Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:31,720 --> 00:00:32,820
Secure the mast.
3
00:00:33,450 --> 00:00:34,500
Hold on tight.
4
00:00:35,380 --> 00:00:36,700
Pull up the net.
5
00:00:37,300 --> 00:00:38,310
Watch out.
6
00:00:38,330 --> 00:00:39,370
Help over there.
7
00:00:39,540 --> 00:00:40,550
Coming.
8
00:00:41,250 --> 00:00:42,670
Look, there's a big fish.
9
00:00:42,920 --> 00:00:43,420
Got it!
10
00:00:43,420 --> 00:00:44,060
Pull it up.
11
00:00:47,210 --> 00:00:48,200
Come on. Give me a hand.
12
00:00:52,870 --> 00:00:53,880
Pull harder.
13
00:00:54,060 --> 00:00:55,220
Xiaoliu, the rope.
14
00:00:55,350 --> 00:00:56,330
Watch out.
15
00:00:56,660 --> 00:00:57,790
Come and help me.
16
00:00:58,860 --> 00:00:59,360
Pull.
17
00:00:59,720 --> 00:01:00,290
Okay.
18
00:01:03,070 --> 00:01:04,450
Everyone, go over there and pull. Hurry.
19
00:01:04,640 --> 00:01:05,230
Okay.
20
00:01:06,120 --> 00:01:06,840
Harder.
21
00:01:07,960 --> 00:01:09,440
The motor is broken.
22
00:01:09,860 --> 00:01:10,980
Come on. Pull harder.
23
00:01:13,080 --> 00:01:14,380
We can only pull it by hands.
24
00:01:15,220 --> 00:01:16,700
Hurry. Pull harder.
25
00:01:16,780 --> 00:01:17,860
Give me a hand. Come on.
26
00:01:20,690 --> 00:01:21,220
Let's see
27
00:01:21,220 --> 00:01:22,210
what we've got.
28
00:01:22,210 --> 00:01:23,580
What great goods have we got?
29
00:01:24,140 --> 00:01:24,980
What?
30
00:01:25,610 --> 00:01:26,750
There seems to be a big one inside.
31
00:01:27,780 --> 00:01:28,780
What is this?
32
00:01:28,780 --> 00:01:29,570
What is it?
33
00:01:32,340 --> 00:01:33,060
What is this?
34
00:01:33,060 --> 00:01:33,960
It's still moving.
35
00:01:34,340 --> 00:01:34,890
I can't see clearly.
36
00:01:36,259 --> 00:01:37,390
What is that?
37
00:01:38,460 --> 00:01:39,340
Did you make it out?
38
00:01:39,370 --> 00:01:40,080
No.
39
00:01:45,770 --> 00:01:46,450
Chen.
40
00:01:47,229 --> 00:01:47,960
What is that?
41
00:01:49,259 --> 00:01:50,220
I didn't see it clearly.
42
00:01:50,270 --> 00:01:51,000
What is it?
43
00:01:52,479 --> 00:01:54,210
Li, get your weapons.
44
00:01:54,450 --> 00:01:55,650
Grab your weapons!
45
00:01:55,960 --> 00:01:57,570
Hurry up! Grab your weapons!
46
00:01:58,250 --> 00:01:59,250
Be careful.
47
00:01:59,509 --> 00:02:00,270
Where did it go?
48
00:02:00,830 --> 00:02:01,590
I didn't see.
49
00:02:01,610 --> 00:02:02,370
Look carefully.
50
00:02:02,820 --> 00:02:03,580
It's inside.
51
00:02:03,720 --> 00:02:04,640
It slid inside.
52
00:02:06,990 --> 00:02:07,710
What is it?
53
00:02:07,900 --> 00:02:08,660
It just swam past.
54
00:02:08,889 --> 00:02:09,710
Hiding inside.
55
00:02:10,039 --> 00:02:11,050
Inside.
56
00:02:12,480 --> 00:02:13,120
No.
57
00:02:14,300 --> 00:02:14,780
It's inside.
58
00:02:14,800 --> 00:02:15,830
It didn't look like a fish.
59
00:02:17,300 --> 00:02:18,060
What is it?
60
00:02:18,060 --> 00:02:18,780
Let's go over there.
61
00:02:18,780 --> 00:02:19,380
Okay!
62
00:02:37,090 --> 00:02:38,060
Captain, be careful!
63
00:02:40,710 --> 00:02:41,790
Did you see what it was?
64
00:02:41,820 --> 00:02:42,620
No, I didn't.
65
00:02:44,329 --> 00:02:45,500
It doesn't look like a fish.
66
00:03:04,330 --> 00:03:05,490
Help me!
67
00:03:06,290 --> 00:03:07,170
Help me!
68
00:03:07,260 --> 00:03:07,900
Yang!
69
00:03:07,900 --> 00:03:08,780
Help me!
70
00:03:08,860 --> 00:03:09,970
Grab the rope!
71
00:03:24,260 --> 00:03:25,090
Where did it go?
72
00:03:32,060 --> 00:03:32,590
Yang.
73
00:03:34,060 --> 00:03:34,770
Is that Yang?
74
00:03:34,850 --> 00:03:35,810
Yang, are you okay?
