All language subtitles for My.Secret.Terrius.E13-E14.181017-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:07,764 I'll get going. 2 00:00:10,435 --> 00:00:11,574 Wang Jeong Nam. 3 00:00:23,085 --> 00:00:24,524 He looked back. 4 00:00:25,855 --> 00:00:28,125 That must really be his name. 5 00:00:28,995 --> 00:00:30,125 Ae Rin. 6 00:00:34,965 --> 00:00:37,395 (Yoo Ji Yeon) 7 00:00:43,505 --> 00:00:47,145 Hey, when are you going to get here? Ae Rin got off work hours ago. 8 00:00:48,344 --> 00:00:51,844 Hello? Hello? Why aren't you saying anything? 9 00:01:02,054 --> 00:01:04,413 You know my boss? 10 00:01:05,753 --> 00:01:07,083 Who are you? 11 00:01:07,954 --> 00:01:09,353 Who on earth are you? 12 00:01:09,794 --> 00:01:10,824 Ae Rin. 13 00:01:11,794 --> 00:01:14,734 I think you misunderstood. Listen to me. 14 00:01:14,894 --> 00:01:17,434 Let me apologize first. 15 00:01:17,833 --> 00:01:20,103 I didn't intend to lie to you. 16 00:01:20,463 --> 00:01:21,533 I see. 17 00:01:22,474 --> 00:01:25,844 That means you did lie to me. 18 00:01:27,643 --> 00:01:31,583 There's a reason I can't tell you. It wouldn't do any good to know. 19 00:01:32,544 --> 00:01:35,984 However, it's true that my name is Kim Bon. 20 00:01:36,783 --> 00:01:37,853 Please believe me. 21 00:01:38,783 --> 00:01:40,323 What about with my boss? 22 00:01:40,323 --> 00:01:41,594 We've been friends for a long time. 23 00:01:41,594 --> 00:01:44,554 I found out recently that she opened a shop in this neighborhood. 24 00:01:44,823 --> 00:01:47,624 She was looking to hire, so I recommended you. 25 00:01:50,033 --> 00:01:51,194 Please excuse me. 26 00:01:52,533 --> 00:01:53,603 I'm sorry. 27 00:01:55,804 --> 00:01:59,744 I don't know if I can believe your excuses. 28 00:02:00,844 --> 00:02:02,514 I'm not sure. 29 00:02:03,414 --> 00:02:04,543 For now, 30 00:02:07,284 --> 00:02:08,914 please get out of my house. 31 00:03:04,334 --> 00:03:06,474 (Episode 13) 32 00:03:07,004 --> 00:03:08,513 Why are you so late? 33 00:03:17,114 --> 00:03:18,354 Is something wrong? 34 00:03:19,383 --> 00:03:20,524 Why do you look disturbed? 35 00:03:20,524 --> 00:03:23,593 I'm frustrated by the fact that I can't tell the truth. 36 00:03:24,524 --> 00:03:26,163 Did you... 37 00:03:26,163 --> 00:03:29,794 Ae Rin found out about my undercover identity. 38 00:03:33,604 --> 00:03:35,533 Who could have told her? 39 00:03:35,774 --> 00:03:38,503 That woman is very sharp. 40 00:03:39,204 --> 00:03:40,943 Did you underestimate her? 41 00:03:42,014 --> 00:03:45,443 She knew about my criminal records. That's not easy to find out. 42 00:03:48,253 --> 00:03:51,153 You can't change what has already happened. 43 00:03:51,424 --> 00:03:53,153 How will you take care of it? 44 00:03:53,954 --> 00:03:56,653 Your call made it harder for me to fix this problem. 45 00:03:56,653 --> 00:03:57,723 What? 46 00:03:59,123 --> 00:04:02,593 I feel like I made her trust me then stabbed her in the back. 47 00:04:02,794 --> 00:04:04,704 That's why my heart feels heavy. 48 00:04:06,264 --> 00:04:09,704 This is something you can't help. It's the nature of our job. 49 00:04:10,003 --> 00:04:12,744 Just take it lightly and don't let it bother you too much. 50 00:04:20,843 --> 00:04:23,354 Did you forget what happened in Poland? 51 00:04:23,484 --> 00:04:25,253 Don't get involved with that woman anymore. 52 00:04:25,253 --> 00:04:26,984 If your personal feelings get involved, 53 00:04:26,984 --> 00:04:29,253 you'll not only ruin the operation, but get hurt too. 54 00:04:30,123 --> 00:04:31,193 First, 55 00:04:31,963 --> 00:04:34,123 quit that sitting job. 56 00:04:35,033 --> 00:04:36,693 I can take care of my own business. 57 00:04:36,933 --> 00:04:39,334 You only approached her... 58 00:04:39,334 --> 00:04:41,334 because you needed her husband's information. 59 00:04:41,334 --> 00:04:42,903 Although it wasn't intentional, 60 00:04:42,903 --> 00:04:44,873 she got us information about J International too. 61 00:04:46,044 --> 00:04:48,244 However, it's best for both of you to settle everything now. 62 00:04:48,244 --> 00:04:50,813 Don't say it like it's easy just because it's not your problem. 63 00:05:07,764 --> 00:05:10,294 Did you forget what happened in Poland? 64 00:05:39,393 --> 00:05:40,763 When I'm in Seoul, 65 00:05:40,893 --> 00:05:44,933 buy me a mojito at Namsan Tower. 66 00:05:47,333 --> 00:05:49,034 No! 67 00:06:26,174 --> 00:06:29,013 This one is A, this one is B. 68 00:06:29,114 --> 00:06:32,013 This one is X, this one is Y. 69 00:06:32,013 --> 00:06:33,183 This one is... 70 00:06:34,984 --> 00:06:37,583 Mr. Kim, can you name this one? 71 00:06:38,953 --> 00:06:40,424 What should we pick? 72 00:06:40,424 --> 00:06:42,193 How is "Uncle"? 73 00:06:42,193 --> 00:06:43,354 I like it. 74 00:06:55,304 --> 00:06:56,404 Run. 75 00:07:03,174 --> 00:07:04,373 Me too. 76 00:07:15,794 --> 00:07:17,193 Thank you. 77 00:07:18,123 --> 00:07:19,364 It's nothing. 78 00:07:39,183 --> 00:07:41,044 Thank you so much. 79 00:07:42,683 --> 00:07:43,883 It's nothing. 80 00:07:45,224 --> 00:07:46,683 Can you move it a little to the side? 81 00:07:46,683 --> 00:07:47,823 Like this? 82 00:08:02,503 --> 00:08:05,674 You're picking up too many things from the recycling. 83 00:08:06,304 --> 00:08:09,344 This one is practically new. 84 00:08:09,344 --> 00:08:10,674 It'd be a waste to throw it out. 85 00:08:24,623 --> 00:08:27,294 I brought them for you in case you're bored. 86 00:08:32,164 --> 00:08:33,933 This one is for you. 87 00:08:34,633 --> 00:08:36,703 I told you to stop spoiling them. 88 00:08:36,703 --> 00:08:38,404 They keep on wanting to come here. 89 00:08:38,703 --> 00:08:40,674 - Let's go, Joon Hee. - No. 90 00:08:40,674 --> 00:08:41,773 Hey. 91 00:08:42,143 --> 00:08:43,373 Come here. 92 00:08:43,844 --> 00:08:46,643 I'll move things out next week. I'm so sorry. 