All language subtitles for Passport.To.Freedom.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,526 --> 00:00:04,529 [Ship's horn blows] 2 00:00:06,492 --> 00:00:08,975 [Gulls squawking] 3 00:00:34,168 --> 00:00:37,171 [Indistinct conversation] 4 00:00:42,338 --> 00:00:44,381 [Door opens] 5 00:00:46,984 --> 00:00:48,286 [Door closes] 6 00:00:48,386 --> 00:00:50,048 Hardner: Our glorious leader's in town. 7 00:00:50,148 --> 00:00:52,151 They won't let us in. 8 00:00:53,353 --> 00:00:57,458 Man: Turn around, please. 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,702 Aracy: I'm Aracy de Carvalho from the Brazilian consulate. 10 00:01:00,802 --> 00:01:03,366 I'm here as the Fuhrer's personal guest. 11 00:01:15,581 --> 00:01:17,404 Hardner: His personal guest? 12 00:01:17,504 --> 00:01:19,507 Aracy: Hmm. 13 00:01:25,715 --> 00:01:28,378 [Indistinct conversation] 14 00:01:28,478 --> 00:01:30,681 Aracy: The docks are crawling with police. 15 00:01:33,845 --> 00:01:35,908 Adolf Hitler: [Speaking German on radio] 16 00:01:36,008 --> 00:01:38,411 Aracy: We need to get Herbert Katz his visa. 17 00:01:42,216 --> 00:01:44,679 We need to get him out of here now. 18 00:01:44,779 --> 00:01:47,423 Hitler: [Continues on radio] 19 00:01:53,511 --> 00:01:56,254 Hans: How much for all 5 of us? 20 00:01:56,354 --> 00:01:59,338 Do we get a group discount? 21 00:01:59,438 --> 00:02:01,962 [Pendant clatters] 22 00:02:05,887 --> 00:02:07,889 Man: She's a Jew. 23 00:02:09,972 --> 00:02:13,096 Vivi: [Gasping] 24 00:02:14,618 --> 00:02:16,400 Hans: So you are a whore. 25 00:02:16,501 --> 00:02:18,483 Man: Oh, watch out. 26 00:02:18,583 --> 00:02:21,507 They have teeth between their legs. 27 00:02:30,399 --> 00:02:32,541 Zumkle: What are your orders here? 28 00:02:32,642 --> 00:02:35,185 Hans: Patrolling the area for the Fuhrer's visit, sir. 29 00:02:35,285 --> 00:02:37,668 She's a Jewish prostitute. 30 00:02:37,768 --> 00:02:40,111 Zumkle: Are you a prostitute, madam? 31 00:02:40,211 --> 00:02:42,034 Vivi: No. I'm not. 32 00:02:42,134 --> 00:02:45,759 Hitler: [Continues on radio] 33 00:02:45,859 --> 00:02:48,242 Hans: Oof! 34 00:02:48,342 --> 00:02:51,066 Zumkle: So you're blind as well as stupid, huh? 35 00:02:54,390 --> 00:02:55,932 Apologize. 36 00:02:56,032 --> 00:02:57,214 Hans: She's a Jew. 37 00:02:57,314 --> 00:02:59,376 Zumkle: Now. 38 00:02:59,476 --> 00:03:01,299 Hans: Sorry. 39 00:03:01,399 --> 00:03:03,402 Vivi: My locket. 40 00:03:39,168 --> 00:03:41,471 Joao: I appreciate the opportunity, Excellency. 41 00:03:41,571 --> 00:03:43,834 I'm a huge fan of German culture-- 42 00:03:43,934 --> 00:03:45,917 Heine, Goethe... 43 00:03:46,017 --> 00:03:48,020 Aranha: And Hitler. 44 00:03:50,222 --> 00:03:53,347 You're not going there on holiday. 45 00:04:05,883 --> 00:04:08,947 Schaffer: Starting in Grindel, 46 00:04:09,047 --> 00:04:12,031 SA are going to make the arrests and drive the trucks. 47 00:04:12,131 --> 00:04:14,033 Zumkle: You reckon they're up to the job? 48 00:04:14,134 --> 00:04:15,555 Schaffer: Well, they're like police dogs. 49 00:04:15,656 --> 00:04:17,478 One whiff of a Jew, and they're off. 50 00:04:17,578 --> 00:04:20,282 Zumkle: Yes, but there are almost a thousand Polish Jews 51 00:04:20,382 --> 00:04:24,607 in Hamburg and 17,000 across Germany. 52 00:04:24,707 --> 00:04:26,810 Schaffer: Yes. Well, not for long, 53 00:04:26,910 --> 00:04:28,612 and if Poland doesn't want them back, 54 00:04:28,713 --> 00:04:31,756 then there's plenty of room in the graveyards. 55 00:04:37,644 --> 00:04:40,187 Aracy: If they find him, this visa will be useless. 56 00:04:40,288 --> 00:04:42,430 Hardner: We can try again later if you can get off work. 57 00:04:42,530 --> 00:04:44,032 Aracy: I will meet you back here at 2:00, 58 00:04:44,133 --> 00:04:46,135 or he may get tired of waiting. 59 00:04:48,458 --> 00:04:50,461 [Bicycle bell rings] 60 00:04:55,547 --> 00:04:59,272 [Men speaking German and laughing] 61 00:05:07,002 --> 00:05:09,005 Aracy: [Exhales] 62 00:05:18,537 --> 00:05:20,540 Sorry. 63 00:05:39,084 --> 00:05:40,266 Tina: Deputy Consul? 64 00:05:40,366 --> 00:05:41,707 Joao: Yes. 65 00:05:41,808 --> 00:05:43,390 Tina: Mr. Guimaraes Rosa, I'm Tina Fallada, 66 00:05:43,490 --> 00:05:44,671 secretary of the consulate. 67 00:05:44,771 --> 00:05:45,713 Joao: Nice to meet you. 68 00:05:45,813 --> 00:05:47,815 Tina: Welcome to Hamburg. 69 00:06:51,979 --> 00:06:54,262 [Bells tolling] 70 00:07:02,232 --> 00:07:04,916 [Train passing] 71 00:07:10,963 --> 00:07:12,966 Aracy: Good morning. 72 00:07:59,667 --> 00:08:01,669 Thank you. 73 00:08:07,557 --> 00:08:09,560 Heh. 74 00:08:10,561 --> 00:08:12,824 Finally, I'm me again. 75 00:08:12,924 --> 00:08:15,427 Good-bye, Mrs. Tess. 76 00:08:15,527 --> 00:08:17,530 [Sighs] 77 00:08:49,291 --> 00:08:50,994 Joao: It was all-- 78 00:08:51,094 --> 00:08:52,716 Souza Ribeiro: Come in. Come in, everybody. Come in. 79 00:08:52,816 --> 00:08:55,199 I want you all to meet our new deputy consul-- 80 00:08:55,299 --> 00:08:57,762 Mr. Joao Guimaraes Rosa. 81 00:08:57,862 --> 00:09:00,005 Well, Tina you've already met. 82 00:09:00,105 --> 00:09:03,570 This is Carlos Martins, our diplomatic secretary. 