75
00:03:35,840 --> 00:03:36,440
Yang!
76
00:03:36,540 --> 00:03:37,150
Yang!
77
00:03:43,550 --> 00:03:44,280
What's wrong?
78
00:03:47,670 --> 00:03:48,470
What's that?
79
00:03:49,980 --> 00:03:50,790
What's that noise?
80
00:03:57,930 --> 00:04:00,190
It's coming from behind the boat.
81
00:04:02,220 --> 00:04:02,640
Let's go!
82
00:04:03,100 --> 00:04:04,380
Captain, be careful!
83
00:04:09,050 --> 00:04:09,780
What's that?
84
00:04:11,610 --> 00:04:12,340
What's that sound?
85
00:04:12,880 --> 00:04:13,590
Don't scare me.
86
00:04:17,250 --> 00:04:18,140
What is it?
87
00:04:18,540 --> 00:04:19,540
Is it that monster?
88
00:04:19,540 --> 00:04:20,300
Wh, what...
89
00:04:20,890 --> 00:04:21,980
what is this?
90
00:04:46,940 --> 00:04:47,750
[Murloc]
91
00:04:47,750 --> 00:04:48,970
Murlocs
92
00:04:49,020 --> 00:04:50,120
are scary.
93
00:04:50,610 --> 00:04:51,740
Xiaochuan, believe me.
94
00:04:52,400 --> 00:04:54,860
All the people on that boat were bitten to death.
95
00:04:56,000 --> 00:04:59,090
It sings to attract fishing boats
96
00:04:59,409 --> 00:05:00,670
to kill all the fishermen.
97
00:05:01,740 --> 00:05:02,420
I heard that
98
00:05:02,530 --> 00:05:03,860
if bitten by a Murloc,
99
00:05:03,980 --> 00:05:05,230
you'll grow scales all over your body.
100
00:05:05,400 --> 00:05:06,920
That image,
101
00:05:07,400 --> 00:05:09,720
really, is...
102
00:05:15,430 --> 00:05:16,510
You are too little to understand. Forget it.
103
00:05:17,240 --> 00:05:17,720
Hey!
104
00:05:18,280 --> 00:05:19,220
Bro Han, it's you!
105
00:05:19,220 --> 00:05:19,900
What were you talking about?
106
00:05:20,300 --> 00:05:22,220
I was telling your kid about the strange things happened recently.
107
00:05:22,220 --> 00:05:23,870
Xiaochuan was happy to hear it, right?
108
00:05:23,890 --> 00:05:24,960
He just doesn't talk much.
109
00:05:26,460 --> 00:05:27,800
You'll become a dumb if you keep doing this.
110
00:05:30,660 --> 00:05:31,100
Get lost!
111
00:05:38,510 --> 00:05:39,230
Bro Han,
112
00:05:39,420 --> 00:05:41,340
you won't eat these, right?
113
00:05:41,340 --> 00:05:42,820
Then I'll...
114
00:05:43,240 --> 00:05:43,770
Thank you.
115
00:05:43,900 --> 00:05:44,560
Thank you.
116
00:05:45,090 --> 00:05:45,640
Thank you.
117
00:05:45,670 --> 00:05:46,190
Thank you.
118
00:05:48,610 --> 00:05:49,159
Xiaochuan.
119
00:05:50,100 --> 00:05:50,540
Look.
120
00:05:51,850 --> 00:05:52,610
The harmonica.
121
00:05:53,510 --> 00:05:54,710
Daddy has fixed it.
122
00:05:57,980 --> 00:05:58,490
Have a try.
123
00:06:05,130 --> 00:06:06,120
Isn't daddy amazing?
124
00:06:07,530 --> 00:06:08,340
What are you drawing?
125
00:06:21,030 --> 00:06:22,530
Zhang, put it on my tab.
126
00:06:23,260 --> 00:06:24,430
You've run a tab for almost half a year.
127
00:06:25,080 --> 00:06:25,990
Again?
128
00:06:29,010 --> 00:06:30,490
How is Xiaochuan?
129
00:06:31,740 --> 00:06:32,420
Same old same old.
130
00:06:34,280 --> 00:06:34,990
The doctor said
131
00:06:36,100 --> 00:06:37,430
this is stress-irritated speech impairment.
132
00:06:39,150 --> 00:06:39,840
Take it slowly.
133
00:06:40,250 --> 00:06:40,960
It will be cured.
134
00:06:43,770 --> 00:06:45,030
His mother's incident
135
00:06:45,909 --> 00:06:46,970
was a big blow.
136
00:06:47,220 --> 00:06:48,390
Did he blame you?
137
00:06:49,740 --> 00:06:50,360
Blame me?
138
00:06:52,610 --> 00:06:53,790
It's more like that he loves me.
139
00:06:54,730 --> 00:06:55,860
Bro Chun, you're here.
140
00:06:57,350 --> 00:06:57,840
Yes.
141
00:06:59,000 --> 00:07:00,400
Where have you been to make a fortune these days?
142
00:07:00,690 --> 00:07:01,920
I haven't seen you for days.
143
00:07:02,650 --> 00:07:03,280
Make a fortune?
