All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E03.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:38,758 --> 00:00:40,965 Lieutenant Commander Audry Garrett, 3 00:00:41,068 --> 00:00:42,551 reporting for duty. 4 00:00:56,551 --> 00:00:58,413 I'm sorry. 5 00:00:58,517 --> 00:01:00,724 I can't do this. 6 00:01:01,551 --> 00:01:03,206 Message sent. 7 00:01:07,517 --> 00:01:09,689 You have one new message. 8 00:01:11,137 --> 00:01:12,413 "Understood." 9 00:01:23,068 --> 00:01:24,241 No. 10 00:01:25,724 --> 00:01:27,172 No. 11 00:01:31,172 --> 00:01:32,482 No! 12 00:01:55,965 --> 00:01:57,931 This time for real. 13 00:01:58,034 --> 00:02:01,206 I can tell you're holding back, so come and get it. 14 00:02:05,551 --> 00:02:07,586 What happened? Why'd you stop? 15 00:02:07,689 --> 00:02:09,896 Nothing. I... 16 00:02:10,000 --> 00:02:11,206 Kate? 17 00:02:11,310 --> 00:02:12,562 I'm afraid I'm gonna hurt you, okay? 18 00:02:12,586 --> 00:02:14,413 I'm like... like double your size. 19 00:02:14,517 --> 00:02:16,482 Katherine Marie Whistler, 20 00:02:16,586 --> 00:02:18,137 listen to me... you are amazing. 21 00:02:18,241 --> 00:02:19,586 Thank you. Okay. 22 00:02:19,689 --> 00:02:22,310 At so many things... Yes, cyber things, 23 00:02:22,413 --> 00:02:24,172 decorating things, Scrabble things. 24 00:02:24,275 --> 00:02:25,555 I've never beaten you, not once. 25 00:02:25,655 --> 00:02:26,941 Well, I keep telling you to save your S's. 26 00:02:26,965 --> 00:02:29,068 But this is combat training things. 27 00:02:29,172 --> 00:02:30,379 And I assure you 28 00:02:30,482 --> 00:02:32,275 from the bottom of my endless heart 29 00:02:32,379 --> 00:02:36,103 that there is no world in which you are gonna take me down. 30 00:02:36,206 --> 00:02:37,551 Look, I know. It's just... 31 00:02:37,655 --> 00:02:39,862 'Cause I know all the tricks. 32 00:02:39,965 --> 00:02:41,551 For taller opponents, 33 00:02:41,655 --> 00:02:43,689 armed opponents, multiple opponents. 34 00:02:43,793 --> 00:02:46,482 Well, now you're just trying to turn me on. 35 00:02:46,586 --> 00:02:47,482 Listen. 36 00:02:47,586 --> 00:02:49,103 The point is, 37 00:02:49,206 --> 00:02:50,896 let me help you become 38 00:02:51,000 --> 00:02:54,724 the most amazing badass fighter that I know you have in you. 39 00:02:55,724 --> 00:02:57,206 I do, okay? I have it in me. 40 00:02:57,310 --> 00:02:58,413 Yeah. I just want... 41 00:02:58,517 --> 00:03:00,137 I want "fighting bad guys" Whistler 42 00:03:00,241 --> 00:03:01,931 to be as tough as 43 00:03:02,034 --> 00:03:04,724 "responding to emails" Whistler, so let's try again. 44 00:03:06,482 --> 00:03:08,689 Oh, wait, wait. Oh! Really? 45 00:03:08,793 --> 00:03:11,379 Yeah. A battle cry.A... a battle what? 46 00:03:11,482 --> 00:03:13,793 It's a scream. It'll help. 47 00:03:13,896 --> 00:03:16,724 You use your voice to propel your strength. 48 00:03:16,827 --> 00:03:19,758 All the greats use it. Trust me. 49 00:03:30,827 --> 00:03:32,000 Yep. 50 00:03:36,241 --> 00:03:37,896 I think it's your phone. 51 00:03:38,000 --> 00:03:42,103 Uh, well, I guess we're... done for today. 52 00:03:42,206 --> 00:03:44,241 That was really good. 53 00:03:45,620 --> 00:03:46,965 Yeah, well, 54 00:03:47,068 --> 00:03:49,275 you know, duty calls. 55 00:03:50,517 --> 00:03:52,000 Oh, yeah. Come on. 56 00:03:52,103 --> 00:03:54,310 Come on. 57 00:03:57,965 --> 00:03:59,379 Morning. KAI: Hey. 58 00:03:59,482 --> 00:04:01,172 What happened here? 59 00:04:01,275 --> 00:04:03,000 Car lost control, hit the trailer 60 00:04:03,103 --> 00:04:04,896 at what looks to be full speed. 61 00:04:05,000 --> 00:04:06,413 Victim dead on impact. 62 00:04:06,517 --> 00:04:07,586 Ooh. That's unfortunate. 63 00:04:07,689 --> 00:04:09,103 Yeah. Why did HPD call us? 64 00:04:09,206 --> 00:04:12,482 The driver is Lieutenant Commander Audry Garrett, 33. 65 00:04:12,586 --> 00:04:15,103 Driving a military vehicle with government plates. 66 00:04:15,206 --> 00:04:16,758 Even more unfortunate. 67 00:04:16,862 --> 00:04:19,275 No brake marks on the road leading up to the crash, 68 00:04:19,379 --> 00:04:21,931 so either the brakes failed or... 69 00:04:22,034 --> 00:04:23,862 She didn't use them. 70 00:04:23,965 --> 00:04:25,034 What'd you pull? 71 00:04:25,137 --> 00:04:26,586 Nothing. Car's basically empty. 72 00:04:26,689 --> 00:04:28,310 No purse, wallet, gym bag. 73 00:04:28,413 --> 00:04:30,379 Just this busted cell phone. 74 00:04:30,482 --> 00:04:32,620 Any idea where she was heading? 75 00:04:32,724 --> 00:04:35,586 Somewhere important, judging by the uniform. 76 00:04:39,517 --> 00:04:42,172 No brake marks, no personal belongings, 77 00:04:42,275 --> 00:04:44,103 dressed in her whites.Yeah. 78 00:04:44,206 --> 00:04:45,217 I was thinking the same thing. 79 00:04:45,241 --> 00:04:46,517 What? 80 00:04:46,620 --> 00:04:47,976 Maybe she didn't intend to go anywhere. 81 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 You mean like a suicide? 82 00:04:49,103 --> 00:04:51,275 It happens. 83 00:04:54,517 --> 00:04:55,896 That's odd. 84 00:04:56,000 --> 00:04:57,931 What? 85 00:04:58,034 --> 00:05:00,068 There's no officer's crest on the cover. 86 00:05:00,172 --> 00:05:01,551 That's an oversight. 87 00:05:01,655 --> 00:05:03,517 Especially for a lieutenant commander 88 00:05:03,620 --> 00:05:05,275 with over a decade in service. 89 00:05:05,379 --> 00:05:06,689 I'll check in with her CO, 90 00:05:06,793 --> 00:05:08,273 see where she might have been heading. 91 00:05:08,344 --> 00:05:09,724 Good. 92 00:05:11,965 --> 00:05:14,862 Let's go see Commander Garrett's next of kin. 93 00:05:20,379 --> 00:05:21,896 This never gets easier. 94 00:05:22,000 --> 00:05:23,344 Worst part of the job. 95 00:05:23,448 --> 00:05:25,103 Excuse me. 96 00:05:25,206 --> 00:05:27,000 Can I help you? 97 00:05:27,103 --> 00:05:29,034 Michael Garrett? Yes. 98 00:05:29,137 --> 00:05:32,000 Jane Tennant, Special Agent in Charge, NCIS. 99 00:05:32,103 --> 00:05:34,241 What's this about? 100 00:05:34,344 --> 00:05:35,931 Your wife was, um... 101 00:05:36,034 --> 00:05:38,206 she was involved in a car accident this morning. 102 00:05:38,310 --> 00:05:39,689 Honey, who is it? 103 00:05:41,517 --> 00:05:42,586 It's NCIS agents. 104 00:05:42,689 --> 00:05:45,344 Did something happen to the car? 105 00:05:45,448 --> 00:05:47,344 Not that I know of. 106 00:05:47,448 --> 00:05:48,758 I'm sorry, are you... 107 00:05:48,862 --> 00:05:50,517 Lieutenant Commander Audry Garrett. 108 00:05:50,620 --> 00:05:52,344 How can I help you? 109 00:05:56,793 --> 00:06:00,103 So you're saying this dead woman was impersonating me? 110 00:06:00,206 --> 00:06:01,689 We don't know. 111 00:06:01,793 --> 00:06:03,827 Her body was found wearing a Navy officer uniform 112 00:06:03,931 --> 00:06:06,034 with your name tags and your ribbons on it. 113 00:06:06,137 --> 00:06:07,551 That's impossible. 114 00:06:07,655 --> 00:06:09,535 My name tag, ribbons, they're all in my bedroom. 