93 00:08:46,643 --> 00:08:49,054 Come here. Let's go, let's go. 94 00:08:49,054 --> 00:08:51,583 Bye, Mr. Kim. 95 00:08:51,583 --> 00:08:53,284 I'll visit again. 96 00:08:53,284 --> 00:08:54,323 Okay. 97 00:08:58,164 --> 00:08:59,623 What are your names? 98 00:09:23,484 --> 00:09:25,583 Don't get involved with that woman anymore. 99 00:09:33,623 --> 00:09:34,694 Fool. 100 00:09:35,893 --> 00:09:37,194 Idiot. 101 00:09:48,244 --> 00:09:51,484 Hey. Please give me three more of these. 102 00:09:51,484 --> 00:09:52,484 Okay. 103 00:10:01,824 --> 00:10:03,954 You're a lightweight drinker. What are you doing here? 104 00:10:03,954 --> 00:10:05,423 Who are you? 105 00:10:05,423 --> 00:10:07,324 Who else? I'm the knight in shining armor. 106 00:10:08,334 --> 00:10:09,364 It's okay. 107 00:10:11,464 --> 00:10:12,763 A knight? 108 00:10:13,834 --> 00:10:14,873 What? 109 00:10:16,133 --> 00:10:18,303 - Sure, sure. - What? 110 00:10:18,543 --> 00:10:20,344 I'm dying. 111 00:10:21,643 --> 00:10:22,773 Shoot. 112 00:10:23,614 --> 00:10:25,283 Bon, you're a jerk. 113 00:10:26,143 --> 00:10:27,883 Jerk. 114 00:10:29,053 --> 00:10:30,484 Hey, Bon. 115 00:10:31,084 --> 00:10:34,123 Who's prettier? Me or Choi Yeon Kyeong? 116 00:10:34,653 --> 00:10:36,023 You. 117 00:10:36,954 --> 00:10:38,263 Right? 118 00:10:39,194 --> 00:10:40,763 Then what about... 119 00:10:40,763 --> 00:10:44,133 Go... What was her name again? 120 00:10:44,663 --> 00:10:46,864 What was that lady's name again? 121 00:10:46,864 --> 00:10:49,003 - Go Ae Rin? - Yes, Go Ae Rin. 122 00:10:49,704 --> 00:10:52,844 What about between me and her? 123 00:10:53,643 --> 00:10:55,173 Of course, you're prettier, Ji Yeon. 124 00:10:56,244 --> 00:10:57,543 Gosh. 125 00:10:57,814 --> 00:11:01,283 Your eyeballs are finally seeing things straight. 126 00:11:01,283 --> 00:11:03,153 Watch what you say. 127 00:11:03,153 --> 00:11:04,753 Your vocabulary is so vulgar. 128 00:11:04,753 --> 00:11:06,753 Gosh, you're so cute. 129 00:11:07,854 --> 00:11:10,694 Hey, Bon. By the way, 130 00:11:11,923 --> 00:11:15,594 when did you get so much gray hair? 131 00:11:15,864 --> 00:11:17,263 It's blond. 132 00:11:17,864 --> 00:11:19,403 Is it blond? 133 00:11:20,104 --> 00:11:23,673 Blond or gray, it doesn't matter. 134 00:11:24,574 --> 00:11:27,143 She's asking for another man on my back. 135 00:11:27,373 --> 00:11:30,114 Ji Yeon, you're so cruel. 136 00:11:30,114 --> 00:11:31,173 Bon. 137 00:12:28,303 --> 00:12:30,273 Rain or shine, 138 00:12:30,273 --> 00:12:32,744 he would move like the hands on the clock. 139 00:12:34,614 --> 00:12:36,373 For the first time, he didn't move. 140 00:12:41,714 --> 00:12:46,484 (Exposed) 141 00:12:49,354 --> 00:12:51,494 They're going on a picnic, 142 00:12:51,494 --> 00:12:53,793 but Seung Hyun doesn't want to eat gimbap these days. 143 00:12:53,793 --> 00:12:56,033 - Your kids eat anything, right? - Yes. 144 00:12:56,033 --> 00:12:59,104 Right. Will Bon pack their lunches? 145 00:13:01,903 --> 00:13:05,373 Hey. Can you look into a new helper for me? 146 00:13:05,373 --> 00:13:07,944 Gosh. Is Bon quitting? 147 00:13:08,944 --> 00:13:10,844 It turned out that way. 148 00:13:11,513 --> 00:13:13,543 Please help me. I have to go. 149 00:13:13,543 --> 00:13:15,013 Okay. 150 00:13:17,684 --> 00:13:19,523 I'm sure something's up. 151 00:13:19,954 --> 00:13:22,523 What is it? What could it be? 152 00:13:25,824 --> 00:13:27,523 I'm so hungover. 153 00:13:35,547 --> 00:13:40,547 [Kocowa Ver] MBC E13 My Secret, Terrius "Did You Forget What Happened in Poland?" -♥ Ruo Xi ♥- 154 00:13:49,854 --> 00:13:51,984 - Where are you? - I'm working offsite today. 155 00:13:51,984 --> 00:13:54,283 What? Without reporting to me? 156 00:13:54,694 --> 00:13:55,893 I'll report back later. 157 00:13:56,324 --> 00:13:57,423 Forget about that. 158 00:13:58,694 --> 00:13:59,694 Thanks. 159 00:14:00,623 --> 00:14:01,694 For what? 160 00:14:02,994 --> 00:14:05,204 Could you go into detail? 161 00:14:05,204 --> 00:14:06,303 What else could it be? 162 00:14:06,464 --> 00:14:08,903 Thanks for the coffee when I'm having a handover. 163 00:14:13,444 --> 00:14:15,474 She really is clueless. 164 00:14:15,543 --> 00:14:17,913 This kid should stop trying to be cheeky. 165 00:14:29,423 --> 00:14:30,594 Hello. 166 00:14:31,864 --> 00:14:32,923 You're back. 167 00:14:35,163 --> 00:14:36,234 Take a seat. 168 00:14:40,033 --> 00:14:41,734 I heard your story. 169 00:14:42,104 --> 00:14:44,744 I didn't mean to deceive you, 170 00:14:44,744 --> 00:14:47,503 so I hope you don't get too angry. 171 00:14:47,803 --> 00:14:48,814 Okay. 172 00:14:50,444 --> 00:14:51,643 Ma'am. 173 00:14:52,883 --> 00:14:56,053 About your friend... 174 00:14:56,814 --> 00:14:58,153 My kids' sitter. 175 00:14:58,484 --> 00:15:00,753 Between Kim Bon and Wang Jeong Nam, 176 00:15:01,393 --> 00:15:03,553 which one is his real name? 177 00:15:08,994 --> 00:15:10,194 Wang Jeong Nam. 178 00:15:13,564 --> 00:15:16,234 However, it's true that my name is Kim Bon. 179 00:15:17,003 --> 00:15:18,143 Please believe me. 180 00:15:25,283 --> 00:15:27,143 Now that you know the truth, 181 00:15:27,684 --> 00:15:29,584 will you quit working here? 182 00:15:34,854 --> 00:15:37,053 Something's going on... 183 00:15:37,053 --> 00:15:38,994 between Bon and Ae Rin. 184 00:15:38,994 --> 00:15:40,763 What? Why? 185 00:15:41,263 --> 00:15:43,734 This morning, out of the blue, 186 00:15:43,734 --> 00:15:45,734 Ae Rin said she needs a new sitter. 187 00:15:45,734 --> 00:15:48,934 What? Hadn't the two moved in together? 188 00:15:48,934 --> 00:15:50,873 What are you talking about? 189 00:15:51,273 --> 00:15:54,574 My sister-in-law lives in Block 102 Apartment 703. 190 00:15:55,373 --> 00:15:56,974 Right below Bon? 191 00:15:58,114 --> 00:16:00,013 803 used to be so quiet, 192 00:16:00,013 --> 00:16:02,753 but there's been a huge commotion for a few days. 193 00:16:02,753 --> 00:16:04,214 Because of the twins. 