83 00:09:03,670 --> 00:09:04,731 Carlos: Nice to meet you. 84 00:09:04,832 --> 00:09:06,494 Joao: Nice to meet you. 85 00:09:06,594 --> 00:09:07,715 Souza Ribeiro: Liselotte Martu's our local secretary... 86 00:09:07,795 --> 00:09:08,697 Liselotte: Hello. 87 00:09:08,797 --> 00:09:10,138 Joao: Hello. 88 00:09:10,239 --> 00:09:11,380 Souza Ribeiro: and Aracy Carvalho, 89 00:09:11,480 --> 00:09:12,421 head of the passport section. 90 00:09:12,522 --> 00:09:14,464 Aracy: Hello. 91 00:09:14,564 --> 00:09:16,547 Joao: How are you? 92 00:09:16,647 --> 00:09:18,309 Souza Ribeiro: As you're all aware, 93 00:09:18,409 --> 00:09:21,834 Mr. Rosa assumes the full consular role in my absence. 94 00:09:21,934 --> 00:09:23,316 Tina: He's gonna be very busy, then. 95 00:09:23,416 --> 00:09:25,158 Aracy: Shh. 96 00:09:25,258 --> 00:09:26,720 Souza Ribeiro: Aracy, I'd like you to take the day off 97 00:09:26,820 --> 00:09:28,923 to show Mr. Rosa around the city 98 00:09:29,023 --> 00:09:31,126 and help him find some suitable accommodation. 99 00:09:31,226 --> 00:09:32,648 Aracy: Oh, but-- 100 00:09:32,748 --> 00:09:34,130 Souza Ribeiro: The hotel is quite charming, 101 00:09:34,230 --> 00:09:35,371 but we can't expect our taxpayers 102 00:09:35,471 --> 00:09:38,335 to keep him there indefinitely. 103 00:09:38,435 --> 00:09:40,057 Aracy: Heh. 104 00:09:40,157 --> 00:09:42,180 Well, can we use the second consular car, then? 105 00:09:42,280 --> 00:09:43,822 Souza Ribeiro: Yes. Of course. 106 00:09:43,922 --> 00:09:47,147 The car will be at his disposal from now on. 107 00:09:47,247 --> 00:09:48,588 Aracy: If you'll excuse me, 108 00:09:48,689 --> 00:09:50,471 I need to reorganize my schedule. 109 00:09:50,571 --> 00:09:54,216 Souza Ribeiro: Well, neither of us gets a driver, I'm afraid. 110 00:09:56,819 --> 00:09:58,822 Hardner: Slow down. 111 00:10:03,868 --> 00:10:06,772 Aracy: If I can ditch the deputy consul fast enough, 112 00:10:06,872 --> 00:10:09,656 we still have time to deliver Herbert Katz's visa. 113 00:10:09,756 --> 00:10:11,859 Hardner: I could bring it to him. 114 00:10:11,959 --> 00:10:13,781 Aracy: If you show up at the safe house, 115 00:10:13,881 --> 00:10:16,064 they will think I've shopped him to the government. 116 00:10:16,164 --> 00:10:19,008 You still dress like an off-duty policeman. 117 00:10:21,051 --> 00:10:22,392 Hardner: Cheers. 118 00:10:22,493 --> 00:10:24,355 Aracy: They might shoot you. 119 00:10:24,455 --> 00:10:28,040 Ah, Mr. Rosa is late. 120 00:10:28,140 --> 00:10:30,363 You hold on to this. 121 00:10:30,463 --> 00:10:32,285 I'll try to get back here in an hour 122 00:10:32,385 --> 00:10:36,951 if Mr. Rosa ever decides to grace us with his presence. 123 00:10:48,606 --> 00:10:50,729 Joao: Mrs. Carvalho. 124 00:10:52,251 --> 00:10:54,314 Aracy: Deputy Consul, 125 00:10:54,414 --> 00:10:58,219 this is Milton Hardner, my driving instructor. 126 00:11:00,222 --> 00:11:01,924 Joao: You're learning to drive? 127 00:11:02,024 --> 00:11:05,428 Aracy: Yes. Women actually do that here. 128 00:11:12,838 --> 00:11:14,841 Thank you. 129 00:11:20,127 --> 00:11:23,071 [Birds chirping] 130 00:11:23,171 --> 00:11:26,316 Joao: It's a bit dark 131 00:11:26,416 --> 00:11:28,759 and smells of... 132 00:11:28,859 --> 00:11:31,442 damp. 133 00:11:31,542 --> 00:11:33,445 Aracy: Only because the heating has been off. 134 00:11:33,545 --> 00:11:37,190 It's an excellent location, right next to the Alster Lake. 135 00:11:38,992 --> 00:11:40,574 Joao: It's... 136 00:11:40,674 --> 00:11:42,677 beautiful. 137 00:11:47,924 --> 00:11:50,427 I think we should look at some other places 138 00:11:50,527 --> 00:11:54,152 and see what else is available. 139 00:11:54,252 --> 00:11:57,196 Aracy: As you wish, 140 00:11:57,296 --> 00:11:59,999 but it will be hard to find another apartment that's as-- 141 00:12:00,099 --> 00:12:03,604 Joao: Damp or dark? 142 00:12:03,704 --> 00:12:06,348 Aracy: Well, if you don't like it... 143 00:12:09,512 --> 00:12:11,514 Joao: After you. 144 00:12:18,003 --> 00:12:21,027 You were right about the Alster. 145 00:12:21,127 --> 00:12:23,029 It is beautiful... 146 00:12:23,129 --> 00:12:25,132 Aracy: Yes. Isn't it? 147 00:12:26,293 --> 00:12:28,396 Joao: so peaceful, 148 00:12:28,496 --> 00:12:32,081 but Hamburg feels so lively and cosmopolitan. 149 00:12:32,181 --> 00:12:35,826 Aracy: Rather different from Minas Gerais, I expect. 150 00:12:37,909 --> 00:12:40,412 Joao: How long have you been living here? 151 00:12:40,512 --> 00:12:44,737 Aracy: 4 years, since I moved from Sao Paulo. 152 00:12:44,838 --> 00:12:47,261 Joao: Oh, you're a Paulista. 153 00:12:47,361 --> 00:12:50,205 Aracy: I was born in Paranha, but Sao Paulo was my home. 154 00:12:52,488 --> 00:12:54,530 Joao: And you came here alone? 