115 00:06:09,620 --> 00:06:11,482 Uh, Michael? MICHAEL: Still looking. 116 00:06:11,586 --> 00:06:14,206 We realize how disturbing this all sounds. 117 00:06:14,310 --> 00:06:17,103 Yeah. Have you noticed anything else missing? 118 00:06:17,206 --> 00:06:20,241 Like, uh, credit cards, jewelry, other valuables? 119 00:06:20,344 --> 00:06:22,000 No. No, nothing is missing. 120 00:06:22,103 --> 00:06:23,758 I barely leave the house these days. 121 00:06:23,862 --> 00:06:25,758 I mean, I am 72 months pregnant. 122 00:06:25,862 --> 00:06:28,068 Michael! MICHAEL: Got it. 123 00:06:29,103 --> 00:06:30,448 Babe, they're all here. 124 00:06:30,551 --> 00:06:33,103 Your CAC I.D., your wallet, your medals and ribbons. 125 00:06:33,206 --> 00:06:34,379 Okay. See? 126 00:06:34,482 --> 00:06:36,000 This is all just a big mistake. 127 00:06:42,448 --> 00:06:44,000 Commander, these aren't real medals. 128 00:06:45,000 --> 00:06:46,275 They're replicas. 129 00:06:46,379 --> 00:06:47,793 Yeah. Ribbons, too. 130 00:06:49,068 --> 00:06:51,379 The originals were on our victim. 131 00:06:52,413 --> 00:06:53,896 Why would someone do that? 132 00:06:54,000 --> 00:06:56,689 Hey, when was the last time you used your CAC I.D.? 133 00:06:56,793 --> 00:06:58,586 Daily until four weeks ago. 134 00:06:58,689 --> 00:06:59,896 I'm on medical leave. 135 00:07:00,000 --> 00:07:01,355 My doctor said I had to take it easy. 136 00:07:01,379 --> 00:07:03,275 This I.D. is fake. 137 00:07:03,379 --> 00:07:04,827 It's not a real bar code. 138 00:07:04,931 --> 00:07:06,571 Look, I've seen them on the island before. 139 00:07:06,655 --> 00:07:08,034 People buy them on the Internet, 140 00:07:08,137 --> 00:07:09,931 and they use them to get military discounts. 141 00:07:10,034 --> 00:07:12,827 You're saying this dead woman also stole my CAC I.D.? 142 00:07:12,931 --> 00:07:14,758 She didn't have it on her when she was found. 143 00:07:14,862 --> 00:07:17,655 Okay, I'm sorry, but this is insane. 144 00:07:17,758 --> 00:07:19,724 Look, we're gonna need a list of everyone 145 00:07:19,827 --> 00:07:22,137 who's visited your home in the last four weeks. 146 00:07:22,965 --> 00:07:25,344 Sure. Yeah, but, okay, to be clear, 147 00:07:25,448 --> 00:07:27,551 you think someone came into my house, 148 00:07:27,655 --> 00:07:29,724 stole my CAC I.D., my medals, my ribbons, 149 00:07:29,827 --> 00:07:31,551 and then replaced them with replicas 150 00:07:31,655 --> 00:07:33,551 all so they could get a discount at the NEX? 151 00:07:33,655 --> 00:07:35,793 We don't know yet. TENNANT: But we do know 152 00:07:35,896 --> 00:07:38,448 that someone worked really hard to impersonate you 153 00:07:38,551 --> 00:07:40,137 and now they're dead. 154 00:07:46,517 --> 00:07:49,172 Uh, you're a little young for a hip replacement, Luce. 155 00:07:49,275 --> 00:07:51,758 Oh, just, you know, recovering from a... 156 00:07:51,862 --> 00:07:53,793 good old-fashioned hard workout. 157 00:07:53,896 --> 00:07:55,379 What you got on Commander Garrett? 158 00:07:55,482 --> 00:07:57,862 None of Commander Garrett's credit cards were taken. 159 00:07:57,965 --> 00:08:00,241 No indication her I.D. was used to take out loans 160 00:08:00,344 --> 00:08:02,413 or any kind of purchases. 161 00:08:02,517 --> 00:08:05,586 So, if money wasn't a motive, what was? 162 00:08:05,689 --> 00:08:07,551 The CAC itself. 163 00:08:07,655 --> 00:08:10,241 The real Commander Garrett hasn't used it in over a month. 164 00:08:10,344 --> 00:08:13,137 But according to Navy security databases, 165 00:08:13,241 --> 00:08:16,034 the card was used to access several locations on base. 166 00:08:16,965 --> 00:08:20,000 This is her five days ago accessing a computer 167 00:08:20,103 --> 00:08:21,206 at Pac Fleet HQ. 168 00:08:21,310 --> 00:08:22,896 She even knew Garrett's pass code. 169 00:08:23,000 --> 00:08:24,560 Could this be espionage? It's possible. 170 00:08:24,620 --> 00:08:26,517 Nothing remotely top secret was accessed. 171 00:08:26,620 --> 00:08:27,907 She did go into the DEERS database 172 00:08:27,931 --> 00:08:29,586 of active duty service members. 173 00:08:29,689 --> 00:08:32,517 Possibly looking for more targets to steal from. 174 00:08:32,620 --> 00:08:35,068 But stealing what? 175 00:08:38,344 --> 00:08:39,551 Bam Bam. 176 00:08:39,655 --> 00:08:41,655 Can I help you? 177 00:08:41,758 --> 00:08:44,793 Ah. We met the other week. 178 00:08:46,172 --> 00:08:47,517 Potential explosion. 179 00:08:47,620 --> 00:08:49,586 I was looking for bad guys. 180 00:08:49,689 --> 00:08:52,103 You were deactivating a bomb. 181 00:08:53,206 --> 00:08:54,413 Mm-mm. 182 00:08:54,517 --> 00:08:56,275 Huh. 183 00:08:56,379 --> 00:08:58,344 Um, you're sitting at my desk. 184 00:08:58,448 --> 00:09:00,965 Oh. You're Agent Boone. 185 00:09:01,068 --> 00:09:02,241 Exactly. 186 00:09:02,344 --> 00:09:04,482 So, did you get my text about the car? 187 00:09:04,586 --> 00:09:07,413 That's why I'm here. 188 00:09:09,655 --> 00:09:11,034 And? 189 00:09:13,137 --> 00:09:15,724 Car was moving between 65 and 70 miles per hour 190 00:09:15,827 --> 00:09:17,275 at the point of impact. 191 00:09:17,379 --> 00:09:19,172 Hit the divider on the driver side. 192 00:09:19,275 --> 00:09:22,000 Engine block crushed the victim on impact. 193 00:09:22,103 --> 00:09:24,517 Any indication that the driver tried to use the brakes? 194 00:09:24,620 --> 00:09:26,655 No. Brakes work just fine. 195 00:09:26,758 --> 00:09:27,931 So it was suicide. 196 00:09:28,034 --> 00:09:28,793 Doubtful. 197 00:09:28,896 --> 00:09:31,172 Accident? Nope. 198 00:09:32,241 --> 00:09:34,206 You gonna tell me, or should I keep guessing? 199 00:09:34,310 --> 00:09:37,103 The car's supercomputer system was hacked. 200 00:09:37,206 --> 00:09:38,827 Received a message from a remote location 201 00:09:38,931 --> 00:09:40,275 moments before the accident, 202 00:09:40,379 --> 00:09:42,482 telling the vehicle to disable the brakes. 203 00:09:42,586 --> 00:09:43,931 How is that even possible? 204 00:09:44,034 --> 00:09:46,172 Oh, it's so much easier than you think. 205 00:09:46,275 --> 00:09:48,379 All cars made after 2016 are embedded 206 00:09:48,482 --> 00:09:50,965 with electronic units that help monitor and control 207 00:09:51,068 --> 00:09:53,275 core vehicle functions, so navigation, 208 00:09:53,379 --> 00:09:55,275 steering, brakes. 209 00:09:55,379 --> 00:09:57,339 Cars have essentially become a computer on wheels. 210 00:09:57,379 --> 00:09:58,551 Yep. 211 00:09:58,655 --> 00:10:00,044 This victim couldn't stop the crash. 212 00:10:00,068 --> 00:10:01,827 Didn't even know it was coming. 213 00:10:01,931 --> 00:10:03,793 This wasn't a suicide. 214 00:10:04,620 --> 00:10:06,862 It was murder. 215 00:10:12,655 --> 00:10:14,586 I've never seen this woman before. 216 00:10:14,689 --> 00:10:16,275 You sure? 217 00:10:16,379 --> 00:10:17,655 Yeah, I think I'd remember 218 00:10:17,758 --> 00:10:19,113 if my creepy doppelganger came over for tea. 219 00:10:19,137 --> 00:10:21,931 You got my visitor list? KAI: Yes. 220 00:10:22,034 --> 00:10:24,206 Uh, mother-in-law, doula, housekeepers. 