144
00:07:03,310 --> 00:07:03,720
Zhang,
145
00:07:03,980 --> 00:07:04,560
watch Xiaochuan for me.
146
00:07:05,710 --> 00:07:07,320
You can redeem the golden belt.
147
00:07:07,590 --> 00:07:08,400
Sell it when you have time.
148
00:07:08,420 --> 00:07:08,940
You can have the money.
149
00:07:09,000 --> 00:07:09,790
Consider it me paying the debt.
150
00:07:10,400 --> 00:07:10,910
Hey.
151
00:07:13,370 --> 00:07:14,100
Gambling Chun.
152
00:07:15,130 --> 00:07:16,330
Bro Han, long time no see.
153
00:07:17,970 --> 00:07:19,200
Long time no see, huh?
154
00:07:23,270 --> 00:07:23,690
Bro Han!
155
00:07:23,940 --> 00:07:25,660
Were you playing hide-and-seek with me?
156
00:07:26,250 --> 00:07:27,180
It hurts.
157
00:07:28,110 --> 00:07:29,100
Let me explain.
158
00:07:29,740 --> 00:07:30,810
Explain then!
159
00:07:31,100 --> 00:07:31,640
Where is the money?
160
00:07:32,630 --> 00:07:33,510
Here.
161
00:07:34,450 --> 00:07:35,990
If I win the lotterry, I'll get more than 100,000 Yuan.
162
00:07:36,130 --> 00:07:37,740
Then I can pay you back, right?
163
00:07:38,380 --> 00:07:38,930
Why can you
164
00:07:39,659 --> 00:07:41,180
never reform yourself?
165
00:07:41,180 --> 00:07:41,980
Yes, yes, yes.
166
00:07:42,659 --> 00:07:42,980
Yes.
167
00:07:43,620 --> 00:07:45,360
The 200,000 I lent you was the money
168
00:07:45,540 --> 00:07:47,260
to bring my son back to China.
169
00:07:47,470 --> 00:07:48,350
Yes, yes, yes.
170
00:07:48,409 --> 00:07:49,540
You said your mother was sick.
171
00:07:49,630 --> 00:07:51,200
That's why I agreed to lend it to you.
172
00:07:51,900 --> 00:07:53,270
How dare you gamble that money away?
173
00:07:54,000 --> 00:07:55,120
Do you have any humanity left?
174
00:07:56,470 --> 00:07:57,230
No, no.
175
00:07:57,260 --> 00:07:57,909
I definitely didn't.
176
00:07:57,940 --> 00:07:58,780
Don't be angry.
177
00:07:58,780 --> 00:08:00,000
I did use it for my mom's treatment.
178
00:08:00,340 --> 00:08:01,590
Let's go to the hospital now if you don't believe me.
179
00:08:01,630 --> 00:08:02,460
My mom is still lying there.
180
00:08:02,500 --> 00:08:03,740
A leopard can't change its spots.
181
00:08:04,300 --> 00:08:05,540
If you hadn't been addicted to gambling
182
00:08:05,900 --> 00:08:06,940
and tricked me into playing in the illegal boxing match,
183
00:08:07,610 --> 00:08:09,390
I wouldn't have ended up like this.
184
00:08:09,660 --> 00:08:10,410
It's my fault.
185
00:08:10,500 --> 00:08:11,140
It's my fault.
186
00:08:12,600 --> 00:08:13,430
Don't be angry, Bro Han.
187
00:08:13,630 --> 00:08:14,430
Don't be angry.
188
00:08:39,299 --> 00:08:39,960
Give me your phone.
189
00:08:40,179 --> 00:08:41,770
-Bro Han, this stupid phone is worthless. -Who is she?
190
00:08:42,470 --> 00:08:42,990
My sister.
191
00:08:43,020 --> 00:08:43,610
Sister?
192
00:08:44,800 --> 00:08:45,730
Is she your real sister?
193
00:08:47,570 --> 00:08:48,210
What's her name?
194
00:08:50,230 --> 00:08:50,790
Guo Nan.
195
00:08:55,420 --> 00:08:55,840
Don't move.
196
00:08:56,560 --> 00:08:58,360
Brother, I'll be off work soon.
197
00:08:58,530 --> 00:09:00,070
Wait for me at the gate of the hospital at ten.
198
00:09:01,130 --> 00:09:02,030
Are you Guo Nan?
199
00:09:03,610 --> 00:09:04,170
Who are you?
200
00:09:05,560 --> 00:09:06,770
Your brother owes me 200,000 Yuan.
201
00:09:07,210 --> 00:09:08,110
You either pay me back
202
00:09:08,370 --> 00:09:09,500
or get ready to collect his body.
203
00:09:11,940 --> 00:09:12,520
Sister,
204
00:09:12,540 --> 00:09:13,720
we're just kidding.
205
00:09:13,750 --> 00:09:15,010
Look, I'm right here.
206
00:09:15,160 --> 00:09:16,270
I'm not kidding.
207
00:09:16,290 --> 00:09:17,120
Brother!
208
00:09:17,140 --> 00:09:18,570
Prepare the money for me.
209
00:09:18,760 --> 00:09:19,320
Otherwise,
210
00:09:19,350 --> 00:09:20,380
you won't be able to see your brother anymore.
