Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,383 --> 00:01:58,485
HADDONKIRKIN
TUTKIMUSLABORATORIO
2
00:02:26,628 --> 00:02:31,857
Ihana sateenvarjo.
Voi ei, hiukseni!
3
00:02:43,316 --> 00:02:47,502
-Tohtori Mills, tohtori Budlong?
-Morosini, Carvalho, tulkaa mukaani.
4
00:02:48,544 --> 00:02:53,747
Jos hän tuhoaa lisää laitteistoa,
hän on aliarvioinut meidät.
5
00:02:59,999 --> 00:03:03,150
-Hän pitää itseään ihanana.
-Minä olin äidin suosikki.
6
00:03:04,171 --> 00:03:06,275
Tohtori Mills.
7
00:03:06,279 --> 00:03:10,446
-Varoitan viimeisen kerran.
-Klystroni ei pääse yli 300:n.
8
00:03:10,450 --> 00:03:13,578
Niin sanoit viimeksikin,
ja panit sen 350:een.
9
00:03:14,599 --> 00:03:17,750
-Klystronin korjaaminen on kallista.
-Tiedän, tri Budlong.
10
00:03:18,770 --> 00:03:22,966
Olen pahoillani, mutta se ei
tapahdu toiste. Lupaan sen.
11
00:03:23,987 --> 00:03:27,135
Älä huoli. Hän ei voi
räjäyttää Klyman-putkeasi.
12
00:03:28,156 --> 00:03:32,330
Me menemme ulos tänä iltana.
Minglesissa on happy hour.
13
00:03:32,334 --> 00:03:36,505
Se tarkoittaa
ilmaisia hors-d'oeuvreja.
14
00:03:36,509 --> 00:03:39,628
Se on sihteerikköjen kuka kukin on.
15
00:03:39,632 --> 00:03:41,730
Siellä on modernia musiikkia.
16
00:03:41,734 --> 00:03:44,866
Uskotko sinä elämään
muilla planeetoilla?
17
00:03:45,887 --> 00:03:49,030
-En usko elämään tässä huoneessa.
-Täsmälleen.
18
00:03:49,034 --> 00:03:53,190
Veljesi haluaa lähettää
signaalin avaruuteen-
19
00:03:53,194 --> 00:03:57,362
-niin kauas, että sekä meno
että paluu kestävät 92 vuotta.
20
00:03:57,366 --> 00:04:00,497
-92 vuotta? Nyt on jo myöhäistä.
-Aivan.
21
00:04:00,502 --> 00:04:04,669
Avaruudessa ei ole mitään, tohtori
Mills. Me olemme kaikki.
22
00:04:04,673 --> 00:04:09,876
Älä mene yli 300:n
tai perun rahoituksesi.
23
00:04:13,009 --> 00:04:18,220
-Nyt voimme mennä juhliin.
-En voi tänä iltana, Ron.
24
00:04:19,273 --> 00:04:24,482
Siellä sataa. Tänä iltana kohteeni
on toinen. Haluan mennä tuonne.
25
00:04:26,563 --> 00:04:29,694
Magellanin pilvet.
Kuulostaa naisten alusasulta.
26
00:04:30,750 --> 00:04:33,881
Ei, Ron. Se on
meidän naapurigalaksimme.
27
00:04:34,901 --> 00:04:39,075
-Lähetät siis signaalin sinne?
-Se on mahdotonta.
28
00:04:39,079 --> 00:04:42,208
Pitäisi kulkea valoa nopeammin,
eikä se onnistu.
29
00:04:42,212 --> 00:04:45,343
Älä katso sitä, se ei muutu.
Katso tätä.
30
00:04:45,347 --> 00:04:49,503
-Minä pidän Magellanin pilvistä.
-Emme pääse sinne.
31
00:04:49,508 --> 00:04:51,610
Jos käytämme salamoita lisävoimana-
32
00:04:52,630 --> 00:04:54,737
-signaali voi päästä
ulos aurinkokunnasta.
33
00:04:55,757 --> 00:05:00,972
-Niin sen pitäisi mennä.
-Tietenkin. Kerro jotain uutta.
34
00:05:03,060 --> 00:05:07,229
Voisiko tämä odottaa? Sihteerit
sekoavat ilmaisesta ruoasta.
35
00:05:07,233 --> 00:05:10,359
Teleskoopit ovat asemissa
19 kuukauden välein.
36
00:05:10,364 --> 00:05:13,505
Sade ja salamointi ovat
täydellinen yhdistelmä.
37
00:05:13,509 --> 00:05:18,702
Steve, milloin viimeksi
kävit ulkona naisen kanssa?
38
00:05:19,749 --> 00:05:23,916
Tammikuussa -86.
Ei, maaliskuussa -86.
39
00:05:23,920 --> 00:05:28,110
Vein Elizabeth Convayn
katsomaan Halleyn komeettaa.
40
00:05:29,132 --> 00:05:34,356
-Minäkin näin sen pari kertaa.
-Miten voimme olla veljeksiä?
41
00:05:35,404 --> 00:05:38,530
Ei yli 300 kilowattia!
42
00:05:38,534 --> 00:05:44,788
-En minä vilkuta. Ei yli 300:n.
-Selvä. Kiitos, pidä hauskaa!
43
00:05:46,881 --> 00:05:52,083
Emme ehdi alentaa taajuutta.
Lasketaan se alle kolmen sentin.
44
00:05:52,087 --> 00:05:56,251
Hei, täällä sataa! Olen likomärkä.
45
00:05:56,255 --> 00:06:00,437
Tämä takki on Ralph Laurenin.
Ja se haisee.
46
00:06:01,459 --> 00:06:05,638
Todella hienoa, olen märkä ja haisen.
Minua ei voi vastustaa.
47
00:06:10,855 --> 00:06:13,991
Haistatteko tekin kalan?
48
00:06:17,105 --> 00:06:19,211
Se olen minä.
49
00:06:31,715 --> 00:06:35,875
-Auta minua kääntämään tämä.
-Mihin salama iskee?
50
00:06:35,879 --> 00:06:40,057
-Suoraan tänne.
-Tänne?
51
00:06:42,132 --> 00:06:44,229
Se melkein osui kenkääni.
52
00:06:46,305 --> 00:06:48,390
Anteeksi.
53
00:06:52,576 --> 00:06:54,661
Ylös asti.
54
00:07:04,055 --> 00:07:07,179
Vihaan tätä.
Mikä tämä juttu oikein on?
55
00:07:07,183 --> 00:07:12,378
400 megawatin klystroni,
jonka oskillaatio on 60 gigahertsiä.
56
00:07:12,382 --> 00:07:17,597
Hienoa. Viedään
tämä tiederoska Minglesiin.
57
00:07:17,601 --> 00:07:21,782
Typerää roskaa. Vihaan sitä.
58
00:07:22,802 --> 00:07:24,901
Nyt vain valjastamme salamoinnin.
59
00:07:39,495 --> 00:07:42,623
Se toimii, se toimii!
Kokeillaan salamaa.
60
00:07:42,627 --> 00:07:47,850
-Onko tämä tärkeää?
-Vain jos se toimii.
61
00:07:47,854 --> 00:07:52,009
Kuinka kauan vielä?
Sinkkunaiset eivät kauaa odota.
62
00:07:52,013 --> 00:07:57,230
Valmistaudu käynnistämään systeemi.
63
00:07:57,235 --> 00:08:00,360
Voi luoja!
64
00:08:04,538 --> 00:08:06,625
-Saimme sen!
-Katso sitä.
65
00:08:07,647 --> 00:08:11,831
-Me saimme sen!
-Se kulkee tuolla.
66
00:08:36,858 --> 00:08:39,981
Mitä tapahtuu? Steve?
67
00:08:39,985 --> 00:08:43,110
Mitä tapahtuu?
68
00:08:45,191 --> 00:08:48,325
Mills!
69
00:08:48,329 --> 00:08:50,424
Mitä tapahtuu?
70
00:08:59,809 --> 00:09:01,895
Klystroni.
71
00:09:21,704 --> 00:09:24,823
Punainen hälytys toisessa yksikössä.
72
00:09:24,827 --> 00:09:26,924
Palohälytys laboratoriossa.
73
00:09:32,126 --> 00:09:35,259
Olen kunnossa. Olen kunnossa.
74
00:09:39,421 --> 00:09:41,526
Kaunista.
75
00:09:44,641 --> 00:09:47,777
Mitä? Voi taivas.
76
00:09:47,781 --> 00:09:50,913
Menin ulos aurinkokunnasta
ja koko galaksista!
77
00:09:51,934 --> 00:09:54,035
Matkasimme siis valoa nopeammin.
78
00:09:54,039 --> 00:09:57,152
Miten oikein teimme sen?
79
00:09:59,243 --> 00:10:03,419
Tohtori Budlong, minä juuri...
80
00:10:15,923 --> 00:10:19,054
Yksitoista sekuntia jäljellä.
Mills hämää.
81
00:10:19,058 --> 00:10:23,237
Kiertää Magic Johnsonin, panee
Kareemin popkornikoneeseen.
82
00:10:29,498 --> 00:10:34,710
Miksi en osaa donkata?
Onko se ihan liikaa pyydetty?
83
00:10:47,207 --> 00:10:50,353
Pääsit pois galaksista
ja sait potkut?
84
00:10:50,358 --> 00:10:53,469
Salama vahvisti klystronin voimaa.
85
00:10:53,473 --> 00:10:58,687
Kaikki laitteet menivät oikosulkuun,
joten todisteita ei ole.
86
00:11:00,767 --> 00:11:04,944
Se ei ole reilua. Mitä me teemme?
87
00:11:04,948 --> 00:11:09,128
-Minun on ehkä otettava...
-Mitä?
88
00:11:10,149 --> 00:11:13,299
Minun on otettava opetustyö.
Tiedätkö, millaista se on?
89
00:11:13,302 --> 00:11:17,462
-Yksi paikka 16 hakijaa kohden.
-Voin vahtia lapsia.
90
00:11:17,466 --> 00:11:21,645
-Tai jakaa sanomalehtiä.
-Tekevätkö tytöt sitä nykyään?
91
00:11:24,759 --> 00:11:28,924
Tuolla on kaunista, vai mitä?
92
00:11:28,928 --> 00:11:31,031
200 miljardia tähteä galaksissamme.
93
00:11:32,052 --> 00:11:34,148
Tuo tuolla on minun toimistoni.
94
00:11:34,152 --> 00:11:39,352
Kunpa äiti olisi elänyt näkemään,
miten pääset ulos galaksista.
95
00:11:39,356 --> 00:11:42,494
Hän olisi tarjonnut
koko korttelille samppanjaa.
96
00:11:44,580 --> 00:11:46,667
Löydätkö toista hänenlaistaan?
97
00:11:49,785 --> 00:11:52,911
Voi pojat, Jess. Enpä tiedä.
98
00:11:52,916 --> 00:11:58,136
Todennäköisyys on samaa luokkaa kuin
elämän löytyminen avaruudesta.
99
00:11:58,141 --> 00:12:02,293
Yhden suhde 16 miljardiin.
100
00:12:03,360 --> 00:12:06,472
Mitä on ruokana, Larry Byrd?
101
00:12:06,476 --> 00:12:11,687
Kalapuikkoja. Piirakkaa. Pitsaa. Mitä
vain voimme lämmittää mikrossa.
102
00:12:14,828 --> 00:12:20,024
Mitä luulet, Dave?
Näemmekö Siriuksen tänä iltana?
103
00:12:20,028 --> 00:12:23,164
Sitä kutsutaan koirien tähdeksi.
104
00:12:27,345 --> 00:12:29,431
Mennään.
105
00:13:05,911 --> 00:13:11,128
-Se on melko pieni planeetta.
-Puolet pienempi kuin meidän.
106
00:13:11,132 --> 00:13:15,311
-Oletko jo tutkinut sen?
-Tiedät tutkimustemme tehokkuuden.
107
00:13:15,315 --> 00:13:18,441
Nyt sinun on opittava
kaikki 20 minuutissa.
108
00:13:18,445 --> 00:13:23,639
-Nopeutemme on 30 kertaa valon.
-Tämä on ennätysvauhti.
109
00:13:23,643 --> 00:13:27,826
-He eivät osanneet arvata.
-Katso, Saturnus.
110
00:13:27,831 --> 00:13:30,955
-Voimmeko poiketa siellä myöhemmin?
-Ehkä.