155 00:12:57,534 --> 00:13:00,438 Aracy: I came here to avoid that exact question. 156 00:13:00,538 --> 00:13:04,884 In Germany, I can drive. I can work. I can travel alone. 157 00:13:04,984 --> 00:13:08,108 Nobody finds it shocking... 158 00:13:10,070 --> 00:13:11,773 and my mother's German. 159 00:13:11,873 --> 00:13:14,316 She lives in Brazil, but she still has family here. 160 00:13:18,361 --> 00:13:20,144 Joao: I feel fortunate to have Hamburg 161 00:13:20,244 --> 00:13:22,066 as my first foreign post. 162 00:13:22,166 --> 00:13:23,868 Aracy: You must know a lot of people. 163 00:13:23,968 --> 00:13:26,472 Joao: Not really. No. 164 00:13:26,572 --> 00:13:31,759 I trained as a doctor, but I gave up my practice. 165 00:13:31,859 --> 00:13:33,521 I can't stand the sight of blood. 166 00:13:33,621 --> 00:13:36,204 [Both laugh] 167 00:13:36,305 --> 00:13:39,248 Joao: Look. I'm sorry for wasting your time today. 168 00:13:39,348 --> 00:13:41,011 I know you have other things to do. 169 00:13:41,111 --> 00:13:43,654 Aracy: No. Consul asked me to show you the city. 170 00:13:43,754 --> 00:13:47,459 Joao: Ha ha ha! Hansel and Gretel. 171 00:13:47,559 --> 00:13:50,443 Aracy: Do you like fairy tales, Deputy Consul? 172 00:13:53,327 --> 00:13:55,970 Joao: I like reading them to my daughters. 173 00:14:01,537 --> 00:14:04,101 I miss them so much. 174 00:14:11,390 --> 00:14:14,634 Aracy: We still have two more apartments to look at. 175 00:14:24,768 --> 00:14:27,271 Joao: "For Aryan children only." 176 00:14:27,371 --> 00:14:30,395 Absolutely disgraceful. 177 00:14:30,495 --> 00:14:33,819 [Piano playing] 178 00:14:37,023 --> 00:14:43,171 Vivi: ♪ I never needed money and fame ♪ 179 00:14:43,272 --> 00:14:46,376 ♪ Diamonds and cars ♪ 180 00:14:46,476 --> 00:14:49,700 ♪ Caviar and champagne ♪ 181 00:14:49,800 --> 00:14:52,343 ♪ I'd give it up ♪ 182 00:14:52,444 --> 00:14:55,027 ♪ Because all I can think of is y-- ♪ 183 00:14:55,127 --> 00:14:58,011 [Coughs] 184 00:14:59,493 --> 00:15:01,495 Otto: You need a break? 185 00:15:04,820 --> 00:15:11,168 ♪ Where nothing else will do ♪ 186 00:15:11,268 --> 00:15:17,536 ♪ Out in the rain, and I'm standing alone ♪ 187 00:15:17,636 --> 00:15:23,284 ♪ Telling myself I'll be fine on my own ♪ 188 00:15:31,454 --> 00:15:33,397 Joao: That sign 189 00:15:33,497 --> 00:15:36,801 that said only Aryan children could play in the park-- 190 00:15:36,901 --> 00:15:39,865 Aracy: Only Aryans count as German citizens now. 191 00:15:42,188 --> 00:15:44,451 Joao: Shameful. 192 00:15:44,551 --> 00:15:46,694 Aracy: Look around. 193 00:15:46,794 --> 00:15:49,498 There are no Jews in here, not even the waiters. 194 00:15:49,598 --> 00:15:52,422 Hardly any jobs are still open to them. 195 00:15:52,522 --> 00:15:54,985 Joao: Since the Nuremburg laws. 196 00:15:55,085 --> 00:15:57,428 Aracy: Yes... 197 00:15:57,528 --> 00:16:00,332 and our country still supports Germany. 198 00:16:03,896 --> 00:16:06,860 Joao: Doesn't mean I do. 199 00:16:18,555 --> 00:16:20,578 Ludo: Don't use it all at once. 200 00:16:20,678 --> 00:16:25,244 [Jazz combo playing] 201 00:16:30,090 --> 00:16:33,996 Woman: ♪ And this suspense ♪ 202 00:16:34,096 --> 00:16:38,501 ♪ Is killing me ♪ 203 00:16:40,704 --> 00:16:48,835 ♪ I can't stand uncertainty ♪ 204 00:16:51,278 --> 00:16:54,542 ♪ Tell me now ♪ 205 00:16:54,642 --> 00:16:58,908 ♪ I've got to know... ♪ 206 00:16:59,008 --> 00:17:02,513 [Music continues muffled] 207 00:17:02,613 --> 00:17:04,275 [Knocks on door] 208 00:17:04,375 --> 00:17:06,197 Joao: Please. 209 00:17:06,298 --> 00:17:07,920 [Door opens] 210 00:17:08,020 --> 00:17:10,002 Aracy: I made some notes on the apartments we saw today 211 00:17:10,103 --> 00:17:11,765 in case you want to take another look at them. 212 00:17:11,865 --> 00:17:13,046 Joao: Oh, thank you. 213 00:17:13,146 --> 00:17:15,149 Uh, Mrs. Carvalho... 214 00:17:16,511 --> 00:17:21,037 do you like living in Hamburg, in Germany? 215 00:17:24,321 --> 00:17:26,624 Aracy: Well, when I came here, Hamburg felt 216 00:17:26,724 --> 00:17:29,788 like a whole new world opening up to me. 217 00:17:29,888 --> 00:17:32,912 Now it feels more like a prison. 218 00:17:33,012 --> 00:17:36,176 Every day feels like it's the last day of freedom in Germany. 219 00:17:40,582 --> 00:17:42,785 Excuse me. 220 00:18:01,009 --> 00:18:02,711 Rudi, why did you come here? 221 00:18:02,811 --> 00:18:04,834 Rudi: Because you didn't bring my father's visa. 222 00:18:04,934 --> 00:18:06,756 Aracy: I got held up. You shouldn't have come. 223 00:18:06,856 --> 00:18:08,679 What if the police are following? 224 00:18:08,779 --> 00:18:09,920 Rudi: Do you have it? 225 00:18:10,020 --> 00:18:12,343 Aracy: Yes, but not here. 226 00:18:14,026 --> 00:18:14,927 No. 227 00:18:15,027 --> 00:18:16,128 Rudi: Hold this. 228 00:18:16,229 --> 00:18:17,250 Aracy: No. Don't do this here. 229 00:18:17,350 --> 00:18:19,633 [Door opens] 230 00:18:23,077 --> 00:18:25,861 Uh, you left this folder. 