All language subtitles for Old.People.2022.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:28,360 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:46,640 --> 00:00:52,000 In times of yore, an avenging spirit was thought to inhabit old people. 3 00:00:52,080 --> 00:00:58,000 A dark power that took possession of the frailest members of the clan. 4 00:00:58,080 --> 00:01:02,880 And drove them into a seemingly blind rage. 5 00:01:05,600 --> 00:01:08,960 ...our way. After an early morning mist dissipates, 6 00:01:09,040 --> 00:01:12,680 it'll be sunny and dry with a further rise in temperatures. 7 00:01:13,920 --> 00:01:17,280 Over the weekend, much of the country will hit 30 degrees. 8 00:01:17,360 --> 00:01:21,120 In the northeast, temperatures could hit 40 degrees Celsius. 9 00:01:22,600 --> 00:01:25,680 Wind from north to northwest will arrive in the evening. 10 00:01:25,760 --> 00:01:28,720 Tuesday will be mostly cloudy with scattered showers. 11 00:01:41,640 --> 00:01:42,960 ELDERCARE 24 12 00:01:43,040 --> 00:01:46,000 - He wasn't expecting that, was he? - What do you mean? 13 00:01:46,080 --> 00:01:49,040 - Because you told him I'm not into feet! - But that was in his profile. 14 00:01:49,120 --> 00:01:51,240 - I know! - At least that's what you told me. 15 00:01:51,320 --> 00:01:53,480 I... I need to get going now. 16 00:01:53,560 --> 00:01:55,776 I took Jule's shift and have to go to the next apartment. 17 00:01:55,800 --> 00:01:57,640 What? I thought you were coming home right now. 18 00:01:57,720 --> 00:02:00,480 - You must feel really bad for them, huh? - Yeah, I do. 19 00:02:01,320 --> 00:02:06,040 I feel so sorry for them all, you know? The whole building is falling apart. 20 00:02:06,120 --> 00:02:08,000 Not one family with kids. 21 00:02:12,360 --> 00:02:15,880 I have to go. Old Mr. Reincke is waiting for me. 22 00:02:16,880 --> 00:02:19,080 The sad guy, remember? In the wheelchair. 23 00:02:50,120 --> 00:02:51,120 Hello? 24 00:02:52,080 --> 00:02:53,120 Mr. Reincke? 25 00:03:25,760 --> 00:03:31,680 SOLITUDE IS THE ELDERLY'S DUE 26 00:04:02,640 --> 00:04:03,640 Mr. Reincke? 27 00:05:15,680 --> 00:05:17,560 H... Help. 28 00:05:20,640 --> 00:05:21,640 Mr. Reincke? 29 00:05:22,560 --> 00:05:23,560 Help. 30 00:05:24,400 --> 00:05:26,520 Wha... What's wrong? 31 00:05:29,240 --> 00:05:33,400 It's... It's me, Melissa? 32 00:05:34,680 --> 00:05:36,440 S... So, if you... 33 00:05:55,200 --> 00:05:56,560 Please... 34 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 Please don't! 35 00:07:09,440 --> 00:07:12,560 A few weeks before the first people were killed, 36 00:07:12,640 --> 00:07:17,080 we talked in school about how our society is aging drastically. 37 00:07:19,120 --> 00:07:22,160 Our social system will collapse in the coming years. 38 00:07:24,200 --> 00:07:27,160 Intergenerational conflicts will escalate. 39 00:07:31,920 --> 00:07:33,720 But looking back now, 40 00:07:33,800 --> 00:07:37,480 no one knows what really triggered what happened 41 00:07:38,080 --> 00:07:40,120 on those last hot summer days. 42 00:07:43,840 --> 00:07:48,680 ♪ It's not frenzy That condemns the young night... ♪ 43 00:07:49,400 --> 00:07:50,760 Come on, Laura! Sing along! 44 00:07:50,840 --> 00:07:51,880 Oh, no. 45 00:07:51,960 --> 00:07:54,280 Laura's too old for singing. Am I right? 46 00:07:56,080 --> 00:08:00,840 Besides, this used to be our family song. Dad sang it with us and Grandpa. 47 00:08:02,240 --> 00:08:04,040 Until Mom decided to leave him. 48 00:08:07,640 --> 00:08:09,600 Noah, can you answer this? It's Sanna. 49 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 - Hi, Aunt Sanna! - Hey, big guy! How are you? 50 00:08:12,120 --> 00:08:13,240 Good. Mom's driving. 51 00:08:13,320 --> 00:08:16,280 I can't wait to see the three of you. When will you be here? 52 00:08:16,360 --> 00:08:18,200 GPS says 11 minutes. 53 00:08:18,280 --> 00:08:20,640 I'm crazy nervous, but Malick is even worse. 54 00:08:20,720 --> 00:08:22,720 Hey, babe! 55 00:08:22,800 --> 00:08:25,000 And your dress? 56 00:08:25,080 --> 00:08:28,320 It's beautiful. I think I'll wear it a few times to work too. 57 00:08:28,400 --> 00:08:30,040 Your wedding dress? 58 00:08:30,120 --> 00:08:32,680 - How is Aike? - Yeah, how's Grandpa? 59 00:08:33,240 --> 00:08:34,400 CONNECTION LOST 60 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 It just dropped the call. 61 00:08:35,800 --> 00:08:39,640 Don't worry, Noah. We'll be there soon. Then we'll see him with our own eyes. 62 00:08:40,400 --> 00:08:42,000 Can't wait to see Grandpa. 63 00:08:43,400 --> 00:08:44,480 And Dad. 64 00:09:00,880 --> 00:09:02,480 - Let's go! - Lukas! 65 00:09:07,000 --> 00:09:09,120 Keep an eye on Thalan. I'll be right back. 66 00:09:10,000 --> 00:09:11,400 Up, up! Up, up! 67 00:09:12,760 --> 00:09:14,680 I have to go back to the home. Linda called. 68 00:09:14,760 --> 00:09:16,640 A couple of the residents have refused to eat. 69 00:09:16,720 --> 00:09:18,400 So they called you right away. 70 00:09:18,480 --> 00:09:20,280 Yeah, it's probably just the weather anyway. 