111
00:13:30,959 --> 00:13:36,161
Miksei Neptunus mahdu tähän?
112
00:13:36,165 --> 00:13:39,300
Tämähän toimii.
113
00:13:39,305 --> 00:13:43,458
Neptunuslaiset
eivät kyllä pidä tästä.
114
00:13:43,462 --> 00:13:47,624
Katso nyt Neptunusta!
115
00:13:47,628 --> 00:13:50,753
-Myöhästymme Ron-sedän juhlista.
-Katso tätä.
116
00:13:50,758 --> 00:13:52,843
Eikä hakemukseni ole valmis.
117
00:13:52,847 --> 00:13:54,947
-Tule nyt.
-Universumi on sekaisin.
118
00:13:55,969 --> 00:13:58,058
Pue tämä päällesi.
119
00:13:58,062 --> 00:14:00,149
Katso. Toimivatko nämä ikinä?
120
00:14:00,153 --> 00:14:04,323
Hehkulampun elinikä on
noin kymmenen minuuttia.
121
00:14:04,327 --> 00:14:06,419
Vika on katkaisijassa.
122
00:14:07,441 --> 00:14:09,544
Lupasit korjata sen, muistatko?
123
00:14:13,696 --> 00:14:16,829
-Isä, olet mahdoton.
-Onko meillä sukkia?
124
00:14:22,042 --> 00:14:26,230
Tiesin, että minulla on varapari.
Olen paistanut niitä koko päivän.
125
00:14:26,233 --> 00:14:30,400
Katso minua. Näetkö mitään erilaista?
126
00:14:33,530 --> 00:14:37,698
-Minulla on rintaliivit.
-Ei voi olla, olet vasta 13!
127
00:14:39,775 --> 00:14:43,952
Voi taivas. Olet 13.
128
00:14:44,997 --> 00:14:48,117
Rintaliivit.
129
00:14:48,121 --> 00:14:52,295
Saitko oikean remmikoon?
130
00:14:52,299 --> 00:14:55,432
Kuppikoon. Sain. AA.
131
00:14:58,558 --> 00:15:03,775
Vai niin. Missä minä olen ollut?
132
00:15:17,326 --> 00:15:23,574
-Miten ehdin oppia kaiken?
-Planeetta on hyvin takapajuinen.
133
00:15:23,578 --> 00:15:27,758
Mondschein 40 on universumin
edistynein tutkimuskeskus.
134
00:15:27,762 --> 00:15:32,959
Tutkimuksen perusteella olet
planeetan viehättävin nainen.
135
00:15:32,963 --> 00:15:36,086
Maassa miehet pettävät maansa-
136
00:15:36,090 --> 00:15:40,276
-ja antavat kotinsa pois
kauniin naisen vuoksi.
137
00:15:45,477 --> 00:15:50,698
-Tarvitseeko minun syödä?
-Ei. Olemme siellä vain 24 tuntia.
138
00:15:51,747 --> 00:15:55,903
Tämä on kaikkien aikojen
tärkein tehtävämme.
139
00:16:00,083 --> 00:16:04,242
En ole hyvin valmistautunut.
Sinä olet asiantuntija.
140
00:16:04,246 --> 00:16:07,385
Mutta sinä olet
galaksin tärkein etsivä.
141
00:16:07,389 --> 00:16:11,553
Sinä tunnet Neuvoston johtajan.
Olen vain neuvonantaja.
142
00:16:11,557 --> 00:16:16,771
-Onko tutkimus varmasti oikea?
-Mondschein 40 ei ole ikinä väärässä.
143
00:17:41,248 --> 00:17:44,379
Selvä. Mennään sitten.
144
00:17:57,937 --> 00:18:04,171
-Tämä on todella hyvää.
-Kiitos.
145
00:18:04,175 --> 00:18:08,348
-Kimberly, oletko tavannut veljeni?
-En.
146
00:18:08,352 --> 00:18:13,563
Varo häntä, hyvällä tavalla.
Hän välittää aivan liikaa.
147
00:18:16,701 --> 00:18:19,829
Sinulla on jotain huulessasi.
148
00:18:25,032 --> 00:18:29,212
Aivan, aivan. Hiukan dippiä.
149
00:18:29,217 --> 00:18:32,331
Minustakin hammaslanka on tärkeää.
150
00:18:32,335 --> 00:18:37,543
En edes mene vessaan aamulla ennen
kuin olen käyttänyt hammaslankaa.
151
00:18:37,548 --> 00:18:41,728
-Sepä hienoa.
-Ron, taidat vältellä minua.
152
00:18:45,898 --> 00:18:47,991
Hei. Hei.
153
00:18:50,071 --> 00:18:52,156
Hei.
154
00:18:55,277 --> 00:18:57,367
Oletko tohtori Steven Mills?
155
00:18:59,465 --> 00:19:03,633
Hän tanssii tuolla tyttärensä kanssa.
156
00:19:07,810 --> 00:19:10,932
Saako olla alkupaloja?
157
00:19:17,182 --> 00:19:19,267
Kiitos. Herkullista.
158
00:19:21,363 --> 00:19:25,529
-Hei. Oletko tohtori Steve Mills?
-Olen.
159
00:19:25,533 --> 00:19:30,742
-Kerro minulle signaalisi koostumus.
-Minkä niistä?
160
00:19:30,746 --> 00:19:33,880
Et huijaa minua.
Lempivärisi on punainen.
161
00:19:34,900 --> 00:19:39,085
Lempiruokasi on lasagne ja
lempirokkaajasi on Pink Fred.
162
00:19:39,089 --> 00:19:45,334
Pidän vihreästä, olen allerginen
pastalle ja kuuntelen Rahmaninovia.
163
00:19:47,415 --> 00:19:52,648
-Ja bändin nimi on kai Pink Floyd?
-Pink Fred on lempinimi.
164
00:19:52,652 --> 00:19:56,803
Pitelisitkö tätä, kiitos?
165
00:19:56,808 --> 00:19:59,953
Hei, me olemme The Monkees.
Apinoimme ympäriinsä.
166
00:20:00,974 --> 00:20:04,111
Me vain laulamme,
emmekä välitä muista.
167
00:20:04,115 --> 00:20:06,207
Tiedätkö, Nixon on ykkönen.
168
00:20:06,211 --> 00:20:09,338
-Dick Nixon?
-Selvä.
169
00:20:12,467 --> 00:20:15,577
Nähdään myöhemmin, kamu.
170
00:20:18,721 --> 00:20:24,961
-Hei matruusi, pidän jeepistäsi.
-Särjit sydämeni viimeisen kerran!
171
00:20:27,067 --> 00:20:30,192
Särjit minunkin sydämeni
viimeisen kerran.
172
00:20:33,312 --> 00:20:36,434
Onko sinulla pinaattia?
Käteni palelevat.
173
00:20:36,439 --> 00:20:40,620
Olen Kippari-Kalle,
olen Kippari-Kalle
174
00:20:40,624 --> 00:20:43,738
Olen vahva kuin härkä
ja syön pinaattia
175
00:20:43,742 --> 00:20:47,908
-Olen Kippari-Kalle.
-Kalle?
176
00:20:47,913 --> 00:20:51,031
Tämä on sinulle.
177
00:20:57,290 --> 00:20:59,376
Muru!
178
00:20:59,380 --> 00:21:02,506
Kerrotko nyt signaalisi koostumuksen?
179
00:21:02,510 --> 00:21:04,601
Olet sekaisin, eikö vain?
180
00:21:08,779 --> 00:21:12,932
Lisää, lisää!
181
00:21:12,936 --> 00:21:17,117
Tämä on painajainen. Tutkimus
oli ihan väärä, samoin ruoka!
182
00:21:17,121 --> 00:21:19,211
Mekko on outo, ja mikä tämä on?
183
00:21:20,232 --> 00:21:23,372
Hattu on liian iso.
Kaikki, mitä sanoin, oli hullua.
184
00:21:23,376 --> 00:21:26,508
Hetkinen. Älä syytä minua kaikesta.
185
00:21:26,511 --> 00:21:29,639
En sanonut, että
pinaatti lämmittää käsiä.
186
00:21:30,660 --> 00:21:33,808
-Isä, kuka se oli?
-En tiedä.
187
00:21:33,812 --> 00:21:40,058
-Kukaan ei taida pitää hänestä.
-Piditkö sinä?
188
00:21:44,220 --> 00:21:48,389
Miten me nyt saamme
tohtori Steven signaalin käsiimme?
189
00:21:48,393 --> 00:21:52,579
-Hän pitää minua hulluna.
-Rauhoitu nyt.
190
00:21:52,583 --> 00:21:55,711
Mene takaisin sisään.
191
00:21:57,774 --> 00:21:59,860
Ja sinä.
192
00:22:01,964 --> 00:22:04,050
-Hei.
-Hei.
193
00:22:06,126 --> 00:22:09,246
Vaikea paikka.
194
00:22:09,251 --> 00:22:13,439
-Olen pahoillani, jos olin röyhkeä.
-Et ollenkaan. Olit viihdyttävä.
195
00:22:14,460 --> 00:22:18,635
Itse asiassa luulin,
että olet ammattilainen.
196
00:22:18,639 --> 00:22:21,774
He kertovat sinusta
vielä lapsenlapsillensakin.
197
00:22:21,778 --> 00:22:24,906
Oletko lähettänyt
avaruuteen signaaleja-
198
00:22:24,910 --> 00:22:28,028
-jotka ovat joutuneet
toisiin galakseihin?
199
00:22:31,149 --> 00:22:36,364
-Olen.
-Ja mitä tapahtui?
200
00:22:38,447 --> 00:22:42,625
-Se on aika monimutkaista.
-Kokeile.
201
00:22:42,630 --> 00:22:46,799
Hän oli kaunein
koskaan näkemäni nainen.
202
00:22:46,804 --> 00:22:49,936
Tarkoitan siis toiseksi kaunein.
203
00:22:49,940 --> 00:22:53,066
Kolmanneksi. Oikea koira.
204
00:22:55,156 --> 00:23:00,348
Hajotin kaikki varajärjestelmätkin,
jopa telemetria-mittarit.
205
00:23:00,352 --> 00:23:04,542
Puolustus oli vihainen,
koska niitä tarvittiin ohjuksiin.
206
00:23:06,613 --> 00:23:09,736
Tylsistytän sinulta housut jalasta.
207
00:23:12,884 --> 00:23:17,036
-Siellä ne ovat yhä.
-Hyvä.
208
00:23:17,040 --> 00:23:20,168
-Mitä sitten tapahtui?
-En oikein tiedä.
209
00:23:20,172 --> 00:23:25,383
Tein varmasti jotain, mutta unohdin
kai ottaa muistiinpanoja tai jotain.
210
00:23:25,387 --> 00:23:31,632
-Näytä minulle, mitä teit.
-En voi. Sain potkut.
211
00:23:32,695 --> 00:23:36,865
Minun on vähän kylmä.
Haittaako sinua-
212
00:23:36,869 --> 00:23:43,116
-jos panen käteni taskuihisi.
Näin on paljon parempi.
213
00:23:46,240 --> 00:23:51,470
Mistä olet kotoisin, Celeste?
214
00:23:53,548 --> 00:23:59,797
-Alankomaista.
-Aivan, Hollannista.
215
00:24:02,930 --> 00:24:07,092
Astronomiksi sinulla on
erinomaisia kuituja.
216
00:24:07,096 --> 00:24:10,224
Sinulla on kunnon ote juuri nyt.
217
00:24:12,322 --> 00:24:16,476
-En voi palata laboratorioon.
-He suutelevat!
218
00:24:16,480 --> 00:24:18,584
-Osaako hän?
-Tietenkin.
219
00:24:19,605 --> 00:24:21,715
Näin hänen tekevän niin
kerran vuonna 1983.
220
00:24:26,905 --> 00:24:28,991
Annan huonoja vaikutteita.
221
00:24:37,349 --> 00:24:40,464
Hetkinen vain.
222
00:24:44,652 --> 00:24:51,952
-Miten minun oikein pitäisi pukeutua?
-Mekkosi on tosi kiva.
223
00:24:58,192 --> 00:25:01,321
Kiitos. En unohda tätä.
224
00:25:22,186 --> 00:25:26,358
-Pitele tätä.
-Mitä sinä nyt teet?
225
00:25:26,362 --> 00:25:28,449
Vaihdan vaatteita.
226
00:25:28,453 --> 00:25:31,576
Voinko ehdottaa jotain
parempaa paikkaa?