221 00:10:24,310 --> 00:10:26,275 And, uh, we're still following up, 222 00:10:26,379 --> 00:10:28,620 but so far, no one's raised any red flags. 223 00:10:28,724 --> 00:10:30,137 What about work? 224 00:10:30,241 --> 00:10:31,921 Before you went on leave, were you involved 225 00:10:31,965 --> 00:10:33,517 with any classified operations? 226 00:10:33,620 --> 00:10:35,137 Classified? No. 227 00:10:35,241 --> 00:10:36,551 No, I'm a pork chop. 228 00:10:36,655 --> 00:10:38,068 Supply Corps officer. 229 00:10:38,172 --> 00:10:39,803 - Blankets, beans and Band-Aids. - Exactly. 230 00:10:39,827 --> 00:10:41,620 Essential but pretty mundane. 231 00:10:41,724 --> 00:10:43,275 Definitely not classified. 232 00:10:43,379 --> 00:10:45,482 Can you think of anything that you have access to 233 00:10:45,586 --> 00:10:48,586 that might be more dangerous than canned goods? Um... 234 00:10:48,689 --> 00:10:50,137 No, not off the top of my head. 235 00:10:50,241 --> 00:10:52,655 Look, I am happy to help in any way that I can. 236 00:10:52,758 --> 00:10:54,482 And I'd like to get my CAC card back, 237 00:10:54,586 --> 00:10:56,896 put this whole mess behind me before... 238 00:10:57,000 --> 00:10:58,310 you know. 239 00:10:58,413 --> 00:11:01,000 I wish it were that simple, Commander Garrett. 240 00:11:01,103 --> 00:11:02,862 Look, we have reason to believe 241 00:11:02,965 --> 00:11:05,793 that the woman impersonating you didn't just die. 242 00:11:05,896 --> 00:11:07,413 She was murdered. 243 00:11:10,620 --> 00:11:12,206 Oh. 244 00:11:13,000 --> 00:11:14,734 Hey, we're still putting the pieces together, 245 00:11:14,758 --> 00:11:16,551 but it is possible her murder 246 00:11:16,655 --> 00:11:19,689 had something to do with why she was impersonating you. 247 00:11:19,793 --> 00:11:21,310 Am I in danger? 248 00:11:21,413 --> 00:11:24,241 We'll put a security detail on you just in case, okay? 249 00:11:24,344 --> 00:11:26,896 Let's go over that visitor list one more time. 250 00:11:31,689 --> 00:11:33,103 Dude. 251 00:11:33,206 --> 00:11:34,896 Ernie. Not used to seeing you at AFMES. 252 00:11:35,000 --> 00:11:36,206 You got a hot lead? 253 00:11:36,310 --> 00:11:37,710 Well, still trying to piece together 254 00:11:37,758 --> 00:11:38,998 our mystery woman's cell phone. 255 00:11:39,068 --> 00:11:40,527 Car she crashed turned out to be a dead end, 256 00:11:40,551 --> 00:11:42,631 stolen off a used car lot in Hawai'i Kai four days ago. 257 00:11:42,655 --> 00:11:45,000 Owner didn't even realize it was missing till I called. 258 00:11:45,103 --> 00:11:46,655 So, basically, you got nothing 259 00:11:46,758 --> 00:11:48,793 and you're hoping Chase can help. 260 00:11:48,896 --> 00:11:49,896 Basically.Right. 261 00:11:49,965 --> 00:11:50,976 It's your lucky day. 262 00:11:51,000 --> 00:11:52,758 Ignorance is bliss, 263 00:11:52,862 --> 00:11:54,965 but it certainly has teeth. 264 00:11:55,068 --> 00:11:57,241 Our dead woman had very specific 265 00:11:57,344 --> 00:11:58,944 stainless steel alloys in her bridgework, 266 00:11:59,034 --> 00:12:00,517 only found in Eastern Europe. 267 00:12:00,620 --> 00:12:05,586 Hmm. So we're looking at Albania, Hungary, Moldova... 268 00:12:05,689 --> 00:12:07,689 They're Bulgarian. 269 00:12:07,793 --> 00:12:09,413 How can you be sure? 270 00:12:09,517 --> 00:12:11,413 A serial number. 271 00:12:15,517 --> 00:12:17,068 Can it be traced? 272 00:12:17,172 --> 00:12:19,113 Well, it's possible. There aren't databases 273 00:12:19,137 --> 00:12:20,965 that specifically deal in dental implants, 274 00:12:21,068 --> 00:12:23,241 but if I can narrow down the manufacturer... 275 00:12:23,344 --> 00:12:25,137 Vessela Toska. 276 00:12:26,517 --> 00:12:28,206 The victim's name. 277 00:12:28,310 --> 00:12:31,724 I called the dentist in Burgas and was able to confirm. 278 00:12:32,586 --> 00:12:34,931 You-you speak Bulgarian? 279 00:12:35,034 --> 00:12:37,413 Picked up a few key phrases from my ex, 280 00:12:37,517 --> 00:12:39,310 Antov Kosmanitov. 281 00:12:39,413 --> 00:12:41,586 But mostly, we spoke the language of love. 282 00:12:42,551 --> 00:12:44,655 Toska is a recent immigrant to the island, 283 00:12:44,758 --> 00:12:47,206 here on an expired H-2 visa. 284 00:12:47,310 --> 00:12:48,769 It's hard to track down temporary workers. 285 00:12:48,793 --> 00:12:49,838 They move around a lot, so... 286 00:12:49,862 --> 00:12:51,482 Toska's last known address, 287 00:12:51,586 --> 00:12:53,448 three miles from the crash site. 288 00:12:54,448 --> 00:12:55,965 Will you look at that? 289 00:12:56,068 --> 00:12:57,586 I'll alert the team. 290 00:12:57,689 --> 00:12:59,724 Thank you, Commander. 291 00:12:59,827 --> 00:13:01,793 Ernie. 292 00:13:03,413 --> 00:13:06,206 Right. Well, I... I guess I'll, uh... 293 00:13:06,310 --> 00:13:07,931 Scalpel. 294 00:13:08,758 --> 00:13:11,310 What, you've never assisted in an autopsy before? 295 00:13:20,896 --> 00:13:23,310 Whoa. Interesting. 296 00:13:23,413 --> 00:13:24,931 What? 297 00:13:25,034 --> 00:13:26,551 Vessela Toska with blonde hair. 298 00:13:26,655 --> 00:13:27,931 Does it remind you of anyone? 299 00:13:28,034 --> 00:13:30,793 Mm, yeah. Commander Garrett. 300 00:13:33,310 --> 00:13:34,482 Huh. 301 00:13:34,586 --> 00:13:36,517 Brown hair dye. 302 00:13:37,413 --> 00:13:39,172 And lots of it. 303 00:13:39,275 --> 00:13:41,896 No, I meant someone else we both know. 304 00:13:42,000 --> 00:13:45,103 Someone tall, blonde. 305 00:13:45,206 --> 00:13:47,758 I don't know anyone who fits that description. 306 00:13:47,862 --> 00:13:49,793 Okay, now you're just messing with me. 307 00:13:52,758 --> 00:13:53,931 Any sign of the CAC? 308 00:13:54,034 --> 00:13:55,482 No, not yet. 309 00:13:55,586 --> 00:13:59,448 But it doesn't exactly look like a hotbed of stolen goods. 310 00:14:04,206 --> 00:14:06,758 But I did find another uniform. 311 00:14:06,862 --> 00:14:08,551 Happy Housekeepers? 312 00:14:09,724 --> 00:14:11,458 Yeah, the same cleaning service the Garretts use. 313 00:14:11,482 --> 00:14:12,931 That must be how she gained access 314 00:14:13,034 --> 00:14:14,551 to Garrett's personal items. 315 00:14:14,655 --> 00:14:16,872 I thought Audry didn't recognize her from the CCTV footage. 316 00:14:16,896 --> 00:14:18,172 No, she didn't. 317 00:14:18,275 --> 00:14:20,793 Maybe someone else from the cleaning service 318 00:14:20,896 --> 00:14:23,000 stole her medals and CAC I.D. 319 00:14:23,827 --> 00:14:25,793 Vessela wasn't working alone. 320 00:14:26,586 --> 00:14:29,206 Happy Housekeepers owner Lydia Petrov. 321 00:14:29,310 --> 00:14:32,068 A 20-year immigrant, and like Vessela Toska, 322 00:14:32,172 --> 00:14:33,827 also from Bulgaria. 323 00:14:33,931 --> 00:14:36,689 Yeah, before she started her cleaning company here on Oahu, 324 00:14:36,793 --> 00:14:38,793 she had multiple indictments for identity theft 325 00:14:38,896 --> 00:14:40,586 and wire fraud on the mainland. 