194 00:16:04,214 --> 00:16:07,584 Once, my sister-in-law got so angry that she went upstairs. 195 00:16:08,053 --> 00:16:11,023 And Joon Soo and Joon Hee came out of the apartment. 196 00:16:11,494 --> 00:16:15,163 Why didn't she tell us that they're staying at each other's? 197 00:16:15,594 --> 00:16:18,403 I'm sure the twins just went over to play. 198 00:16:18,403 --> 00:16:21,133 I saw them grocery shopping a few times. 199 00:16:21,133 --> 00:16:23,704 Bon tends to help Ae Rin a lot. 200 00:16:24,643 --> 00:16:27,474 Do you think... And this is a supposition... 201 00:16:32,413 --> 00:16:34,344 Have Bon and Ae Rin... 202 00:16:34,653 --> 00:16:37,013 been seeing each other for a long time? 203 00:16:37,753 --> 00:16:40,523 So they got rid of her husband? 204 00:16:40,523 --> 00:16:43,324 Oh, come on. You watch too many dramas. 205 00:16:44,293 --> 00:16:45,864 Now that she said that, 206 00:16:46,123 --> 00:16:48,434 it doesn't sound too preposterous after all. 207 00:16:48,434 --> 00:16:50,834 - What? - Come on. 208 00:16:50,834 --> 00:16:53,663 You're both conspiracy theorists. 209 00:16:53,663 --> 00:16:56,934 We should help out our neighbors in need. 210 00:16:57,104 --> 00:17:00,574 What's so strange that you'd make up a causal relationship? 211 00:17:05,543 --> 00:17:06,744 What is it? 212 00:17:06,744 --> 00:17:08,513 How's Go Ae Rin, your informant? 213 00:17:10,684 --> 00:17:12,684 I think someone read the report. 214 00:17:13,954 --> 00:17:15,854 (Director, Shim Woo Cheol) 215 00:17:25,633 --> 00:17:28,574 - I found out... - Was it Chief Kwon Young Shil? 216 00:17:29,234 --> 00:17:30,803 You're a mind-reader. 217 00:17:32,104 --> 00:17:35,344 She's a hyena, starving for information. 218 00:17:35,643 --> 00:17:38,844 Be careful. I'll up my security as well. 219 00:17:38,844 --> 00:17:39,913 Okay. 220 00:17:41,383 --> 00:17:42,854 Is there any progress? 221 00:17:42,854 --> 00:17:46,584 I identified a defense industry lobby broker called J International. 222 00:17:46,584 --> 00:17:47,783 J International? 223 00:17:48,053 --> 00:17:51,393 I also have information on a bag that company gave to... 224 00:17:51,393 --> 00:17:52,893 Assemblyman Jeong In Taek. 225 00:17:52,893 --> 00:17:55,194 There's actually a bag used to lobby politicians? 226 00:17:55,864 --> 00:17:59,163 You seem to believe only half of what I say. 227 00:17:59,964 --> 00:18:00,964 Sorry. 228 00:18:02,133 --> 00:18:03,704 I'll soon find... 229 00:18:03,704 --> 00:18:05,803 Moon Sung Soo's bag that disappeared. 230 00:18:05,944 --> 00:18:07,603 You're pretty good, Ji Yeon. 231 00:18:09,813 --> 00:18:13,944 So you looked up King's Bag's Go Ae Rin that was in the report, 232 00:18:13,944 --> 00:18:16,753 clicked the tags, and found these? 233 00:18:16,954 --> 00:18:17,984 Yes. 234 00:18:22,494 --> 00:18:23,954 This is her. 235 00:18:24,624 --> 00:18:25,763 What's she doing? 236 00:18:29,863 --> 00:18:30,964 Who's he? 237 00:18:33,333 --> 00:18:34,363 Wait. 238 00:18:34,363 --> 00:18:37,103 King's Bag is the name of a bag shop? 239 00:18:37,103 --> 00:18:38,543 Yes. I looked it up. 240 00:18:38,543 --> 00:18:40,444 It's near the King Castle Apartment Complex. 241 00:18:40,444 --> 00:18:41,773 King Castle? 242 00:18:41,773 --> 00:18:43,773 Go Ae Rin doesn't have a social media account, 243 00:18:43,773 --> 00:18:46,184 but from Galaxy Shim's account, the Data Team... 244 00:18:46,543 --> 00:18:48,583 got her personal details. 245 00:18:50,654 --> 00:18:51,684 (Personal Details) 246 00:18:53,853 --> 00:18:55,553 "Galaxy Shim"? 247 00:18:57,454 --> 00:19:00,994 This woman is the well that provides the information we need. 248 00:19:03,293 --> 00:19:04,293 Hi. 249 00:19:05,204 --> 00:19:06,803 Why did you call us? 250 00:19:06,803 --> 00:19:08,974 Do you need help with a grievance? 251 00:19:09,434 --> 00:19:12,043 No. I need to take care of something, 252 00:19:12,043 --> 00:19:14,073 and Mr. Ra's not in today either. 253 00:19:14,303 --> 00:19:17,573 Could you watch the store for me for a while? 254 00:19:17,573 --> 00:19:20,414 I thought you had a great story to tell us. 255 00:19:20,414 --> 00:19:22,353 Watch it. 256 00:19:22,613 --> 00:19:26,083 We'll watch the store. Take care of what you must. 257 00:19:26,384 --> 00:19:27,424 Thanks. 258 00:19:32,624 --> 00:19:35,033 - What's going on? - I don't know. 259 00:19:43,434 --> 00:19:45,603 Why did you suddenly want to see me? 260 00:19:47,273 --> 00:19:48,914 What I'm about to tell you... 261 00:19:49,914 --> 00:19:53,244 took a lot of courage and pondering. 262 00:19:53,944 --> 00:19:55,884 I hope you understand. 263 00:19:57,013 --> 00:19:59,053 I really wanted to believe you, 264 00:20:00,154 --> 00:20:02,823 but after what my boss told me this morning, 265 00:20:03,823 --> 00:20:05,293 I just can't manage to. 266 00:20:05,994 --> 00:20:08,033 Thanks for everything so far. 267 00:20:08,363 --> 00:20:09,664 I mean that. 268 00:20:14,734 --> 00:20:15,803 And... 269 00:20:17,674 --> 00:20:22,043 you can stop picking up the twins and watching them. 270 00:20:31,484 --> 00:20:34,224 If that's what you want, I'll do as you say. 271 00:20:35,924 --> 00:20:38,863 I'm sorry if I made you feel uncomfortable. 272 00:20:39,293 --> 00:20:40,363 I'd like to... 273 00:20:43,063 --> 00:20:44,263 thank you as well. 274 00:20:44,434 --> 00:20:47,603 The twins made me laugh a lot. 275 00:20:50,103 --> 00:20:51,374 I'm sorry. 276 00:21:13,724 --> 00:21:15,593 King's Bag... 277 00:21:19,863 --> 00:21:21,033 Welcome. 278 00:21:26,073 --> 00:21:27,573 Take a look around. 279 00:21:27,904 --> 00:21:31,444 I'm here to see Ms. Go Ae Rin. 280 00:21:31,944 --> 00:21:33,244 Ae Rin? 281 00:21:38,853 --> 00:21:39,954 Are you... 282 00:21:41,083 --> 00:21:42,494 Galaxy Shim? 283 00:21:42,753 --> 00:21:43,793 I am. 284 00:21:47,823 --> 00:21:49,793 This is what brought me here. 285 00:21:52,533 --> 00:21:54,533 You saw my Instagram posts. 