227
00:25:31,580 --> 00:25:37,831
-Niin kuin autoni takapenkkiä?
-Selvä.
228
00:25:47,225 --> 00:25:50,349
Noin. Olen valmis.
229
00:25:58,683 --> 00:26:00,772
Kelpaako tämä?
230
00:26:03,907 --> 00:26:07,030
Näkyykö kuola selvästikin?
231
00:26:15,373 --> 00:26:17,473
Mitä...?
232
00:26:24,760 --> 00:26:29,972
Anteeksi, tri Mills, mutta en saa
päästää sinua sisään rakennukseen.
233
00:26:29,976 --> 00:26:33,104
Jätin toimistoon kynätelineeni.
234
00:26:33,109 --> 00:26:37,286
Minä olen Puolustusvoimien
salaisesta tutkimuskeskuksesta...
235
00:26:38,307 --> 00:26:41,449
-...ja minun on nähtävä...
-Saanko nähdä paperisi?
236
00:27:03,342 --> 00:27:07,530
-Tässä.
-Siinä. Puolustusvoimat.
237
00:27:16,896 --> 00:27:21,086
Hän on hallituksesta.
Minä olen hänen kanssaan.
238
00:27:22,107 --> 00:27:25,238
Kaikki asetukset ovat samat.
239
00:27:25,243 --> 00:27:28,382
Tri Steve, tämä on
vain janskylainen teleskooppi.
240
00:27:28,386 --> 00:27:32,557
-Nämä olivat ennen edistyksellisiä.
-Ennen?
241
00:27:32,560 --> 00:27:35,677
Sinun oli käytettävä työntövoimaa.
242
00:27:35,681 --> 00:27:40,902
-Missä klystroni on?
-Odota, menen katsomaan.
243
00:27:57,578 --> 00:28:00,718
-Iltaa, Olaf.
-Mukavaa, kun Mills on palannut.
244
00:28:01,740 --> 00:28:04,886
-Mitä tarkoitat?
-Hän on laboratoriossaan juuri nyt.
245
00:28:10,080 --> 00:28:14,264
Täällä ei ole mitään tarpeeksi
voimakasta tunkeutumaan meille.
246
00:28:18,444 --> 00:28:21,565
On selvää, miten tämä toimii.
247
00:28:22,612 --> 00:28:26,776
Heidän ei pitäisi tuntea
tätä tekniikkaa sataan vuoteen.
248
00:28:28,855 --> 00:28:33,027
Miten he tekivät sen?
He eivät edes tiedä Stonehengestä.
249
00:28:33,031 --> 00:28:37,214
Hän varmastikin salaa jotain.
250
00:28:37,218 --> 00:28:40,342
Tohtori Steve valehtelee.
251
00:28:42,429 --> 00:28:46,592
-Kuka sinä olet?
-Kuka? Minäkö?
252
00:28:46,596 --> 00:28:48,684
Mitä oikein teet täällä?
253
00:28:59,113 --> 00:29:03,286
Missä Mills on?
Pois laitteistoni luota.
254
00:29:27,269 --> 00:29:30,403
Niin. Niin.
255
00:29:31,424 --> 00:29:33,523
Minun on parasta lähteä kotiin.
256
00:29:33,527 --> 00:29:37,705
Aivan. Minun on mentävä kotiin
syömään herkullista piirakkaa.
257
00:29:40,812 --> 00:29:42,913
Ota kiinni kaiteesta.
258
00:29:42,917 --> 00:29:48,124
Tervetuloa toimistooni.
Lähetin numero KD-113-B.
259
00:29:48,128 --> 00:29:52,298
Se on kuin kaikki muutkin,
paitsi että se on minun.
260
00:29:52,302 --> 00:29:56,470
Ajattelitko, mitä teit tunkeutuessasi
toiseen galaksiin?
261
00:29:56,474 --> 00:29:59,595
En minä tunkeutunut mihinkään.
262
00:29:59,599 --> 00:30:02,725
Tämä galaksi piti huolen
omista asioistaan-
263
00:30:02,729 --> 00:30:06,882
-eikä siellä ehkä ollut enää sotaa.
264
00:30:06,887 --> 00:30:08,980
Ihmiset elävät sopusoinnussa.
265
00:30:08,984 --> 00:30:12,112
Asiat eivät kiidä ympäriinsä.
266
00:30:19,409 --> 00:30:24,615
-Miksi sinä vapiset?
-Alusta asti halusin suudella sinua.
267
00:30:24,619 --> 00:30:27,750
-Mitä?
-Olit niin kaunis ja haavoittuva...
268
00:30:27,754 --> 00:30:31,912
...ja sitten aloit riimitellä
ja tehdä outoja juttuja.
269
00:30:31,917 --> 00:30:39,213
Halusin käyttää kaiken tähtitieteen
tietoni suojellakseni sinua.
270
00:30:40,260 --> 00:30:44,425
-Saanko suudella sinua?
-Sattuuko se?
271
00:30:46,520 --> 00:30:48,605
Ei silloin, kun minä teen sen.
272
00:31:00,079 --> 00:31:02,164
Mitä?
273
00:31:02,169 --> 00:31:05,291
SUUDELMA:
274
00:31:05,296 --> 00:31:10,512
1. Huulten kosketus tai hyväily,
johon voi yhdistyä imua.
275
00:31:10,516 --> 00:31:14,683
2. Suklaamakeinen, joka
valmistetaan Pennsylvaniassa.
276
00:32:48,542 --> 00:32:52,706
-Hyvä on.
-Mitä...?
277
00:33:15,666 --> 00:33:18,782
Hyvä on.
278
00:33:18,787 --> 00:33:23,997
En ole koskaan tuntenut
mitään vastaavaa.
279
00:33:28,173 --> 00:33:31,296
Pitääkö minun nyt syödä suklaata?
280
00:33:33,384 --> 00:33:38,595
Mitä? Kuule,
meidän on parasta lähteä täältä.
281
00:33:38,599 --> 00:33:43,808
-Oletko kertonut kaiken siirrosta?
-Luulisin.
282
00:33:43,812 --> 00:33:47,984
Ehkä meidän on tutkittava
asiaa lisää.
283
00:33:47,988 --> 00:33:54,243
-Minä vien sinut kotiin.
-Se on liian kaukana.
284
00:33:54,247 --> 00:33:57,377
-Tunnetko samoin kuin minä?
-Enemmän.
285
00:33:59,462 --> 00:34:03,618
Minä uneksin. Minä uneksin.
286
00:34:04,660 --> 00:34:07,785
Elämä voisi olla unelma. Sha-boom.
287
00:34:07,789 --> 00:34:11,981
-Kuten eräs runoilija sanoi.
-Niin.
288
00:34:17,196 --> 00:34:20,322
Tervetuloa Millsien residenssiin.
289
00:34:21,343 --> 00:34:26,565
-Mitä ne ovat?
-Hattuja.
290
00:34:26,569 --> 00:34:29,708
Tämä on keräilykappale.
Se kuului Jimmy Durantelle.
291
00:34:30,729 --> 00:34:36,989
-Kenelle?
-Hyvää yötä, rouva Calabash.
292
00:34:36,993 --> 00:34:40,135
Ei? Hän oli kuuluisa
laulaja ja tanssija.
293
00:34:40,139 --> 00:34:44,296
Tämä on palatsimme.
Istu toki, varasta tuhkakuppi.
294
00:34:44,301 --> 00:34:47,417
Minun on käytävä katsomassa Jessia.
295
00:34:47,421 --> 00:34:51,595
Älä lähde, tai joudun käpertymään
sängyn alle loppuiäkseni.
296
00:34:52,646 --> 00:34:56,821
Mitä oikein tapahtuu?
Eikö hän tiedä, miten teki siirron?
297
00:34:58,892 --> 00:35:02,037
-Mikä tuo on?
-Koira. Arvostettu planeetalla.
298
00:35:03,058 --> 00:35:05,147
Viihtyvät palopostien lähellä.
299
00:35:05,152 --> 00:35:08,287
Tohtori Steve valehtelee.
Älä jätä häntä yksin.
300
00:35:08,291 --> 00:35:11,400
Mutta hän ei enää välitä.
301
00:35:11,405 --> 00:35:15,591
Kun suutelimme, hänen ihonsa kuumeni
ja sydän alkoi lyödä nopeasti.
302
00:35:15,595 --> 00:35:19,748
Ja äkkiä häntä oli
paljon enemmän tuolla.
303
00:35:19,753 --> 00:35:22,896
Se on teeskentelyä. Hänet
on koulutettu valehtelemaan.
304
00:35:23,917 --> 00:35:26,025
Hän voi olla polttamassa papereita.
305
00:35:28,087 --> 00:35:30,176
Voi taivas.
306
00:35:36,453 --> 00:35:39,571
-Hän on kaunis, eikö vain?
-Niin.
307
00:35:39,575 --> 00:35:42,710
-Kuka hän on?
-Tyttäreni Jessie.
308
00:35:43,732 --> 00:35:45,820
-Onpa lyhyt.
-Lyhyt?
309
00:35:45,824 --> 00:35:48,968
-Hän on vain 13.
-13?
310
00:35:49,990 --> 00:35:55,222
-Kuinka vanhalta hän näyttää?
-700-vuotiaalta. Hän on lyhyt.
311
00:36:04,602 --> 00:36:08,763
-Mennään tänne.
-Minun makuuhuoneeseeni?
312
00:36:08,767 --> 00:36:11,912
Halusit jutella.
Miksi menisimme alakertaan asti?
313
00:36:12,932 --> 00:36:18,163
-Luuletko minua miljonääriksi?
-En.
314
00:36:18,167 --> 00:36:23,375
Olet Steven Mills, fysiikan tohtori,
vuositulot 25 000 dollaria.
315
00:36:24,422 --> 00:36:27,543
-Ja haluat silti mennä tuonne?
-Jepulis.
316
00:36:27,547 --> 00:36:31,717
Jepulis? Jepulis.
317
00:36:32,766 --> 00:36:39,003
Saat minut nauramaan. Kukaan
ei ole pystynyt siihen sitten...
318
00:36:40,067 --> 00:36:47,346
Jos menemme tuonne, haluan
luultavasti suudella vähän lisää.
319
00:36:47,350 --> 00:36:51,531
Selvä. Se oli miellyttävää.
Kunhan teemme jotain muutakin.
320
00:37:06,137 --> 00:37:10,294
Hei. Muistatko minut?
321
00:37:43,683 --> 00:37:47,832
Olet uskomaton.
Olet hauska ja älykäs-
322
00:37:47,836 --> 00:37:50,982
-ja ymmärrät työtäni ja
nyt haluat harrastaa seksiä.
323
00:37:50,985 --> 00:37:54,110
-Haluan harrastaa seksiä?
-Etkö halua?
324
00:37:54,113 --> 00:37:57,240
-Haluatko sinä?
-Haluan!
325
00:37:58,261 --> 00:38:01,413
Niin minäkin.
Heti, kun tiedän, mitä se on.
326
00:38:05,581 --> 00:38:08,707
-Minun on käytävä vessassa.
-Tietenkin.
327
00:38:20,183 --> 00:38:23,303
No niin, mitä seksi on?
328
00:38:23,307 --> 00:38:25,391
Mitä, mitä, mitä?
329
00:38:25,395 --> 00:38:29,570
Kuulit, mitä sanoin. Mitä on seksi?
330
00:38:30,591 --> 00:38:32,699
Hetkinen vain. Ihan pieni hetki.
331
00:38:33,720 --> 00:38:37,911
-Katsohan tätä.
-Sex. Yksi, sukupuoli.
332
00:38:39,999 --> 00:38:46,239
Kaksi, numero kuusi latinaksi. Kolme,
kallis kauppa New Yorkissa.
333
00:38:46,243 --> 00:38:48,334
Neljä, poistettu. Poistettu?
334
00:38:48,338 --> 00:38:52,498
-Mikä on poistettu?
-Älä nyt innostu. Odota hetki.
335
00:38:52,502 --> 00:38:54,598
Pieni hetki. Tässä se onkin.
336
00:38:55,619 --> 00:38:58,771
Peniksesi on ase,
ihan niin kuin kiväärisikin.
337
00:38:59,792 --> 00:39:03,964
Armeija haluaa, että suojaat sen
ja pidät sen kuivana.
338
00:39:03,968 --> 00:39:07,099
Avatkaahan manuaalinne.
339
00:39:07,103 --> 00:39:11,271
-Oliko se siinä?