326 00:14:40,689 --> 00:14:42,493 She was caught running a phone banking boiler room. 327 00:14:42,517 --> 00:14:44,413 Allegedly scamming seniors in the six figures. 328 00:14:44,517 --> 00:14:47,275 FBI ultimately didn't have enough evidence to convict. 329 00:14:47,379 --> 00:14:49,000 Stolen money was never recovered. 330 00:14:49,103 --> 00:14:51,458 Sounds like all the makings of a small-time criminal mastermind. 331 00:14:51,482 --> 00:14:53,241 Uh, now she's on to something else. 332 00:14:53,344 --> 00:14:54,931 Ernie found two other sailors, 333 00:14:55,034 --> 00:14:56,655 one in logistics and one in finance, 334 00:14:56,758 --> 00:14:58,137 whose CAC I.D.'s are gone. 335 00:14:58,241 --> 00:14:59,482 Let me guess... they both used 336 00:14:59,586 --> 00:15:01,275 Happy House Cleaners to clean their homes. 337 00:15:01,379 --> 00:15:02,379 Exactly. 338 00:15:02,413 --> 00:15:03,931 Logistics, supplies and finance. 339 00:15:04,034 --> 00:15:05,586 They all have to be related. 340 00:15:05,689 --> 00:15:07,862 But nothing's been stolen. Whatever Lydia was up to, 341 00:15:07,965 --> 00:15:09,586 it was worth murdering Vessela Toska. 342 00:15:09,689 --> 00:15:11,448 Why don't we roll up the other housekeepers, 343 00:15:11,551 --> 00:15:13,562 get 'em to flip? TENNANT: We don't have enough leverage. 344 00:15:13,586 --> 00:15:15,448 We don't even know why Toska was impersonating 345 00:15:15,551 --> 00:15:17,310 Commander Garrett in the first place. 346 00:15:17,413 --> 00:15:20,448 We need to get into the Happy Housekeepers operation. 347 00:15:20,551 --> 00:15:22,758 Oh, I volunteer my apartment to be cleaned. 348 00:15:22,862 --> 00:15:24,793 I second that idea. 349 00:15:25,586 --> 00:15:28,034 I mean, if-if it'll help with the case. 350 00:15:28,137 --> 00:15:30,172 Okay, but we need to get in deeper. 351 00:15:30,275 --> 00:15:32,172 We need to understand why Petrov wanted someone 352 00:15:32,275 --> 00:15:33,931 to impersonate Commander Garrett. 353 00:15:34,034 --> 00:15:35,689 Hey, maybe that's our way in. 354 00:15:35,793 --> 00:15:37,793 If Petrov still has Garrett's CAC I.D., 355 00:15:37,896 --> 00:15:39,856 then maybe she's looking for another impersonator. 356 00:15:39,896 --> 00:15:43,551 What, like send in another brunette to finish the job? 357 00:15:43,655 --> 00:15:44,793 That's a stretch. 358 00:15:44,896 --> 00:15:46,241 Is it, though? 359 00:15:46,344 --> 00:15:48,079 I mean, even if Petrov doesn't take the bait, 360 00:15:48,103 --> 00:15:49,527 we still learn more than we know now. 361 00:15:49,551 --> 00:15:50,965 Which isn't much. 362 00:15:51,068 --> 00:15:52,448 It's worth a shot. 363 00:16:00,551 --> 00:16:03,965 If only we knew someone who could pass as Garrett... 364 00:16:04,068 --> 00:16:09,172 Fair-skinned, athletic, tall. 365 00:16:12,172 --> 00:16:13,827 Oh, I see it now. 366 00:16:17,379 --> 00:16:19,758 Wh-When I said it was worth a shot, I-I didn't mean... 367 00:16:22,689 --> 00:16:25,586 Okay, you sure this is gonna come out? 368 00:16:25,689 --> 00:16:26,724 Yeah, it's just a rinse. 369 00:16:26,827 --> 00:16:28,068 It'll come out in a few washes. 370 00:16:28,172 --> 00:16:29,517 Maybe ten. 371 00:16:29,620 --> 00:16:32,103 This was a terrible idea. 372 00:16:32,206 --> 00:16:34,448 Oh, come on. "Everyday Brown" 373 00:16:34,551 --> 00:16:36,448 was the best option that the drugstore had. 374 00:16:36,551 --> 00:16:38,344 Not that. Sending me in on this mission. 375 00:16:38,448 --> 00:16:40,448 I mean, I'm only just getting my feet wet 376 00:16:40,551 --> 00:16:41,448 as a field agent. 377 00:16:41,551 --> 00:16:43,344 And you're crushing it, Kate. 378 00:16:43,448 --> 00:16:46,206 All I heard at that barbecue was how much FBI loves you. 379 00:16:46,310 --> 00:16:48,586 But this is different. I've never gone undercover. 380 00:16:48,689 --> 00:16:51,448 I mean, what-what if I freeze when Petrov asks me questions? 381 00:16:51,551 --> 00:16:53,275 You won't freeze. 382 00:16:53,379 --> 00:16:56,275 You're gonna do great. You may even have some fun. 383 00:16:56,379 --> 00:16:57,965 Yeah, I don't get to play poker, Lucy. 384 00:16:58,068 --> 00:16:59,310 I'm cleaning houses. 385 00:16:59,413 --> 00:17:01,068 And that is if I succeed at the interview. 386 00:17:01,172 --> 00:17:03,724 Don't underestimate yourself. 387 00:17:03,827 --> 00:17:06,586 Like this morning... You floored me. 388 00:17:06,689 --> 00:17:08,172 Me, Lucy Tara. 389 00:17:09,344 --> 00:17:11,620 I've seen you come up against a lot of obstacles, 390 00:17:11,724 --> 00:17:13,620 and every time, you overcome them. 391 00:17:13,724 --> 00:17:15,448 Like winning you back with singing? 392 00:17:15,551 --> 00:17:16,551 Exactly. 393 00:17:17,620 --> 00:17:19,586 But don't do that tomorrow. 394 00:17:19,689 --> 00:17:21,241 The singing. 395 00:17:22,241 --> 00:17:23,862 But... 396 00:17:23,965 --> 00:17:25,827 I have complete faith in you. 397 00:17:29,758 --> 00:17:31,172 Thank you. 398 00:17:31,275 --> 00:17:32,758 Mm-hmm. 399 00:17:37,241 --> 00:17:38,620 What's that, now? 400 00:17:38,724 --> 00:17:40,862 FBI manual on going undercover. Gonna read it. 401 00:17:40,965 --> 00:17:42,620 Oh, okay, yeah. 402 00:17:42,724 --> 00:17:44,827 I'm gonna just... 403 00:17:44,931 --> 00:17:47,034 sit here. 404 00:17:55,620 --> 00:17:58,275 Okay, but what if she asks to speak to references? 405 00:17:58,379 --> 00:17:59,862 Uh, it's not Goldman Sachs. 406 00:17:59,965 --> 00:18:01,310 Hey, if she does, 407 00:18:01,413 --> 00:18:02,965 just call Ernie. 408 00:18:03,068 --> 00:18:04,793 Yeah, keep it simple, Whistler, you know? 409 00:18:04,896 --> 00:18:08,482 You're just a down-on-your-luck lady looking for a job. 410 00:18:08,586 --> 00:18:10,448 And we're right here if something goes wrong. 411 00:18:10,551 --> 00:18:12,010 No, I'm good. I mean, I was up all night 412 00:18:12,034 --> 00:18:13,275 reading the FBI manual. 413 00:18:13,379 --> 00:18:14,838 Got all the way to "Affects and Accents." 414 00:18:14,862 --> 00:18:17,241 Okay, well, hopefully, it wasn't alphabetical. 415 00:18:17,344 --> 00:18:18,793 Do you remember your back story? 416 00:18:18,896 --> 00:18:21,413 Yes. We talked about a... a bad breakup, maybe a bad boss. 417 00:18:21,517 --> 00:18:22,965 Expired work visa, 418 00:18:23,068 --> 00:18:24,620 desperate to make ends meet, dark past. 419 00:18:24,724 --> 00:18:26,758 Okay. 420 00:18:38,758 --> 00:18:41,517 Uh, excuse me. I-I was hoping to... 421 00:18:41,620 --> 00:18:43,413 We don't take walk-ins. 422 00:18:44,275 --> 00:18:45,517 The thing is, I'm... 423 00:18:45,620 --> 00:18:47,655 I'm looking for a job in a hurry and... 424 00:18:47,758 --> 00:18:49,482 Fill out form online. 425 00:18:49,586 --> 00:18:52,517 We'll contact you in seven to ten business days. Goodbye. 426 00:19:01,931 --> 00:19:03,655 Sorry. 