286 00:21:56,303 --> 00:21:59,974 The bags here are so beautiful and elegant... 287 00:21:59,974 --> 00:22:02,613 that I'd like to buy one... 288 00:22:02,613 --> 00:22:06,684 and maybe speak with Ms. Go about a possible job offer. 289 00:22:08,684 --> 00:22:09,884 Do take a seat. 290 00:22:10,684 --> 00:22:11,753 Thank you. 291 00:22:13,353 --> 00:22:14,694 What's going on? 292 00:22:14,823 --> 00:22:17,293 I sensed something presidential about her. 293 00:22:17,394 --> 00:22:20,624 - He's her driver, right? - Yes. 294 00:22:21,434 --> 00:22:24,263 This is a situation fit for a drama. 295 00:22:31,744 --> 00:22:33,204 (23N8451) 296 00:22:35,644 --> 00:22:37,073 (23N8451) 297 00:22:38,984 --> 00:22:41,214 What's he back here for? 298 00:22:45,283 --> 00:22:46,484 It's what you asked for. 299 00:23:09,474 --> 00:23:10,573 Hey, sitter. 300 00:23:15,253 --> 00:23:17,813 Look who's here. 301 00:23:18,753 --> 00:23:20,984 What are you doing here, Mr. Wang? 302 00:23:21,924 --> 00:23:24,924 What? Are you peeved by the fact that... 303 00:23:24,924 --> 00:23:26,023 I know your real name? 304 00:23:26,224 --> 00:23:28,664 Why did you do a background check on me? 305 00:23:30,234 --> 00:23:31,263 Just because. 306 00:23:31,863 --> 00:23:33,803 Let's say I was curious. 307 00:23:35,273 --> 00:23:38,644 The look on your face tells me Ms. Go gave you an earful. 308 00:23:40,273 --> 00:23:41,343 Here. 309 00:23:41,543 --> 00:23:43,313 Call me if she fires you. 310 00:23:43,714 --> 00:23:46,543 We're very lenient to people with criminal records too. 311 00:23:46,543 --> 00:23:47,613 Okay? 312 00:23:56,424 --> 00:23:58,293 I'll definitely call you. 313 00:23:58,293 --> 00:24:01,494 You startled me. I thought you were going to hit me. 314 00:24:02,894 --> 00:24:05,033 Okay, take care. 315 00:24:28,823 --> 00:24:31,194 Wang Jeong Nam with six criminal records... 316 00:24:31,694 --> 00:24:32,763 It's strange. 317 00:24:33,863 --> 00:24:36,234 He's not that type of a person. 318 00:24:38,103 --> 00:24:41,333 His name is Kim Bon. 319 00:24:42,773 --> 00:24:43,833 "Kim Bon". 320 00:24:45,003 --> 00:24:46,803 Is that his real name? 321 00:24:48,043 --> 00:24:49,444 "Jin Yong Tae". 322 00:24:49,444 --> 00:24:52,543 Is this your real name? 323 00:24:56,283 --> 00:24:59,553 Are you the leader of this place? 324 00:24:59,583 --> 00:25:00,753 No. 325 00:25:00,924 --> 00:25:04,353 We're close friends of Go Ae Rin. 326 00:25:04,353 --> 00:25:06,093 Someone else runs here. 327 00:25:08,664 --> 00:25:10,293 I'm like her older brother. 328 00:25:10,694 --> 00:25:13,033 We have a young, female manager... 329 00:25:13,033 --> 00:25:15,303 and a younger, male staff. 330 00:25:15,303 --> 00:25:16,934 - They're not here today... - Does he mean... 331 00:25:16,934 --> 00:25:19,874 Yoo Ji Yeon and Ra Do Woo? 332 00:25:21,944 --> 00:25:25,244 What does Go Ae Rin do here? 333 00:25:25,813 --> 00:25:30,083 Sales, management, and marketing. She's important to this team. 334 00:25:30,513 --> 00:25:33,424 What did she do before? 335 00:25:33,424 --> 00:25:35,624 She was a housewife with children. 336 00:25:35,624 --> 00:25:40,124 However, her husband died recently. 337 00:25:41,063 --> 00:25:42,134 What? 338 00:25:43,833 --> 00:25:45,103 Why? 339 00:25:45,103 --> 00:25:46,664 He had a heart attack. 340 00:25:46,664 --> 00:25:50,474 He had an illness because he was under a lot of stress. 341 00:25:51,444 --> 00:25:54,773 Goodness, I'm sorry to hear that. 342 00:25:55,273 --> 00:25:59,644 Thankfully, Ae Rin is very competent. 343 00:25:59,644 --> 00:26:04,013 She was hired by J International recently. 344 00:26:04,013 --> 00:26:07,853 - Her work went well. - Then why did she... 345 00:26:08,253 --> 00:26:10,394 quit her job? 346 00:26:10,394 --> 00:26:13,424 Ae Rin caused some trouble. 347 00:26:13,424 --> 00:26:15,793 But the company was strange, right? 348 00:26:15,793 --> 00:26:20,063 - Right? - The company's CEO is so handsome. 349 00:26:20,063 --> 00:26:21,904 He's rich too. 350 00:26:21,904 --> 00:26:24,843 Her neighbor who's a babysitter is better. 351 00:26:24,843 --> 00:26:29,043 Her babysitter is very handsome too. 352 00:26:30,043 --> 00:26:31,513 Is that so? 353 00:26:31,944 --> 00:26:33,744 He's my best friend. 354 00:26:33,744 --> 00:26:36,484 - He's... Hello. - Hello, Ae Rin. 355 00:26:50,093 --> 00:26:53,664 I'll have a talk with Ae Rin. 356 00:26:53,664 --> 00:26:55,103 You may go first. 357 00:26:55,303 --> 00:26:57,204 What about your business card? 358 00:26:57,204 --> 00:26:58,773 - Pardon? - Listen. 359 00:26:58,773 --> 00:27:01,773 We told you a lot. 360 00:27:01,773 --> 00:27:06,013 It's very unfair if you don't introduce yourself. 361 00:27:17,494 --> 00:27:18,563 (Kim Tae Hee) 362 00:27:18,563 --> 00:27:19,624 "Rose L"? 363 00:27:19,624 --> 00:27:21,664 "Chairwoman Kim Tae Hee"? 364 00:27:23,734 --> 00:27:24,763 Are you happy? 365 00:27:25,363 --> 00:27:26,404 Yes. 366 00:27:27,464 --> 00:27:29,103 Have a good talk. 367 00:27:43,253 --> 00:27:46,454 It's nice to meet you, Ms. Go Ae Rin. 368 00:27:48,753 --> 00:27:49,753 Hello. 369 00:28:00,263 --> 00:28:02,634 The security system is turned on. 370 00:28:22,293 --> 00:28:24,523 Is the file name "Jin's Menu"? 371 00:28:24,523 --> 00:28:28,694 Ae Rin said that she found the file in Jin Yong Tae's computer. 372 00:28:29,063 --> 00:28:30,793 I remember because the name was unique. 373 00:28:30,793 --> 00:28:34,263 A list of English names and numbers? 374 00:28:52,984 --> 00:28:55,093 - The door is closing. - Yes, sir. 375 00:28:56,424 --> 00:28:57,494 I got it, sir. 376 00:29:15,914 --> 00:29:18,083 Excuse me. Wait. 377 00:29:35,333 --> 00:29:36,363 Descending. 378 00:29:37,763 --> 00:29:39,333 The door is closing. 379 00:29:47,803 --> 00:29:50,414 Are your long legs only for looks? 