-Odota. Tässä on jotain muuta.
340
00:39:15,452 --> 00:39:18,575
Mitä tämä tarkoittaa?
Debbie Dallasissa.
341
00:39:20,666 --> 00:39:25,886
Debbie Des Moinesissa.
Debbie Dusseldorfissa.
342
00:39:26,906 --> 00:39:31,087
Debbie taitaa olla kiireinen tyttö.
Mikä tämä on?
343
00:39:40,465 --> 00:39:42,551
Katso taaksesi.
344
00:39:48,816 --> 00:39:51,945
Voin tehdä noin. Luulisin.
345
00:39:51,949 --> 00:39:56,117
En voi usko silmiäni.
346
00:39:58,200 --> 00:40:01,331
Tuo on vastenmielistä.
347
00:40:01,335 --> 00:40:05,508
En voi... Tuo tuossa noin.
348
00:40:05,512 --> 00:40:08,639
Tuo on oudoin juttu,
mitä olen nähnyt.
349
00:40:08,644 --> 00:40:11,773
Siksi luovuimme siitä
3000 vuotta sitten.
350
00:40:23,224 --> 00:40:25,312
-Voisinko tehdä noin?
-Tietenkin.
351
00:40:25,316 --> 00:40:27,412
Olet täysin ihmismäinen.
352
00:40:27,415 --> 00:40:32,628
-Mutta haluatko?
-Suuteleminen ei ollut hullumpaa.
353
00:40:36,783 --> 00:40:39,911
-Et jätä minua tänne!
-Jätänpäs.
354
00:40:39,915 --> 00:40:44,101
Minut on määrätty pysymään kanssasi
ja tarkkailemaan tekojasi.
355
00:40:45,122 --> 00:40:49,295
-Unohda se.
-Narttu!
356
00:41:23,717 --> 00:41:26,845
Voi taivas, että olet kaunis.
357
00:42:58,629 --> 00:43:03,844
-Oletko kunnossa?
-Olen. Älä lopeta.
358
00:43:17,387 --> 00:43:20,532
Näetkö...
359
00:43:29,919 --> 00:43:35,123
Voi, tohtori Steve. Se oli upeaa.
360
00:43:35,127 --> 00:43:41,380
Tuntuu, kuin olisin
jäänyt junan alle.
361
00:43:41,384 --> 00:43:45,556
Ei sinun tarvitse enää
kutsua minua tohtori Steveksi.
362
00:43:45,560 --> 00:43:50,763
Steve, olet niin typerä. Olisimme
voineet tehdä tätä koko ajan.
363
00:43:50,767 --> 00:43:54,941
-Tapasimme kolme tuntia sitten.
-Miksi sinulla kesti niin kauan?
364
00:43:54,945 --> 00:43:59,118
-Tietävätkö muut tästä?
-Meistä? Enpä usko.
365
00:44:01,186 --> 00:44:03,275
Ei, vaan rakastelemisesta.
366
00:44:03,279 --> 00:44:07,456
Voisit olla kuuluisa, jos
muut tietäisivät, mihin pystyt.
367
00:44:07,460 --> 00:44:09,545
-Niinkö?
-Niin.
368
00:44:10,566 --> 00:44:13,710
En tiennyt tekeväni sitä
erilailla kuin muut.
369
00:44:13,714 --> 00:44:19,957
Tekevätkö kaikki tätä? Ajattele
kaikkea syntyvää energiaa.
370
00:44:19,961 --> 00:44:26,233
Oikein kanavoituna se voisi lähettää
puolet kansastasi ulos galaksista.
371
00:44:27,254 --> 00:44:29,348
Itse asiassa teimme testejä-
372
00:44:29,353 --> 00:44:36,642
-ja Martin Sheenin perhe voisi
lähettää Illinoisin Plutoon.
373
00:44:38,740 --> 00:44:44,992
-En taida pystyä tähän heti.
-Tietenkin pystyt.
374
00:44:46,047 --> 00:44:50,212
Celeste, miksi minä?
375
00:44:53,328 --> 00:44:57,512
Koska olet herkkä
ja olet ulkopuolinen-
376
00:44:57,516 --> 00:45:00,648
-ja teit niin kovasti töitä
yliopistossa.
377
00:45:01,669 --> 00:45:04,803
Ja sinulla on
kaksi tohtorintutkintoa.
378
00:45:04,808 --> 00:45:06,906
Olet todellinen haaveilija.
379
00:45:08,991 --> 00:45:11,077
Lisäksi tiedän, miten kärsit-
380
00:45:12,099 --> 00:45:16,287
-viisi vuotta sitten, kun vaimosi
kuoli ja jätti sinulle tyttärenne.
381
00:45:16,291 --> 00:45:21,495
-Hän on siis se lyhyt henkilö.
-Mistä sinä tiedät kaiken tuon?
382
00:45:22,546 --> 00:45:25,667
Voin lukea sen. Silmistäsi.
383
00:46:05,290 --> 00:46:10,508
Tämä on lasten lelu.
Tästä ei ole hyötyä.
384
00:46:50,132 --> 00:46:53,275
HOHTO
385
00:47:30,815 --> 00:47:33,937
Whiteside, tulin viettämään joulua.
386
00:47:33,941 --> 00:47:40,194
Saatan viipyä kuukauden
tai lähteä saman tien.
387
00:47:40,198 --> 00:47:44,356
En tiedä.
Asiat ovat niin epävarmoja.
388
00:47:44,360 --> 00:47:46,453
Oletko koskaan halunnut lähteä
389
00:47:46,457 --> 00:47:48,543
Ja samalla halunnut jäädä
390
00:47:48,547 --> 00:47:52,715
Tiesit, että se on oikein
Silti tiesit, ettet viivy kauan
391
00:47:52,719 --> 00:47:56,894
On vaikeaa haluta lähteä
ja samalla haluta jäädä
392
00:47:57,915 --> 00:48:02,088
Lähde ja muuta mielesi
Lähde uudestaan ja muuta mielesi
393
00:48:02,092 --> 00:48:06,258
Oletko koskaan halunnut lähteä
ja samalla halusit jäädä
394
00:48:06,262 --> 00:48:11,471
Minä lähden, minä jään
395
00:48:11,475 --> 00:48:15,661
Ole jo hiljaa,
senkin kouluttamaton hunsvotti.
396
00:48:15,665 --> 00:48:19,816
Whiteside, rakastan sinua.
397
00:48:43,812 --> 00:48:46,945
Hyvää ruokahalua, Dave.
398
00:49:00,497 --> 00:49:03,619
Hei Dave,
miten sinä ja kirppusi voitte?
399
00:49:10,937 --> 00:49:15,107
-Oletko kunnossa?
-Olen.
400
00:49:17,180 --> 00:49:23,444
-Jessie, Celeste. Celeste, Jessie.
-Tiedän.
401
00:49:23,448 --> 00:49:28,657
-Jäitkö sinä tänne?
-Vain yöksi.
402
00:49:28,661 --> 00:49:33,869
Isä, se on mahtavaa.
Minun on mentävä.
403
00:49:33,873 --> 00:49:35,965
Ole kiltisti koulussa.
404
00:49:39,096 --> 00:49:42,210
Iloinen lyhyt ihminen. Tytär.
405
00:49:43,268 --> 00:49:48,471
Melkein yhtä iloinen
kuin isäukkonsakin.
406
00:49:48,475 --> 00:49:51,610
Minäkin olen iloinen.
407
00:49:52,632 --> 00:49:55,777
-Mietin vain...
-Niin?
408
00:49:55,781 --> 00:49:58,902
Pelästytkö, jos sanon
rakastavani sinua.
409
00:49:58,906 --> 00:50:03,079
-En, jos et samalla lyö minua.
-Olen tosissani.
410
00:50:03,082 --> 00:50:08,286
-Lähdetään jonnekin kauas.
-Minä lähden pois tänä iltana.
411
00:50:08,290 --> 00:50:13,501
-Mihin sinä menet?
-Kotiin.
412
00:50:13,505 --> 00:50:17,676
-Alankomaihin?
-Voit sanoa Hollanti.
413
00:50:19,760 --> 00:50:24,981
-Milloin sitten tulet takaisin?
-En tule koskaan takaisin.
414
00:50:29,144 --> 00:50:34,365
Odota, miten niin et koskaan? Miksi?
Mikset voi koskaan tulla takaisin?
415
00:50:34,368 --> 00:50:39,573
En halua kuulostaa epätoivoiselta,
mutta tunnen epätoivoa.
416
00:50:39,578 --> 00:50:42,699
Tämä on ehkä aika äkkinäistä-
417
00:50:42,704 --> 00:50:44,797
-mutta olet jotain niin hienoa.
418
00:50:45,819 --> 00:50:49,991
Kun katson sinua,
en voi uskoa omia tunteitani.
419
00:50:49,995 --> 00:50:53,128
Olen toivottoman, järjettömän
rakastunut sinuun.
420
00:50:53,132 --> 00:50:57,298
En voi antaa sinun lähteä elämästäni.
En vain voi.
421
00:50:57,302 --> 00:51:00,430
En nyt, enkä ikinä.
Ilman sinua en voi elää.
422
00:51:00,434 --> 00:51:04,595
-Ja?
-Mennään yhdessä naimisiin.
423
00:51:04,599 --> 00:51:06,694
-Naimisiin?
-Niin. Ole kiltti.
424
00:51:08,766 --> 00:51:12,936
-Tämä on omituista.
-Onhan se aika äkillistä.
425
00:51:12,940 --> 00:51:15,035
Mutta olen odottanut sinua vuosia.
426
00:51:15,039 --> 00:51:19,191
Ennen en voinut ajatella
muuta kuin tiedettä.
427
00:51:19,195 --> 00:51:22,337
Ja nyt en voi edes ajatella sitä.
Vain sinua.
428
00:51:22,340 --> 00:51:27,548
-Hiuksiasi, ihoasi, kasvojasi...
-Ajattelisitko tiedettä naimisissa?
429
00:51:27,552 --> 00:51:33,805
Kyllä. Jos vain tietäisin, että pysyt
kanssani, etkä karkaa mihinkään.
430
00:51:35,884 --> 00:51:42,132
Tämä on aika äkkinäistä.
Mene kävelylle ja mieti asiaa.
431
00:51:43,198 --> 00:51:46,313
Ajattelen asiaa.
432
00:51:49,451 --> 00:51:55,695
-Et kai sinä mene ulos noin?
-En tietenkään.
433
00:52:04,032 --> 00:52:07,181
Hän on omalaatuinen.
Hän sanoo varmasti kyllä.
434
00:52:13,420 --> 00:52:17,593
Sanoit valmistavasi minut 24 tuntia
varten. Nyt on kulunut 12-
435
00:52:17,597 --> 00:52:23,848
-etkä kertonut pinaatista tai
suudelmista tai seksistä.
436
00:52:23,852 --> 00:52:29,068
-Kaikki tapahtuu niin nopeasti.
-Et voi kulkea kadulla noin.
437
00:52:29,072 --> 00:52:32,200
Totta kai voin.
Tunnen tämän planeetan.
438
00:52:32,204 --> 00:52:35,319
He luulevat, että tämä on uusi muoti.
439
00:52:35,323 --> 00:52:38,470
Ota yhteys Neuvostoon.
Haluan heidät tänne heti.
440
00:52:54,089 --> 00:52:59,308
He tarvitsevat ison alueen.
Tämä oli puhelinluettelossa.
441
00:52:59,312 --> 00:53:03,495
-Onko täällä kristittyjä ja leijonia?
-Väärä aikakausi.
442
00:53:09,737 --> 00:53:12,867
-Missä siirto viipyy?
-Edistymme, sir.
443
00:53:12,872 --> 00:53:16,013
Painovoimamme on kolminkertaistunut.
444
00:53:17,036 --> 00:53:20,179
-Epäileekö kohde sinua?
-Ei.
445
00:53:20,183 --> 00:53:24,341
Entä tyttö? Entä tyttö?
446
00:53:24,345 --> 00:53:28,504
Hän näki minun luovan mekon.
447
00:53:28,508 --> 00:53:32,678
-Tapa hänet!
-Älkää huoliko. Hän ei ole mitään.
448
00:53:32,682 --> 00:53:35,819
Lyhyt ja kokematon. Pelkkä tytär.
449
00:53:35,824 --> 00:53:38,957
-Meillä on ongelma.
-Mikä?
