I've saved up a lot of money,
so I don't have to work anymore.
413
00:33:43,982 --> 00:33:45,450
I see.
414
00:33:45,450 --> 00:33:49,044
- Please tell that to the KIS.
- Okay.
415
00:33:50,472 --> 00:33:54,635
Wait, why would I tell them that?
416
00:33:54,635 --> 00:33:56,833
And may I ask you for a favor?
417
00:33:56,833 --> 00:34:00,376
- What favor?
- When the KIS talks about me
418
00:34:00,376 --> 00:34:04,427
or any secretive thing
they don't tell me about
419
00:34:04,427 --> 00:34:06,371
let me know afterward.
420
00:34:09,013 --> 00:34:12,917
I can't believe this.
Are you telling me to be your spy?
421
00:34:12,917 --> 00:34:14,866
That's not what I meant.
422
00:34:17,172 --> 00:34:20,547
I just want to get closer to you.
423
00:34:20,547 --> 00:34:23,912
People need to share secrets
424
00:34:23,912 --> 00:34:27,201
to get close to one another.
425
00:34:28,191 --> 00:34:30,554
I'm glad you know that.
426
00:34:30,554 --> 00:34:35,237
When it comes to friendships, it's about
sharing secrets and sharing enemies.
427
00:34:35,237 --> 00:34:39,075
- Those two things are all you need.
- I'm a little shy saying this...
428
00:34:43,972 --> 00:34:46,203
but, Sang Ryeol.
429
00:34:46,203 --> 00:34:50,773
- You're my role model.
- Role model?
430
00:34:53,556 --> 00:34:56,515
- Is that it?
- Yeah.
431
00:34:56,515 --> 00:34:58,765
You know my skills.
432
00:34:58,765 --> 00:35:02,078
There's nothing weird about him.
433
00:35:02,078 --> 00:35:03,939
He's clean.
434
00:35:16,744 --> 00:35:21,498
Mister. Joon Hee's acting weird.
435
00:35:21,498 --> 00:35:25,477
- What?
- Joon Hee's acting weird.
436
00:35:28,330 --> 00:35:30,883
Joon Hee, what's wrong? Are you sick?
437
00:35:30,883 --> 00:35:35,340
Here. It hurts here.
438
00:35:36,436 --> 00:35:38,523
Here?
439
00:35:38,523 --> 00:35:42,422
It hurts. It hurts, Mister.
440
00:35:42,422 --> 00:35:45,611
Is it appendicitis? This won't do.
Joon Soo, put on your shoes.
441
00:35:45,611 --> 00:35:48,523
Let's go to the hospital, Joon Hee.
Let's go to the hospital.
442
00:36:01,414 --> 00:36:03,167
Joon-Joon!
443
00:36:05,472 --> 00:36:08,042
Mom!
444
00:36:08,042 --> 00:36:10,193
Bon, is something the matter?
445
00:36:10,193 --> 00:36:14,369
I think Joon Hee has appendicitis.
Let's go to the hospital.
446
00:36:14,369 --> 00:36:16,511
Oh no.
447
00:36:16,511 --> 00:36:18,376
Joon Soo, come here.
448
00:36:26,792 --> 00:36:29,109
Excuse me, can you please
take a look at her?
449
00:36:32,840 --> 00:36:35,660
It's okay. You'll be fine.
450
00:36:37,737 --> 00:36:41,451
- Where does it hurt?
- Here.
451
00:36:41,451 --> 00:36:43,379
Does it hurt here?
452
00:36:44,052 --> 00:36:46,635
- It's okay. It's okay.
- What about here?
453
00:36:46,635 --> 00:36:49,754
It hurts there too.
454
00:36:49,754 --> 00:36:52,853
- Let's take an X-ray.
- Sure.
455
00:36:55,970 --> 00:36:58,233
It's nothing. You'll be fine.
456
00:37:08,503 --> 00:37:12,062
- Do you feel a little better?
- Yeah.
457
00:37:16,508 --> 00:37:18,614
Cha Joon Hee's guardian?
458
00:37:19,290 --> 00:37:21,436
Are the results out?
459
00:37:22,253 --> 00:37:24,305
Yes.
460
00:37:24,305 --> 00:37:28,754
- Do you see the white?
- What is it?
461
00:37:29,994 --> 00:37:32,191
It's poop.
462
00:37:32,191 --> 00:37:34,997
- Pardon?
- It's not uncommon.