231 00:18:25,961 --> 00:18:28,304 Aracy: This gentleman was just delivering my watch. 232 00:18:28,404 --> 00:18:30,267 Were you able to repair it? 233 00:18:30,367 --> 00:18:31,749 Rudi: Yes. 234 00:18:31,849 --> 00:18:34,893 Aracy: Wait. I haven't paid you yet. 235 00:18:37,616 --> 00:18:40,901 Come to my apartment tonight. I will have the visa. 236 00:18:42,022 --> 00:18:42,923 Rudi: Thank you. 237 00:18:43,023 --> 00:18:45,026 Aracy: Thank you. 238 00:19:45,865 --> 00:19:47,868 [Knocks on door] 239 00:19:54,556 --> 00:19:56,559 Batsheva: Taibele. 240 00:19:57,680 --> 00:19:59,683 Vivi: Mama. 241 00:20:03,608 --> 00:20:05,611 [Kiss] 242 00:20:08,494 --> 00:20:11,498 Batsheva: Your father is too sick to see you today. 243 00:20:17,827 --> 00:20:19,849 Samuel: Are you well, Taibele? 244 00:20:19,949 --> 00:20:21,952 Vivi: Yes, Papa. 245 00:20:23,354 --> 00:20:24,936 [Whispering] I brought you some beef. 246 00:20:25,036 --> 00:20:28,500 Samuel: Ahh. Is it kosher? 247 00:20:28,601 --> 00:20:30,623 Vivi: [Normal voice] Yes. Of course it is. 248 00:20:30,723 --> 00:20:33,026 You can't just live on matzo and prayers, Papa. 249 00:20:33,127 --> 00:20:36,871 Samuel: Well, let's not argue about it. Ha ha ha! 250 00:20:36,972 --> 00:20:38,273 Vivi: Have you been well? 251 00:20:38,373 --> 00:20:39,395 Samuel: Yeah. 252 00:20:39,495 --> 00:20:41,497 [Coughing] 253 00:20:44,101 --> 00:20:46,484 Vivi: Tsk. You need medicine for your cough. 254 00:20:46,584 --> 00:20:48,727 Samuel: I need my daughter. 255 00:20:48,827 --> 00:20:51,831 I need you to come home, get back to your studies. 256 00:20:53,193 --> 00:20:57,138 Well--ah, Taibele, Taibele, 257 00:20:57,238 --> 00:21:00,903 you know you can always come back to us, huh? 258 00:21:01,003 --> 00:21:04,207 [Footsteps approaching] 259 00:21:05,889 --> 00:21:08,252 Batsheva: Cover yourself, Taibele. 260 00:21:14,300 --> 00:21:15,642 What is this? 261 00:21:15,742 --> 00:21:18,546 Vivi: Just some food. 262 00:21:20,508 --> 00:21:23,412 It is kosher. 263 00:21:23,512 --> 00:21:27,417 Papa, I'll get you some medicine. 264 00:21:27,517 --> 00:21:30,561 Well, I should go. 265 00:21:35,568 --> 00:21:37,570 Batsheva: Taibele. 266 00:21:39,413 --> 00:21:41,415 Taibele. 267 00:21:44,339 --> 00:21:45,641 Vivi: He needs medicine. 268 00:21:45,741 --> 00:21:47,083 Batsheva: This is dirty money. 269 00:21:47,183 --> 00:21:48,645 You've brought shame to our home. 270 00:21:48,745 --> 00:21:50,006 Vivi: I changed my name to protect you. 271 00:21:50,107 --> 00:21:51,288 Batsheva: Rubbish. 272 00:21:51,388 --> 00:21:53,691 It's so the goyim will accept you. 273 00:21:53,791 --> 00:21:57,897 You've abandoned us. That's why your father is sick. 274 00:21:57,997 --> 00:22:00,400 Vivi: Good-bye, muter. 275 00:22:07,369 --> 00:22:09,372 [Footsteps departing] 276 00:22:25,272 --> 00:22:27,275 Batsheva: [Exhales] 277 00:22:34,044 --> 00:22:35,786 Edu: Mama... 278 00:22:35,886 --> 00:22:36,948 Aracy: Yes? 279 00:22:37,048 --> 00:22:38,309 Edu: guess who I met today. 280 00:22:38,409 --> 00:22:39,711 Aracy: Who, darling? 281 00:22:39,811 --> 00:22:41,914 Edu: The Fuhrer, 282 00:22:42,014 --> 00:22:44,057 and I shook his hand. 283 00:22:48,583 --> 00:22:50,285 Aracy: Let's go wash your hands, darling. 284 00:22:50,385 --> 00:22:52,388 It's time for dinner. 285 00:23:14,777 --> 00:23:17,400 Edu: Don't you want any meat? 286 00:23:17,500 --> 00:23:20,624 Aracy: Got a tummy ache. 287 00:23:25,551 --> 00:23:28,675 Edu: Share and share alike. 288 00:23:58,514 --> 00:24:01,177 Rudi: My father will be safe now. 289 00:24:01,277 --> 00:24:03,760 Aracy: He will be safe when he gets to Brazil. 290 00:24:05,803 --> 00:24:08,246 I need to book his steamship ticket. 291 00:24:11,891 --> 00:24:15,476 Rudi: Here, some old family jewelry, 292 00:24:15,576 --> 00:24:17,939 not worth a lot. 293 00:24:20,943 --> 00:24:23,226 This is all the money we could get together. 294 00:24:25,268 --> 00:24:28,493 Aracy: It will just cover his fare. 295 00:24:28,593 --> 00:24:31,657 I can put him in touch with the Jewish community in Rio. 296 00:24:31,757 --> 00:24:34,020 They can help him to find some work there. 297 00:24:34,120 --> 00:24:36,062 Rudi: Thank you. 298 00:24:36,163 --> 00:24:39,627 The man who denounced him got promoted. 299 00:24:39,727 --> 00:24:42,491 He's got Papa's job now. 300 00:24:45,575 --> 00:24:47,918 Aracy: What's this? 301 00:24:48,018 --> 00:24:50,041 Rudi: Some sugar. 302 00:24:50,141 --> 00:24:52,083 I got it at the docks, 303 00:24:52,183 --> 00:24:54,927 and then tried to get you some salt, as well. 304 00:24:55,027 --> 00:24:56,489 Empty. 305 00:24:56,589 --> 00:24:58,492 Aracy: You should keep this for your mother. 