450
00:53:39,978 --> 00:53:45,214
Kohde ei voi ajatella tiedettä,
ellemme mene naimisiin.
451
00:53:46,235 --> 00:53:48,336
Mene sitten naimisiin hänen kanssaan!
452
00:53:48,340 --> 00:53:51,466
Mutta emme tiedä, mitä se on.
453
00:53:53,547 --> 00:53:55,634
Hetkinen.
454
00:54:01,895 --> 00:54:06,064
Aivan. Mondschein 40 sanoo
naimisissa olosta näin.
455
00:54:06,068 --> 00:54:11,269
"Mies taistelee turkkilaisia vastaan
ja sinä olet lukkojen takana."
456
00:54:14,399 --> 00:54:17,522
Niin, niin. Väärä vuosisata.
457
00:54:17,526 --> 00:54:22,741
"Sinä kokkaat ja siivoat ja
teet miehellesi martineja."
458
00:54:22,745 --> 00:54:25,875
Taasko väärin? Tämä on naurettavaa.
459
00:54:27,972 --> 00:54:31,086
Aivan, väärä vuosikymmen.
460
00:54:31,090 --> 00:54:33,177
Tässä on moderni avioliitto.
461
00:54:33,182 --> 00:54:37,335
"Sääntöjä ei ole, mutta jos
hän tekee jotain väärin"-
462
00:54:37,339 --> 00:54:42,566
-"voit sytyttää hänet tuleen yöllä ja
kertoa asiasta tv-show'ssa."
463
00:54:42,570 --> 00:54:45,694
On vain yksi huono puoli. Seksi.
464
00:54:45,698 --> 00:54:49,854
-Teen sen.
-Heti paikalla.
465
00:54:49,859 --> 00:54:56,111
Huomenna on viimeinen päivä, kun
teleskoopit ovat samassa linjassa.
466
00:54:56,115 --> 00:54:59,251
-Entä jos ei salamoi?
-Me järjestämme sen.
467
00:54:59,255 --> 00:55:04,461
Kunhan pidät miehen
kylläisenä ja puhtaana.
468
00:55:04,465 --> 00:55:07,577
-Häviätte.
-Se johtuu painovoimasta.
469
00:55:07,581 --> 00:55:09,670
Olet viimeinen toivomme.
470
00:55:09,674 --> 00:55:14,883
Jos emme saa siirtoa,
koko planeettamme tuhoutuu.
471
00:55:16,966 --> 00:55:19,052
Kyllä, sir.
472
00:55:19,056 --> 00:55:23,221
Hei. Hei!
473
00:55:23,225 --> 00:55:28,457
-Isä, sinä vasta tapasit hänet.
-Samoin kävi äitisi kanssa.
474
00:55:29,478 --> 00:55:33,653
-Ainakin te odotitte viikon.
-Mutta tiesimme sen heti.
475
00:55:33,657 --> 00:55:36,801
-Et tiedä mitään tästä naisesta.
-Tiedän tarvittavan.
476
00:55:37,822 --> 00:55:40,966
-Olen jo käynyt tämän läpi.
-Hän on rahan perään.
477
00:55:40,970 --> 00:55:45,142
Minulla ei ole kahta kolikkoa
panna yhteen paikkaan.
478
00:55:45,145 --> 00:55:49,306
-Hänellä on sijoitusrahasto.
-Sijoitusrahasto?
479
00:55:50,349 --> 00:55:55,550
En ymmärrä tätä.
Miksi tämä tapahtuu sinulle?
480
00:55:55,554 --> 00:56:01,827
Nyt tiedän, kansalaisuus! Hän haluaa
viedä amerikkalaisten työt.
481
00:56:01,831 --> 00:56:04,936
Niin, siksi juuri hän on täällä.
482
00:56:04,940 --> 00:56:08,073
Tämä on niin epäreilua.
483
00:56:08,077 --> 00:56:12,255
Oma veljeni nai
maailman kauneimman naisen.
484
00:56:12,259 --> 00:56:15,382
Ja tapasi hänet minun luonani.
485
00:56:15,386 --> 00:56:19,558
Ron, arvostan huoltasi.
Mutta minä todella haluan tätä.
486
00:56:20,579 --> 00:56:23,713
-Olet kai halunnut jotain valtavasti.
-Niin.
487
00:56:23,717 --> 00:56:29,969
Nämä ovat sinun hääsi.
Aion naida vain yhden naisen.
488
00:56:31,028 --> 00:56:35,203
-Monacon prinsessa Stephanien.
-Niinkö?
489
00:56:36,225 --> 00:56:40,396
En tiennyt, että pidät hänestä.
Miksi juuri hän on valittusi?
490
00:56:40,401 --> 00:56:44,573
Koska hän on täydellinen.
Hän ei varmasti halua minua.
491
00:56:44,578 --> 00:56:48,739
Harjoittele ranskaa ja tennistä,
niin ehkä se tapahtuu.
492
00:56:48,743 --> 00:56:52,928
Mutta nyt minä nain oman
prinsessa Stephanieni. Toivota onnea.
493
00:56:52,932 --> 00:56:56,045
Sinulla on jo liikaa onnea.
494
00:56:59,173 --> 00:57:01,260
Mistä hän sai mekon?
495
00:57:01,264 --> 00:57:04,380
Oliko se vain mukana
varmuuden vuoksi?
496
00:57:04,384 --> 00:57:09,597
Toivottavasti.
Mene nyt alas ja ole bestmanini.
497
00:57:09,601 --> 00:57:12,746
-Ron-setä, mene jo!
-Haluatko nähdä seuralaiseni?
498
00:57:16,894 --> 00:57:22,116
Mene kertomaan Celestelle,
että on aika.
499
00:57:29,426 --> 00:57:34,645
-Etkö voi ottaa minua mukaasi?
-Näyttäisin liian oudolta.
500
00:57:35,666 --> 00:57:38,800
-Olen nälkäinen.
-Onneksi kävimme rautakaupassa.
501
00:57:38,804 --> 00:57:42,986
Paristoja, nam.
Alkukantaista, mutta ravitsevaa.
502
00:58:03,830 --> 00:58:09,045
Isä, hän söi paristoja! Hän otti
kolme paristoa pussista ja söi ne.
503
00:58:09,049 --> 00:58:14,256
Hän tyhjensi ne kuin karkkipaperit.
Ja hän puhui jollekin näkymättömälle.
504
00:58:14,261 --> 00:58:19,479
Voi kulta. Rakastan sinua
enemmän kuin mitään muuta.
505
00:58:19,483 --> 00:58:23,652
-Mikään ei tule väliimme.
-Isä, hän söi paristoja.
506
00:58:23,656 --> 00:58:27,824
Jessie, lopeta tuo heti.
507
00:59:29,351 --> 00:59:31,437
Rakastan sinua.
508
00:59:46,047 --> 00:59:49,171
Peräänny, haisuli.
509
01:00:17,319 --> 01:00:19,408
Rakkaat ystävät...
510
01:00:19,412 --> 01:00:23,584
Istu! Kieri! Leiki kuollutta.
511
01:00:23,588 --> 01:00:29,831
Olen tuntenut Celesten vain kahdeksan
minuuttia, mutta hän rakastaa Steveä-
512
01:00:29,835 --> 01:00:31,925
-johon myös juuri tutustuin.
513
01:00:31,930 --> 01:00:35,045
Kaivat omaa hautaasi.
514
01:00:35,049 --> 01:00:41,318
Haluatko sinä Celeste van Martin
ottaa Steven Millsin aviomieheksesi?
515
01:00:41,321 --> 01:00:43,407
Niin myötä...
516
01:00:48,602 --> 01:00:53,817
...kuin vastoinkäymisissäkin?
Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi.
517
01:01:07,393 --> 01:01:12,585
-Katselen kuollutta koiraystävääni.
-Laske koira maahan!
518
01:01:12,589 --> 01:01:16,755
-Jätit minut taas yksin.
-Menin naimisiin.
519
01:01:16,759 --> 01:01:19,899
Kulta, mitä...
520
01:01:19,903 --> 01:01:25,110
-Ehkä tämä on hollantilainen tapa.
-Ehkä hän istuttaa tulppaaneja.
521
01:01:25,115 --> 01:01:31,359
-Kulta, miten Dave pääsi tuonne?
-Dave! Älä liiku.
522
01:01:32,417 --> 01:01:35,549
Vapaaehtoisia! Jeff, Woody.
523
01:01:41,807 --> 01:01:45,975
-Saanko suudella morsianta?
-Toki.
524
01:01:55,348 --> 01:01:57,449
-Sain sen.
-Vau!
525
01:01:58,470 --> 01:02:01,614
No niin, kiitos.
526
01:02:34,986 --> 01:02:38,122
Oletko kunnossa?
527
01:02:42,278 --> 01:02:44,370
Mistä sait tämän mekon?
528
01:02:45,420 --> 01:02:48,542
Se on hän! Nopeasti isä, harja.
529
01:02:48,546 --> 01:02:51,659
Tulossa ollaan! Tässä se on.
530
01:02:51,663 --> 01:02:57,927
-Harja.
-Rauhoitu. Niin sitä pitää.
531
01:03:02,101 --> 01:03:06,259
-Olet kaunis.
-Toivottavasti hän pitää minusta.
532
01:03:06,263 --> 01:03:08,359
Toivottavasti sinä pidät hänestä.
533
01:03:14,599 --> 01:03:20,881
-Hei, olen Fred. Nämä ovat sinulle.
-Kiitos.
534
01:03:21,903 --> 01:03:26,072
-Olen Steve ja tämä on rouva Mills.
-Hauska tavata.
535
01:03:26,076 --> 01:03:32,352
-Suukoruja.
-Niin, hammasrautani.
536
01:03:33,373 --> 01:03:37,551
-Vaimoni on hollantilainen...
-Aivan.
537
01:03:37,556 --> 01:03:39,652
Sinulla ei ole korkoja. Hyvä.
538
01:03:41,723 --> 01:03:46,949
-Pitäkää hauskaa.
-Hän on turvassa kanssani, sir.
539
01:03:49,038 --> 01:03:53,193
-Hei sitten.
-Näyttikö hän epäilyttävältä?
540
01:03:53,197 --> 01:03:56,334
-Eikö sinun pitäisi mennä töihin?
-Mitä?
541
01:03:56,338 --> 01:03:59,458
Vitsailet varmaan. Hääyönämme?
542
01:03:59,462 --> 01:04:02,592
-No...
-No enpä usko.
543
01:04:02,595 --> 01:04:09,882
-Steve!
-Rakastan sinua.
544
01:04:24,484 --> 01:04:29,704
-Haloo?
-Saisinko Lucas Budlongin?
545
01:04:33,864 --> 01:04:36,995
-Haloo.
-Budlong, oletko se sinä?
546
01:04:36,999 --> 01:04:40,139
-Carl Sagan täällä.
-Carl Sagan?
547
01:04:43,245 --> 01:04:48,460
Niin kuin tiedät, olen presidentin
avaruusolentokomiteassa.
548
01:04:48,465 --> 01:04:52,652
-Se on salainen komitea.
-En tiennyt sitä.
549
01:04:53,673 --> 01:04:56,814
Tietenkin. Presidentti pyysi minua
kertomaan sinulle-
550
01:04:56,819 --> 01:05:00,983
-että Steve Mills palaa töihinsä
huomenna heti aamusta.
551
01:05:00,987 --> 01:05:05,150
-Hän melkein räjäytti paikan.
-Ei vastaväitteitä.
552
01:05:05,154 --> 01:05:09,333
Meillä ei ole varaa tuhlata
miljardeja dollareita.
553
01:05:09,337 --> 01:05:13,494
-Onko asia nyt selvä?
-On, tuota...
554
01:05:13,498 --> 01:05:16,619
-Miten Skippy voi?
-Oikein hyvin.
555
01:05:16,623 --> 01:05:22,888
-Hän on kaunis, viehättävä nainen.
-Niin, sir.
556
01:05:24,965 --> 01:05:27,052
Se oli Carl Sagan.
557
01:05:30,180 --> 01:05:33,322
-Bravo, laukku.
-Nyt tri Steve tarvitsee syömistä.
558
01:05:33,326 --> 01:05:36,450
Hänellä ei saa olla
syitä välttää töitä.
559
01:05:58,342 --> 01:06:00,436
Kädet rattiin!
560
01:06:32,768 --> 01:06:34,854
Tuota me tarvitsemme.
561
01:07:17,607 --> 01:07:20,735
416 dollaria ja 80 senttiä.