71 00:09:20,800 --> 00:09:23,680 Would you prefer not to go to the reception tonight? We can skip. 72 00:09:23,720 --> 00:09:25,040 And miss Sanna's wedding? 73 00:09:25,840 --> 00:09:28,376 Ella's coming with Laura and Noah. Don't you wanna see your kids? 74 00:09:28,400 --> 00:09:31,240 Of course I do. But I can spend all day with them tomorrow. 75 00:09:31,320 --> 00:09:34,080 I'm not jealous, Lukas. At least not a lot. 76 00:09:34,160 --> 00:09:36,120 I finally get to see you in a white shirt again. 77 00:09:36,200 --> 00:09:37,720 You know how hot it makes me. 78 00:09:38,320 --> 00:09:41,120 - You mean me or the shirt? - Both. In combination. 79 00:10:00,440 --> 00:10:01,280 Ella! 80 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 Hey, lovely bride! 81 00:10:03,000 --> 00:10:05,040 No, wait! I'll come down to you! 82 00:10:05,120 --> 00:10:06,440 Malick, Ella's here! 83 00:10:07,080 --> 00:10:08,400 - Hey, guys! - Malick! 84 00:10:09,000 --> 00:10:11,520 Sanna! 85 00:10:12,400 --> 00:10:15,440 - How was the drive? - Good. How long have you been here? 86 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 Since the week before last. We've been cleaning and decorating. 87 00:10:18,480 --> 00:10:20,776 - Where will the ceremony be? - Over at the village church. 88 00:10:20,800 --> 00:10:24,600 - And back here for the reception. - You're staying in Mom and Dad's old room. 89 00:10:24,680 --> 00:10:27,560 - The others are staying in the village. - Are there still hotels there? 90 00:10:27,640 --> 00:10:31,720 Just one left. But it was a great idea to get married here, huh? 91 00:10:34,600 --> 00:10:38,160 Look, Noah. You always used to play over there at the edge of the woods. 92 00:10:38,240 --> 00:10:39,120 On the old swing. 93 00:10:39,200 --> 00:10:40,240 You and Laura. 94 00:10:41,960 --> 00:10:43,880 Dad put the swing up for us. 95 00:11:06,240 --> 00:11:08,296 You should see what Malick has done with the cottage. 96 00:11:08,320 --> 00:11:12,240 We're still renovating, but he set up a bedroom for us upstairs 97 00:11:12,320 --> 00:11:14,680 with a wood stove, a bathtub, and a canopy bed. 98 00:11:14,760 --> 00:11:16,960 I think he has something planned for tonight. 99 00:11:18,440 --> 00:11:19,440 Got it. 100 00:11:20,160 --> 00:11:22,480 A love nest. 101 00:11:23,000 --> 00:11:25,480 Did you know there's a secret underground passage 102 00:11:25,560 --> 00:11:27,120 that connects the two houses? 103 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 Oh, really? 104 00:11:28,360 --> 00:11:31,760 Yeah! Rich people used to come here for vacations. Grandpa told me. 105 00:11:32,520 --> 00:11:34,440 And the butters lived over there. 106 00:11:34,520 --> 00:11:37,000 - The "butters"? - Yeah, they had to do all the work. 107 00:11:37,080 --> 00:11:39,160 - Cleaning and cooking and stuff. - Butlers! 108 00:11:39,240 --> 00:11:42,200 And they brought the food they cooked through the tunnel. 109 00:11:42,280 --> 00:11:44,360 Uh-huh. And Grandpa told you all that. 110 00:11:44,440 --> 00:11:46,840 That was over a hundred years ago. 111 00:11:54,840 --> 00:11:56,400 Where is Dad anyway? 112 00:11:58,920 --> 00:12:01,120 At the Saalheim Retirement Home. 113 00:12:02,160 --> 00:12:03,160 Where? 114 00:12:04,000 --> 00:12:06,480 - I thought he was living in the village? - Mm... No. 115 00:12:07,440 --> 00:12:09,040 He's in a retirement home. 116 00:12:11,600 --> 00:12:13,000 You haven't talked at all? 117 00:12:14,960 --> 00:12:17,160 I'm sure he's sorry about what he said. 118 00:12:17,240 --> 00:12:19,600 About your divorce with Lukas and... 119 00:12:20,760 --> 00:12:22,480 and the fact that you left. 120 00:12:23,640 --> 00:12:25,880 Is Grandpa coming to the reception tonight? 121 00:12:26,400 --> 00:12:28,480 Of course he's coming. Why wouldn't he? 122 00:12:31,960 --> 00:12:33,680 I hope he's in good enough shape. 123 00:12:33,760 --> 00:12:35,840 His health has declined rapidly. 124 00:13:05,080 --> 00:13:06,240 Hi, Alex. 125 00:13:06,320 --> 00:13:07,880 So you still know who I am? 126 00:13:07,960 --> 00:13:09,440 Hmm. 127 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 So, you coming down? 128 00:13:15,440 --> 00:13:16,480 Knock, knock. 129 00:13:17,240 --> 00:13:20,880 Mom and I are going to pick up Grandpa with Aunt Sanna. Wanna come? 130 00:13:20,960 --> 00:13:21,960 Um... 131 00:13:23,720 --> 00:13:26,640 - I have to finish something for school. - Mm-hmm. 132 00:13:27,680 --> 00:13:28,920 Uh... Hey, wait! 133 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 Don't forget your inhaler. 134 00:13:40,120 --> 00:13:41,520 And take it easy, okay? 135 00:13:42,320 --> 00:13:44,680 So you're not so tired at the reception tonight. 136 00:13:44,760 --> 00:13:46,400 - Mm-hmm. - Noah! 137 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 Hold on! I'm coming! 138 00:13:48,280 --> 00:13:50,360 It's time to go! 139 00:13:55,360 --> 00:13:56,760 And so, where were we? 140 00:13:57,800 --> 00:13:59,200 Fancy a boat trip with me? 141 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Wanna turn? 142 00:14:06,200 --> 00:14:09,640 Yeah, of course. I've seen you and your uncle do it a million times. 