427 00:19:06,275 --> 00:19:08,034 I was just... 428 00:19:08,137 --> 00:19:10,034 I was really hoping this would work. 429 00:19:10,137 --> 00:19:12,758 I'm desperate for a job. 430 00:19:12,862 --> 00:19:14,413 Oh, come now. 431 00:19:14,517 --> 00:19:18,482 No reason to have such pretty girl cry in my office. 432 00:19:19,758 --> 00:19:22,862 Come, sit down. Let's talk. 433 00:19:24,275 --> 00:19:25,931 Okay. 434 00:19:33,448 --> 00:19:34,862 Tell me, why are you looking 435 00:19:34,965 --> 00:19:36,172 for job cleaning houses? 436 00:19:36,275 --> 00:19:38,068 Well, you know, I've always liked cleaning. 437 00:19:38,172 --> 00:19:40,068 Organizing, really. 438 00:19:40,172 --> 00:19:41,655 Uh, closets, pantries. 439 00:19:41,758 --> 00:19:44,448 My mother used to say that clutter was nothing more 440 00:19:44,551 --> 00:19:46,275 than postponed decisions. Shh! 441 00:19:46,379 --> 00:19:48,137 Why do you need a job cleaning houses? 442 00:19:48,241 --> 00:19:50,137 Clearly, this is not your best option. 443 00:19:50,241 --> 00:19:52,862 I lost my work visa. 444 00:19:52,965 --> 00:19:54,517 I'm from Canada originally. 445 00:19:54,620 --> 00:19:56,413 Long way from home. Why come here? 446 00:19:56,517 --> 00:19:58,357 Well, I had a boyfriend who worked in shipping, 447 00:19:58,413 --> 00:19:59,655 and I came here with him. 448 00:19:59,758 --> 00:20:02,103 Then I got a job in hospitality, but, you know, 449 00:20:02,206 --> 00:20:03,551 that didn't work out. 450 00:20:03,655 --> 00:20:05,172 With guy or with job? 451 00:20:05,275 --> 00:20:06,551 Both. 452 00:20:06,655 --> 00:20:08,482 What did you do in Canada? 453 00:20:09,310 --> 00:20:11,000 I-I was a baker. 454 00:20:11,103 --> 00:20:12,586 In Toronto. 455 00:20:12,689 --> 00:20:14,000 You know, uh, 456 00:20:14,103 --> 00:20:15,689 bread, cookies, occasionally cakes. 457 00:20:15,793 --> 00:20:17,551 I-I like working with my hands. 458 00:20:17,655 --> 00:20:19,724 You know, being outside or-or inside. 459 00:20:19,827 --> 00:20:21,665 You know, whatever... whatever the job calls for. 460 00:20:21,689 --> 00:20:23,896 Have you ever been convicted of a felony? 461 00:20:24,000 --> 00:20:25,310 No. 462 00:20:26,137 --> 00:20:27,655 You seem nervous. 463 00:20:28,482 --> 00:20:30,103 I'm... 464 00:20:30,206 --> 00:20:32,827 Sorry, I-I am nervous. I just... 465 00:20:33,965 --> 00:20:35,862 Look, I could really use the money right now. 466 00:20:35,965 --> 00:20:38,827 I'm just... I'm willing to do just about anything. 467 00:20:42,000 --> 00:20:43,413 Okay. Interview over. 468 00:20:43,517 --> 00:20:45,137 Oh, please, if-if you... if you just 469 00:20:45,241 --> 00:20:47,137 give me a chance, then I can... I can... 470 00:20:47,241 --> 00:20:48,724 Go to this address at noon. 471 00:20:48,827 --> 00:20:50,827 Meet with my girls. 472 00:20:51,896 --> 00:20:54,000 To... 473 00:20:54,103 --> 00:20:55,344 To clean? 474 00:20:55,448 --> 00:20:57,241 No, to bake cake. 475 00:20:57,344 --> 00:20:58,413 Yes, to clean. 476 00:20:58,517 --> 00:20:59,827 It's trial run. 477 00:20:59,931 --> 00:21:01,931 If it goes well, if my girls like you, 478 00:21:02,034 --> 00:21:03,344 then I will call you, 479 00:21:03,448 --> 00:21:05,206 see if I have position for your skill set. 480 00:21:05,310 --> 00:21:06,965 Yes. Thank you. 481 00:21:07,068 --> 00:21:09,172 I-I won't let you down, Ms. Petrov. 482 00:21:09,275 --> 00:21:10,275 We shall see. 483 00:21:11,793 --> 00:21:12,793 No. 484 00:21:12,896 --> 00:21:14,103 Now you go. 485 00:21:25,689 --> 00:21:27,034 Hear that? I got a trial. 486 00:21:27,137 --> 00:21:28,379 You did. Yeah. Nice. 487 00:21:28,482 --> 00:21:30,241 Nice job, Whistler. 488 00:21:31,137 --> 00:21:33,793 Okay. Well, I mean, I'm ready for notes. 489 00:21:33,896 --> 00:21:35,448 What'd I do wrong? 490 00:21:36,310 --> 00:21:38,793 Nothing. Uh, I loved the crying part. 491 00:21:38,896 --> 00:21:40,793 Yeah. Yeah, way to flip the script. 492 00:21:40,896 --> 00:21:42,827 That was... nice. 493 00:21:43,655 --> 00:21:45,310 Okay, guys, just, you know, be honest. 494 00:21:45,413 --> 00:21:47,724 I can take the feedback. You know... 495 00:21:48,551 --> 00:21:49,827 ...maybe tomorrow, talk about 496 00:21:49,931 --> 00:21:51,517 things that are a little closer to home. 497 00:21:51,620 --> 00:21:52,896 Like, keep it personal. 498 00:21:53,000 --> 00:21:55,172 Or just... 499 00:21:55,275 --> 00:21:57,000 just stick to the story we agreed on, 500 00:21:57,103 --> 00:21:58,620 like... criminal past. 501 00:21:58,724 --> 00:22:02,517 Yeah. Not so much detail that's, uh... 502 00:22:02,620 --> 00:22:04,379 unnecessary. Unnecessary? 503 00:22:04,482 --> 00:22:06,724 Good news, guys. It's gonna be a slog, 504 00:22:06,827 --> 00:22:08,803 but Ernie thinks he can build a fake Canadian website 505 00:22:08,827 --> 00:22:11,068 for Whistler's fake Canadian baking business ASAP. 506 00:22:11,172 --> 00:22:13,655 Hey, Lucy. Whistler's here. 507 00:22:13,758 --> 00:22:16,448 Oh. Hi! 508 00:22:16,551 --> 00:22:18,551 Great job. 509 00:22:18,655 --> 00:22:20,827 Right. Unnecessary. 510 00:22:23,724 --> 00:22:25,310 What's the haps, Ernie? 511 00:22:25,413 --> 00:22:27,000 No idea who hacked Vessela's car, 512 00:22:27,103 --> 00:22:29,862 but I did get the last text messages off her burner. 513 00:22:31,448 --> 00:22:33,931 "I'm sorry. I can't do this anymore." 514 00:22:34,034 --> 00:22:35,862 And then someone replied: "Understood." 515 00:22:35,965 --> 00:22:38,005 Yeah, 20 seconds later, her car goes out of control. 516 00:22:38,068 --> 00:22:40,482 What was it that she can't do anymore? Don't know. 517 00:22:40,586 --> 00:22:42,517 But I do know she was using Garrett's CAC I.D. 518 00:22:42,620 --> 00:22:44,103 to access her supply accounts. 519 00:22:44,206 --> 00:22:46,689 What for? Could be anything. 520 00:22:46,793 --> 00:22:48,527 I'm combing through thousands of supply orders 521 00:22:48,551 --> 00:22:49,793 for multiple ships. 522 00:22:49,896 --> 00:22:51,482 Medical supplies, sports equipment, 523 00:22:51,586 --> 00:22:53,000 frozen burritos. 524 00:22:53,103 --> 00:22:55,310 All right, well, let's assume that Lydia and her crew 525 00:22:55,413 --> 00:22:58,344 weren't willing to kill over frozen food. 526 00:22:59,586 --> 00:23:01,344 But maybe something more valuable. 527 00:23:01,448 --> 00:23:03,689 Gonna take me a while to comb through these logs. 528 00:23:03,793 --> 00:23:07,000 The supply budget for one ship alone is $13 million. 529 00:23:07,103 --> 00:23:08,655 Good news. 530 00:23:08,758 --> 00:23:10,803 Commander Garrett got clearance from her doctor to come in. 531 00:23:10,827 --> 00:23:12,344 Baby's coming soon but not today. 532 00:23:12,448 --> 00:23:14,355 Perfect. I feel like I'm missing something. 533 00:23:14,379 --> 00:23:16,689 I've asked Commander Garrett to help us with the case. 534 00:23:17,586 --> 00:23:18,827 Garrett's coming here? 535 00:23:18,931 --> 00:23:21,620 Yeah, she's gonna help comb through the orders. 