380 00:29:50,414 --> 00:29:52,583 You're such a fool. 381 00:29:52,583 --> 00:29:55,954 He could be just a random thief. 382 00:29:56,813 --> 00:29:59,053 He stopped the surveillance cameras in the corridor. 383 00:29:59,353 --> 00:30:00,924 I have a bad feeling about it. 384 00:30:01,753 --> 00:30:04,664 Shouldn't you report it to your superior? 385 00:30:07,164 --> 00:30:09,093 Don't do anything reckless. 386 00:30:09,194 --> 00:30:11,164 Nothing has happened yet. 387 00:30:11,533 --> 00:30:16,434 Don't lose your credibility. Keep your mouth shut, okay? 388 00:30:16,573 --> 00:30:17,603 Get out. 389 00:30:28,765 --> 00:30:30,682 (Episode 14 will air shortly.) 390 00:30:31,548 --> 00:30:33,688 (Episode 14) 391 00:30:36,718 --> 00:30:39,958 Take off your shoes. Wash your hands. Proceed. 392 00:30:41,298 --> 00:30:44,067 Where's Bon? 393 00:30:45,468 --> 00:30:47,067 I told you that I don't know. 394 00:30:47,067 --> 00:30:49,668 If you ask 1 more time, it will be for the 23rd time. 395 00:30:49,868 --> 00:30:52,837 Did he go far away? Is he not home? 396 00:30:54,278 --> 00:30:58,708 Joon-Joon, will you ask 100 times? Go inside and wash your hands. 397 00:30:58,708 --> 00:31:01,048 Dad, is Bon not coming back? 398 00:31:02,048 --> 00:31:03,678 Stop asking! 399 00:31:15,697 --> 00:31:19,298 What's going on that he'd quit without a word? 400 00:31:21,167 --> 00:31:22,868 Dad! 401 00:31:24,137 --> 00:31:25,608 My poor life. 402 00:31:28,737 --> 00:31:29,737 What? 403 00:31:32,248 --> 00:31:33,248 Kids. 404 00:31:35,618 --> 00:31:37,318 Did you have to do this? 405 00:31:43,518 --> 00:31:44,857 Joon-Joon, come out and play. 406 00:31:44,857 --> 00:31:46,587 Seung Gi, let's get you washed and changed. 407 00:31:46,587 --> 00:31:47,658 - Okay. - Okay. 408 00:31:56,538 --> 00:31:58,167 You should have done the same thing. 409 00:31:59,667 --> 00:32:00,738 Joon Soo. 410 00:32:02,878 --> 00:32:03,908 How about... 411 00:32:06,208 --> 00:32:07,318 That sounds good. 412 00:32:18,557 --> 00:32:20,827 (King Castle, CEO Jin Yong Tae) 413 00:32:23,128 --> 00:32:25,128 Jin Yong Tae is the key. 414 00:32:25,128 --> 00:32:26,228 (Jin Yong Tae) 415 00:32:54,357 --> 00:32:57,468 - Mister. - Uncle. 416 00:32:57,468 --> 00:32:59,968 Are you inside? 417 00:33:02,338 --> 00:33:03,697 One second. 418 00:33:05,508 --> 00:33:07,508 Mister! 419 00:33:09,008 --> 00:33:10,438 What's going on? 420 00:33:10,438 --> 00:33:14,577 If you're home, why didn't you come pick us up? 421 00:33:14,577 --> 00:33:16,248 We were waiting for you. 422 00:33:16,978 --> 00:33:20,248 Mr. Kim, are you sick? 423 00:33:21,758 --> 00:33:22,818 No. 424 00:33:25,427 --> 00:33:28,357 Your house is too dark. 425 00:33:41,978 --> 00:33:45,447 If your mom finds out that you're eating ice cream every day, 426 00:33:45,447 --> 00:33:47,008 I'll be in big trouble. 427 00:33:47,008 --> 00:33:50,077 Please keep it a secret. 428 00:33:53,318 --> 00:33:54,357 Kids. 429 00:33:55,117 --> 00:33:59,327 I don't think I can come to pick you up from now on. 430 00:33:59,327 --> 00:34:00,387 What should we do? 431 00:34:00,658 --> 00:34:02,258 - Why not? - Why not? 432 00:34:04,167 --> 00:34:08,197 Is it because I peed in my pants? 433 00:34:08,197 --> 00:34:11,938 Is it because we make too much noise? 434 00:34:13,468 --> 00:34:14,637 No. 435 00:34:15,278 --> 00:34:17,908 We'll be quiet from now on. 436 00:34:18,177 --> 00:34:21,417 We won't eat ice cream either. 437 00:34:22,517 --> 00:34:25,987 Can't you keep picking us up? 438 00:34:31,688 --> 00:34:33,688 This is a gift. 439 00:34:35,957 --> 00:34:36,998 A gift? 440 00:34:43,468 --> 00:34:47,007 - Who is this? - It's you. 441 00:34:48,437 --> 00:34:49,778 (Cha Joon Soo) 442 00:34:49,778 --> 00:34:51,948 - Is this me? - Yes. 443 00:34:53,917 --> 00:34:57,047 I wrote that. 444 00:34:59,018 --> 00:35:00,788 (Uncle) 445 00:35:02,687 --> 00:35:04,728 Do you like it? 446 00:35:06,757 --> 00:35:09,158 Yes. I like it a lot. 447 00:35:13,528 --> 00:35:15,297 Our mom... 448 00:35:20,708 --> 00:35:22,307 puts these up like this. 449 00:35:32,088 --> 00:35:33,788 Joon Soo, Joon Hee! 450 00:35:34,857 --> 00:35:35,917 Joon... 451 00:35:36,718 --> 00:35:40,127 Why are they so weirdly quiet? Come on. 452 00:35:42,057 --> 00:35:43,557 Joon Soo. 453 00:35:46,997 --> 00:35:48,437 Joon Hee. 454 00:35:51,768 --> 00:35:53,167 Joon Soo? 455 00:35:54,007 --> 00:35:55,208 No way. 456 00:35:56,377 --> 00:35:58,247 Did someone kidnap them again? 457 00:36:00,078 --> 00:36:01,218 No. 458 00:36:01,547 --> 00:36:04,718 I'm sure they're just out to play. 459 00:36:07,117 --> 00:36:08,388 (Sitter Bon) 460 00:36:09,117 --> 00:36:10,187 Hey, Bon. 461 00:36:20,638 --> 00:36:22,098 Hey, right here. 462 00:36:23,538 --> 00:36:27,377 The rumor about you and Ae Rin was true. 463 00:36:28,237 --> 00:36:30,177 What rumor is it this time? 464 00:36:31,448 --> 00:36:34,578 There are no secrets at apartment complexes. 465 00:36:34,677 --> 00:36:38,588 The woman who lives below you is Min Joon's mom's sister-in-law. 466 00:36:41,817 --> 00:36:45,328 They say you and Ae Rin were an item for a while, 467 00:36:45,328 --> 00:36:48,828 and that's why you killed her husband on purpose. 468 00:36:48,828 --> 00:36:50,898 Min Joon's mom was trying to spread... 469 00:36:50,898 --> 00:36:52,898 a ridiculous rumor, 470 00:36:52,898 --> 00:36:56,437 so I put my life on the line and shielded you. 471 00:36:56,698 --> 00:36:58,208 You should thank me. 472 00:36:59,807 --> 00:37:01,377 Thank you. 473 00:37:03,607 --> 00:37:05,507 That's a ridiculous rumor. 474 00:37:10,177 --> 00:37:12,747 I didn't tell you so that you could compliment me. 475 00:37:12,747 --> 00:37:16,718 I'm just showing an example as a role model. 476 00:37:17,888 --> 00:37:20,797 By the way, why are you quitting your babysitting job? 477 00:37:22,658 --> 00:37:24,497 I have my reasons. 