143 00:14:10,560 --> 00:14:13,160 Whoa! Laura! Not so fast! 144 00:14:13,240 --> 00:14:14,680 Not so fast! 145 00:14:14,760 --> 00:14:16,880 Stop worrying and just hold on! 146 00:14:38,240 --> 00:14:40,560 - Look who it is now. - Wait! Is it Dad? 147 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 Hi, Dad! 148 00:14:45,360 --> 00:14:48,400 Hey, big guy, how are you? 149 00:14:48,480 --> 00:14:50,480 - Yeah! - I missed you, Dad! 150 00:14:50,560 --> 00:14:52,160 Don't you wanna talk to him? 151 00:14:52,880 --> 00:14:54,800 Sure. Yeah. 152 00:14:56,720 --> 00:14:59,280 I thought it was you there. Where's Laura? 153 00:15:01,240 --> 00:15:04,040 She wanted to stay at the house. Probably meeting secretly with Alex. 154 00:15:04,120 --> 00:15:07,040 Ah, the lovebirds. How are you guys? 155 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 How are you, Ella? 156 00:15:09,840 --> 00:15:10,840 Good. 157 00:15:11,360 --> 00:15:12,200 And you? 158 00:15:12,280 --> 00:15:15,120 I need to find a white shirt somewhere but no idea where. 159 00:15:15,200 --> 00:15:16,456 - I have a white shirt. - Uh-huh? 160 00:15:16,480 --> 00:15:20,800 - I'll lend it to you if you want, Dad. - No, no. You wear it, big guy. 161 00:15:21,360 --> 00:15:23,360 There's no way I could fit in it anyway. 162 00:15:24,080 --> 00:15:26,280 Where are you going? I thought you were getting married. 163 00:15:26,360 --> 00:15:29,280 - We're going to pick up Aike at the home. - Then Kim can show you around. 164 00:15:29,320 --> 00:15:32,200 She just drove over there. She's probably with your dad right now. 165 00:15:33,280 --> 00:15:34,360 Mm. 166 00:15:34,440 --> 00:15:35,960 Uh, super. 167 00:15:36,040 --> 00:15:37,040 Thanks. 168 00:15:37,120 --> 00:15:39,640 Okay, ladies. See you at the church. 169 00:15:39,720 --> 00:15:42,800 - Noah, later, alligator! - In a while, crocodile! 170 00:15:48,920 --> 00:15:51,160 Uh-oh. Ooh! 171 00:16:09,040 --> 00:16:10,680 What's with all the people? 172 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 What do you mean? They're people. 173 00:16:15,600 --> 00:16:17,240 But only old people. 174 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 There's just not much left in the area. 175 00:16:21,760 --> 00:16:23,920 Just the retirement home, nothing else. 176 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 SAALHEIM HOME 177 00:16:54,360 --> 00:16:56,840 Um, don't we have to check in somewhere? 178 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 Where is everyone? 179 00:17:02,800 --> 00:17:03,880 No idea. 180 00:17:12,320 --> 00:17:14,760 Noah, come. Let's go look for Grandpa. 181 00:17:52,840 --> 00:17:53,840 Hannah. 182 00:17:57,360 --> 00:17:58,360 Hannah! 183 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 My girl. 184 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 Save me. 185 00:18:07,200 --> 00:18:08,240 I'm sorry, sir, 186 00:18:09,520 --> 00:18:10,680 but I'm not Hannah. 187 00:18:43,600 --> 00:18:47,960 Oh God, Miss. Kirschner. Let's get you back in your bed. 188 00:18:48,880 --> 00:18:51,400 - Yeah? - We were looking for Kim. Is she here? 189 00:18:51,480 --> 00:18:53,800 Yeah, she's back in the office. One moment. 190 00:18:54,880 --> 00:18:57,440 Wait. Kim! Customers! 191 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 Sanna! 192 00:19:03,040 --> 00:19:07,000 - Hi, Kim. Are you busy? - Not at all. I thought you'd come here. 193 00:19:07,520 --> 00:19:10,800 - You wanna see Aike, right? - I want Grandpa to come to the wedding! 194 00:19:11,440 --> 00:19:12,880 I bet he'd like that. 195 00:19:12,960 --> 00:19:15,200 There hasn't been a party around here for a long time. 196 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 Ella. 197 00:19:19,160 --> 00:19:20,560 Nice to see you again. 198 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 Hello, Kim. 199 00:19:23,160 --> 00:19:26,480 Okay, then. Come with me, big man. Let's go see your grandpa. 200 00:19:27,960 --> 00:19:30,320 - What's going on here? - What do you mean? 201 00:19:30,880 --> 00:19:32,680 The old people. Are they always like this? 202 00:19:32,760 --> 00:19:34,600 Well, we're totally understaffed. 203 00:19:34,680 --> 00:19:38,160 And there are more and more of them that we really can't take care of. 204 00:19:38,240 --> 00:19:41,760 Everyone stands by. Lets it happen. It all just gets worse. 205 00:19:49,280 --> 00:19:50,800 But they're tied down. 206 00:19:53,920 --> 00:19:55,680 Restrained, yeah. 207 00:19:56,200 --> 00:19:59,560 We have to, or else they'll run away, fall down, or get hurt. 208 00:20:01,160 --> 00:20:02,800 I know how it sounds. 209 00:20:02,880 --> 00:20:05,560 But what can we do? There are far too few of us. 210 00:20:06,600 --> 00:20:08,840 Some of them lie in their own crap for hours. 211 00:20:08,920 --> 00:20:10,280 I wish I could change that. 212 00:21:08,480 --> 00:21:09,480 Hello. 213 00:21:28,160 --> 00:21:29,240 Grandpa? 214 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 It's me. Noah. 215 00:21:51,320 --> 00:21:54,320 Tonight we want you to come to the wedding reception with us. 216 00:21:58,840 --> 00:22:00,680 Don't you recognize me anymore? 