306 00:24:58,592 --> 00:25:01,475 Rudi: You are saving my father's life. 307 00:25:44,932 --> 00:25:49,398 Vivi: ♪ And while ♪ 308 00:25:49,498 --> 00:25:57,809 ♪ I've lived so many beautiful moments ♪ 309 00:25:57,909 --> 00:26:02,575 ♪ But when I saw your eyes ♪ 310 00:26:02,675 --> 00:26:07,021 ♪ I knew that I'd hypnotized ♪ 311 00:26:07,121 --> 00:26:15,191 ♪ And now all I can think of is you ♪ 312 00:26:15,291 --> 00:26:24,203 ♪ But why, I can't explain ♪ 313 00:26:24,303 --> 00:26:30,611 ♪ Feeling something with no rhyme or reason ♪ 314 00:26:30,711 --> 00:26:34,937 ♪ Although I know that I believe in ♪ 315 00:26:35,037 --> 00:26:41,225 ♪ Real as the air that I breathe ♪ 316 00:26:41,325 --> 00:26:48,715 ♪ Tell me the secret to how you invade me ♪ 317 00:26:48,815 --> 00:26:57,927 ♪ It's how you stole my heart ♪ 318 00:26:58,027 --> 00:27:01,932 [Applause] 319 00:27:02,032 --> 00:27:04,035 Zumkle: Bravo. 320 00:27:09,402 --> 00:27:11,224 You're so beautiful, 321 00:27:11,324 --> 00:27:13,387 nobody would ever know you're Jewish. 322 00:27:13,487 --> 00:27:15,029 Vivi: Because of my nose 323 00:27:15,129 --> 00:27:18,033 or because I'm not a child murderer? 324 00:27:18,133 --> 00:27:20,516 Zumkle: You are much lovelier than most German women. 325 00:27:20,616 --> 00:27:22,619 Vivi: Well, I am German, Thomas. 326 00:27:30,469 --> 00:27:32,131 Zumkle: Did those boys hurt you today? 327 00:27:32,231 --> 00:27:34,414 Vivi: No. 328 00:27:34,514 --> 00:27:36,697 You rescued me just in time. 329 00:27:36,797 --> 00:27:37,939 Zumkle: [Chuckles] 330 00:27:38,039 --> 00:27:39,381 [Inhales] 331 00:27:39,481 --> 00:27:41,784 They're just a bunch of stupid kids. 332 00:27:41,884 --> 00:27:44,427 Vivi: Well, stupid kids with guns 333 00:27:44,527 --> 00:27:48,272 and been told to destroy anyone who's not like them. 334 00:27:48,372 --> 00:27:50,635 Zumkle: Don't worry about all that stuff. 335 00:27:50,736 --> 00:27:53,059 You've got other talents. 336 00:27:56,183 --> 00:27:58,285 [Exhales] 337 00:27:58,385 --> 00:27:59,487 Vivi: You're leaving? 338 00:27:59,587 --> 00:28:01,409 Zumkle: I need to prepare. 339 00:28:01,510 --> 00:28:04,393 I got roped into Schaffer's operation tomorrow. 340 00:28:12,604 --> 00:28:13,585 Vivi... 341 00:28:13,685 --> 00:28:15,628 Vivi: Huh? 342 00:28:15,728 --> 00:28:17,731 Zumkle: don't be here when I come back. 343 00:28:20,975 --> 00:28:22,477 Schaffer: By tonight, Germany will be rid 344 00:28:22,577 --> 00:28:24,920 of almost 20,000 Jews. 345 00:28:25,020 --> 00:28:26,923 Zumkle: Only the Polish ones. 346 00:28:27,023 --> 00:28:30,047 There'll still be nearly half a million left here. 347 00:28:30,147 --> 00:28:34,693 Schaffer: Yes. Well, it's a start. 348 00:28:34,793 --> 00:28:36,295 Man: Hey! 349 00:28:36,395 --> 00:28:37,616 Woman: [Screams] 350 00:28:37,717 --> 00:28:39,779 [Dog barking] 351 00:28:39,879 --> 00:28:43,404 Man: [Speaking German] 352 00:28:47,449 --> 00:28:49,532 Woman: [Screams] 353 00:29:02,349 --> 00:29:04,251 Souza Ribeiro: Questioning the domestic policies 354 00:29:04,351 --> 00:29:06,854 of the countries where we serve is not a good way 355 00:29:06,955 --> 00:29:09,017 to begin your diplomatic career, Mr. Rosa. 356 00:29:09,117 --> 00:29:10,860 Joao: But you can't possibly agree with what they're doing. 357 00:29:10,960 --> 00:29:13,783 Souza Ribeiro: My opinion is irrelevant, as is yours. 358 00:29:13,884 --> 00:29:15,426 We represent Brazil. 359 00:29:15,526 --> 00:29:18,810 We are here as guests of the German government. 360 00:29:21,093 --> 00:29:24,497 Classified Circular 1127. 361 00:29:25,979 --> 00:29:28,122 Joao: Yes. I'm familiar with it. 362 00:29:28,222 --> 00:29:29,724 Souza Ribeiro: Are you? 363 00:29:29,824 --> 00:29:32,328 A large number of Jews have emigrated to Brazil 364 00:29:32,428 --> 00:29:34,811 to work in the fields, but our government had found 365 00:29:34,911 --> 00:29:37,574 that most of them move straight to the cities. 366 00:29:37,675 --> 00:29:39,777 I'm not saying they all did. 367 00:29:39,877 --> 00:29:41,900 I'm not anti-Semitic, you know, 368 00:29:42,000 --> 00:29:44,624 but it is a well-documented fact, 369 00:29:44,724 --> 00:29:46,626 and whilst our agriculture has suffered 370 00:29:46,726 --> 00:29:48,829 from a shortage of labor, 371 00:29:48,929 --> 00:29:52,714 in the cities, we have the opposite problem. 372 00:29:52,814 --> 00:29:57,140 Now, I suggest you read this again. 373 00:29:59,343 --> 00:30:02,847 We follow instructions from the Foreign Ministry. 374 00:30:02,947 --> 00:30:04,950 Is that clear? 375 00:30:07,033 --> 00:30:09,236 Joao: Yes, sir. 376 00:30:18,007 --> 00:30:20,871 Tina: I believe this one is for the consul, 377 00:30:20,971 --> 00:30:23,554 and this one is for you. 378 00:30:23,654 --> 00:30:24,956 Joao: Miss Carvalho... 379 00:30:25,056 --> 00:30:26,518 Aracy: Yes? 380 00:30:26,618 --> 00:30:29,202 Joao: you must know about this circular. 381 00:30:29,302 --> 00:30:32,526 Tina: Excuse me. 382 00:30:32,626 --> 00:30:35,370 Aracy: Classified Circular 1127. 383 00:30:35,470 --> 00:30:38,494 We are under strict orders to issue no more visas for Jews. 384 00:30:38,594 --> 00:30:40,376 Joao: Yes, 385 00:30:40,476 --> 00:30:42,979 but this consulate has been very open-handed with visas. 