211
00:09:23,300 --> 00:09:23,900
Bro Han,
212
00:09:26,450 --> 00:09:29,310
for the sake of our many years of brotherhood,
213
00:09:29,830 --> 00:09:31,580
please give me a couple of days' grace.
214
00:09:37,930 --> 00:09:38,530
Xiaochuan,
215
00:09:39,310 --> 00:09:40,390
help me persuade your dad.
216
00:09:41,140 --> 00:09:43,270
I'll give you two lottery tickets.
217
00:09:45,300 --> 00:09:46,890
I forgot you can't talk.
218
00:09:47,930 --> 00:09:48,880
Who can't speak?
219
00:09:50,540 --> 00:09:51,020
I...
220
00:09:51,380 --> 00:09:52,820
I'm sorry.
221
00:09:55,050 --> 00:09:55,650
Bro Han,
222
00:09:56,220 --> 00:09:58,340
you really can't go to my sister.
223
00:09:59,510 --> 00:10:00,530
I bragged to her before
224
00:10:00,910 --> 00:10:02,710
that I was the boss of a fishery company.
225
00:10:03,080 --> 00:10:05,320
If you go there, she'll find out about the truth.
226
00:10:05,740 --> 00:10:07,350
She will skin me alive.
227
00:10:07,820 --> 00:10:08,380
Bro Han.
228
00:10:08,440 --> 00:10:09,640
If she doesn't skin you,
229
00:10:10,180 --> 00:10:11,180
I'll do it.
230
00:10:11,540 --> 00:10:12,180
Hello?
231
00:10:12,300 --> 00:10:13,140
Your car is worth
232
00:10:13,900 --> 00:10:15,660
100,000 Yuan, or at least 80,000.
233
00:10:16,310 --> 00:10:17,590
This is the company's truck.
234
00:10:18,150 --> 00:10:19,560
I'm just a delivery man.
235
00:10:20,060 --> 00:10:20,580
Bro Han,
236
00:10:20,620 --> 00:10:21,820
please give me some more days' grace.
237
00:10:24,280 --> 00:10:25,290
[Wang Meng]
238
00:10:26,170 --> 00:10:27,570
Please give it to me.
239
00:10:28,100 --> 00:10:28,890
Bro,
240
00:10:29,660 --> 00:10:30,960
don't hang up.
241
00:10:31,150 --> 00:10:32,230
You have to let me answer this call.
242
00:10:32,260 --> 00:10:33,270
This is from the company.
243
00:10:33,290 --> 00:10:34,390
I am delivering goods.
244
00:10:34,880 --> 00:10:36,650
You can't go anywhere if you don't pay me back.
245
00:10:43,900 --> 00:10:45,430
How dare he hang up on me?
246
00:10:51,060 --> 00:10:51,670
You're unreliable, too.
247
00:10:51,690 --> 00:10:52,580
You listen to the music while driving.
248
00:10:53,840 --> 00:10:54,950
Do you want to die?
249
00:11:09,720 --> 00:11:10,610
It smells like seafood.
250
00:11:11,620 --> 00:11:12,080
Bro Meng.
251
00:11:12,930 --> 00:11:13,700
It seems to be Chun.
252
00:11:14,610 --> 00:11:15,160
Turn around.
253
00:11:28,710 --> 00:11:29,560
Does it hurt?
254
00:11:32,110 --> 00:11:32,890
No, no, no.
255
00:11:33,540 --> 00:11:34,260
It doesn't hurt.
256
00:11:38,250 --> 00:11:38,950
Bro Han,
257
00:11:39,350 --> 00:11:42,470
your son is much kinder than you.
258
00:11:43,930 --> 00:11:44,520
Of course.
259
00:11:45,130 --> 00:11:45,900
He's my son!
260
00:12:24,370 --> 00:12:24,780
Hurry!
261
00:12:25,380 --> 00:12:25,780
Get off!
262
00:12:25,780 --> 00:12:26,580
Stop it!
263
00:12:26,580 --> 00:12:27,180
Stop it!
264
00:12:27,180 --> 00:12:28,060
Don't let it run away!
265
00:12:28,060 --> 00:12:28,940
Over there!
266
00:12:28,940 --> 00:12:30,660
Shock! Use the electric baton!
267
00:12:31,380 --> 00:12:32,380
Don't get bitten.
268
00:12:32,380 --> 00:12:33,490
We'll die once bitten.
269
00:12:37,060 --> 00:12:38,460
Hurry. Go get the rope in the car.
270
00:12:38,460 --> 00:12:39,650
OK. Hurry.
271
00:12:40,480 --> 00:12:41,400
Go! Don't be a coward!
272
00:12:42,900 --> 00:12:43,940
If it runs away,
273
00:12:43,940 --> 00:12:45,180
everyone in town will die.
274
00:12:46,300 --> 00:12:46,940
All right.
275
00:12:47,070 --> 00:12:47,700
It fainted.
276
00:12:49,730 --> 00:12:50,860
Luckily the anesthetic is still working.
277
00:12:51,220 --> 00:12:52,540
Otherwise, we'll all die here.