536 00:23:22,586 --> 00:23:24,068 Are you okay? 537 00:23:25,103 --> 00:23:26,310 This office isn't set up 538 00:23:26,413 --> 00:23:27,527 for Commander Garrett in her condition. 539 00:23:27,551 --> 00:23:28,896 Pregnant women need things, 540 00:23:29,000 --> 00:23:30,631 like a workstation with an ergonomic chair. 541 00:23:30,655 --> 00:23:31,803 Is there still an air purifier in the kitchen? 542 00:23:31,827 --> 00:23:32,724 Hey, Ernie. 543 00:23:32,827 --> 00:23:34,068 We know that Commander Garrett 544 00:23:34,172 --> 00:23:36,275 is pregnant, but I think you will soon find out 545 00:23:36,379 --> 00:23:38,275 she is one tough cookie. 546 00:23:38,379 --> 00:23:41,000 Cookies. That's what we need. 547 00:23:51,965 --> 00:23:53,241 Hey. 548 00:23:53,344 --> 00:23:54,586 I-I'm Kate. Lydia sent me. 549 00:23:54,689 --> 00:23:56,241 Where's your equipment? 550 00:23:56,344 --> 00:23:58,827 Oh, I... I didn't know I was supposed to bring anything. 551 00:23:58,931 --> 00:24:02,689 So you... show up to someone's house empty-handed? 552 00:24:03,482 --> 00:24:04,862 I... 553 00:24:04,965 --> 00:24:07,344 Sh-Should I go get some... 554 00:24:07,448 --> 00:24:09,724 She's messing with you. Come in. 555 00:24:10,758 --> 00:24:12,862 You can start in the kitchen. 556 00:24:15,620 --> 00:24:17,586 Mm-hmm. 557 00:24:20,551 --> 00:24:21,793 What'd I miss? 558 00:24:21,896 --> 00:24:23,896 So far, so good. Chips, please. 559 00:24:24,000 --> 00:24:25,827 Yeah, mostly a lot of cleaning 560 00:24:25,931 --> 00:24:28,241 and, uh, the other girls speaking in Bulgarian. 561 00:24:28,344 --> 00:24:30,586 Okay. What are they saying? 562 00:24:31,448 --> 00:24:33,172 Commander? CHASE: Uh... 563 00:24:33,275 --> 00:24:35,586 It's mostly chitchat and a couple of insults 564 00:24:35,689 --> 00:24:37,379 about the way Whistler cleans. 565 00:24:37,482 --> 00:24:39,275 Anything more specific? 566 00:24:39,379 --> 00:24:41,551 Sorry. My Bulgarian was a poet. 567 00:24:41,655 --> 00:24:43,310 He mostly spoke in verse. 568 00:24:43,413 --> 00:24:44,827 Great. 569 00:24:44,931 --> 00:24:46,620 Nice house, right? 570 00:24:46,724 --> 00:24:48,724 Imagine living here. 571 00:24:52,896 --> 00:24:54,275 So, uh, 572 00:24:54,379 --> 00:24:57,103 how long have you been with Happy Housekeepers? 573 00:24:57,206 --> 00:24:58,724 Uh, a couple years. 574 00:24:59,620 --> 00:25:01,000 How'd you meet Lydia? 575 00:25:02,517 --> 00:25:03,689 We're Bulgarian. 576 00:25:03,793 --> 00:25:05,827 Right. 577 00:25:05,931 --> 00:25:07,931 Lydia brought us over for new life. 578 00:25:08,034 --> 00:25:09,275 Mm. 579 00:25:09,379 --> 00:25:11,379 What about you, Cinderella? 580 00:25:11,482 --> 00:25:13,172 Why you want job like this, huh? 581 00:25:13,275 --> 00:25:16,241 Your nice Canada family cut you off? 582 00:25:17,068 --> 00:25:18,689 I don't have a family. Not anymore. 583 00:25:18,793 --> 00:25:21,275 Well, you must have somebody looking after you. 584 00:25:23,413 --> 00:25:25,965 Well, I... I had a brother. 585 00:25:26,068 --> 00:25:29,137 He was my best friend, but he died. 586 00:25:30,275 --> 00:25:32,655 Oh. How? 587 00:25:34,068 --> 00:25:35,896 Bomb in Iraq. 588 00:25:38,206 --> 00:25:40,517 He was a soldier. 589 00:25:44,758 --> 00:25:46,068 My family gone, too. 590 00:25:47,482 --> 00:25:48,965 It's hard. 591 00:25:50,172 --> 00:25:52,000 Yeah. 592 00:25:53,655 --> 00:25:57,586 You know, you think you'll get used to the loneliness, but... 593 00:25:57,689 --> 00:26:00,068 you just... you don't. 594 00:26:03,689 --> 00:26:05,275 You know, I stopped... 595 00:26:05,379 --> 00:26:08,724 I stopped going to school, seeing friends. 596 00:26:08,827 --> 00:26:11,620 Making any connections, really. 597 00:26:11,724 --> 00:26:14,241 I... I figured at some point 598 00:26:14,344 --> 00:26:16,896 I'd find my way, open up again, but... 599 00:26:18,241 --> 00:26:20,655 I never did. 600 00:26:24,344 --> 00:26:26,034 Well... 601 00:26:26,137 --> 00:26:28,344 now open yourself up to more mopping. 602 00:26:28,448 --> 00:26:30,344 Elena! Be nice. 603 00:26:30,448 --> 00:26:32,310 She's one of us. 604 00:26:40,172 --> 00:26:43,172 Wow. That was so much better. 605 00:26:43,275 --> 00:26:45,137 Is any of it true? 606 00:26:45,931 --> 00:26:49,379 Uh, Whistler's brother died when he was overseas. 607 00:26:49,482 --> 00:26:51,379 I knew that part. 608 00:26:51,482 --> 00:26:53,827 Not sure about the rest. 609 00:26:53,931 --> 00:26:55,965 Look, your girl did great. 610 00:26:56,068 --> 00:26:59,068 Now we wait and see if they take the bait. 611 00:27:04,034 --> 00:27:05,586 Mm.That the spot? 612 00:27:05,689 --> 00:27:07,068 Oh, it is all the spot. 613 00:27:07,172 --> 00:27:08,689 Long day, huh? 614 00:27:08,793 --> 00:27:11,344 College, grad school, DoD and FBI... 615 00:27:11,448 --> 00:27:14,000 Never have I worked so hard as I did today. 616 00:27:14,103 --> 00:27:15,551 But worth it, though, right? 617 00:27:15,655 --> 00:27:16,896 You kidding? 618 00:27:17,000 --> 00:27:18,965 I didn't get a shred of evidence. 619 00:27:19,068 --> 00:27:21,103 The only thing I got were blisters and a... 620 00:27:21,206 --> 00:27:24,034 I mean, a pretty decent Bulgarian cheese pie recipe. 621 00:27:24,137 --> 00:27:25,517 Babe, have a little patience. 622 00:27:25,620 --> 00:27:27,931 This was all planting seeds with Lydia Petrov. 623 00:27:28,034 --> 00:27:29,137 I'm sure she'll call. 624 00:27:29,241 --> 00:27:32,172 You know, Rome wasn't built in a day. 625 00:27:32,275 --> 00:27:36,275 Or, in this case, vacuumed. 626 00:27:36,379 --> 00:27:37,931 Oh, I just want to... 627 00:27:38,034 --> 00:27:40,655 I just want to see what this feels like. 628 00:27:46,344 --> 00:27:49,310 Pretty deep stuff you got into today. 629 00:27:49,413 --> 00:27:51,448 About your brother. 630 00:27:51,551 --> 00:27:53,206 Oh, well... 631 00:27:53,310 --> 00:27:55,517 you know, you guys kept telling me to make it personal. 632 00:27:55,620 --> 00:27:57,413 Oh, and you did. 633 00:27:58,310 --> 00:28:01,000 But some of it, you've never even told me. 634 00:28:01,103 --> 00:28:03,655 I mean, if you want to talk about it, you can. 635 00:28:03,758 --> 00:28:06,655 I appreciate that. 636 00:28:06,758 --> 00:28:08,586 But maybe we can just, you know, 637 00:28:08,689 --> 00:28:11,517 put a pin in it until we catch the evil maid ring. 638 00:28:11,620 --> 00:28:12,862 Yeah. 639 00:28:12,965 --> 00:28:14,241 Of course. 640 00:28:14,344 --> 00:28:16,517 Whenever y... 641 00:28:16,620 --> 00:28:18,758 I got it. 642 00:28:20,310 --> 00:28:22,068 It's Petrov. Says you're hired. 643 00:28:22,172 --> 00:28:23,827 She wants you to come to the office 644 00:28:23,931 --> 00:28:26,413 tomorrow morning, 8:00 a.m. sharp. 645 00:28:27,620 --> 00:28:29,137 See, what'd I tell you? 646 00:28:29,241 --> 00:28:31,448 Sometimes you just need to trust the process. 647 00:28:39,310 --> 00:28:40,689 Going in. 648 00:28:40,793 --> 00:28:42,379 Here goes nothing. 649 00:28:47,379 --> 00:28:49,206 Ms. Petrov? 650 00:28:50,827 --> 00:28:52,758 Hello? 