386 00:30:43,080 --> 00:30:44,982 You used to issue them all the time. 387 00:30:45,082 --> 00:30:46,704 Aracy: That changed. 388 00:30:46,804 --> 00:30:50,589 We received clear instructions to restrict visas. 389 00:30:50,689 --> 00:30:53,633 We have 3 more apartments to visit this afternoon. 390 00:30:53,733 --> 00:30:55,396 Joao: OK. 391 00:30:55,496 --> 00:30:57,919 Aracy: Oh, but I have to pick up my son from school today. 392 00:30:58,019 --> 00:31:01,243 Joao: You have a son, didn't mention it. 393 00:31:01,343 --> 00:31:04,367 Aracy: I try not to discuss my personal life at work. 394 00:31:04,467 --> 00:31:06,630 Joao: OK. 395 00:31:08,873 --> 00:31:11,056 Aracy: Eduardo. 396 00:31:11,156 --> 00:31:14,861 He's 8. 397 00:31:14,961 --> 00:31:16,944 My aunt usually collects him from school, 398 00:31:17,044 --> 00:31:19,867 but today she can't. 399 00:31:19,968 --> 00:31:22,150 Souza Ribeiro: Aracy, is there any coffee left, 400 00:31:22,251 --> 00:31:23,833 Brazilian, I mean? 401 00:31:23,933 --> 00:31:25,715 Aracy: I'll have some brought to your office. 402 00:31:25,815 --> 00:31:28,198 Souza Ribeiro: Thank you. The local coffee's undrinkable. 403 00:31:28,298 --> 00:31:31,362 It's getting harder to import our own. 404 00:31:31,463 --> 00:31:33,806 Joao: Consul Ribeiro, 405 00:31:33,906 --> 00:31:36,649 is she married? 406 00:31:36,749 --> 00:31:38,852 Souza Ribeiro: Divorced. 407 00:31:38,952 --> 00:31:42,497 Joao: Really? How? Divorce is not legal in Brazil. 408 00:31:42,597 --> 00:31:44,139 Souza Ribeiro: Well, she had to go 409 00:31:44,239 --> 00:31:45,821 all the way down to Mexico to get it. 410 00:31:45,921 --> 00:31:47,383 That was some time ago, 411 00:31:47,483 --> 00:31:49,226 but I believe it's finally come through. 412 00:31:49,326 --> 00:31:52,029 Joao: Well, I looked into that myself, 413 00:31:52,129 --> 00:31:55,554 but it was very complicated. 414 00:31:55,654 --> 00:31:57,316 Souza Ribeiro: She was very determined. 415 00:31:57,416 --> 00:31:58,798 Aracy: Double-check. 416 00:31:58,898 --> 00:32:00,200 Tina: Yeah. Of course. Here you go, sir. 417 00:32:00,300 --> 00:32:03,024 Souza Ribeiro: Thank you. 418 00:32:09,152 --> 00:32:10,694 [Door closes] 419 00:32:10,794 --> 00:32:11,995 Tina: Have you noticed how the new deputy consul 420 00:32:12,075 --> 00:32:13,737 can't take his eyes off of you? 421 00:32:13,838 --> 00:32:15,380 Aracy: He's a married man, Tina. He has two daughters. 422 00:32:15,480 --> 00:32:17,062 Tina: He's separated. 423 00:32:17,162 --> 00:32:18,784 Aracy: And how would you know that? 424 00:32:18,884 --> 00:32:19,946 Tina: I just do. 425 00:32:20,046 --> 00:32:21,107 Aracy: Stop that. 426 00:32:21,207 --> 00:32:23,150 Tina: He's a writer, a poet. 427 00:32:23,250 --> 00:32:25,032 He won an award from the Academy of Letters, 428 00:32:25,132 --> 00:32:26,794 and he's gorgeous. 429 00:32:26,895 --> 00:32:29,658 Aracy: Tina, the only man I'm interested in is my son. 430 00:32:38,269 --> 00:32:39,972 [Indistinct conversation] 431 00:32:40,072 --> 00:32:41,974 Hugo: Just one moment, please. 432 00:32:42,074 --> 00:32:44,437 Margarethe... 433 00:32:46,600 --> 00:32:49,344 they are deporting all Polish Jews from the country, 434 00:32:49,444 --> 00:32:51,106 and here we are, drinking champagne 435 00:32:51,206 --> 00:32:52,908 as if nothing had happened. 436 00:32:53,009 --> 00:32:55,472 Margarethe: It was too late to cancel, and besides, 437 00:32:55,572 --> 00:32:57,594 we're not even Polish. 438 00:32:57,695 --> 00:33:00,598 Jews don't even consider me Jewish. 439 00:33:00,699 --> 00:33:03,322 I'm too much of a free spirit. 440 00:33:03,422 --> 00:33:07,527 Manya: Madam, we're almost out of champagne. 441 00:33:07,628 --> 00:33:09,330 Margarethe: Mix it with soda water. 442 00:33:09,430 --> 00:33:11,653 Hugo: Our guests will notice. 443 00:33:11,753 --> 00:33:14,737 Margarethe: We Jews have been turning water into wine 444 00:33:14,837 --> 00:33:16,699 for almost 2,000 years. 445 00:33:16,799 --> 00:33:19,563 Hugo: So you're Jewish when it comes to miracles. 446 00:33:22,367 --> 00:33:24,570 Margarethe: Now what, Manya? 447 00:33:33,461 --> 00:33:34,803 Margarethe: How can we help you, sir? 448 00:33:34,903 --> 00:33:36,405 We have some friends over tonight. 449 00:33:36,505 --> 00:33:38,287 Zumkle: My name is Captain Thomas Zumkle. 450 00:33:38,388 --> 00:33:42,453 I'm from Oberhausen like you. 451 00:33:42,553 --> 00:33:46,078 Our families were neighbors. 452 00:33:49,242 --> 00:33:50,824 When I was born, 453 00:33:50,924 --> 00:33:53,547 my mother didn't have enough milk to feed me. 454 00:33:53,647 --> 00:33:58,233 I'm only alive thanks to your mother Johanna. 455 00:33:58,333 --> 00:34:00,476 You must leave Germany soon. 456 00:34:00,576 --> 00:34:03,180 Liquidate as much cash as you can. 457 00:34:04,982 --> 00:34:07,586 When the time comes, I'll send you a warning. 458 00:34:18,600 --> 00:34:21,143 Margarethe: What was that story about your mother? 