217 00:22:32,560 --> 00:22:34,080 Noah? 218 00:22:36,080 --> 00:22:38,920 Sweetheart, so you found Grandpa. 219 00:22:43,680 --> 00:22:44,680 Hello, Dad. 220 00:22:47,120 --> 00:22:48,520 It's me, Ella. 221 00:22:49,400 --> 00:22:50,440 How are you? 222 00:23:10,400 --> 00:23:13,880 - Why are they all looking at me? - These days they rarely see visitors. 223 00:23:14,840 --> 00:23:17,240 Most of them get a visit from their children or grandchildren 224 00:23:17,320 --> 00:23:18,480 every couple of years, 225 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 if ever. 226 00:23:22,880 --> 00:23:24,200 I'm sorry, I... 227 00:23:24,280 --> 00:23:26,400 - It is different with you. - No, it's not. 228 00:23:28,160 --> 00:23:29,880 I should have come long ago. 229 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Dad. 230 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 Do you think we'll have a thunderstorm today? 231 00:23:46,040 --> 00:23:47,120 Mm, maybe. 232 00:23:48,560 --> 00:23:49,560 Wanna see something? 233 00:23:49,640 --> 00:23:51,080 Of course. What is it? 234 00:23:57,200 --> 00:23:59,680 - Where are we going? - Come with me. 235 00:24:09,000 --> 00:24:10,200 Have you ever been here? 236 00:24:13,280 --> 00:24:15,440 What is this? A grave? 237 00:24:15,960 --> 00:24:16,960 A monument to the... 238 00:24:18,560 --> 00:24:20,120 to the ghosts of our ancestors. 239 00:24:23,320 --> 00:24:25,440 The stone is almost 2,000 years old. 240 00:24:26,560 --> 00:24:29,360 It's supposed to protect families, so they stay together 241 00:24:30,120 --> 00:24:31,320 and honor their elders. 242 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 Whose families? 243 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 All of ours. 244 00:24:39,040 --> 00:24:40,800 Whoever hurts them is cursed. 245 00:24:49,560 --> 00:24:50,560 And look here. 246 00:24:59,560 --> 00:25:00,400 E and L? 247 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 Ella and Lukas. 248 00:25:04,280 --> 00:25:05,280 My parents. 249 00:25:05,840 --> 00:25:09,360 Your mother and Lukas were here as teenagers 250 00:25:09,440 --> 00:25:11,360 and left their mark for all eternity. 251 00:25:13,040 --> 00:25:14,400 But then they separated. 252 00:25:22,760 --> 00:25:24,160 Soon I have to go back to Berlin. 253 00:25:26,640 --> 00:25:28,760 I wanna get out of this shitty town. 254 00:25:30,840 --> 00:25:31,840 Live in the city, 255 00:25:33,400 --> 00:25:34,400 like you. 256 00:25:48,720 --> 00:25:49,760 Sanna! 257 00:25:51,720 --> 00:25:52,960 Bravo! 258 00:25:55,280 --> 00:25:57,680 - Sanna! - Malick! 259 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 - Time for bed, okay? - But Mom, I'm not tired at all! 260 00:26:55,600 --> 00:26:58,760 - Just one more song. Please! - Okay, one song. 261 00:27:00,120 --> 00:27:02,360 All right! 262 00:27:05,800 --> 00:27:10,200 - Just like his mother. Just as stubborn. - No. I'd say he's like his father, right? 263 00:27:10,280 --> 00:27:13,800 - You were always the stubborn one. - I don't think we were that much alike. 264 00:27:13,880 --> 00:27:15,280 You followed your dream 265 00:27:15,360 --> 00:27:18,040 of living in the city and having your own law office 266 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 instead of the solitude of the country. 267 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 Do you ever regret it? 268 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 That we left here? 269 00:27:32,040 --> 00:27:33,760 Mom! Dad! 270 00:27:35,200 --> 00:27:37,920 - Come on! Our family song! - Family song! 271 00:27:38,000 --> 00:27:40,160 At least the kids turned out well! 272 00:27:40,240 --> 00:27:44,960 ♪ Once known These days are seen forever ♪ 273 00:27:48,440 --> 00:27:53,520 ♪ Night will fill my senses Without sound... ♪ 274 00:27:54,080 --> 00:27:55,400 Okay, then. 275 00:27:56,720 --> 00:28:01,560 ♪ The color bleeds No candlelight will shimmer ♪ 276 00:28:04,840 --> 00:28:09,800 ♪ Chased away When morning swims around ♪ 277 00:28:21,160 --> 00:28:26,400 ♪ Once seized This stays deep in your blood ♪ 278 00:28:29,400 --> 00:28:34,440 ♪ This is mine but only through you ♪ 279 00:28:37,440 --> 00:28:42,880 ♪ Not to cool your brow Against the window ♪ 280 00:28:45,560 --> 00:28:50,160 ♪ The heavy mist Is always passing through... ♪ 281 00:28:54,560 --> 00:28:56,080 SAALHEIM HOME 282 00:29:41,720 --> 00:29:43,320 Oh my God. 283 00:29:58,920 --> 00:30:03,480 Hello? Is anyone there? 284 00:30:06,360 --> 00:30:09,240 So, why are you all sitting here together? 285 00:30:15,160 --> 00:30:16,760 You're listening to the music. 286 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 Do you like it? 287 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 Hello? 288 00:30:35,840 --> 00:30:38,600 You wanna get all dolled up in front of the mirror, huh? 289 00:30:39,160 --> 00:30:41,920 Put on some nice clothes and join the others at the party? 290 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 Too bad you're not invited. 291 00:30:48,280 --> 00:30:50,160 Besides, it's time for bed. 292 00:31:05,240 --> 00:31:07,800 What... What are you doing? 