463
00:37:34,997 --> 00:37:38,402
I recommend colonic irrigation.
And change her eating habits at home.
464
00:37:38,402 --> 00:37:39,863
Okay.
465
00:37:43,879 --> 00:37:48,373
Joon Hee, it's just poop. You're fine.
466
00:37:51,734 --> 00:37:54,742
Thank you.
467
00:37:56,534 --> 00:37:58,345
Thank you.
468
00:38:07,768 --> 00:38:11,447
- What about Joon Hee?
- She's sound asleep.
469
00:38:11,447 --> 00:38:15,955
She's probably exhausted
from playing with you all day.
470
00:38:15,955 --> 00:38:18,113
You must be tired.
471
00:38:18,113 --> 00:38:20,402
I'm fine.
472
00:38:21,192 --> 00:38:24,793
How are you always fine?
473
00:38:24,793 --> 00:38:29,643
If you're sick, sad, or tired,
you should say so.
474
00:38:29,643 --> 00:38:32,306
Don't hold back.
475
00:38:33,446 --> 00:38:37,401
I haven't done that
for a really long time.
476
00:38:37,401 --> 00:38:40,368
- I'm fine.
- You did it again.
477
00:38:40,368 --> 00:38:42,042
"I'm fine."
478
00:38:45,008 --> 00:38:50,784
Bon, thank you very much
for carrying Joon Hee
479
00:38:50,784 --> 00:38:52,771
and running to the hospital.
480
00:38:52,771 --> 00:38:57,513
I was just doing my job.
No need to thank me.
481
00:38:58,308 --> 00:39:03,777
By the way, be careful of
that Jin Yong Tae
482
00:39:03,777 --> 00:39:05,652
who came to King's Bag today.
483
00:39:05,652 --> 00:39:08,946
You don't know anything about him.
484
00:39:08,946 --> 00:39:15,725
Even if he treats you well, don't forget
that he's the type to kidnap you.
485
00:39:17,696 --> 00:39:22,364
Okay. I know that very well,
so don't worry.
486
00:39:25,042 --> 00:39:28,683
But, Bon. If I think about it
487
00:39:28,683 --> 00:39:31,593
I don't know you that well either.
488
00:39:31,593 --> 00:39:37,662
But I want to trust you, even if
I don't know that much about you.
489
00:39:37,662 --> 00:39:42,745
I have a feeling you never lie.
490
00:39:42,745 --> 00:39:44,676
Thank you.
491
00:40:53,554 --> 00:40:55,478
[NIS]
492
00:40:56,644 --> 00:41:01,551
What are you talking about?
Go Ae Rin's profile is fake?
493
00:41:01,551 --> 00:41:04,542
The resident registration number, phone
number, and address are all incorrect.
494
00:41:04,542 --> 00:41:07,787
It was Yoo Ji Yeon
who filled out the form.
495
00:41:08,725 --> 00:41:12,514
Why did she submit
a fake report to Director Shim?
496
00:41:12,514 --> 00:41:15,570
And on top of that,
our agent was attacked.
497
00:41:15,570 --> 00:41:17,430
What?
498
00:41:18,221 --> 00:41:20,680
What is this?
499
00:41:20,680 --> 00:41:23,156
Was it...
500
00:41:23,156 --> 00:41:25,896
a trap?
501
00:41:28,202 --> 00:41:31,298
Stop wasting time and tell me.
502
00:41:31,298 --> 00:41:35,552
Information is leaking through the NIS.
503
00:41:35,552 --> 00:41:40,124
I submitted a report about
Go Ae Rin a few days ago.
504
00:41:40,124 --> 00:41:42,354
- Are you crazy?
- Hear me out.
505
00:41:42,354 --> 00:41:45,811
I used a fake resident registration
number, phone number, and address.
506
00:41:45,811 --> 00:41:48,718
I even wrote down
my address just to be safe.
507
00:41:48,718 --> 00:41:52,460
But I saw an agent
in my building yesterday.
508
00:41:53,042 --> 00:41:56,608
This is a secret mission that only
Director Shim knows about.
509
00:41:56,608 --> 00:42:01,090
I wonder how the information got leaked.
510
00:42:17,814 --> 00:42:20,912
- You're busy these days, aren't you?
- No, not really.
511
00:42:20,912 --> 00:42:24,713
Well, you should be. You caused
a commotion about finding Terius
512
00:42:24,713 --> 00:42:27,192
so I even gave you support.