562
01:07:28,020 --> 01:07:31,146
-Mikä tämä on?
-Timantti.
563
01:07:31,150 --> 01:07:34,298
Me emme ota timantteja maksuna.
Vain rahaa.
564
01:07:44,715 --> 01:07:46,808
Eikö teillä ole mitään pienempää?
565
01:08:03,499 --> 01:08:07,658
-Mikä tuo oli?
-Se oli aivastus ja johtui jauhoista.
566
01:08:07,662 --> 01:08:10,799
Vain ihmiset pystyvät siihen.
Miltä se tuntui?
567
01:08:13,922 --> 01:08:19,132
Hassulta. Hyvältä.
Oikein vapauttavalta.
568
01:08:22,250 --> 01:08:26,428
-Tämä on minun taloni.
-Minulla oli oikein hauskaa.
569
01:08:26,432 --> 01:08:30,600
-Ehkä voimme ottaa uusiksi.
-Ensi kerralla tanssitaan.
570
01:08:30,604 --> 01:08:33,734
-Kuolen nälkään.
-Hyvä on.
571
01:08:53,550 --> 01:08:55,641
Juuri sitä, mitä tarvitsin.
572
01:09:01,889 --> 01:09:07,110
-Voisin pitää juhlat täällä.
-Meillä on töitä.
573
01:09:37,337 --> 01:09:41,522
Näitkö Ron-sedän keksinnön. Se on
neppareilla kiinnitettävä pusero.
574
01:09:41,526 --> 01:09:44,645
Eikö ole hieno?
Tosin se ruostuu pesussa.
575
01:09:46,740 --> 01:09:50,905
-Huomenta, rakas.
-Tein perheelleni aamiaista.
576
01:09:50,909 --> 01:09:57,156
-Sitä sinä siis puuhailit.
-Nukuitteko hyvin?
577
01:10:02,381 --> 01:10:08,625
Haloo? Tohtori Budlong. Miten voit?
578
01:10:08,629 --> 01:10:10,716
Hyvin, kiitos.
579
01:10:11,760 --> 01:10:15,930
En tunne tohtori Sagania
henkilökohtaisesti.
580
01:10:15,935 --> 01:10:19,064
Presidentin
kaikkein salaisimmassa...?
581
01:10:21,154 --> 01:10:24,267
Minä...
582
01:10:26,373 --> 01:10:31,588
Minäkin olen ajatellut sitä.
Räjähdystä ja tuhoja ja muuta.
583
01:10:32,609 --> 01:10:36,779
Ehkä. Niinkö?
584
01:10:36,783 --> 01:10:38,876
Tarkoitatko sitä? Milloin aloitan?
585
01:10:39,922 --> 01:10:44,099
Ei, ei tänään. Vietän
kuherruskuukautta.
586
01:10:44,102 --> 01:10:47,217
Niin, ulkomaalainen tyttö.
587
01:10:47,221 --> 01:10:52,425
Hän on uskomaton. Selvä.
588
01:10:52,429 --> 01:10:56,610
Niin. Kiitos.
589
01:10:56,615 --> 01:11:00,771
Varmasti muistatte
omasta kokemuksesta.
590
01:11:00,775 --> 01:11:03,895
Budlong, älkää kuunnelko miestäni.
591
01:11:03,899 --> 01:11:07,024
Hän on töissä 15 minuutissa.
Hei sitten.
592
01:11:07,028 --> 01:11:10,174
Hetkinen, kulta.
En halua mennä töihin tänään.
593
01:11:11,196 --> 01:11:14,332
-Haluan siivota talon sinulle.
-Minä voin siivota.
594
01:11:14,336 --> 01:11:18,513
Olen hollantilainen.
Meidät on luotu siivoamaan.
595
01:11:18,517 --> 01:11:22,684
Siivotaan yhdessä.
Sitten voimme katsoa videoita.
596
01:11:22,688 --> 01:11:25,803
Lopetetaan tämä typerä riita heti.
597
01:11:25,807 --> 01:11:27,902
Väännetään kättä. Voittaja siivoaa.
598
01:11:28,925 --> 01:11:32,071
-Oletko varma, että haluat?
-Anna mennä vain.
599
01:11:34,136 --> 01:11:36,238
Yksi, kaksi, kolme. Rouva voitti.
600
01:11:36,242 --> 01:11:40,409
-Syöhän nyt ja mene töihin.
-Melkoinen hauis sinulla.
601
01:11:41,460 --> 01:11:47,696
Muista työntövoima. 400 megawattia
ei riitä galaksista poistumiseen.
602
01:11:49,781 --> 01:11:53,962
-Tässä martinisi. Haluatko sinäkin?
-Ei kiitos.
603
01:11:53,966 --> 01:11:57,090
Ai niin.
604
01:11:57,094 --> 01:12:02,313
Kalkkunasi.
605
01:12:02,317 --> 01:12:06,473
Käykää kimppuun. Syökää nopeasti.
606
01:12:06,477 --> 01:12:08,569
Minä menen sijaamaan vuoteet.
607
01:12:12,730 --> 01:12:17,943
-Melkoinen kattaus.
-Eikö tämä ole aika outoa?
608
01:12:17,947 --> 01:12:21,089
-Äitipuolesi on täynnä yllätyksiä.
-Olet onnellinen...
609
01:12:22,111 --> 01:12:25,255
...enkä halua
minkään pilaavan sitä...
610
01:12:25,259 --> 01:12:29,424
-...mutta eilen treffien jälkeen...
-Miten ilta sujui?
611
01:12:29,429 --> 01:12:33,595
Hyvin. Isä, näin hänen juovan
akkunestettä autostasi.
612
01:12:33,599 --> 01:12:36,732
Hän myös nosti
kuuman astian paljain käsin.
613
01:12:37,753 --> 01:12:40,884
Kunpa minun ei tarvitsisi
mennä töihin.
614
01:12:41,935 --> 01:12:45,074
Uusi äitisi...
Äitipuolesi rakastaa sinua kovasti.
615
01:12:46,095 --> 01:12:48,182
Hän pelkää, ettei sovi joukkoon.
616
01:12:48,186 --> 01:12:53,394
-Hän pelkää ongelmia...
-Jos auto ei käynnisty, uskotko?
617
01:13:02,789 --> 01:13:05,910
Mitään ei tapahtunut, Jess.
Uneksit vain.
618
01:13:12,190 --> 01:13:16,339
-Hei.
-Ei, et sinä.
619
01:13:16,343 --> 01:13:20,511
Siivoamme loppuun 14 sekunnissa.
Sitten salamoi.
620
01:13:20,515 --> 01:13:24,681
Hän tekee siirron
ja 92 valovuodessa olemme kotona.
621
01:13:39,281 --> 01:13:44,504
-Laboratoriolla, Mills puhelimessa.
-Isä tule kotiin, täällä palaa.
622
01:13:45,547 --> 01:13:51,799
Hei, et voi lähteä nyt.
Mitä, jos sataa?
623
01:13:52,848 --> 01:13:55,974
-Jessie!
-Pysy kaukana minusta.
624
01:13:55,978 --> 01:13:59,119
Tämä ei ole sitä, mitä luulet.
625
01:14:02,248 --> 01:14:04,333
Jessie.
626
01:14:06,409 --> 01:14:08,499
Olet avaruusolento.
627
01:14:16,844 --> 01:14:18,929
Voi taivas!
628
01:14:25,176 --> 01:14:29,350
Ja sinä! Hiljaa.
629
01:14:33,510 --> 01:14:36,638
-Laukku, päästä hänet alas.
-Mitä sinä haluat?
630
01:14:36,643 --> 01:14:41,854
Olemme Co-sign VIII -planeetalta
kahden aurinkokunnan takaa.
631
01:14:42,904 --> 01:14:47,067
Isäsi luoma signaali
tunkeutui meille 9 päivää sitten.
632
01:14:47,072 --> 01:14:51,255
Signaali on toistettava 12 tunnissa-
633
01:14:51,259 --> 01:14:53,346
-tai yhteiskuntamme katoaa.
634
01:14:53,349 --> 01:14:57,507
Siksikö olet täällä?
Hän ei tiedä, miten teki sen.
635
01:14:57,511 --> 01:15:00,635
-Oletamme, että se on vale.
-Ei ole.
636
01:15:00,639 --> 01:15:04,807
Sinun pitäisi tietää,
ettei hän valehtele.
637
01:15:04,811 --> 01:15:08,991
-Voisiko se olla vain vahinko?
-Ei!
638
01:15:10,013 --> 01:15:14,186
-Teini valehtelee myös.
-Enpä usko.
639
01:15:14,190 --> 01:15:17,313
Asia on selvitettävä,
muuten en pääse pois.
640
01:15:17,317 --> 01:15:21,486
Pois? Entä minun isäni?
Hän rakastaa sinua.
641
01:15:21,490 --> 01:15:24,618
Ensimmäistä kertaa vuosiin.
642
01:15:24,622 --> 01:15:27,747
Hän ei ikinä selviä, jos lähdet.
643
01:15:27,752 --> 01:15:30,891
Celeste ei välitä.
Eikö niin, Celeste?
644
01:15:31,912 --> 01:15:35,052
-Eikö niin?
-Niin.
645
01:15:37,142 --> 01:15:41,305
-Jos et sano mitään, pääset alas.
-Eikä pääse.
646
01:15:41,309 --> 01:15:43,407
Minä olen vastuussa.
647
01:15:44,428 --> 01:15:48,616
-Ethän kerro isällesi?
-En. Älä satuta häntä.
648
01:15:54,855 --> 01:15:57,983
-Päästä hänet alas.
-Celeste!
649
01:16:00,081 --> 01:16:02,167
Tuo ei ollut tarpeen.
650
01:16:06,331 --> 01:16:08,417
Anna koiralle ääni takaisin.
651
01:16:08,421 --> 01:16:11,552
Celeste, asenteesi on surkea.
652
01:16:14,690 --> 01:16:16,776
-Heippa vaan.
-Missä palaa?
653
01:16:17,797 --> 01:16:19,885
-Oletko kunnossa?
-Isä!
654
01:16:19,889 --> 01:16:24,070
-Jessie, sanoit, että täällä palaa.
-Mitä muuta olisin sanonut?
655
01:16:24,074 --> 01:16:28,235
-Olohuone on puhdas, tule kotiin?
-Miksi soitit?
656
01:16:28,239 --> 01:16:32,399
Minun oli pakko.
Isä, hän on toiselta planeetalta.
657
01:16:32,403 --> 01:16:37,616
Celeste on kotoisin 92 valovuoden ja
kahden aurinkokunnan päästä.
658
01:16:37,620 --> 01:16:43,883
-Ei taas. Menet terapiaan.
-Hän otti Daven äänen pois.
659
01:16:44,934 --> 01:16:49,099
Jessie, Celeste ei tule
toiselta planeetalta.
660
01:16:49,103 --> 01:16:52,228
Äitipuolesi ei ole avaruusolento.
661
01:16:52,232 --> 01:16:54,320
Tämä on pelkkää kuvitelmaa.
662
01:16:55,341 --> 01:16:57,443
Etkö usko minun
tuntevan avaruusolennot?
663
01:16:57,447 --> 01:17:00,572
Miksi emme näe
hänen syövän tai nukkuvan?
664
01:17:00,576 --> 01:17:03,703
Ja miten meillä on
uusi olohuone päivässä?
665
01:17:03,707 --> 01:17:08,914
Ja tuon laukun sisällä on
kamala silmä.
666
01:17:08,918 --> 01:17:15,169
-Kuten autoni, joka ei käynnistynyt?
-Katso vaikka itse.
667
01:17:16,217 --> 01:17:21,434
Tulin siis kotiin töistä
katsomaan käsilaukkua.
668
01:17:22,455 --> 01:17:24,559
Hyvä on, hyvä on.
669
01:17:25,600 --> 01:17:28,725
Huulipunaa. Pinkkiä.
670
01:17:29,773 --> 01:17:32,907
Ripsiväriä. Epätavallista laukulta.
671
01:17:33,928 --> 01:17:37,069
Vanupuikkoja. Silmä, silmä!
672
01:17:37,073 --> 01:17:41,251
-Jessie, ei ole mitään silmää.
-Hän sai sen katoamaan.
673
01:17:42,272 --> 01:17:45,409
Hän nosti pekonin ilman patalappua.
674
01:17:45,413 --> 01:17:48,530
Entä kaikki se ruoka aamiaisella?