293 00:31:08,680 --> 00:31:10,720 Hup! Time for you to go to bed! 294 00:31:12,200 --> 00:31:14,040 That's an electric cable! 295 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 Please, you have to stop... Put the cable down! 296 00:31:19,080 --> 00:31:20,320 Stop! It's an electric... 297 00:31:24,360 --> 00:31:26,240 Just a bit longer. 298 00:31:28,000 --> 00:31:31,040 Let us stay up a bit longer 299 00:31:31,920 --> 00:31:33,960 and listen to the music. 300 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 Come on, up. Time to hit the hay. 301 00:31:38,520 --> 00:31:39,520 No! 302 00:31:43,360 --> 00:31:45,840 I don't have time for this kind of stress, okay? 303 00:31:49,240 --> 00:31:51,240 Ow! Fuck! 304 00:32:05,240 --> 00:32:06,760 Oh God! 305 00:32:19,560 --> 00:32:20,680 Sit back down. 306 00:32:22,640 --> 00:32:24,360 Hey, I told you to sit down now! 307 00:33:17,880 --> 00:33:18,960 No! 308 00:34:14,720 --> 00:34:16,560 WEDDING RECEPTION 309 00:34:22,080 --> 00:34:25,080 SAALHEIM HOME 310 00:34:51,280 --> 00:34:52,640 See you tomorrow! 311 00:34:53,200 --> 00:34:56,120 - What a great party! - Glad to meet you! 312 00:34:56,200 --> 00:34:57,880 Hey, I love you guys! 313 00:34:58,600 --> 00:35:01,000 Be careful driving down to the village! 314 00:35:01,080 --> 00:35:03,040 Let's go back out to the sea tomorrow. 315 00:35:04,120 --> 00:35:05,440 - Promise? - Promise. 316 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 Come on, let's go! 317 00:35:43,720 --> 00:35:46,760 I'm fine. Tonight is all about you. 318 00:35:46,840 --> 00:35:49,000 - I love you, big sister. - I love you too. 319 00:35:49,520 --> 00:35:51,440 - See you tomorrow, okay? - Yes. 320 00:36:22,480 --> 00:36:23,600 Do you still love her? 321 00:36:24,800 --> 00:36:25,800 Kim, no. 322 00:36:47,080 --> 00:36:48,160 Where's Dad? 323 00:36:52,560 --> 00:36:54,120 Go back to sleep, honey. 324 00:37:03,680 --> 00:37:05,040 The best part was 325 00:37:06,440 --> 00:37:08,680 when you guys danced together again. 326 00:37:11,600 --> 00:37:12,640 To our song. 327 00:37:14,320 --> 00:37:15,480 To our song. 328 00:37:28,400 --> 00:37:31,040 Faster! 329 00:37:31,520 --> 00:37:34,680 Wait, wait, wait, wait! Close your eyes. 330 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 What? 331 00:37:36,360 --> 00:37:37,840 Come on, close your eyes. 332 00:37:45,640 --> 00:37:49,800 I hope it's not too corny. You know I'm really not the romantic type. 333 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 Yeah, yeah. 334 00:37:56,520 --> 00:37:59,000 So, now you can open your eyes. 335 00:38:13,120 --> 00:38:14,360 Oh, baby. 336 00:38:29,600 --> 00:38:30,880 I'm afraid... 337 00:38:37,000 --> 00:38:39,400 that someday it won't be as perfect as it is now. 338 00:38:41,360 --> 00:38:42,360 Hey. 339 00:38:44,280 --> 00:38:45,760 It will always be perfect. 340 00:38:46,920 --> 00:38:48,080 Do you know how I know? 341 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 Because you... 342 00:38:53,040 --> 00:38:55,840 Because you are the love of my life, Sanna Marie Wagner. 343 00:38:57,920 --> 00:38:58,920 ♪ I ♪ 344 00:39:01,760 --> 00:39:03,760 ♪ I wanna lie to you ♪ 345 00:39:08,600 --> 00:39:14,120 ♪ I wanna tell you How you broke my spirit in two ♪ 346 00:39:18,480 --> 00:39:20,480 ♪ And I'm leaving ♪ 347 00:39:22,080 --> 00:39:25,800 ♪ And it's all down to this moment here... ♪ 348 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 He's from the home. 349 00:43:05,600 --> 00:43:07,520 Sounds like it's coming from the village. 350 00:43:16,960 --> 00:43:18,000 Oh God! 351 00:46:40,400 --> 00:46:41,400 Laura? 352 00:47:03,200 --> 00:47:04,200 Laura? 353 00:47:57,440 --> 00:47:59,240 There are all these people outside. 354 00:48:00,240 --> 00:48:02,040 What people? From the party? 355 00:48:02,120 --> 00:48:03,640 No, not from the party. 356 00:48:05,400 --> 00:48:06,400 Old people. 357 00:48:25,240 --> 00:48:26,840 What exactly did you see? 358 00:48:29,240 --> 00:48:30,560 Don't you believe me? 359 00:48:47,840 --> 00:48:50,440 It's... It's Grandpa. 360 00:49:03,760 --> 00:49:05,920 What are you trying to tell us, Aike? 361 00:49:33,880 --> 00:49:34,880 Wait here. 362 00:50:11,320 --> 00:50:14,880 All the emergency lines in your area are busy at the moment. 363 00:50:14,960 --> 00:50:17,760 Please don't hang up. 364 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 Kim! Kim! Get in! 365 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Come on, get in the car! Get in! 366 00:50:31,080 --> 00:50:32,880 What's going on? 367 00:51:06,680 --> 00:51:07,680 Mom, no. 368 00:51:08,640 --> 00:51:09,840 No, Mom. 369 00:51:29,800 --> 00:51:30,800 Hello? 370 00:52:51,600 --> 00:52:52,600 Hello? 371 00:52:54,800 --> 00:52:55,800 Are you okay? 372 00:52:59,040 --> 00:53:00,040 Hannah. 373 00:53:30,400 --> 00:53:32,360 "Thou shalt honor the old." 374 00:53:32,440 --> 00:53:36,520 "For they are great in number, and one day you will all be like them." 375 00:53:48,400 --> 00:53:49,800 Mom, look! 376 00:53:51,360 --> 00:53:52,360 What is it? 377 00:54:06,440 --> 00:54:07,440 Oh God! 378 00:54:08,400 --> 00:54:11,640 Go into the house immediately. Close all the windows and doors. 