478 00:37:24,497 --> 00:37:26,427 It's too bad. 479 00:37:26,427 --> 00:37:29,198 It'll be hard to find a good sitter like you. 480 00:37:30,138 --> 00:37:34,538 Joon Soo and Joon Hee will jump houses for a while. 481 00:37:34,538 --> 00:37:35,677 By the way, 482 00:37:36,237 --> 00:37:41,278 a chairwoman came to King's Bag to recruit Ae Rin. 483 00:37:41,617 --> 00:37:43,518 - To recruit her? - Yes. 484 00:37:43,518 --> 00:37:46,617 She had such a presence. 485 00:37:46,617 --> 00:37:47,857 If you locked eyes with her, 486 00:37:47,857 --> 00:37:51,228 you'd wet your pants. I could hardly talk. 487 00:37:51,687 --> 00:37:54,497 What was the company's name again? 488 00:37:55,297 --> 00:37:56,598 Rose L. 489 00:37:57,098 --> 00:37:58,698 Chairwoman Kim Tae Hee. 490 00:38:03,667 --> 00:38:06,667 - What is it? - It's Kwon Young Shil's alias. 491 00:38:07,307 --> 00:38:10,607 You can carry it like this. We have three colors. 492 00:38:10,607 --> 00:38:13,148 - It's unique. Do you like it? - Yes, I do. 493 00:38:13,148 --> 00:38:14,218 - Should I pack it up for you? - Yes. 494 00:38:14,218 --> 00:38:16,047 - Okay, let's go. - Okay. 495 00:38:20,317 --> 00:38:23,888 They have so many customers. 496 00:38:23,987 --> 00:38:28,057 It can't be possible if this is a fake store. 497 00:38:29,098 --> 00:38:32,768 I can't see Agent Yoo anywhere. There are only married women here. 498 00:38:32,768 --> 00:38:34,667 Is it possible that you have the wrong information? 499 00:38:36,268 --> 00:38:37,638 Be quiet. 500 00:38:39,338 --> 00:38:41,138 - Thank you. - Thank you. 501 00:38:41,138 --> 00:38:43,408 - Please come again. - Okay. 502 00:38:48,478 --> 00:38:50,788 Gosh, I'm sorry for the wait. 503 00:38:50,788 --> 00:38:53,417 There's a King's Bag club in the complex now, 504 00:38:53,417 --> 00:38:55,317 so we're seeing more customers. 505 00:38:55,317 --> 00:38:57,158 A King's Bag club? 506 00:38:57,158 --> 00:38:59,088 Yes. They have a system... 507 00:38:59,088 --> 00:39:00,797 where moms save up money as a group to buy bags. 508 00:39:01,198 --> 00:39:02,627 How strange. 509 00:39:02,728 --> 00:39:06,598 It just looks like a regular store for moms. 510 00:39:06,598 --> 00:39:09,497 Do you want to continue our conversation? 511 00:39:36,928 --> 00:39:39,098 Ji Yeon, we're in big trouble. 512 00:39:39,298 --> 00:39:41,698 What? Chief Kwon came? 513 00:39:41,698 --> 00:39:43,568 Okay. I'll be right there. 514 00:39:46,037 --> 00:39:50,037 How did you get this job? 515 00:39:50,037 --> 00:39:52,777 I saw their flyer when they were recruiting staff. 516 00:39:55,978 --> 00:39:59,287 Do you often look after the store by yourself? 517 00:40:00,088 --> 00:40:03,017 Yes. I'm usually here alone. 518 00:40:03,517 --> 00:40:07,828 By the way, you mentioned a job offer earlier. 519 00:40:10,257 --> 00:40:11,798 Yes, that's right. 520 00:40:11,798 --> 00:40:15,497 I saw the posting on Galaxy Shim's Instagram. 521 00:40:15,497 --> 00:40:19,037 I decided to come see you because I was interested. 522 00:40:20,537 --> 00:40:23,078 What kind of company is it, and what would I be doing? 523 00:40:23,808 --> 00:40:27,178 I think I'll be quitting this place soon. 524 00:40:27,178 --> 00:40:29,418 It's such a good news to me. 525 00:40:29,718 --> 00:40:32,348 How much would the pay be? 526 00:40:32,348 --> 00:40:34,487 The company covers basic insurance, right? 527 00:40:34,487 --> 00:40:37,688 It's very important to me since I'm a single mom. 528 00:40:40,527 --> 00:40:44,127 I can start working tomorrow if necessary. 529 00:40:44,397 --> 00:40:47,298 - Is that so? - Yes. 530 00:40:47,298 --> 00:40:48,767 Hold on. 531 00:40:49,938 --> 00:40:52,767 Hello? Yes, Mr. Kim. 532 00:40:53,537 --> 00:40:56,037 Okay. Okay. 533 00:40:56,037 --> 00:40:57,678 Ms. Go, 534 00:40:58,007 --> 00:41:00,948 let's talk another time. Something just came up. 535 00:41:02,277 --> 00:41:03,318 Then... 536 00:41:05,048 --> 00:41:08,188 should I reach you at the contact you gave to Galaxy Shim? 537 00:41:10,357 --> 00:41:11,588 Sure. 538 00:41:11,987 --> 00:41:13,127 Okay. 539 00:41:16,257 --> 00:41:19,127 Did you come all the way here just for me? 540 00:41:19,527 --> 00:41:21,198 You must have traveled far. 541 00:41:22,367 --> 00:41:23,767 Thank you. 542 00:41:24,907 --> 00:41:26,737 I'll give you a call! 543 00:41:30,678 --> 00:41:33,048 She's a hard one to read. 544 00:41:33,048 --> 00:41:35,918 She looks like a normal, part-time worker to me. 545 00:41:43,487 --> 00:41:44,928 Why is he hiding? 546 00:41:44,928 --> 00:41:48,357 Based on the information we heard from King's Bag today, 547 00:41:48,357 --> 00:41:50,357 write up a new report on Go Ae Rin. 548 00:41:50,357 --> 00:41:53,568 Also, get information about her late husband too. 549 00:41:53,568 --> 00:41:54,598 Yes, ma'am. 550 00:42:06,247 --> 00:42:08,017 Where is he going? 551 00:42:19,027 --> 00:42:20,228 He disappeared. 552 00:42:21,027 --> 00:42:22,397 Where did he go? 553 00:42:34,037 --> 00:42:35,078 Where are you? 554 00:42:36,607 --> 00:42:38,147 I just entered the store. 555 00:42:39,277 --> 00:42:41,277 Yes. Ji Yeon's on her way. 556 00:42:43,578 --> 00:42:46,487 Okay. I'll send her home and close the store. 557 00:42:49,987 --> 00:42:51,088 You startled me. 558 00:42:51,428 --> 00:42:54,558 Whom were you talking to? 559 00:42:54,558 --> 00:42:57,328 Why do you care whom I talk to? 560 00:42:58,098 --> 00:43:00,838 You can go home now. 561 00:43:02,767 --> 00:43:03,767 Okay. 562 00:43:11,791 --> 00:43:16,791 [Kocowa Ver] MBC E14 My Secret, Terrius "Jin Yong Tae Is the Key" -♥ Ruo Xi ♥- 563 00:43:20,218 --> 00:43:22,887 He disappeared somewhere around here. 564 00:43:36,838 --> 00:43:38,537 (KEPCO) 565 00:43:38,767 --> 00:43:40,308 Electricity bill? 566 00:43:42,407 --> 00:43:44,607 (2,350 dollars) 567 00:43:44,948 --> 00:43:47,048 2,350 dollars? 