651 00:28:56,724 --> 00:28:58,827 Ms. Petrov? 652 00:29:01,655 --> 00:29:03,931 Ms. Petrov? 653 00:29:08,103 --> 00:29:10,068 You lied to us. 654 00:29:18,827 --> 00:29:19,907 You need to explain yourself. 655 00:29:19,931 --> 00:29:21,827 Sorry? You said you had 656 00:29:21,931 --> 00:29:22,965 no felony convictions. 657 00:29:23,068 --> 00:29:24,379 That was lie. 658 00:29:25,551 --> 00:29:26,896 Who are these guys? 659 00:29:27,000 --> 00:29:28,448 Grand theft of properties 660 00:29:28,551 --> 00:29:30,448 over $950 in value. 661 00:29:30,551 --> 00:29:33,137 That's why your visa was revoked. 662 00:29:35,793 --> 00:29:37,586 I... 663 00:29:37,689 --> 00:29:40,000 Look, I-I was afraid you wouldn't give me a job. 664 00:29:40,103 --> 00:29:41,344 Because you're illegal. 665 00:29:41,448 --> 00:29:43,551 You should be back in Canada right now. 666 00:29:43,655 --> 00:29:45,379 Please, look, I... 667 00:29:45,482 --> 00:29:47,965 I just need to make a little money so that I can move on 668 00:29:48,068 --> 00:29:50,275 and-and get my life back on track. 669 00:29:51,344 --> 00:29:53,862 I may have opportunity for you. 670 00:29:56,068 --> 00:29:58,310 Very lucrative opportunity. 671 00:29:58,413 --> 00:30:01,137 It may help you to get back on track. 672 00:30:02,068 --> 00:30:04,931 Yes. I mean, anything. 673 00:30:05,034 --> 00:30:06,931 Job is simple. Malkie? 674 00:30:08,689 --> 00:30:12,206 All you have to do is put on this uniform... 675 00:30:14,310 --> 00:30:15,758 ...and sign for some cargo. 676 00:30:15,862 --> 00:30:17,724 What kind of cargo? 677 00:30:17,827 --> 00:30:19,310 There's old Bulgarian saying 678 00:30:19,413 --> 00:30:22,068 which basically translates to: None of your business. 679 00:30:24,931 --> 00:30:26,103 Yeah, okay. 680 00:30:26,206 --> 00:30:27,724 I guess I'll do it. 681 00:30:27,827 --> 00:30:29,620 Excellent. We go now. 682 00:30:29,724 --> 00:30:31,931 As in n-now now? 683 00:30:32,034 --> 00:30:33,689 I mean, don't I have time to prepare? 684 00:30:33,793 --> 00:30:35,310 No time to lose. Put on uniform. 685 00:30:37,758 --> 00:30:39,931 Leave. 686 00:30:48,241 --> 00:30:50,344 Time is money.Mm-hmm. 687 00:30:53,000 --> 00:30:55,448 We go in, right? 688 00:30:55,551 --> 00:30:56,827 She just lost her comms. 689 00:30:56,931 --> 00:30:58,182 We have no idea what they're doing in there. 690 00:30:58,206 --> 00:30:59,655 It sounds like they're gonna take her 691 00:30:59,758 --> 00:31:01,206 to sign for cargo as Garrett. 692 00:31:01,310 --> 00:31:02,769 Kind of exactly what we were hoping for, isn't it? 693 00:31:02,793 --> 00:31:04,073 Yeah, but it-it's too dangerous. 694 00:31:04,103 --> 00:31:05,665 We don't even know who's in there with her. 695 00:31:05,689 --> 00:31:07,148 We go in now, we get nothing. 696 00:31:07,172 --> 00:31:08,724 No crime's been committed yet. 697 00:31:08,827 --> 00:31:11,079 We got all the cargo shipments of last week pulled up. 698 00:31:11,103 --> 00:31:12,379 If she's signing for something, 699 00:31:12,482 --> 00:31:14,655 she's likely going to Pier 1 in Honolulu. 700 00:31:14,758 --> 00:31:15,862 All right, see, Lucy? 701 00:31:15,965 --> 00:31:17,344 Pier 1. That's where she's going. 702 00:31:17,448 --> 00:31:19,248 Yeah, but we should... we should pull her out. 703 00:31:20,068 --> 00:31:22,241 Would you want to be pulled out? 704 00:31:24,034 --> 00:31:26,241 Let's wait a beat. 705 00:31:30,448 --> 00:31:32,310 Hey, something's happening outside. 706 00:31:40,000 --> 00:31:42,034 We got Whistler, Lydia, Malkie 707 00:31:42,137 --> 00:31:44,551 and two unidentified men heading to an SUV. 708 00:31:49,931 --> 00:31:51,482 She just threw us a shaka. 709 00:31:52,931 --> 00:31:54,275 She wants to stay in. 710 00:31:54,379 --> 00:31:55,793 Okay, we stay on her. 711 00:31:55,896 --> 00:31:58,517 Follow close behind. Whatever this operation is, 712 00:31:58,620 --> 00:31:59,620 it's on. 713 00:32:08,931 --> 00:32:10,275 Why are we here? What do I say? 714 00:32:10,379 --> 00:32:11,734 I just need a little more information. 715 00:32:11,758 --> 00:32:14,275 Just sign this name... Audry Garrett. 716 00:32:27,551 --> 00:32:29,172 Everything okay? 717 00:32:30,965 --> 00:32:32,793 Yes, ma'am. 718 00:32:32,896 --> 00:32:34,310 Sign here. 719 00:32:39,448 --> 00:32:42,413 Locator 236 Alpha. All yours. 720 00:32:49,689 --> 00:32:51,724 SUV just stopped behind a row of containers. 721 00:32:51,827 --> 00:32:54,275 No line of sight, but we just saw two guards head away. 722 00:32:54,379 --> 00:32:56,179 - I think they're in. - Okay. Hold tight. 723 00:32:56,275 --> 00:32:57,555 Where are we with serial numbers? 724 00:32:57,586 --> 00:33:00,206 Swimming in them, but so far, no red flags. 725 00:33:00,310 --> 00:33:02,655 BICU two triple-zero three one. 726 00:33:03,862 --> 00:33:05,206 Meal essentials. 727 00:33:05,310 --> 00:33:07,896 30 pounds flour, 750 cans chicken broth. 728 00:33:08,000 --> 00:33:10,551 Most of these materials I remember procuring, 729 00:33:10,655 --> 00:33:12,172 but some... totally new. 730 00:33:12,275 --> 00:33:13,551 Okay, that's what you focus on. 731 00:33:13,655 --> 00:33:17,103 BICU seven double-zero four two three zero one. 732 00:33:17,206 --> 00:33:20,068 Tactical medical: Gauze, tape, 733 00:33:20,172 --> 00:33:22,689 face masks, decompression needles... 734 00:33:22,793 --> 00:33:25,724 and some equipment I don't remember ordering. 735 00:33:27,482 --> 00:33:29,137 Well, now, that's interesting. 736 00:33:29,241 --> 00:33:31,172 Go. 737 00:33:33,068 --> 00:33:34,896 Should we get out, too? 738 00:33:35,000 --> 00:33:37,310 I wouldn't recommend it. 739 00:33:47,655 --> 00:33:49,931 Is that an X-ray machine? 740 00:33:50,034 --> 00:33:51,379 I don't know. 741 00:34:03,241 --> 00:34:04,896 What is going on here? 742 00:34:05,000 --> 00:34:07,620 Let's just keep quiet and get this over with. 743 00:34:09,931 --> 00:34:11,275 Everything will be okay. 744 00:34:12,724 --> 00:34:14,413 Cesium-137. 745 00:34:14,517 --> 00:34:15,655 What? 746 00:34:15,758 --> 00:34:17,413 Cs-137. Radioactive energy source. 747 00:34:17,517 --> 00:34:20,034 I definitely don't remember ordering that. 748 00:34:20,137 --> 00:34:21,655 You-you didn't, specifically. 749 00:34:21,758 --> 00:34:23,482 It's a salt-like substance commonly used 750 00:34:23,586 --> 00:34:25,482 in radiation machines which treat cancer. 751 00:34:25,586 --> 00:34:27,448 Why would Lydia and her team want that? 752 00:34:27,551 --> 00:34:29,689 Because it's radioactive. 753 00:34:29,793 --> 00:34:32,310 If extracted, just four tablespoons could be used 754 00:34:32,413 --> 00:34:34,413 to build a dirty bomb that could take out Waikiki. 755 00:34:34,517 --> 00:34:37,379 A black market weapon of mass destruction. 756 00:34:37,482 --> 00:34:39,965 We're getting Whistler out now. Guys, move in. 757 00:34:48,034 --> 00:34:49,793 No sign of the suspects. 758 00:34:51,620 --> 00:34:53,413 It's clear! 759 00:35:03,000 --> 00:35:05,172 Guys, I got visual. 