278
00:12:53,030 --> 00:12:54,180
Did you bring the rope?
279
00:12:55,030 --> 00:12:56,070
Why are you so scared?
280
00:12:56,380 --> 00:12:56,980
Send them to the hospital?
281
00:12:57,030 --> 00:12:57,590
No.
282
00:12:57,680 --> 00:12:58,400
They saw it.
283
00:12:58,540 --> 00:12:59,260
What should we do then?
284
00:13:04,890 --> 00:13:07,010
Dad! Dad!
285
00:13:14,200 --> 00:13:14,810
Honey!
286
00:13:58,190 --> 00:13:58,830
Xiaochuan!
287
00:14:07,520 --> 00:14:09,250
[No signal]
288
00:14:28,860 --> 00:14:29,490
Xiaochuan!
289
00:14:40,680 --> 00:14:41,450
Xiaochuan!
290
00:15:05,260 --> 00:15:05,900
Xiaochuan.
291
00:15:09,140 --> 00:15:09,690
Xiaochuan!
292
00:18:33,300 --> 00:18:36,720
[Three hours ago]
293
00:19:53,150 --> 00:19:54,130
Hurry, bring the fish here.
294
00:19:54,740 --> 00:19:55,340
Okay.
295
00:19:56,180 --> 00:19:57,900
It's bustling today.
296
00:19:59,630 --> 00:20:00,550
Where should I put it?
297
00:20:00,800 --> 00:20:01,580
On the shelf.
298
00:20:02,430 --> 00:20:03,060
Scrawny,
299
00:20:03,180 --> 00:20:04,180
move the stinky fish up.
300
00:20:04,180 --> 00:20:04,940
Carry it over.
301
00:20:05,010 --> 00:20:05,500
Kill the fish.
302
00:20:07,230 --> 00:20:07,690
Okay.
303
00:20:08,820 --> 00:20:10,910
I heard you caught a murloc monster today
304
00:20:11,180 --> 00:20:13,220
and were about to extract the growth peptide.
305
00:20:13,930 --> 00:20:15,090
Carry that basket over for me.
306
00:20:15,480 --> 00:20:15,830
Okay.
307
00:20:17,770 --> 00:20:18,600
Where should I put this?
308
00:20:19,130 --> 00:20:19,880
On the left shelf.
309
00:20:21,070 --> 00:20:24,310
I heard that the monster had killed a lot of people.
310
00:20:24,340 --> 00:20:27,230
We have to be careful.
311
00:20:29,390 --> 00:20:30,140
Give me a hand.
312
00:20:30,480 --> 00:20:31,080
Okay.
313
00:20:36,180 --> 00:20:36,660
This way.
314
00:20:38,550 --> 00:20:39,410
Keep your voice down.
315
00:20:39,410 --> 00:20:40,620
Don't get caught.
316
00:20:40,940 --> 00:20:42,420
When did you get this fish?
317
00:20:42,860 --> 00:20:43,940
This morning.
318
00:20:43,940 --> 00:20:44,420
Okay.
319
00:20:46,800 --> 00:20:47,880
What should we do with the fish?
320
00:20:53,650 --> 00:20:55,160
Our account will go viral if we discover some secrets.
321
00:21:04,230 --> 00:21:05,230
Can someone help me?
322
00:21:06,380 --> 00:21:07,750
You can do it yourself.
323
00:21:07,960 --> 00:21:08,810
Get up.
324
00:21:12,940 --> 00:21:13,740
Be careful.
325
00:21:13,740 --> 00:21:14,660
Move! Move!
326
00:21:14,660 --> 00:21:15,700
Move! Move!
327
00:21:19,650 --> 00:21:20,480
Move!
328
00:21:21,050 --> 00:21:21,940
What happened?
329
00:21:22,390 --> 00:21:23,580
The monster is dying.
330
00:21:23,680 --> 00:21:24,480
Come and help!
331
00:21:24,740 --> 00:21:25,100
Let's go.
332
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
Go help. Hurry.
333
00:21:26,100 --> 00:21:26,620
Hurry up.
334
00:21:26,620 --> 00:21:27,470
Hurry up. Let's go.
335
00:21:28,740 --> 00:21:29,460
Hurry up.
336
00:21:29,850 --> 00:21:30,380
Go.
337
00:21:30,400 --> 00:21:31,550
Hurry up.
338
00:21:35,010 --> 00:21:36,010
Take a look at this.
339
00:21:37,550 --> 00:21:40,060
This kind of creature is ferocious
340
00:21:40,540 --> 00:21:42,320
and aggressive.
341
00:21:42,400 --> 00:21:44,580
They usually live in the deep ocean.
342
00:21:44,940 --> 00:21:48,390
Maybe due to the change of the ecological structure in the ocean,
343
00:21:48,620 --> 00:21:51,590
these creatures are now often active in shallow waters.
344
00:21:51,970 --> 00:21:54,560
They are a major threat to humans.
345
00:22:03,180 --> 00:22:04,510
Come and give me a hand.
346
00:22:04,660 --> 00:22:05,180
Pull it up
347
00:22:05,180 --> 00:22:05,940
before it wakes up.
348
00:22:07,100 --> 00:22:07,810
Hurry up.