513
00:42:27,192 --> 00:42:30,547
- I'm aware of that.
- I expect good news soon.
514
00:42:30,547 --> 00:42:32,417
Work hard.
515
00:42:38,296 --> 00:42:41,170
That cunning bastard.
516
00:42:42,907 --> 00:42:44,609
Gold Clover?
517
00:42:44,609 --> 00:42:47,200
The group that assassinated
Chief Moon Sung Soo
518
00:42:47,200 --> 00:42:49,470
communicates through this site.
519
00:42:50,781 --> 00:42:54,944
So when the magician card shows up
for Aries, that killer appears
520
00:42:54,944 --> 00:42:57,937
and someone dies?
521
00:42:57,937 --> 00:43:00,714
How did you find this site?
522
00:43:06,499 --> 00:43:10,682
Joon-Joon, did you have
fun today with Mister?
523
00:43:10,682 --> 00:43:16,129
Yeah. But Mom, Mister has
a big scar on his back.
524
00:43:16,129 --> 00:43:20,475
He said a lot of blood came out of it.
525
00:43:20,475 --> 00:43:22,325
Really?
526
00:43:23,789 --> 00:43:26,031
[Aries - Today's Card]
527
00:44:00,925 --> 00:44:02,802
Terius!
528
00:44:08,209 --> 00:44:11,567
Wake up. Hang in there.
529
00:44:11,567 --> 00:44:14,451
No, don't die.
530
00:44:14,451 --> 00:44:18,481
Bon. Hey. Hey.
531
00:44:29,604 --> 00:44:34,534
As you already know, I was taken
to R3 right after my operation.
532
00:44:40,542 --> 00:44:44,954
We failed Operation Candy,
and Yeon Kyung died.
533
00:44:46,753 --> 00:44:51,244
But what gave me more pain and hardship
534
00:44:51,244 --> 00:44:55,797
was the false charge that I was
a traitor who killed Yeon Kyung.
535
00:45:05,821 --> 00:45:10,821
[DramaFever Ver] MBC E12 Terius Behind Me
"Who Are You?"
-♥ Ruo Xi ♥-
536
00:45:19,543 --> 00:45:21,780
Tell me.
537
00:45:22,853 --> 00:45:28,155
Where did you hide
the last file that Candy...
538
00:45:28,932 --> 00:45:31,612
was supposed to give us?
539
00:45:35,519 --> 00:45:40,626
Why did you run away from
the scene after Candy died?
540
00:45:40,626 --> 00:45:42,841
Whose orders were you following?
541
00:45:42,841 --> 00:45:46,620
Who shot Candy, and who shot you?
542
00:45:54,216 --> 00:45:59,135
You killed Choi Yeon Kyung, didn't you?
543
00:46:08,756 --> 00:46:13,454
But, at that moment, I found
a reason to escape that place.
544
00:46:21,256 --> 00:46:25,538
I found that on Kwon Yeong Sil's jacket.
545
00:46:25,538 --> 00:46:28,599
It also came from the man who shot Candy.
546
00:46:32,186 --> 00:46:36,370
Are you saying Deputy Director Kwon
was involved in Candy's assassination?
547
00:46:49,292 --> 00:46:53,588
That's right. Tell me.
548
00:46:55,631 --> 00:46:57,309
What did you say?
549
00:47:01,414 --> 00:47:03,497
Say it again.
550
00:47:04,416 --> 00:47:06,807
Move aside...
551
00:47:07,571 --> 00:47:09,524
so you don't get hurt.
552
00:47:23,705 --> 00:47:29,475
Mister is strong and really fast.
553
00:47:39,852 --> 00:47:45,198
Catch him. Catch him!
554
00:48:02,535 --> 00:48:07,375
I escaped R3 and returned to Poland.
555
00:48:38,994 --> 00:48:43,263
I wanted to find out the truth
behind what happened.
556
00:49:03,667 --> 00:49:08,530
And then I found
a small piece of the puzzle.
557
00:49:20,559 --> 00:49:25,794
I realized that the man who was watching
Yeon Kyung wasn't from the north.
558
00:49:46,289 --> 00:49:47,987
Wait. Are you saying
559
00:49:47,987 --> 00:49:49,695
the ones who killed Choi Yeon Kyung
560
00:49:49,695 --> 00:49:53,330
weren't the hardliners of North Korea
who were against nuclear cooperation?
561
00:49:53,330 --> 00:49:56,115
There's a third group
that's not the north or south.