568 00:43:48,818 --> 00:43:52,287 Can a monthly electricity bill be this huge? 569 00:43:53,588 --> 00:43:54,657 Gosh. 570 00:43:58,958 --> 00:44:01,698 King's Bag is the only store on the ground floor. 571 00:44:02,698 --> 00:44:04,428 The other floors hold other offices. 572 00:44:05,198 --> 00:44:08,068 There's no other space connected to the store. 573 00:44:09,068 --> 00:44:11,107 It's just so strange. 574 00:44:12,668 --> 00:44:15,407 The front sign, lighting, and lamps. 575 00:44:15,978 --> 00:44:18,708 They're all turned off at night. 576 00:44:20,478 --> 00:44:23,178 Is there a hippo that feeds on electricity? 577 00:44:30,387 --> 00:44:33,728 That woman who came by King's Bag... 578 00:44:33,997 --> 00:44:35,897 - Something's fishy about her. - Like what? 579 00:44:35,897 --> 00:44:39,367 She wants to hire you but asked about your late husband's health... 580 00:44:39,367 --> 00:44:41,838 and the places you've worked at. 581 00:44:41,838 --> 00:44:43,938 The number on her business card? 582 00:44:43,938 --> 00:44:45,907 I called it, and no one picked up. 583 00:44:46,407 --> 00:44:49,637 I looked up her company. There's nothing on the internet. 584 00:44:50,007 --> 00:44:51,078 Really? 585 00:44:51,907 --> 00:44:54,348 Who do you think she really is? 586 00:45:03,318 --> 00:45:05,088 The report you mentioned earlier. 587 00:45:08,298 --> 00:45:10,127 Well done. You can leave. 588 00:45:18,237 --> 00:45:20,637 Death due to cardiac arrest. 589 00:45:25,007 --> 00:45:28,147 Mom. Can't you let Bon... 590 00:45:28,247 --> 00:45:31,548 keep picking us up from school? 591 00:45:33,218 --> 00:45:34,287 No. 592 00:45:35,218 --> 00:45:38,987 He said he's way too busy with work. 593 00:45:39,757 --> 00:45:41,997 He's always at home. 594 00:45:42,857 --> 00:45:44,798 - What? - Earlier today, 595 00:45:44,798 --> 00:45:47,767 we went over to his place to play. 596 00:45:49,367 --> 00:45:51,708 You can't just barge in like that. 597 00:45:52,037 --> 00:45:54,277 He won't like it. Don't visit anymore. 598 00:45:54,938 --> 00:45:57,747 It was really dark inside, 599 00:45:57,747 --> 00:46:00,548 but we opened the curtains... 600 00:46:00,548 --> 00:46:02,578 and had a good time. 601 00:46:09,088 --> 00:46:10,757 Joon Hee, Joon Soo. 602 00:46:12,458 --> 00:46:13,897 Do you think... 603 00:46:15,127 --> 00:46:18,397 he's a good person or a bad person? 604 00:46:18,767 --> 00:46:22,168 - Of course, he's good. - Of course, he's good. 605 00:46:35,348 --> 00:46:37,147 My confusion about him... 606 00:46:38,017 --> 00:46:40,487 made me rethink everything. 607 00:46:42,958 --> 00:46:43,987 Him. 608 00:46:44,188 --> 00:46:46,987 You had him spy on me. 609 00:46:47,357 --> 00:46:49,958 He was spying on my family. 610 00:46:50,357 --> 00:46:52,968 You told me to check for strange people... 611 00:46:52,968 --> 00:46:56,397 and not to tell anyone else about what I told you. 612 00:46:56,397 --> 00:47:00,578 As if you knew that I'd be in danger. 613 00:47:01,107 --> 00:47:02,537 How did you know? 614 00:47:03,907 --> 00:47:05,277 It's possible that... 615 00:47:06,208 --> 00:47:08,178 he'd always been watching me. 616 00:47:17,157 --> 00:47:19,627 Maybe that's why he appeared so soon. 617 00:47:22,127 --> 00:47:23,257 What happened? 618 00:47:23,497 --> 00:47:27,468 All those men are on the ground as if someone hit them. 619 00:47:29,137 --> 00:47:30,468 That someone... 620 00:47:31,808 --> 00:47:33,808 could have been him. 621 00:47:34,407 --> 00:47:35,408 Freeze! 622 00:47:36,608 --> 00:47:38,108 Maybe he was surprised to see the gun... 623 00:47:39,077 --> 00:47:41,648 not because he'd never seen one before, 624 00:47:42,178 --> 00:47:44,718 but because he used them. 625 00:47:52,057 --> 00:47:53,358 Is he a police officer? 626 00:47:55,497 --> 00:47:56,827 A killer? 627 00:48:03,837 --> 00:48:04,938 Is he... 628 00:48:06,067 --> 00:48:07,608 with the NIS? 629 00:48:08,908 --> 00:48:11,208 The report I gave to Director Shim... 630 00:48:11,208 --> 00:48:13,178 I think Chief Kwon read it. 631 00:48:13,178 --> 00:48:16,047 That's how she managed to find this place. 632 00:48:16,948 --> 00:48:18,747 Fortunately, both Do Woo and I were out, 633 00:48:18,747 --> 00:48:21,858 and the KIS people managed to get rid of her today. 634 00:48:21,858 --> 00:48:23,587 We should be careful from now on. 635 00:48:23,787 --> 00:48:25,587 Don't come here for a while. 636 00:48:25,587 --> 00:48:26,757 Don't worry about me. 637 00:48:27,797 --> 00:48:28,797 What bothers me... 638 00:48:29,327 --> 00:48:32,468 is that Chief Kwon asked about Ae Rin's husband. 639 00:48:32,468 --> 00:48:33,968 Don't worry about that either. 640 00:48:34,237 --> 00:48:36,267 I'll fire that woman soon, 641 00:48:36,567 --> 00:48:40,138 and she'll become someone who has nothing to do with our operation. 642 00:48:46,878 --> 00:48:48,948 Yes. Ji Yeon's on her way. 643 00:48:49,047 --> 00:48:52,418 Okay. I'll send her home and close the store. 644 00:48:55,458 --> 00:48:56,487 You startled me. 645 00:48:58,257 --> 00:49:01,458 I wonder if he was talking to Bon. 646 00:49:02,997 --> 00:49:05,997 Those three are definitely working together. 647 00:49:11,938 --> 00:49:13,037 Run these prints. 648 00:49:14,608 --> 00:49:15,678 (Jin Yong Tae) 649 00:49:15,678 --> 00:49:18,077 Why should I run Jin Yong Tae's prints? 650 00:49:20,347 --> 00:49:22,178 I'm going to get to him. 651 00:49:24,418 --> 00:49:27,487 He has all the information on who assassinated Moon Sung Soo... 652 00:49:27,487 --> 00:49:29,017 and The Priestess Card mystery. 653 00:49:29,017 --> 00:49:30,158 It won't be easy. 654 00:49:30,158 --> 00:49:32,587 I know. That's why I need leverage. 655 00:49:33,428 --> 00:49:35,057 Is this your leverage? 656 00:49:35,057 --> 00:49:37,267 According to the information KIS gathered, 657 00:49:37,428 --> 00:49:38,628 it's very likely that... 658 00:49:38,628 --> 00:49:41,067 Jin Yong Tae, like me, is living under another identity. 