349
00:22:07,930 --> 00:22:08,980
Two more people.
350
00:22:09,070 --> 00:22:10,720
Be careful. This monster is dangerous.
351
00:22:11,010 --> 00:22:12,330
Don't let it escape.
352
00:22:17,060 --> 00:22:18,620
One, two, three.
353
00:22:19,820 --> 00:22:21,950
One, two, three.
354
00:22:22,180 --> 00:22:23,700
One, two, three.
355
00:22:24,540 --> 00:22:25,820
One, two, three.
356
00:22:26,210 --> 00:22:27,600
Come on.
357
00:22:27,650 --> 00:22:28,660
Push the cart over.
358
00:22:28,660 --> 00:22:29,380
Put it down.
359
00:22:29,400 --> 00:22:30,070
Okay.
360
00:22:32,090 --> 00:22:32,540
Come on.
361
00:22:35,490 --> 00:22:36,560
Clean it up.
362
00:22:36,590 --> 00:22:37,330
Okay.
363
00:22:37,700 --> 00:22:38,380
Fasten it securely.
364
00:22:40,750 --> 00:22:41,780
Hurry up!
365
00:22:42,500 --> 00:22:42,940
Hurry up.
366
00:22:42,940 --> 00:22:43,660
Draw the curtain.
367
00:22:43,660 --> 00:22:44,170
Okay.
368
00:22:45,490 --> 00:22:46,990
Blood cell activity is decreasing.
369
00:22:47,100 --> 00:22:47,860
We'll extract the embryo first.
370
00:22:47,860 --> 00:22:48,510
Prepare the operation.
371
00:22:48,700 --> 00:22:49,190
Anesthetics.
372
00:22:49,210 --> 00:22:50,060
Get a pipe.
373
00:22:50,180 --> 00:22:50,660
Okay.
374
00:22:59,400 --> 00:23:00,040
Scalpel.
375
00:23:41,520 --> 00:23:42,450
The heart is failing.
376
00:23:42,620 --> 00:23:43,480
Start the electric defibrillation.
377
00:23:51,940 --> 00:23:52,570
What's going on?
378
00:23:53,940 --> 00:23:54,560
What's wrong?
379
00:23:54,970 --> 00:23:56,080
A power outage?
380
00:23:56,940 --> 00:23:57,860
Why was the power suddenly cut off?
381
00:23:57,910 --> 00:23:58,350
Go check it out.
382
00:23:58,380 --> 00:23:59,020
The voltage is unstable.
383
00:23:59,020 --> 00:23:59,980
Go check the switch room.
384
00:24:00,080 --> 00:24:00,750
Okay.
385
00:24:00,940 --> 00:24:01,940
Scrawny, go have a look.
386
00:24:02,000 --> 00:24:02,400
Let's go.
387
00:24:02,820 --> 00:24:03,340
Coming.
388
00:24:04,300 --> 00:24:05,140
Go check it.
389
00:24:05,180 --> 00:24:06,250
Let's have a look.
390
00:24:06,250 --> 00:24:06,700
Check it.
391
00:24:06,700 --> 00:24:07,220
Let's go together.
392
00:24:07,880 --> 00:24:08,640
All right.
393
00:24:08,800 --> 00:24:09,800
The power is back on.
394
00:24:10,420 --> 00:24:11,130
It's on again.
395
00:24:13,620 --> 00:24:14,370
Keep working.
396
00:24:14,370 --> 00:24:15,730
Coming.
397
00:24:15,730 --> 00:24:16,740
Clean up over there.
398
00:24:16,740 --> 00:24:17,860
Okay.
399
00:24:22,140 --> 00:24:23,150
The Murloc is gone.
400
00:24:23,180 --> 00:24:24,140
The Murloc is gone.
401
00:24:24,400 --> 00:24:25,300
Who saw it?
402
00:24:25,700 --> 00:24:26,730
Wasn't he dying?
403
00:24:26,930 --> 00:24:27,690
The murloc is gone.
404
00:24:27,720 --> 00:24:28,320
It can't go very far.
405
00:24:28,810 --> 00:24:30,030
Take the embryo to the lab.
406
00:24:30,470 --> 00:24:31,600
Everyone, look around!
407
00:24:31,790 --> 00:24:32,800
The murloc is gone.
408
00:24:32,940 --> 00:24:33,500
It can't go far.
409
00:24:33,550 --> 00:24:34,510
It just had an operation.
410
00:24:34,530 --> 00:24:35,700
It shouldn't have gone far.
411
00:24:35,940 --> 00:24:37,340
Look up there. Pay attention.
412
00:24:37,340 --> 00:24:38,700
Get the fishing net and the electric baton.
413
00:24:38,980 --> 00:24:39,730
Search carefully.
414
00:24:40,140 --> 00:24:40,810
Search carefully.
415
00:24:41,730 --> 00:24:42,530
Be careful.
416
00:24:42,570 --> 00:24:43,370
Look up there.
417
00:24:46,160 --> 00:24:46,760
Search thoroughly.
418
00:24:47,650 --> 00:24:48,850
Where can it go?
419
00:24:50,980 --> 00:24:52,100
The voltage is unstable again.