675
01:17:48,534 --> 01:17:54,800
Et usko minua, ja hän lähtee pois
12 tunnin kuluttua. Mikset kuuntele?
676
01:17:54,804 --> 01:18:00,001
Älä viitsi, kulta.
Jessie, tule takaisin!
677
01:18:01,041 --> 01:18:05,223
Jessie, mihin olet menossa? Odota.
678
01:18:06,280 --> 01:18:11,487
Tule takaisin, Jessie!
Tule pois autotieltä.
679
01:18:11,491 --> 01:18:17,735
Tuo pyörä heti takaisin!
680
01:18:17,739 --> 01:18:20,871
Mikä on hätänä?
681
01:18:20,876 --> 01:18:24,005
-Älä viitsi!
-Jessie.
682
01:18:24,009 --> 01:18:27,114
Jessie!
683
01:18:28,165 --> 01:18:30,261
Ei!
684
01:18:41,731 --> 01:18:44,854
-Jessie!
-Isä.
685
01:18:50,065 --> 01:18:52,160
Olen pahoillani, en nähnyt häntä.
686
01:18:53,207 --> 01:18:58,400
Hän on kunnossa. Ei hätää.
687
01:19:06,743 --> 01:19:09,890
Paljastit itsesi pelastaaksesi minut.
688
01:19:27,605 --> 01:19:29,699
Tulen pian takaisin.
689
01:19:44,309 --> 01:19:47,430
-Hei.
-Hei.
690
01:19:47,435 --> 01:19:49,525
Onko sinun todella mentävä?
691
01:19:51,594 --> 01:19:54,737
Sama juttu kummallakin planeetalla.
692
01:19:55,758 --> 01:19:58,894
Heti kun tutustuu johonkuhun,
hänen on lähdettävä.
693
01:19:58,898 --> 01:20:03,080
Äitini, ensimmäisen äitini
oli myös lähdettävä.
694
01:20:04,125 --> 01:20:10,371
Tiedän, että sinun pitää mennä.
Tämä ei ole kotisi, ymmärrän sen.
695
01:20:12,464 --> 01:20:15,578
Voitko ainakin odottaa aamuun?
696
01:20:17,665 --> 01:20:20,792
Minä yritän.
697
01:20:53,126 --> 01:20:56,264
Missä avaruusaluksesi on?
698
01:20:58,344 --> 01:21:00,431
Teidän kuunne takana.
699
01:21:00,435 --> 01:21:04,604
Mitä teet siellä? Meditoit?
Suunnittelet särkeväsi sydämiä?
700
01:21:08,778 --> 01:21:12,952
Te pääsette meidän tasollemme
5500 vuodessa. Jos selviätte.
701
01:21:12,955 --> 01:21:17,126
Minä olen 1296-vuotias.
702
01:21:18,147 --> 01:21:21,294
Me lisäännymme
synteesin avulla petrimaljassa.
703
01:21:21,298 --> 01:21:27,537
Käytämme 104 % aivokapasiteetistamme
vastoin teidän 36 prosenttianne.
704
01:21:28,581 --> 01:21:30,679
Elämme elämämme sopusoinnussa-
705
01:21:30,683 --> 01:21:35,875
-parantaen yhteiskuntaamme
ilman mielialan vaihteluita.
706
01:21:35,879 --> 01:21:40,058
Ymmärrän. Vähän niin kuin Sveitsissä.
707
01:21:40,062 --> 01:21:44,227
-Miksi lisäännytte petrimaljassa?
-Seksi on sotkuista.
708
01:21:44,231 --> 01:21:47,356
Halusitte siitä siis eroon.
709
01:21:47,360 --> 01:21:50,482
Se oli ehkä turhan äkillinen päätös.
710
01:21:50,486 --> 01:21:54,663
Nainko siis neitsyen?
Äiti olisi ylpeä minusta.
711
01:21:57,775 --> 01:22:01,948
-Ettekö koskaan käy lomilla?
-Tietenkin käymme.
712
01:22:01,953 --> 01:22:04,056
-Mitä teette lomalla?
-Matematiikkaa.
713
01:22:06,119 --> 01:22:11,345
-Miten pidätte hauskaa?
-Teemme diagrammeja.
714
01:22:11,349 --> 01:22:15,517
Me menemme lämpimiin paikkoihin
ja pidämme toisia kädestä.
715
01:22:18,650 --> 01:22:21,775
Harmi, ettet syö ruokaa.
Se tuo mielihyvää.
716
01:22:23,865 --> 01:22:26,998
Nautitko syömisestä? Ei kiitos.
717
01:22:28,020 --> 01:22:31,161
Jos haluat salaisuuteni,
syöt voileipäni.
718
01:22:36,380 --> 01:22:39,489
Pureskele!
719
01:22:49,923 --> 01:22:54,107
Vau, tämä on hauskaa.
720
01:22:54,112 --> 01:22:57,226
Mitä se on?
721
01:22:57,230 --> 01:23:00,366
Kinkkua ja juustoa majoneesin kanssa.
722
01:23:00,370 --> 01:23:07,667
Se tuntuu mukavalta kitalaessa
ja kielen sivussa.
723
01:23:07,671 --> 01:23:11,840
-Tämä on hauskaa.
-Huuhdo se alas.
724
01:23:19,140 --> 01:23:24,353
-Tämäkin saa minut nauramaan.
-Seagramin skottilaista viskiä.
725
01:23:28,522 --> 01:23:32,693
Celeste, piditkö minusta ikinä?
726
01:23:33,740 --> 01:23:37,898
Tietenkin pidin. Pidän yhä.
727
01:23:37,902 --> 01:23:42,075
-Se ei ollut vain fysiikkaa?
-Ei.
728
01:23:42,079 --> 01:23:45,214
Jos olisin Maan ihminen,
tekisin ihan samoin.
729
01:23:46,236 --> 01:23:49,372
-Siinä olisi ehkä kestänyt kauemmin.
-Mikset jää?
730
01:23:51,462 --> 01:23:54,598
-En voi.
-Entä jos en tee siirtoa?
731
01:23:55,619 --> 01:23:57,729
Sitten kukaan ei voisi
käyttää sitä vastaasi.
732
01:23:58,772 --> 01:24:00,857
Se ei ole planeettanne kohtalo.
733
01:24:01,878 --> 01:24:06,049
Jos et tee siirtoa,
planeettani kuolee.
734
01:24:09,183 --> 01:24:11,286
-Oletko vihainen?
-Olen raivoissani!
735
01:24:12,308 --> 01:24:14,413
Olen sekaisin,
hämmentynyt, turhautunut.
736
01:24:15,434 --> 01:24:18,567
Olet kaikki, mitä aina halusin.
737
01:24:18,572 --> 01:24:22,748
Jos lähetän siirron ja pelastan
planeettasi, menetän sinut.
738
01:24:22,752 --> 01:24:26,915
Jos en lähetä sitä, sinä jäät,
mutta tapan planeettasi.
739
01:24:26,919 --> 01:24:32,119
Olen huono ihminen. Tein liikaa
aamiaista, ja koira vihaa minua.
740
01:24:32,124 --> 01:24:35,273
Koira rakastaa sinua.
Me kaikki rakastamme.
741
01:24:36,295 --> 01:24:40,466
Etkö ymmärrä,
että siksi se on niin vaikeaa.
742
01:24:40,470 --> 01:24:44,656
Siksi olen niin sekaisin.
Oloni on kuin Durantella.
743
01:24:45,677 --> 01:24:48,817
-Niin, Durante.
-Tiedäthän...
744
01:24:48,821 --> 01:24:53,001
Oletko koskaan halunnut lähteä
Ja samalla halusit jäädä
745
01:24:54,022 --> 01:24:59,236
Tiesit, että se on oikein
Mene, jää, mene, jää
746
01:24:59,240 --> 01:25:03,410
-Juuri siltä minusta tuntuu.
-Tunnetko kappaleen?
747
01:25:03,414 --> 01:25:06,542
Minusta tuntuu samalta
kuin Durantesta.
748
01:25:06,546 --> 01:25:10,722
En halua mennä, mutta en voi jäädä.
749
01:25:10,727 --> 01:25:15,930
Minusta tuntuu vain siltä,
että haluan sinun jäävän.
750
01:25:18,018 --> 01:25:21,141
Voi, Steve.
751
01:25:28,458 --> 01:25:32,629
Voisi sanoa, että
olen naimisissa työni kanssa.
752
01:25:33,650 --> 01:25:38,866
Kun todistan, että avaruudessa on
elämää, menen sen kanssa naimisiin.
753
01:25:45,125 --> 01:25:49,292
Salamoi. Sinä satutit minua.
754
01:25:49,296 --> 01:25:54,506
Se on staattista sähköä.
Ronin metallineppareista.
755
01:25:58,693 --> 01:26:01,830
Metalli. Nepparit. Ronin nepparit.
756
01:26:02,851 --> 01:26:04,954
-Mitä?
-Klystronin runko.
757
01:26:04,958 --> 01:26:08,088
Se on muuttuja. Ala tulla!
758
01:26:12,241 --> 01:26:15,388
Hän tietää. Hän on oikea tiedemies.
759
01:26:16,409 --> 01:26:20,600
Ymmärräthän, että kontaktin synnyttyä
me joudumme lähtemään.
760
01:26:22,669 --> 01:26:25,795
-Tiedän kyllä.
-Ja sitten tapamme heidät.
761
01:26:25,799 --> 01:26:28,940
Ei vain heitä. Koko paikan. Maan.
762
01:26:28,944 --> 01:26:33,113
Me emme tapa ketään.
Jätämme Maan alkuperäiseen kuntoon.
763
01:26:33,117 --> 01:26:37,281
Pyyhimme kaiken pois.
Ihmiset, maan, veden.
764
01:26:37,285 --> 01:26:41,437
Neuvosto käski minua
huolehtimaan asiasta.
765
01:26:41,442 --> 01:26:46,662
-Me emme tee mitään.
-Tässä on Maa signaalin jälkeen.
766
01:26:51,873 --> 01:26:54,998
Jessie.
767
01:26:55,002 --> 01:26:59,183
Jessie, kulta. On aika, nouse ylös.
768
01:27:42,985 --> 01:27:47,154
-Niin.
-Ron, Celeste täällä.
769
01:27:47,158 --> 01:27:50,282
Celeste, hei! Täällä Ron.
770
01:27:50,286 --> 01:27:55,485
Ron, tämä ei vain toimi.
Steve ja minä emme sovi yhteen.
771
01:27:55,489 --> 01:27:59,656
Fyysinen suhteemme ei ole tyydyttävä.
772
01:27:59,660 --> 01:28:02,783
Minun on puhuttava kanssasi.
773
01:28:03,845 --> 01:28:10,097
-Fyysisestä suhteestanneko?
-Niin.
774
01:28:10,102 --> 01:28:14,255
Tule laboratorioon, niin jutellaan.
775
01:28:14,259 --> 01:28:19,478
Totta kai tulen.
Mutta hän on veljeni.
776
01:28:19,482 --> 01:28:23,641
Meidän ei tarvitse kertoa
kaikkea Stevelle.
777
01:28:23,645 --> 01:28:27,818
Ja Ron, tekisitkö minulle
pienen palveluksen?
778
01:28:27,822 --> 01:28:31,982
Jätin laukkuni makuuhuoneeseen.
Hei sitten.
779
01:28:34,072 --> 01:28:38,250
Tämä on kamalaa. Mitä minä teen?
Hän on oma veljeni.
780
01:28:38,255 --> 01:28:42,417
Oma veljeni! Ja silti...
781
01:29:00,154 --> 01:29:03,275
Missä olet ollut koko päivän?
782
01:29:03,279 --> 01:29:06,414
Grady, tarvitsemme johtimen.
783
01:29:06,418 --> 01:29:09,542
-Jotain, mikä...
-Tinaa.
784
01:29:09,546 --> 01:29:14,743
Ensi vuonna, kun saamme
Nobelin palkinnon, sanon heille...
785
01:29:14,747 --> 01:29:16,847
Steve-rakas, tule nyt.
786
01:29:25,181 --> 01:29:30,403
Näetkö, mikä sen teki? Ron pani
takin tuolille ja syntyi virtapiiri.
787
01:29:31,424 --> 01:29:34,559
Sähkövirta kulki
klystronin ja neppareiden väliä.
788
01:29:34,564 --> 01:29:37,688
Se sai virran kasvamaan
yli 400 megawatin.