562
00:49:56,115 --> 00:50:00,861
They don't want peace between the north
and south. They just want profit.
563
00:50:00,861 --> 00:50:03,012
And they have a puppet.
564
00:50:03,012 --> 00:50:05,811
So they're the ones who instructed
Chief Moon's assassination
565
00:50:05,811 --> 00:50:08,253
and sabotaged Operation Candy.
566
00:50:08,253 --> 00:50:11,158
- I'm sure of it.
- If a new card came up on the site--
567
00:50:11,158 --> 00:50:13,850
That means they're plotting
something else.
568
00:50:13,850 --> 00:50:16,329
Is this the first time
the priestess card popped up?
569
00:50:16,329 --> 00:50:20,119
What's stranger is
the location of the card.
570
00:50:27,296 --> 00:50:29,597
It's King Castle Apartments.
571
00:50:29,597 --> 00:50:33,236
I don't know what it means
and why it's King Castle.
572
00:50:33,236 --> 00:50:38,334
And on top of that, Jin Yong Tae
showed up in the area too.
573
00:50:41,419 --> 00:50:45,291
Since it's The Priestess,
either the killer
574
00:50:45,291 --> 00:50:48,171
or the target might be a woman.
575
00:50:48,171 --> 00:50:51,814
Does that mean either
the killer or the target
576
00:50:51,814 --> 00:50:53,696
is at King Castle?
577
00:50:53,696 --> 00:50:56,113
We're not sure of anything just yet
578
00:50:56,113 --> 00:50:59,129
but something will
definitely happen here.
579
00:50:59,129 --> 00:51:03,620
I'll gather information on the residents,
incidents, and visitors of King Castle
580
00:51:03,620 --> 00:51:06,751
- and compile all of the data.
- Sounds good.
581
00:51:10,175 --> 00:51:12,521
Mister is like Lighting Man?
582
00:51:12,521 --> 00:51:16,245
He is. Lightning power!
583
00:51:16,245 --> 00:51:19,606
Okay. It's time to go to sleep.
584
00:51:19,606 --> 00:51:21,225
Goodnight, Mom.
585
00:51:21,225 --> 00:51:23,867
Mom, see you in the morning.
586
00:51:23,867 --> 00:51:25,622
Okay.
587
00:51:32,486 --> 00:51:34,528
Lightning Man?
588
00:51:36,329 --> 00:51:38,504
It suits him.
589
00:51:52,010 --> 00:51:55,515
Your intuition is impressive, Sir.
590
00:51:55,515 --> 00:51:59,196
I knew I had a bad feeling about him.
591
00:51:59,196 --> 00:52:02,001
He has quite the background.
592
00:52:03,138 --> 00:52:05,609
He used to live on
the government money.
593
00:52:05,609 --> 00:52:09,474
Who knew Unit 803 had such a past?
594
00:52:11,693 --> 00:52:13,671
Take this and get the car ready.
595
00:52:13,671 --> 00:52:15,216
Yes, Sir.
596
00:52:18,352 --> 00:52:20,160
How interesting.
597
00:52:27,888 --> 00:52:30,992
Ae Rin. You can go home.
598
00:52:30,992 --> 00:52:35,176
You have to go home
so your sitter can go home too.
599
00:52:35,176 --> 00:52:38,026
Are you looking after my sitter too?
600
00:52:38,026 --> 00:52:40,936
You're such a warm person.
601
00:53:00,602 --> 00:53:02,861
What is it this time?
602
00:53:11,733 --> 00:53:13,413
Hey.
603
00:53:21,349 --> 00:53:23,640
This better be important.
604
00:53:23,640 --> 00:53:28,076
Or else I'm going to file a claim
for wasting my time and energy.
605
00:53:28,076 --> 00:53:31,254
I'll bet you one million won
that that won't happen.
606
00:53:33,296 --> 00:53:36,763
Secretary Go, the thing is
607
00:53:36,763 --> 00:53:41,744
my intuition is very developed
due to my unique life experiences.
608
00:53:41,744 --> 00:53:45,738
And not long ago, I met someone
I had a bad feeling about.
609
00:54:14,926 --> 00:54:18,843
Don't you want to know who that is?
610
00:54:18,843 --> 00:54:22,128
Well, is it someone I know?
611
00:54:22,128 --> 00:54:25,061
His name is Wang Jung Nam,
and he's 40 years old
612
00:54:25,061 --> 00:54:27,916
with six counts of burglary.