459 00:34:21,243 --> 00:34:23,066 Hugo: I don't know. 460 00:34:23,166 --> 00:34:25,429 I've never heard of it or of any Zumkle family from Oberhausen. 461 00:34:25,529 --> 00:34:27,752 Margarethe: Then who is he? What does he want? 462 00:34:27,852 --> 00:34:29,274 Hugo: If he wished us any harm, 463 00:34:29,374 --> 00:34:31,557 he would hardly have come to warn us. 464 00:34:31,657 --> 00:34:33,159 Maybe it's true, Margarethe. 465 00:34:33,259 --> 00:34:35,842 He believes he has a debt to pay. 466 00:34:35,942 --> 00:34:39,127 Margarethe: What should we do, then, leave Germany? 467 00:34:39,227 --> 00:34:41,450 [Scoffs] 468 00:34:41,550 --> 00:34:43,492 [Men shouting in German] 469 00:34:43,592 --> 00:34:45,615 Zumkle: It's 400 miles to Poland. 470 00:34:45,715 --> 00:34:48,939 Schaffer: We have the whole route under armed guard. 471 00:34:49,039 --> 00:34:51,563 [Men shouting in German] 472 00:35:12,350 --> 00:35:13,972 Zumkle: Give it back. 473 00:35:14,072 --> 00:35:15,454 Man: Sorry, sir. 474 00:35:15,554 --> 00:35:17,016 I don't know what you're talking about. 475 00:35:17,116 --> 00:35:18,217 Zumkle: You're going to be a lot sorrier 476 00:35:18,317 --> 00:35:20,320 if I have to repeat myself. 477 00:35:22,082 --> 00:35:24,606 Give it back to its owner. 478 00:35:28,090 --> 00:35:30,253 [Men shouting in German] 479 00:35:36,902 --> 00:35:39,445 Schaffer: Should let them have their fun, Zumkle. 480 00:35:39,545 --> 00:35:42,589 Zumkle: We're soldiers, not thieves. 481 00:35:48,276 --> 00:35:52,662 Aracy: Katz, K-A-T-Z, for the next steamship to Rio, 482 00:35:52,762 --> 00:35:56,547 and can you deliver his ticket to the consulate today, please? 483 00:35:56,647 --> 00:35:58,350 Wonderful. Thank you. 484 00:35:58,450 --> 00:36:00,152 Tina: Is everything all right? 485 00:36:00,252 --> 00:36:01,834 Aracy: Oh, they blocked off entire streets 486 00:36:01,934 --> 00:36:03,036 for these deportations. 487 00:36:03,136 --> 00:36:04,638 The whole city's in chaos. 488 00:36:04,738 --> 00:36:06,440 I still need to show the new consul around, 489 00:36:06,540 --> 00:36:08,803 and I need to get my client out. 490 00:36:08,903 --> 00:36:11,126 Tina: The one who's in hiding? 491 00:36:11,226 --> 00:36:12,808 Aracy: Herbert Katz. 492 00:36:12,908 --> 00:36:15,171 He's a dissident and a Polish Jew. 493 00:36:15,272 --> 00:36:17,695 I just booked him onto the next steamship out. 494 00:36:17,795 --> 00:36:20,859 Tina: Aracy, be careful. 495 00:36:20,959 --> 00:36:22,982 You can get in trouble just for helping them. 496 00:36:23,082 --> 00:36:24,423 You are not a diplomat. 497 00:36:24,524 --> 00:36:25,985 You don't have diplomatic immunity. 498 00:36:26,086 --> 00:36:27,588 Margarethe: I'd like to speak to the head 499 00:36:27,688 --> 00:36:30,431 of the visa department, please-- Margarethe Levy. 500 00:36:30,531 --> 00:36:33,015 Carlos: One moment. 501 00:36:38,181 --> 00:36:41,726 Margarethe: I need visas for myself and my husband. 502 00:36:41,826 --> 00:36:44,069 I can pay. 503 00:36:45,711 --> 00:36:47,493 Aracy: I'm afraid my government 504 00:36:47,594 --> 00:36:49,496 has placed restrictions on visas. 505 00:36:49,596 --> 00:36:51,599 Margarethe: For Jews? 506 00:36:54,042 --> 00:36:58,388 I've heard so much about the beautiful Brazilian landscape. 507 00:36:58,488 --> 00:37:01,472 Surely, you welcome tourists. 508 00:37:01,572 --> 00:37:03,795 I can pay for first-class tickets. 509 00:37:03,895 --> 00:37:07,179 Aracy: Visas to my country are not for sale, Mrs. Levy. 510 00:37:14,909 --> 00:37:16,371 Margarethe: Perhaps we will take our holidays 511 00:37:16,471 --> 00:37:18,754 in Argentina this year instead. 512 00:37:20,476 --> 00:37:22,479 Thank you so much. 513 00:37:30,209 --> 00:37:32,071 Joao: I supposed you thought that last apartment 514 00:37:32,172 --> 00:37:33,994 was wonderful, too. 515 00:37:34,094 --> 00:37:37,619 Aracy: It was rather dark, but it's a cloudy day. 516 00:37:40,102 --> 00:37:42,205 Joao: Had you met that woman before? 517 00:37:42,305 --> 00:37:43,927 Aracy: Which woman? 518 00:37:44,027 --> 00:37:46,490 Joao: The wealthy-looking one at the consulate. 519 00:37:46,590 --> 00:37:48,933 Aracy: Deputy Consul, if you have something to say to me, 520 00:37:49,033 --> 00:37:50,896 please go ahead. 521 00:37:50,996 --> 00:37:53,659 Joao: I'm just asking who she was. 522 00:37:53,760 --> 00:37:57,545 Aracy: Margarethe Levy. Her husband is a doctor. 523 00:37:57,645 --> 00:38:00,128 That's all I know about her. 524 00:38:06,857 --> 00:38:08,859 Thank you. 525 00:38:17,030 --> 00:38:20,134 - Uh! - Agh! Uh! 526 00:38:20,234 --> 00:38:23,258 - D'ah! Uh! - Uh! 527 00:38:23,358 --> 00:38:25,361 - Aagh! - Uh! 528 00:38:27,283 --> 00:38:29,386 Man: Uh! 529 00:38:29,486 --> 00:38:31,749 Aah! 530 00:38:31,849 --> 00:38:33,191 Soldier: Huh! 531 00:38:33,291 --> 00:38:35,714 Aracy: They are going to kill him. 532 00:38:35,814 --> 00:38:37,076 Joao: No. 533 00:38:37,176 --> 00:38:39,860 Man: [Wailing] 534 00:38:46,668 --> 00:38:48,371 Joao: I'm the deputy consul of Brazil 535 00:38:48,471 --> 00:38:50,413 by official appointment to the consulate of Hamburg. 