760 00:35:08,068 --> 00:35:09,413 But you're not gonna like it. 761 00:35:18,827 --> 00:35:20,172 Why are we on a boat? 762 00:35:20,275 --> 00:35:22,148 To drop off package, then we go back to Honolulu. 763 00:35:22,172 --> 00:35:23,862 Then why is our ride leaving? 764 00:35:23,965 --> 00:35:25,620 What? 765 00:35:27,275 --> 00:35:28,586 Where are you taking us? 766 00:35:28,689 --> 00:35:30,724 Slight detour. Absolutely not. 767 00:35:30,827 --> 00:35:34,482 I did my part... CAC I.D., uniforms, look-alikes. 768 00:35:34,586 --> 00:35:36,827 I want my money, and I want off this boat. 769 00:35:36,931 --> 00:35:38,103 You'll be taken care of. 770 00:35:38,206 --> 00:35:39,424 That's not what we agreed upon. 771 00:35:39,448 --> 00:35:40,931 You let us go right now. 772 00:35:41,758 --> 00:35:44,241 Don't think I don't know you murdered that girl. 773 00:35:44,344 --> 00:35:46,137 If you don't take us back right now... 774 00:35:48,724 --> 00:35:51,241 We don't need them anymore. 775 00:35:53,172 --> 00:35:54,310 Get her. 776 00:35:55,137 --> 00:35:57,586 The ship is registered to a Bulgarian security company 777 00:35:57,689 --> 00:35:59,482 known for its black market activity. 778 00:35:59,586 --> 00:36:02,482 Got I.D.'s on the two thugs, both wanted criminals. 779 00:36:02,586 --> 00:36:04,306 Coast Guard is sending every asset they have 780 00:36:04,379 --> 00:36:05,793 to cut off the ship's course. 781 00:36:13,241 --> 00:36:14,827 You'll make contact first. 782 00:36:14,931 --> 00:36:16,172 You hear that? 783 00:36:16,275 --> 00:36:18,310 There's no way that ship's outrunning us. 784 00:37:02,793 --> 00:37:05,344 Cinderella. 785 00:37:07,586 --> 00:37:09,793 Nowhere else for you to go. 786 00:37:21,034 --> 00:37:23,000 Come on, now. 787 00:37:23,103 --> 00:37:24,862 I just want to talk. 788 00:37:27,896 --> 00:37:29,827 Then get you your money. 789 00:37:36,931 --> 00:37:39,241 No more violence. 790 00:38:02,379 --> 00:38:05,140 By Order of the United States Coast Guard... 791 00:38:05,172 --> 00:38:07,827 Hands. Hands. 792 00:38:11,103 --> 00:38:12,103 It's Lydia, not Whistler. 793 00:38:12,206 --> 00:38:13,655 I'm gonna go find her. 794 00:38:13,758 --> 00:38:16,000 Go. I'll handle these guys. 795 00:39:07,344 --> 00:39:08,758 Whistler do all this? 796 00:39:08,862 --> 00:39:10,448 We can ask her when we find her. 797 00:39:12,482 --> 00:39:15,344 What the hell was that? A battle cry. 798 00:39:35,517 --> 00:39:37,344 Hey, hey. Hey, hey. 799 00:39:37,448 --> 00:39:39,137 At ease, sailor. 800 00:39:43,034 --> 00:39:44,172 Are you okay? 801 00:39:44,275 --> 00:39:45,793 Oh, yeah, I'm good. 802 00:39:45,896 --> 00:39:47,034 She's not. 803 00:39:50,413 --> 00:39:52,103 Hi. Hi. 804 00:39:57,310 --> 00:39:58,689 Spinach, broccoli, 805 00:39:58,793 --> 00:40:01,413 lentils for folates and brain development, 806 00:40:01,517 --> 00:40:03,413 and walnuts for B6. 807 00:40:04,379 --> 00:40:05,758 Thank you. 808 00:40:05,862 --> 00:40:07,622 Okay, the cesium is safely retrieved 809 00:40:07,689 --> 00:40:09,068 and surrendered to the NRC. 810 00:40:09,172 --> 00:40:11,172 Malkie and her men were selling it 811 00:40:11,275 --> 00:40:12,931 to Eastern European separatists. 812 00:40:13,034 --> 00:40:14,862 Like you do. 813 00:40:14,965 --> 00:40:16,862 You know which one of them hacked Vessela's car? 814 00:40:16,965 --> 00:40:18,769 All pointing fingers at each other, but... 815 00:40:18,793 --> 00:40:22,206 Malkie did study computer science at Varna University. 816 00:40:23,034 --> 00:40:25,000 Thank you so much, Lieutenant Commander Garrett, 817 00:40:25,103 --> 00:40:26,275 for all your help. 818 00:40:26,379 --> 00:40:27,931 Thank you. This was definitely more fun 819 00:40:28,034 --> 00:40:29,517 than blankets, beans and Band-Aids. 820 00:40:29,620 --> 00:40:31,827 Best of luck to you and your new baby. 821 00:40:32,655 --> 00:40:35,517 You know, I'd be happy to visit once the baby's born. 822 00:40:35,620 --> 00:40:38,689 I have a great source for bulk spirulina. 823 00:40:39,758 --> 00:40:42,586 Please tell me that's some sort of beer? 824 00:40:42,689 --> 00:40:44,793 Uh, it's blue algae that reduces inflammation. 825 00:40:45,655 --> 00:40:46,896 Okay, well... 826 00:40:47,000 --> 00:40:49,103 It's really... 827 00:40:49,206 --> 00:40:51,379 It's good to meet you, Ernie. 828 00:40:51,482 --> 00:40:53,413 Take care. 829 00:40:55,827 --> 00:40:57,482 Oh, you forgot your smoothie! 830 00:40:57,586 --> 00:40:59,758 No, she didn't. 831 00:41:06,827 --> 00:41:08,896 I am so proud of my... 832 00:41:09,000 --> 00:41:10,482 Ow! 833 00:41:10,586 --> 00:41:12,379 Better? Uh-huh. 834 00:41:13,758 --> 00:41:16,206 ...my fierce warrior lady girlfriend. 835 00:41:16,310 --> 00:41:18,413 Thank you. 836 00:41:18,517 --> 00:41:20,068 You know what? 837 00:41:20,172 --> 00:41:21,655 I just want to... 838 00:41:21,758 --> 00:41:23,482 I just want to sit behind a desk and... 839 00:41:23,586 --> 00:41:24,965 just file paperwork. 840 00:41:25,068 --> 00:41:27,965 Exactly what you get to do tomorrow, my love. 841 00:41:28,068 --> 00:41:30,724 Lots and lots of paperwork. 842 00:41:30,827 --> 00:41:33,620 But then, you know, maybe we could hit the gym again? 843 00:41:33,724 --> 00:41:35,896 You know, so I'm ready for next time. 844 00:41:36,000 --> 00:41:38,068 Oh, there's gonna be a next time? 845 00:41:38,172 --> 00:41:39,976 I don't think I have anything left to teach you. 846 00:41:40,000 --> 00:41:41,379 Oh, come on. You teach me things, 847 00:41:41,482 --> 00:41:42,586 and you don't even know it. 848 00:41:42,689 --> 00:41:44,034 I do? Like what? 849 00:41:44,137 --> 00:41:45,758 Like... 850 00:41:45,862 --> 00:41:47,896 how to be a more open person. 851 00:41:49,344 --> 00:41:52,172 You know... 852 00:41:54,379 --> 00:41:58,413 You know, what I said yesterday 853 00:41:58,517 --> 00:42:00,931 about my brother dying was true. 854 00:42:01,034 --> 00:42:04,310 It did close me off, and I thought I'd never recover. 855 00:42:04,413 --> 00:42:08,517 But being with you... 856 00:42:08,620 --> 00:42:11,241 it's changed everything. 857 00:42:11,344 --> 00:42:13,620 So thank you, Lucy Tara. 858 00:42:14,689 --> 00:42:17,448 You're welcome, Kate Whistler. 859 00:42:19,655 --> 00:42:20,965 Okay, now I better start getting 860 00:42:21,068 --> 00:42:22,620 this "Everyday Brown" out of my hair. 861 00:42:22,724 --> 00:42:26,068 Oh, or, uh, you could keep it. 862 00:42:26,172 --> 00:42:28,241 For one more night? 863 00:42:29,724 --> 00:42:31,551 Ow. Sorry. I... 864 00:42:31,655 --> 00:42:32,758 Just... okay, don't worry. 865 00:42:32,862 --> 00:42:34,793 Um, yep.: It's fine. 866 00:42:34,896 --> 00:42:36,965 Captioning sponsored by CBS 867 00:42:41,586 --> 00:42:44,965 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 867 00:42:45,305 --> 00:43:45,512 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aqet2 Help other users to choose the best subtitles 60788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.