613
00:54:27,916 --> 00:54:31,504
Who's that?
614
00:54:31,504 --> 00:54:35,890
See? I knew you wouldn't know anything.
615
00:54:37,443 --> 00:54:43,811
Your neighbor. The man who babysits
your children, is Wang Jung Nam.
616
00:54:45,189 --> 00:54:48,858
His name is Kim Bon.
617
00:54:48,858 --> 00:54:51,963
I'm not the type to meddle
in other people's affairs
618
00:54:51,963 --> 00:54:55,658
but I decided to do
a background check just for you.
619
00:54:55,664 --> 00:54:59,571
You can feel thankful for that.
620
00:55:02,419 --> 00:55:04,669
See it for yourself.
621
00:55:09,079 --> 00:55:11,505
[Apartment Rent Contract]
622
00:55:13,997 --> 00:55:16,687
[Wang Jung Nam]
623
00:55:42,209 --> 00:55:44,628
There's no way...
624
00:55:44,628 --> 00:55:47,704
there's no way Bon did that.
625
00:56:17,135 --> 00:56:18,747
You're home.
626
00:56:24,164 --> 00:56:27,385
Is something on my face?
627
00:56:27,385 --> 00:56:29,852
Why are you...
628
00:56:34,863 --> 00:56:38,464
I'm sorry I'm late.
You must be tired.
629
00:56:38,464 --> 00:56:39,926
Please get some rest.
630
00:56:39,926 --> 00:56:41,792
Is something the matter?
631
00:56:41,792 --> 00:56:45,030
No. I just have a headache.
632
00:56:45,030 --> 00:56:49,039
- Let's talk tomorrow.
- Sure.
633
00:56:56,676 --> 00:56:58,517
What's this?
634
00:56:58,517 --> 00:57:00,818
It's a gift for starting a new job.
635
00:57:17,329 --> 00:57:19,669
What happened to that bag?
636
00:57:19,669 --> 00:57:21,997
A burglar took it.
637
00:57:21,997 --> 00:57:25,780
Wang Jung Nam. Six counts of burglary.
638
00:57:27,271 --> 00:57:31,622
Is this your first time
receiving a gift? You look...
639
00:57:32,852 --> 00:57:38,079
He stole all sorts of
cash, bags, and cars.
640
00:57:42,126 --> 00:57:46,664
I'll get out of your way, then.
641
00:57:46,664 --> 00:57:48,666
See you.
642
00:57:50,754 --> 00:57:52,721
Wang Jung Nam.
643
00:58:03,515 --> 00:58:06,012
You turned around.
644
00:58:06,012 --> 00:58:09,285
You must really be Wang Jung Nam.
645
00:58:09,285 --> 00:58:11,088
Ae Rin.
646
00:58:13,827 --> 00:58:17,758
[Yoo Ji Yeon]
647
00:58:18,963 --> 00:58:21,285
That's my boss' name.
648
00:58:25,071 --> 00:58:29,622
Hey, when are you coming?
Ae Rin went home a long time ago.
649
00:58:30,076 --> 00:58:32,907
Hello? Hello?
650
00:58:32,907 --> 00:58:35,609
- Why aren't you saying anything?
- Why is my boss...
651
00:58:35,609 --> 00:58:38,713
How's your babysitter? Can you trust him?
652
00:58:38,713 --> 00:58:41,975
You have to go home
so your sitter can go home too.
653
00:58:52,015 --> 00:58:56,780
Do you know my boss?
654
00:58:58,436 --> 00:59:00,352
Who are you?
655
00:59:01,430 --> 00:59:03,736
What are you?
656
00:59:08,926 --> 00:59:15,926
Subtitles by DramaFever
657
00:59:23,271 --> 00:59:26,856
Stay away from her. You'll ruin
the operation and get hurt.
658
00:59:26,856 --> 00:59:28,936
I didn't expect to see you here,
Wang Jung Nam.
659
00:59:28,936 --> 00:59:34,282
Is my babysitter's real name
Kim Bon or Wang Jung Nam?
660
00:59:34,282 --> 00:59:35,512
Wang Jung Nam.
661
00:59:35,512 --> 00:59:38,480
Are you annoyed because
I know your real name?
662
00:59:38,480 --> 00:59:41,939
My name is Kim Bon.
Please believe me.
663
00:59:41,939 --> 00:59:46,809
You can stop babysitting
Joon Soo and Joon Hee.
48920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.