420
00:25:26,300 --> 00:25:26,960
Run!
421
00:25:28,210 --> 00:25:29,020
Help!
422
00:25:32,140 --> 00:25:33,330
Scrawny, run!
423
00:25:34,170 --> 00:25:35,380
Go inform Bro Meng.
424
00:25:35,380 --> 00:25:35,860
Call someone.
425
00:25:36,140 --> 00:25:36,550
Okay.
426
00:25:37,000 --> 00:25:37,790
Protect the embryo.
427
00:26:18,430 --> 00:26:18,820
Go!
428
00:26:18,920 --> 00:26:20,030
Go! Go! Hurry!
429
00:26:46,760 --> 00:26:47,560
Xiaochuan!
430
00:27:03,250 --> 00:27:04,010
Xiaochuan!
431
00:27:21,300 --> 00:27:22,630
What is a Murloc?
432
00:27:23,780 --> 00:27:24,880
A Murloc,
433
00:27:25,650 --> 00:27:26,600
by its definition,
434
00:27:26,630 --> 00:27:28,570
is half-human and half-fish.
435
00:27:29,120 --> 00:27:32,550
This kind of creature usually lives in the deep ocean.
436
00:27:32,920 --> 00:27:34,310
The scary part is
437
00:27:36,020 --> 00:27:38,500
there's water bug toxin in their body.
438
00:27:38,740 --> 00:27:39,980
Once bitten,
439
00:27:40,170 --> 00:27:42,210
you will get infected really fast.
440
00:27:42,510 --> 00:27:45,380
The infected people will not only be mentally paralyzed,
441
00:27:45,380 --> 00:27:47,020
but also grow scales on their skin.
442
00:27:47,230 --> 00:27:49,940
And they will also look for water source uncontrollably
443
00:27:49,940 --> 00:27:51,690
until they are drown.
444
00:27:51,940 --> 00:27:53,220
I'm scared just thinking about it.
445
00:27:53,220 --> 00:27:53,940
Professor,
446
00:27:54,130 --> 00:27:55,950
can humans survive if bitten by a Murloc?
447
00:27:57,040 --> 00:27:58,010
Good question.
448
00:27:58,700 --> 00:28:02,260
The blood of murlocs contains a kind of growth peptide
449
00:28:02,410 --> 00:28:03,690
which is regenerative.
450
00:28:04,050 --> 00:28:06,210
If we can effectively extract it,
451
00:28:07,010 --> 00:28:09,460
then theoretically we can cure the disease.
452
00:28:09,810 --> 00:28:12,370
But Murlocs are very dangerous.
453
00:28:12,720 --> 00:28:15,140
Recently, they often appear in shallow waters,
454
00:28:15,580 --> 00:28:18,370
having caused many casualties.
455
00:28:19,040 --> 00:28:22,630
You all should be extremely careful.
456
00:28:29,330 --> 00:28:30,300
Mr. Qin, this way.
457
00:28:33,440 --> 00:28:34,850
Take a look over there.
458
00:28:52,220 --> 00:28:55,500
-Where is Xiaochuan? -Don't talk.
459
00:28:58,680 --> 00:28:59,650
Where is the Murloc?
460
00:29:01,020 --> 00:29:01,510
It...
461
00:29:01,540 --> 00:29:02,300
it has escaped.
462
00:29:02,810 --> 00:29:04,210
Many people in the factory were bitten to death.
463
00:29:05,660 --> 00:29:06,670
It had a car accident,
464
00:29:07,060 --> 00:29:08,120
and I thought it was dying.
465
00:29:08,580 --> 00:29:10,630
But that beast pretended to be dead
466
00:29:10,780 --> 00:29:11,480
and fooled us.
467
00:29:11,940 --> 00:29:12,860
Therefore...
468
00:29:17,920 --> 00:29:19,430
I owe so much to Yajun.
469
00:29:22,090 --> 00:29:22,770
Mr. Qin.
470
00:29:42,730 --> 00:29:43,300
Mr. Qin.
471
00:29:43,330 --> 00:29:44,090
Mr. Qin.
472
00:29:44,110 --> 00:29:44,550
Mr. Qin.
473
00:29:45,310 --> 00:29:46,680
Bro Meng has been following you for more than ten years.
474
00:29:47,130 --> 00:29:48,180
Please forgive him this time.
475
00:29:53,470 --> 00:29:54,070
Mr. Qin.
476
00:29:54,980 --> 00:29:55,470
No.
477
00:30:02,440 --> 00:30:02,930
Bro Meng.
478
00:30:27,510 --> 00:30:28,670
Get the Murloc back.
479
00:30:29,770 --> 00:30:30,820
Lock the emergency exit.
480
00:30:32,120 --> 00:30:33,340
None of the people in the truck
481
00:30:33,820 --> 00:30:34,730
can leave.
482
00:30:36,120 --> 00:30:36,920
Do you hear me?
483
00:30:38,020 --> 00:30:39,700
I'm not here to open an aquarium.
484
00:30:40,160 --> 00:30:41,500
It bit Yajun.
485
00:30:41,820 --> 00:30:43,740
My wife can only survive if we get it back.