379 00:54:11,720 --> 00:54:14,120 And stay with Noah. Do you understand? 380 00:54:14,640 --> 00:54:15,760 Do you understand? 381 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 Sanna? 382 00:57:03,320 --> 00:57:04,320 S... 383 00:57:14,440 --> 00:57:15,440 Sanna! 384 00:58:47,240 --> 00:58:48,240 Ella! 385 00:58:51,520 --> 00:58:53,680 What happened? Ella, tell me what happened! 386 00:58:55,360 --> 00:58:56,960 Ella! What's wrong? 387 00:58:57,680 --> 00:59:00,560 Do you hear what I'm saying? 388 00:59:01,240 --> 00:59:02,680 They're... 389 00:59:02,760 --> 00:59:04,440 They're alone in the house! 390 00:59:16,800 --> 00:59:17,960 Laura! 391 00:59:31,760 --> 00:59:34,080 Laura. Laura, are you okay? 392 00:59:34,160 --> 00:59:37,240 What's going on? What's wrong with the old people? 393 00:59:37,320 --> 00:59:39,120 I don't know! Where's Noah? 394 00:59:39,200 --> 00:59:41,120 I tried calling Alex. I can't get through. 395 00:59:41,200 --> 00:59:44,320 I'm sure Alex is fine. He's with his uncle. Where's Noah? 396 00:59:44,400 --> 00:59:45,920 Where's your brother? 397 00:59:46,000 --> 00:59:49,000 They tried to get in the house, so I barricaded the windows like you said. 398 00:59:49,080 --> 00:59:51,560 - They wouldn't stop. I'm sorry. - Noah! 399 00:59:53,920 --> 00:59:55,000 Where's Aike? 400 00:59:56,640 --> 00:59:57,640 I don't know! 401 00:59:59,840 --> 01:00:02,160 Noah! Noah, where are you? 402 01:00:05,560 --> 01:00:06,560 Noah! 403 01:00:10,600 --> 01:00:11,600 Noah! 404 01:00:12,680 --> 01:00:13,680 Noah! 405 01:00:18,040 --> 01:00:19,040 Noah? 406 01:00:20,600 --> 01:00:21,600 Did you find him? 407 01:00:44,120 --> 01:00:46,040 You didn't see what they did to Malick and Sanna. 408 01:00:46,080 --> 01:00:48,320 I saw what they did down in the village. 409 01:00:49,160 --> 01:00:50,920 - Let me by! - Ella! Ella! 410 01:00:51,000 --> 01:00:53,040 - Lukas, let me by! - Ella! 411 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 Ella! 412 01:00:59,560 --> 01:01:01,800 You let me go or else you take the gun! 413 01:01:05,040 --> 01:01:08,440 Stay here! No! No, let her... Let her go! Don't go out there! 414 01:01:19,120 --> 01:01:20,400 Where is my child? 415 01:01:21,000 --> 01:01:23,440 Where is my son? Where is my child? 416 01:01:23,520 --> 01:01:25,920 If you love me... If you love me, then stay here. 417 01:01:26,000 --> 01:01:28,320 I swear, I'll be right back. 418 01:01:29,120 --> 01:01:31,520 No! Stay here! 419 01:01:33,000 --> 01:01:34,800 Where is my child? 420 01:01:35,720 --> 01:01:36,720 Noah! 421 01:01:37,640 --> 01:01:41,320 Noah! Noah! 422 01:01:46,560 --> 01:01:47,560 Aike? 423 01:01:50,040 --> 01:01:51,600 Where is Noah? 424 01:01:51,680 --> 01:01:54,800 What have you people done with him? What have you done with him? 425 01:01:54,880 --> 01:01:57,280 - Why won't you say anything? - Ella! 426 01:01:57,360 --> 01:02:00,280 - Ella, get off! - Why are you just standing there mute? 427 01:02:00,360 --> 01:02:01,920 - Ella, stop it! - No! 428 01:02:03,680 --> 01:02:05,320 He's your grandson! 429 01:02:05,960 --> 01:02:08,720 He's your grandson, Dad! 430 01:02:08,800 --> 01:02:09,800 Ella! 431 01:02:12,560 --> 01:02:14,200 Noah! 432 01:02:15,240 --> 01:02:16,720 Someone's in the house. 433 01:03:03,400 --> 01:03:05,560 Where is my child? 434 01:03:06,360 --> 01:03:07,680 Noah! 435 01:03:24,640 --> 01:03:25,960 Kim. 436 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 I've never done you any harm. 437 01:03:57,560 --> 01:03:59,880 If you're going to hurt someone, don't hurt me. 438 01:04:11,440 --> 01:04:12,440 Laura! 439 01:04:13,040 --> 01:04:15,600 Get away! Get away from the door! 440 01:04:29,840 --> 01:04:32,800 ...forgive us our trespasses, as we forgive those who... 441 01:04:32,880 --> 01:04:34,000 Where's Laura? 442 01:04:34,080 --> 01:04:35,560 Hey! 443 01:04:36,760 --> 01:04:38,680 - It's your fault. - What? 444 01:04:38,760 --> 01:04:40,440 You left me alone. 445 01:04:41,200 --> 01:04:43,600 - What have you done? - She's not my daughter. 446 01:05:01,400 --> 01:05:03,960 ...and lead us not into temptation... 447 01:05:09,320 --> 01:05:11,880 My child, please save me. Please. 448 01:05:14,840 --> 01:05:16,360 Please. 449 01:05:34,560 --> 01:05:35,880 Laura! 450 01:07:16,040 --> 01:07:19,640 Help me. Kim, take the light and shine it on the oven. 451 01:07:31,720 --> 01:07:32,720 Okay. 452 01:07:33,240 --> 01:07:34,440 Okay. 453 01:08:11,880 --> 01:08:13,000 You know him? 454 01:08:13,080 --> 01:08:14,120 From the home? 455 01:08:15,880 --> 01:08:18,240 What's the guy's name? 456 01:08:21,240 --> 01:08:22,240 I... 457 01:08:22,600 --> 01:08:23,600 I don't know it. 458 01:08:51,920 --> 01:08:53,280 What's your name? 459 01:08:59,920 --> 01:09:00,920 Can you... 460 01:09:15,640 --> 01:09:17,640 I just wanna know where the boy is. 461 01:09:21,040 --> 01:09:22,360 Where is our child? 