789
01:29:41,854 --> 01:29:46,032
Teleskoopit ovat valmiina, Mills.
Kerro Saganille avustani.
790
01:29:46,036 --> 01:29:48,127
Carl Saganille? Totta kai.
791
01:29:48,131 --> 01:29:51,245
-Tarvitsemme vain salaman.
-Kiitos.
792
01:29:51,249 --> 01:29:54,369
Katsokaa tätä ruutua,
siellä tapahtuu.
793
01:29:56,458 --> 01:29:58,548
Pankaa nämä päähän.
794
01:29:58,552 --> 01:30:01,669
Valitkaa attraktorinne.
795
01:30:01,673 --> 01:30:05,850
-Steve, meidän on juteltava.
-Laukku!
796
01:30:05,854 --> 01:30:10,022
Olet allekirjoittanut
kuolemantuomiosi, sisko.
797
01:30:10,026 --> 01:30:13,154
Valmistautukaa
käynnistämään järjestelmä.
798
01:30:13,158 --> 01:30:18,372
-Minun on mentävä. Rakastan vaimoasi.
-Steve, teleskoopit.
799
01:30:20,455 --> 01:30:23,591
Valmiina! Nyt.
800
01:30:30,881 --> 01:30:34,008
Voi taivas.
801
01:30:41,299 --> 01:30:44,441
Hienoa, mikään ei ole
muuttunut täällä.
802
01:30:52,771 --> 01:30:56,952
-Isä, katso!
-Johan nyt on.
803
01:31:03,221 --> 01:31:07,373
Teimme sen taas! Tiede!
804
01:31:07,378 --> 01:31:10,519
Steve, etkö kuullut, mitä sanoin?
Rakastan vaimoasi.
805
01:31:11,540 --> 01:31:14,679
Hän rakastaa minua.
Meidän on puhuttava.
806
01:31:14,683 --> 01:31:17,818
-Heitä laukku pois.
-Laukku?
807
01:31:17,821 --> 01:31:20,931
Laukku aikoo tuhota planeetan.
808
01:31:20,935 --> 01:31:24,074
Rakastan sinua. Heitän laukun pois.
Mitä siellä on?
809
01:31:24,079 --> 01:31:28,239
Kajaalia, huulipunaa, silmä...
810
01:31:37,615 --> 01:31:39,700
Steve!
811
01:31:40,761 --> 01:31:43,872
Valot pois.
812
01:31:43,876 --> 01:31:45,962
Steve!
813
01:31:56,392 --> 01:31:59,518
Kymmenen sekuntia alkaa nyt.
814
01:31:59,522 --> 01:32:06,819
Kymmenen, yhdeksän...
Minua ette voi tuhota!
815
01:32:06,823 --> 01:32:12,035
Kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi...
816
01:32:36,022 --> 01:32:39,166
Sitä tekee palveluksen, ja
saa silmän kimppuunsa.
817
01:32:45,400 --> 01:32:50,625
-Onko käsilaukku kuollut?
-Tietenkin, tyhmyri.
818
01:32:50,629 --> 01:32:53,758
Astukaahan ulos.
819
01:32:56,888 --> 01:33:02,088
Voi ei, ei, ei.
820
01:33:03,151 --> 01:33:08,348
Olen helvetissä. Tämä on helvetti!
821
01:33:08,352 --> 01:33:14,610
Siirto oli menestys. Painovoima palaa
entiselleen. Olemme pelastetut.
822
01:33:14,614 --> 01:33:17,745
Celeste, miksi
planeettaa ei ole tuhottu?
823
01:33:17,749 --> 01:33:23,985
-Ette sanonut, että se pitää tuhota.
-He tietävät, miten tuhota meidät.
824
01:33:23,989 --> 01:33:27,132
Tohtori Mills ei halunnut
vahingoittaa ketään.
825
01:33:27,136 --> 01:33:31,290
Täällä on liikaa hyviä asioita.
826
01:33:31,295 --> 01:33:34,415
Heillä on sotaa ja kärsimyksiä.
827
01:33:34,419 --> 01:33:38,593
-Mutta myös jitterbug-tanssia.
-Jitterbug?
828
01:33:38,598 --> 01:33:41,714
Ja lapsia ja vitsejä.
829
01:33:41,718 --> 01:33:43,815
Ja kinkkua ja juustoa majoneesilla.
830
01:33:43,819 --> 01:33:46,929
Keskinkertaista.
831
01:33:46,933 --> 01:33:51,104
-Ja rakastelu. Aivastuksia.
-Aivastuksia?
832
01:33:51,108 --> 01:33:53,205
Ja Jimmy Durante.
833
01:33:55,274 --> 01:33:58,401
-Jimmy?
-Niin.
834
01:33:58,405 --> 01:34:03,635
-Näytä minulle Jimmy.
-Selvä.
835
01:34:05,706 --> 01:34:10,918
He haluavat nähdä Jimmyn. Tule nyt.
836
01:34:10,922 --> 01:34:13,015
Grady.
837
01:34:13,019 --> 01:34:20,300
-Jimmy Durante, Mies illallisella.
-Paljon kaikkea mukavaa täällä.
838
01:34:22,392 --> 01:34:26,572
Hei, te kaikkivoivat superolennot
toiselta planeetalta.
839
01:34:26,577 --> 01:34:28,663
Antaa palaa!
840
01:34:30,747 --> 01:34:33,862
Oletko koskaan halunnut lähteä
841
01:34:33,866 --> 01:34:35,963
Ja samalla halunnut jäädä
842
01:34:35,967 --> 01:34:39,081
Tiesit, että se on oikein
843
01:34:39,085 --> 01:34:43,261
Silti tiesit, ettet viivy kauan
844
01:34:49,524 --> 01:34:52,639
On vaikeaa haluta lähteä
845
01:34:52,643 --> 01:34:54,738
Ja samalla haluta jäädä
846
01:34:55,759 --> 01:34:59,943
Lähde, muuta mielesi
Lähde uudestaan, muuta mielesi
847
01:34:59,947 --> 01:35:04,123
On vaikeaa haluta lähteä
ja samalla haluta jäädä
848
01:35:05,144 --> 01:35:08,294
Minä lähden
849
01:35:09,315 --> 01:35:12,445
Minä jään
850
01:35:12,449 --> 01:35:15,585
Cha-cha-cha.
851
01:35:17,671 --> 01:35:23,920
-Tappakaa heidät.
-Skippy, missä olet?
852
01:35:23,924 --> 01:35:27,047
Kuulehan nyt.
Tämä on englantilainen auto.
853
01:35:34,345 --> 01:35:36,453
Emme ole koskaan aivastaneet.
854
01:35:38,534 --> 01:35:44,792
Aivastus saa pään kihelmöimään ja
olon eläväksi. Mikä muu tekee niin?
855
01:35:47,906 --> 01:35:53,127
-Sir, näetkö silmieni kautta?
-Tietenkin.
856
01:35:53,131 --> 01:35:55,224
Nyt siis näet.
857
01:36:21,275 --> 01:36:23,377
-Vai niin.
-Niin.
858
01:36:23,381 --> 01:36:28,575
Tämä, mikä sen nimi on? Maa.
859
01:36:28,579 --> 01:36:32,769
Se ansaitsee lisätutkimuksia.
Se on liian outo tuhottavaksi.
860
01:36:36,920 --> 01:36:39,026
Se säästyy.
861
01:36:41,112 --> 01:36:44,237
Celeste, sinun on aika tulla kotiin.
862
01:37:25,940 --> 01:37:28,026
Celeste, tule kotiin.
863
01:37:30,115 --> 01:37:36,366
Sir, olen jo kotona.
864
01:37:36,370 --> 01:37:38,468
En voi lähteä täältä.
865
01:37:39,489 --> 01:37:42,641
-Tämä on mahdotonta.
-Celeste, sinun on tultava.
866
01:37:43,662 --> 01:37:45,765
Hetkinen. Älkää viitsikö.
867
01:37:47,853 --> 01:37:52,023
Hei. Steve Mills. Näytätte
ihan järkeviltä superolioilta.
868
01:37:52,027 --> 01:37:55,157
Meidän on selvitettävä tämä asia.
869
01:37:56,178 --> 01:38:03,475
-Rakastan lähettilästänne.
-Ei.
870
01:38:03,479 --> 01:38:10,778
Jonkun on kerrottava meille sodasta
ja rakastelusta ja muusta.
871
01:38:10,783 --> 01:38:12,885
Anteeksi.
872
01:38:14,954 --> 01:38:21,212
-Haluatte siis tietää rakastelusta.
-Haluamme tietää kaikesta.
873
01:38:21,216 --> 01:38:27,471
-Ovatko muut siellä yhtä kauniita?
-Kaikki.
874
01:38:28,515 --> 01:38:32,685
-Kauniimpia.
-Se on mahdotonta.
875
01:38:32,689 --> 01:38:36,862
Hän tietää enemmän kuin minä
kaikesta täällä.
876
01:38:37,908 --> 01:38:42,079
-Mielenkiintoinen ajatus.
-Hän voi tulla.
877
01:38:48,337 --> 01:38:55,630
-Kuka ajaa tuota vehjettä?
-Kapteeni Winnek Woofet ryhmineen.
878
01:39:07,101 --> 01:39:09,186
Voi taivas.
879
01:39:11,269 --> 01:39:16,477
Voi taivas. Hän näyttää ihan
prinsessa Stephanielta.
880
01:39:16,481 --> 01:39:19,605
Hänkin näyttää ihan
prinsessa Stephanielta.
881
01:39:19,609 --> 01:39:23,777
-Jos sanot niin.
-Vau! Ei voi olla, he...
882
01:39:23,781 --> 01:39:26,914
He kaikki näyttävät
prinsessa Stephanielta.
883
01:39:29,004 --> 01:39:31,090
Jes!
884
01:39:33,178 --> 01:39:36,302
-Voinko kysyä jotain?
-Voit.
885
01:39:38,386 --> 01:39:40,483
Olisiko Rollsini vaikuttava?
886
01:39:45,698 --> 01:39:49,856
-Voinko tuoda sen mukanani?
-Tietenkin.
887
01:39:49,860 --> 01:39:52,995
Jes, jes!
888
01:39:52,999 --> 01:39:58,198
-Näkemiin, kultaseni.
-Hei sitten, Ron-setä.
889
01:39:58,202 --> 01:40:03,414
Näkemiin, kultaseni. Anteeksi.
890
01:40:04,460 --> 01:40:08,630
Ron, oletko varma tästä?
Muutos on aika radikaali.
891
01:40:09,685 --> 01:40:15,926
Steve, he kaikki näyttävät aivan
prinsessa Stephanielta.
892
01:40:15,930 --> 01:40:18,017
Niin näyttävätkin.
893
01:40:20,113 --> 01:40:23,242
Aikaa kuluu hukkaan.
894
01:40:24,263 --> 01:40:26,371
Hei, missä loma-asuntosi
avaimet ovat?
895
01:40:32,627 --> 01:40:35,751
Nauti.
896
01:40:35,755 --> 01:40:40,952
Mukavaa ajoa. Lentoa. Matkaa.
897
01:40:40,956 --> 01:40:43,048
Häivy tältä planeetalta.
898
01:41:09,111 --> 01:41:11,205
Jes!
899
01:41:15,368 --> 01:41:17,474
-Hei!
-Tänne vain, kulta.
900
01:41:18,496 --> 01:41:23,719
-Mikä se on?
-Auto. Rolls Royce.
901
01:41:42,494 --> 01:41:48,738
Pysytään yhteyksissä, Celeste.
Nauti ihmisyydestäsi.
902
01:42:06,479 --> 01:42:10,649
-Mies miestä vastaan, isä.
-Ei kiitos, kulta.
903
01:42:10,653 --> 01:42:14,830
Celeste ja minä menemme yläkertaan
ja käymme nukkumaan.
904
01:42:15,851 --> 01:42:20,045
-Minä tajuan kyllä.
-Minä tulen ihan kohta.
905
01:42:30,475 --> 01:42:36,725
-Oletko sinä nyt ihminen?
-Kokonaan ihminen.
906
01:42:40,885 --> 01:42:46,100
-Erikoisvoimat menivät laukun mukana.
-Niinpä kai.
907
01:42:47,145 --> 01:42:50,286
Hyökkää!
908
01:43:03,834 --> 01:43:05,926
Jes!
909
01:47:41,227 --> 01:47:47,495
Hyvää yötä, rouva Calabash,
missä ikinä oletkin.
73237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.