536 00:38:50,513 --> 00:38:51,855 My name is Joao Guimaraes Rosa... 537 00:38:51,955 --> 00:38:53,958 Soldier: Are you a Jew? 538 00:38:55,280 --> 00:38:56,741 Joao: No. 539 00:38:56,842 --> 00:38:58,384 Soldier: Then mind to your own business. 540 00:38:58,484 --> 00:39:00,927 Joao: Leave this man alone. 541 00:39:06,895 --> 00:39:08,717 Souza Ribeiro: Two official representatives 542 00:39:08,817 --> 00:39:10,800 of the Brazilian government mixed up in a street brawl... 543 00:39:10,900 --> 00:39:12,522 Joao: I was trying to prevent an assault. 544 00:39:12,622 --> 00:39:14,324 Souza Ribeiro: with a female consulate employee. 545 00:39:14,424 --> 00:39:16,407 What if something had happened to her? 546 00:39:16,507 --> 00:39:18,650 [Knocks on door] 547 00:39:18,750 --> 00:39:20,753 Aracy: Did you want me, sir? 548 00:39:22,795 --> 00:39:24,618 Joao: A man's life was in danger. 549 00:39:24,718 --> 00:39:26,380 Aracy: We were trying to stop an assault. 550 00:39:26,480 --> 00:39:27,602 Souza Ribeiro: Aracy, I called you here to listen, 551 00:39:27,682 --> 00:39:29,464 not to speak. 552 00:39:29,564 --> 00:39:32,788 We have no role to play in Germany's domestic politics. 553 00:39:32,888 --> 00:39:34,911 As I've already indicated, 554 00:39:35,011 --> 00:39:37,675 this is a particularly delicate moment diplomatically. 555 00:39:37,775 --> 00:39:39,597 We cannot get involved. 556 00:39:39,697 --> 00:39:42,641 Germany's Jews are none of our business, 557 00:39:42,741 --> 00:39:45,385 understood? 558 00:39:46,787 --> 00:39:48,289 Aracy: Yes, sir. 559 00:39:48,389 --> 00:39:50,251 Joao: Yes, sir. 560 00:39:50,351 --> 00:39:52,734 Souza Ribeiro: Rosa, please stay. 561 00:39:52,834 --> 00:39:54,577 [Door closes] 562 00:39:54,677 --> 00:39:56,539 When I take my annual leave, I'm going to be entrusting 563 00:39:56,639 --> 00:39:59,803 the smooth running of this consulate to you. 564 00:40:03,088 --> 00:40:07,333 I recognize that you've arrived at a very difficult time. 565 00:40:09,496 --> 00:40:12,961 This crisis between Germany and Poland keeps escalating. 566 00:40:13,061 --> 00:40:15,203 The Germans are dumping thousands of Polish Jews 567 00:40:15,304 --> 00:40:17,046 at the border. 568 00:40:17,146 --> 00:40:18,688 The Poles won't take them back and are now threatening 569 00:40:18,788 --> 00:40:21,492 to expel all German residents from Poland. 570 00:40:21,592 --> 00:40:25,817 Meanwhile, 12,000 Jews are trapped in no-man's-land 571 00:40:25,917 --> 00:40:28,280 in winter. 572 00:40:33,247 --> 00:40:35,690 [Indistinct conversation] 573 00:40:53,353 --> 00:40:56,517 Sendel: I need to find something for us to eat tonight. 574 00:41:01,043 --> 00:41:02,825 Don't ask him for money. 575 00:41:02,926 --> 00:41:05,168 He has none to give us. 576 00:41:14,861 --> 00:41:16,323 Joao: Where's Aracy? 577 00:41:16,423 --> 00:41:18,326 Tina: She had to leave. 578 00:41:18,426 --> 00:41:20,368 Joao: Where to? 579 00:41:20,468 --> 00:41:22,471 Tina: Uh... 580 00:41:57,597 --> 00:42:01,161 [Siren] 581 00:42:51,347 --> 00:42:53,650 Joao: Is everything all right? 582 00:42:53,750 --> 00:42:56,293 You left in rather a rush. 583 00:42:56,393 --> 00:42:58,616 Aracy: I have an appointment, 584 00:42:58,716 --> 00:43:02,361 and I'm not allowed to use the consulate car anymore. 585 00:43:04,243 --> 00:43:06,727 Joao: Let me drive you, then. 586 00:43:10,531 --> 00:43:12,574 Ahh... 587 00:43:14,376 --> 00:43:17,721 Aracy: I hope Consul Ribeiro wasn't too harsh on you. 588 00:43:17,821 --> 00:43:22,928 Joao: Uh, well, I got my first reprimand 589 00:43:23,028 --> 00:43:25,331 in my first week 590 00:43:25,431 --> 00:43:27,774 of my first foreign posting, so-- 591 00:43:27,874 --> 00:43:29,877 Aracy: I'm sorry. 592 00:43:40,370 --> 00:43:42,954 Joao: What's in the package, 593 00:43:43,054 --> 00:43:45,717 the one you put in your pocketbook? 594 00:43:45,817 --> 00:43:48,060 Aracy: It's personal. 595 00:43:49,742 --> 00:43:51,745 Joao: OK. 596 00:43:52,546 --> 00:43:54,789 [Engine starts] 597 00:43:57,272 --> 00:43:59,455 Aracy: Could you drive a little faster, please? 598 00:43:59,555 --> 00:44:02,239 Joao: Isn't there a speed limit? 599 00:44:05,122 --> 00:44:07,526 Aracy: Maybe I should drive. 600 00:44:09,328 --> 00:44:11,971 Joao: I thought you were still taking lessons. 601 00:44:16,177 --> 00:44:18,380 Aracy: Make a right here. 602 00:44:20,663 --> 00:44:21,764 I said, turn right. 603 00:44:21,864 --> 00:44:23,867 Joao: We were almost past it. 604 00:44:26,150 --> 00:44:28,493 Aracy: I'll be quicker on foot. 605 00:44:28,593 --> 00:44:31,016 Joao: You like me to run these people over? 606 00:44:31,116 --> 00:44:32,979 [Whistle blowing] 607 00:44:33,079 --> 00:44:34,421 Aracy: Thank you. Bye. 608 00:44:34,521 --> 00:44:37,164 Joao: Mrs. Carvalho. Mrs. Carvalho! 40883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.