462 01:09:24,480 --> 01:09:25,760 Why are you doing this? 463 01:09:26,840 --> 01:09:28,520 What have we done to you? 464 01:09:32,520 --> 01:09:34,400 We haven't hurt you at all. 465 01:09:37,720 --> 01:09:38,960 I don't know... 466 01:09:39,800 --> 01:09:40,800 you're angry 467 01:09:42,080 --> 01:09:44,640 at somebody, and maybe they treated you badly, 468 01:09:46,960 --> 01:09:48,640 but it certainly wasn't us. 469 01:09:52,720 --> 01:09:56,040 And it wasn't our dear son. 470 01:10:05,680 --> 01:10:08,200 Where's my child? He hasn't done anything to you! 471 01:10:08,280 --> 01:10:11,440 - Where's my child? - Ella, stop it. Stop it. 472 01:10:11,520 --> 01:10:13,720 - Stop it! Ella! Stop it! - No! 473 01:10:13,800 --> 01:10:15,120 Stop it, Ella! 474 01:10:15,200 --> 01:10:16,200 Ella! 475 01:10:20,360 --> 01:10:21,360 Where is my child? 476 01:10:35,400 --> 01:10:36,680 What do you see? 477 01:10:41,080 --> 01:10:42,080 A man 478 01:10:43,320 --> 01:10:44,320 or a beast? 479 01:10:47,360 --> 01:10:50,040 You don't know everything we've seen 480 01:10:51,960 --> 01:10:54,480 in our all-too-short and sad lives. 481 01:10:56,440 --> 01:10:57,440 Do it. 482 01:11:01,720 --> 01:11:03,080 Just kill me. 483 01:11:04,600 --> 01:11:08,160 I'd rather die than continue living like an animal. 484 01:11:19,320 --> 01:11:20,640 Noah! 485 01:11:20,720 --> 01:11:22,240 Noah! 486 01:11:24,440 --> 01:11:26,040 Noah! 487 01:11:26,640 --> 01:11:28,280 Honey, where were you? 488 01:11:29,040 --> 01:11:31,840 Grandpa took me to the attic so I wouldn't get hurt. 489 01:11:31,920 --> 01:11:34,840 He said, "Stay there! Stay there!" 490 01:11:34,920 --> 01:11:38,360 Then he went outside to join the others, and I did what he told me. 491 01:11:39,080 --> 01:11:40,560 - Are you mad at me? - No! 492 01:11:41,440 --> 01:11:44,560 No, my angel. I'm not mad at you at all. 493 01:11:45,360 --> 01:11:48,000 You hid very well. You did a great job. 494 01:11:53,800 --> 01:11:54,800 What? 495 01:11:54,880 --> 01:11:55,880 Noah? 496 01:11:56,280 --> 01:11:58,480 What? 497 01:11:58,560 --> 01:11:59,560 Noah, what's wrong? 498 01:11:59,600 --> 01:12:02,240 - Noah! Noah! - He can't breathe! His inhaler! 499 01:12:02,320 --> 01:12:04,360 Noah, calm down. Calm down. 500 01:12:04,440 --> 01:12:07,720 Breathe slowly. Don't be scared. Breathe slowly. Calm down. 501 01:12:07,800 --> 01:12:10,040 Noah. 502 01:12:10,640 --> 01:12:12,480 Noah! 503 01:12:13,240 --> 01:12:16,000 Noah, listen to me! Take a deep breath. Breathe with me. 504 01:12:16,080 --> 01:12:18,440 Like we practiced. Go ahead. In. 505 01:12:19,760 --> 01:12:22,920 And out. Okay, again. Again, in. 506 01:12:23,000 --> 01:12:24,840 Like your sister says. 507 01:12:24,920 --> 01:12:27,680 - And out. - Breathe. Breathe. Breathe. 508 01:12:27,760 --> 01:12:28,920 We're all here. 509 01:12:29,000 --> 01:12:32,120 Okay, Dad's here, Mom's here. Don't worry, we're all here. 510 01:12:32,200 --> 01:12:35,240 We're all here. It'll be okay. 511 01:12:40,280 --> 01:12:41,280 It'll be okay. 512 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 It'll be okay. 513 01:12:50,400 --> 01:12:51,840 He's too weak. 514 01:12:53,200 --> 01:12:55,920 We'll carry him into the living room and wait until it gets light. 515 01:12:56,000 --> 01:12:58,160 - Then we'll get out of here. - Can you take him? 516 01:13:03,480 --> 01:13:04,600 Dad will carry you. 517 01:13:07,280 --> 01:13:08,280 Kim. 518 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 Coming? 519 01:14:12,200 --> 01:14:13,880 I know where they are. 520 01:14:40,920 --> 01:14:42,480 Laura! 521 01:14:43,280 --> 01:14:44,280 Laura! 522 01:14:44,360 --> 01:14:45,560 HONOR THE OLD... 523 01:14:45,640 --> 01:14:46,840 Laura! 524 01:14:48,320 --> 01:14:49,520 Laura! 525 01:17:42,960 --> 01:17:44,760 I admire you, Ella. 526 01:17:47,440 --> 01:17:51,120 Lukas still says your name in his sleep sometimes. 527 01:17:52,520 --> 01:17:55,320 Your name and your kids' names. 528 01:17:56,080 --> 01:17:57,800 And I lie awake next to him. 529 01:17:58,840 --> 01:18:01,880 Wanna know why he'll never love me as much as he loves you? 530 01:18:02,440 --> 01:18:03,920 Because you left him. 531 01:18:04,560 --> 01:18:06,600 Because you abandoned him. 532 01:18:07,200 --> 01:18:10,040 It was so easy for you to abandon someone. 533 01:18:10,960 --> 01:18:13,680 And I stayed behind in this... 534 01:18:15,600 --> 01:18:16,600 shithole. 535 01:18:18,840 --> 01:18:21,600 I even took care of your father. Not you. 536 01:18:23,480 --> 01:18:24,480 Kim. 537 01:18:27,600 --> 01:18:29,600 I don't wanna take Lukas away from you. 538 01:18:32,320 --> 01:18:34,760 I never had any problems with old people. 539 01:18:36,080 --> 01:18:37,920 All of this started when you came. 540 01:19:15,840 --> 01:19:18,200 Kim, why is the door open? 541 01:19:26,280 --> 01:19:27,280 I'm sorry. 542 01:19:28,880 --> 01:19:29,880 What? 543 01:23:16,000 --> 01:23:17,080 Lukas! 544 01:24:42,640 --> 01:24:44,800 Mom, we have to get out of here! 545 01:24:44,880 --> 01:24:48,640 The underground tunnel that connects to the cottage that Noah told us about! 