659 00:49:41,198 --> 00:49:43,468 You have a point. Oh, Do Woo. 660 00:49:43,698 --> 00:49:45,567 Why were you out in the field this morning? 661 00:49:47,307 --> 00:49:49,007 Well, the thing is... 662 00:49:49,108 --> 00:49:50,138 What is it? 663 00:49:50,378 --> 00:49:52,148 The truth is, I got into trouble. 664 00:49:53,648 --> 00:49:56,247 I tried to sneak into J International during lunch... 665 00:49:56,347 --> 00:49:58,487 - and almost got caught. - Are you crazy? 666 00:49:58,487 --> 00:50:00,858 You did what without my clearance? 667 00:50:01,118 --> 00:50:02,987 Account tracing takes too long, 668 00:50:02,987 --> 00:50:05,188 and J International uses an intranet system... 669 00:50:05,188 --> 00:50:06,527 that's difficult to hack into. 670 00:50:06,757 --> 00:50:09,128 You told me that there's a file with a list... 671 00:50:09,128 --> 00:50:10,228 on Jin Yong Tae's PC. 672 00:50:10,398 --> 00:50:11,428 So? 673 00:50:11,428 --> 00:50:14,198 It'll be game over if I walk in, take it, and walk out. 674 00:50:14,438 --> 00:50:15,938 We're taking the long way around. 675 00:50:16,138 --> 00:50:17,168 Ra Do Woo. 676 00:50:19,668 --> 00:50:21,807 Do you think I didn't try that because... 677 00:50:21,807 --> 00:50:23,378 I didn't think about that option? 678 00:50:26,247 --> 00:50:27,547 It's because of Go Ae Rin. 679 00:50:27,878 --> 00:50:29,978 Jin Yong Tae could've killed her when... 680 00:50:29,978 --> 00:50:31,688 she tried to get that information. 681 00:50:34,188 --> 00:50:37,428 If we use the knowledge that we know there's such a list on his PC, 682 00:50:38,158 --> 00:50:40,027 he will suspect Ae Rin. 683 00:50:43,557 --> 00:50:44,698 Why did you... 684 00:50:45,428 --> 00:50:47,537 cause trouble by doing something I never asked you to? 685 00:50:50,468 --> 00:50:54,077 I didn't even get into the office. He caught me at the entrance. 686 00:50:54,077 --> 00:50:55,807 He might think nothing of it. 687 00:51:04,047 --> 00:51:05,517 Ra Do Woo. 688 00:51:05,718 --> 00:51:08,787 Let's wrap up the King's Bag operation... 689 00:51:10,458 --> 00:51:12,688 and go somewhere far away together. 690 00:51:13,628 --> 00:51:17,168 I'm sick of Bon. I'm sick of everything. 691 00:51:18,428 --> 00:51:19,468 Okay. 692 00:51:20,297 --> 00:51:21,737 Let's wrap it up. 693 00:51:25,638 --> 00:51:26,807 The footage. 694 00:51:27,577 --> 00:51:28,737 Did you leave a trail? 695 00:51:28,737 --> 00:51:30,577 I disconnected the corridor cameras... 696 00:51:30,577 --> 00:51:32,547 before going inside, so it's clean. 697 00:51:47,698 --> 00:51:50,198 That build, that feel. 698 00:51:51,628 --> 00:51:53,428 I saw him somewhere. 699 00:52:07,218 --> 00:52:08,277 Hello? 700 00:52:09,277 --> 00:52:11,487 I gave her what she asked for. 701 00:52:12,118 --> 00:52:13,118 But... 702 00:52:14,057 --> 00:52:15,858 what's the woman preparing? 703 00:52:16,257 --> 00:52:17,487 How dare you? 704 00:52:17,628 --> 00:52:20,527 Since when were you someone who had to know the details? 705 00:52:20,698 --> 00:52:21,797 I apologize. 706 00:52:21,797 --> 00:52:24,128 If you want to stay alive, 707 00:52:24,128 --> 00:52:28,037 don't get smart and just do as you're told. 708 00:52:29,067 --> 00:52:30,097 Yes, sir. 709 00:52:52,158 --> 00:52:54,128 (Staff Only) 710 00:52:57,297 --> 00:52:59,698 (Staff Only) 711 00:54:20,347 --> 00:54:23,987 Ms. Yoo and Mr. Ra are still here. 712 00:54:24,888 --> 00:54:28,487 The lights are off, and no one is in the store. 713 00:54:28,888 --> 00:54:31,327 Did no one come out? 714 00:54:32,728 --> 00:54:35,497 There must be another space inside the store. 715 00:54:48,807 --> 00:54:50,908 - Who is it? - It's Go Ae Rin. 716 00:54:50,908 --> 00:54:52,747 What brings her here at this hour? 717 00:55:13,628 --> 00:55:16,267 - What's going on? - Is it a blackout? 718 00:55:16,698 --> 00:55:18,507 I'll turn on the emergency source. 719 00:55:18,507 --> 00:55:19,708 - Go. - Okay. 720 00:56:09,158 --> 00:56:10,487 Look carefully. 721 00:56:10,487 --> 00:56:13,287 The end of the corridor leads to somewhere else. 722 00:56:13,287 --> 00:56:16,497 "The end of the corridor leads to somewhere else"? 723 00:56:27,678 --> 00:56:29,438 Is it glued onto the wall? 724 00:56:29,438 --> 00:56:31,108 Why won't it come off? 725 00:56:50,597 --> 00:56:52,067 My goodness. 726 00:56:58,868 --> 00:56:59,938 What? 727 00:57:00,978 --> 00:57:04,148 What? What is this? 728 00:57:25,567 --> 00:57:28,368 What on earth is this? 729 00:57:36,337 --> 00:57:38,648 Do Woo, check the store's surveillance camera. 730 00:57:38,648 --> 00:57:42,577 - See what Ae Rin is doing. - Wait, the computer is booting. 731 00:57:51,858 --> 00:57:56,398 (J International is exposed.) 732 00:57:59,067 --> 00:58:00,597 (The mail is sent.) 733 00:58:03,138 --> 00:58:05,168 Surveillance cameras are set. 734 00:58:07,108 --> 00:58:08,138 She's gone. 735 00:58:09,408 --> 00:58:11,408 - Ae Rin is gone. - What? 736 00:58:36,037 --> 00:58:37,138 What's this? 737 00:58:37,767 --> 00:58:39,337 What's all this? 738 00:58:39,537 --> 00:58:40,608 Ae Rin. 739 00:59:22,678 --> 00:59:26,188 Don't tell Ms. Yoo or Mr. Ra that you saw Moon Sung Soo. 740 00:59:26,188 --> 00:59:27,718 Aren't you on the same team? 741 00:59:27,718 --> 00:59:29,158 I have information that I didn't share. 742 00:59:29,158 --> 00:59:31,458 Bon kept important information secret again. 743 00:59:31,458 --> 00:59:35,128 Track Ra Do Woo right away. Call NIS as well. 744 00:59:35,128 --> 00:59:37,428 - Are you out of your mind? - The situation has changed. 745 00:59:37,527 --> 00:59:38,597 I need Go Ae Rin. 746 00:59:38,597 --> 00:59:40,128 She's having a hard time. Don't use her. 747 00:59:40,128 --> 00:59:42,138 We're exposed. Start the cleaning. 748 00:59:42,138 --> 00:59:44,638 Be one of my informants who can testify. 749 00:59:44,638 --> 00:59:46,007 No, it's dangerous. 51320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.