546 01:24:48,720 --> 01:24:51,480 It must still exist! We have to find it! 547 01:25:15,480 --> 01:25:18,880 Noah, you first. Come on, we'll get out this way. 548 01:25:19,520 --> 01:25:21,800 My angel, it'll be okay. 549 01:25:49,440 --> 01:25:51,440 Keep going! 550 01:26:08,520 --> 01:26:10,120 - Noah! Noah. - No! 551 01:26:10,200 --> 01:26:11,880 - We have to get in there! - No! 552 01:26:11,960 --> 01:26:13,000 Noah! 553 01:26:15,000 --> 01:26:16,400 You can do it. Sweetheart. 554 01:26:25,200 --> 01:26:28,040 Good job, Noah! Keep going! Keep going! 555 01:26:45,720 --> 01:26:46,720 Mom! 556 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 Give me your hand! 557 01:26:59,440 --> 01:27:01,120 I love you! 558 01:28:46,080 --> 01:28:48,800 STATE OF EMERGENCY DECLARED BLOODBATH AT RETIREMENT HOME 559 01:28:48,880 --> 01:28:49,960 ALEX - 19 MISSED CALLS 560 01:28:50,040 --> 01:28:51,040 Alex. 561 01:29:01,280 --> 01:29:02,560 Laura! 562 01:29:02,640 --> 01:29:04,040 Laura, is that you? 563 01:29:04,600 --> 01:29:06,360 Alex. 564 01:29:06,920 --> 01:29:08,800 Noah and I are okay, but our parents... 565 01:29:08,880 --> 01:29:11,120 Oh God, I'm sorry. My family's dead too. 566 01:29:11,200 --> 01:29:12,800 Where are you? Can we meet? 567 01:29:12,880 --> 01:29:15,840 Down by the water. Through the woods, past the monument. 568 01:29:15,880 --> 01:29:19,000 You have to hurry! There are old people everywhere! Come quick! 569 01:29:20,040 --> 01:29:21,360 A... A... Alex? 570 01:29:22,040 --> 01:29:23,640 Alex! 571 01:29:23,720 --> 01:29:25,600 Fuck! 572 01:29:27,440 --> 01:29:28,440 Noah! 573 01:29:29,200 --> 01:29:30,880 Noah, come on. 574 01:29:31,480 --> 01:29:33,520 Come on. Come on. 575 01:29:47,640 --> 01:29:49,360 Grandpa? 576 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 Don't look, Noah! Look away! 577 01:30:32,480 --> 01:30:35,360 - Come on, Laura! Sing along! - Oh, no. 578 01:30:37,480 --> 01:30:39,200 ♪ Once known ♪ 579 01:30:40,760 --> 01:30:43,560 ♪ These days are seen forever ♪ 580 01:30:45,360 --> 01:30:47,080 Mom and Dad's song. 581 01:30:47,160 --> 01:30:48,680 Our family song. 582 01:30:50,520 --> 01:30:55,040 ♪ Night will fill my senses Without sound ♪ 583 01:30:55,560 --> 01:30:58,240 Whoever breaks up families is cursed. 584 01:30:58,320 --> 01:31:03,560 ♪ The color bleeds No candlelight will shimmer ♪ 585 01:31:03,640 --> 01:31:07,000 Whoever defends them soothes the spirits of the ancestors. 586 01:31:08,320 --> 01:31:12,840 ♪ Chased away When morning swims around ♪ 587 01:31:13,640 --> 01:31:15,800 What do you see? 588 01:31:15,880 --> 01:31:16,960 A man 589 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 or a beast? 590 01:31:25,400 --> 01:31:27,200 ♪ Once seized ♪ 591 01:31:27,280 --> 01:31:28,840 ♪ Once seized ♪ 592 01:31:29,800 --> 01:31:32,640 ♪ This stays deep in your blood ♪ 593 01:31:33,480 --> 01:31:37,240 ♪ This is mine, but only through you ♪ 594 01:31:38,360 --> 01:31:40,240 I'm so sorry, Dad. 595 01:31:40,320 --> 01:31:45,920 ♪ A bird laments Its broken, weeping feathers ♪ 596 01:31:46,640 --> 01:31:51,600 ♪ With the rain and wind Across the world, I fly ♪ 597 01:31:53,920 --> 01:31:55,760 ♪ Across the world, I fly ♪ 598 01:31:56,600 --> 01:31:58,600 ♪ Across the world, I fly ♪ 599 01:31:59,360 --> 01:32:01,440 ♪ Across the world, I fly ♪ 600 01:32:58,880 --> 01:33:01,640 You won't hurt us. Right, Grandpa? 601 01:33:16,680 --> 01:33:21,000 I could never ever hurt you. 602 01:33:22,960 --> 01:33:25,240 I love you both so... 603 01:33:26,200 --> 01:33:29,480 ...so terribly much. 604 01:33:41,000 --> 01:33:44,680 The last few nights, I've had dreams again and again 605 01:33:45,200 --> 01:33:46,760 about the world in flames. 606 01:33:47,280 --> 01:33:50,000 About a huge fire that consumes everything. 607 01:33:53,680 --> 01:33:56,240 And the more I think about everything that happened, 608 01:33:58,720 --> 01:34:00,000 the more I realize 609 01:34:01,120 --> 01:34:03,520 that what my little brother, Noah, and I 610 01:34:05,040 --> 01:34:06,200 experienced this summer 611 01:34:06,840 --> 01:34:09,000 will soon happen all over the world. 612 01:34:15,040 --> 01:34:19,400 How we transform the souls of the solitary into something dark... 613 01:34:25,520 --> 01:34:27,040 and how, ultimately, only love 614 01:34:29,360 --> 01:34:32,080 can overcome grief and fear. 615 01:34:34,120 --> 01:34:35,960 Until we finally, 616 01:34:36,680 --> 01:34:37,680 finally 617 01:34:39,040 --> 01:34:40,560 trust each other. 618 01:34:41,680 --> 01:34:44,800 ♪ You should have seen a ghost In the night ♪ 619 01:34:51,320 --> 01:34:52,680 ♪ Shoud have seen... ♪ 620 01:34:52,760 --> 01:34:55,120 One day I asked my grandpa 621 01:34:56,320 --> 01:34:57,920 if there was ever a time 622 01:34:58,000 --> 01:35:03,200 when we young people could have warded off the anger that old people feel towards us. 623 01:35:05,560 --> 01:35:09,800 Grandpa smiled and said he was a frail old man 624 01:35:10,680 --> 01:35:13,200 and that he couldn't remember that far back. 625 01:35:15,160 --> 01:35:16,280 But there was a time. 626 01:35:20,360 --> 01:35:21,360 One day. 627 01:35:24,840 --> 01:35:25,840 There was a time.44077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.