486
00:30:44,050 --> 00:30:45,020
If anything goes wrong again,
487
00:30:45,410 --> 00:30:46,540
there will be no next time.
488
00:30:47,450 --> 00:30:48,020
Be assured,
489
00:30:48,530 --> 00:30:49,120
Mr. Qin.
490
00:30:50,070 --> 00:30:51,380
You gave me my life,
491
00:30:51,820 --> 00:30:52,630
and I can pay you back anytime.
492
00:31:12,500 --> 00:31:13,260
Dong.
493
00:31:45,840 --> 00:31:46,530
It's the sample.
494
00:31:47,190 --> 00:31:48,040
Don't shoot!
495
00:31:48,300 --> 00:31:48,940
Catch it alive.
496
00:32:09,870 --> 00:32:10,950
Why can't I open it?
497
00:32:25,850 --> 00:32:27,770
Maybe we should stay here, Bro Han.
498
00:32:28,660 --> 00:32:29,460
Bro Han,
499
00:32:29,460 --> 00:32:30,100
I don't think I can pay
500
00:32:30,100 --> 00:32:31,740
your 200,000 Yuan in this life.
501
00:32:43,900 --> 00:32:44,940
The glass is about to crack.
502
00:32:56,500 --> 00:32:57,160
Nan!
503
00:32:57,650 --> 00:32:58,610
It's Nan.
504
00:32:59,050 --> 00:33:00,460
Nan, be careful.
505
00:33:26,690 --> 00:33:27,340
Nan!
506
00:33:31,100 --> 00:33:31,580
Brother!
507
00:33:31,580 --> 00:33:32,700
Open the door!
508
00:33:32,700 --> 00:33:33,500
Open the door!
509
00:33:33,500 --> 00:33:34,110
Hurry!
510
00:33:34,190 --> 00:33:35,550
The switch is back there.
511
00:33:36,620 --> 00:33:37,140
Hurry.
512
00:33:42,010 --> 00:33:42,490
Harder.
513
00:33:44,900 --> 00:33:45,300
Come on.
514
00:33:45,380 --> 00:33:46,140
Here, brother.
515
00:33:46,540 --> 00:33:47,100
Such a good sister.
516
00:33:47,130 --> 00:33:48,210
You came at the right moment.
517
00:33:48,570 --> 00:33:49,130
This way.
518
00:33:49,150 --> 00:33:50,260
This way. Let's go.
519
00:33:50,300 --> 00:33:50,780
Hurry!
520
00:33:51,780 --> 00:33:52,190
Hurry!
521
00:33:57,920 --> 00:33:59,110
Hurry up.
522
00:34:00,220 --> 00:34:01,450
Close the door.
523
00:34:01,450 --> 00:34:02,160
Close the door!
524
00:34:02,800 --> 00:34:03,770
What's going on?
525
00:34:04,450 --> 00:34:05,260
There really is a murloc.
526
00:34:05,610 --> 00:34:07,950
That monster was what I was having in my truck.
527
00:34:08,620 --> 00:34:09,150
Nan,
528
00:34:09,489 --> 00:34:10,730
how did you find this place?
529
00:34:12,420 --> 00:34:13,150
There's a monster here.
530
00:34:13,370 --> 00:34:14,380
What about Xiaochuan?
531
00:34:16,940 --> 00:34:17,420
Let go!
532
00:34:17,449 --> 00:34:18,780
Does my brother really owe you 200,000?
533
00:34:19,489 --> 00:34:19,940
Gambling Chun,
534
00:34:19,940 --> 00:34:20,600
tell her yourself.
535
00:34:21,610 --> 00:34:22,940
S... sister.
536
00:34:23,900 --> 00:34:24,810
He's my buddy.
537
00:34:24,980 --> 00:34:25,989
We know each other well.
538
00:34:26,290 --> 00:34:28,010
I was his agent when he was boxing.
539
00:34:28,420 --> 00:34:29,020
At that time,
540
00:34:29,710 --> 00:34:31,280
Bro Han lent me mom's surgery fee.
541
00:34:31,590 --> 00:34:32,760
He's a good man.
542
00:34:37,940 --> 00:34:38,780
Don't try to hurt my brother.
543
00:34:38,780 --> 00:34:39,460
I'll pay you back.
544
00:34:41,800 --> 00:34:42,780
Don't mention the money now.
545
00:34:43,199 --> 00:34:44,170
Xiaochuan hasn't been found yet.
546
00:34:44,500 --> 00:34:45,429
He must be in danger.
547
00:34:45,840 --> 00:34:46,679
Do something.
548
00:34:47,300 --> 00:34:47,750
Brother,
549
00:34:49,219 --> 00:34:50,460
mom is still in the hospital,
550
00:34:50,900 --> 00:34:51,940
so we can't take risks.
551
00:34:52,300 --> 00:34:53,100
We have to leave now.
552
00:34:56,980 --> 00:34:57,450
But...
553
00:34:57,780 --> 00:34:58,580
the emergency exit is locked.
554
00:34:58,580 --> 00:34:59,530
We can't go out.
555
00:35:01,460 --> 00:35:02,160
Gambling Chun.
556
00:35:02,580 --> 00:35:03,260
Bro Han.
557
00:35:03,260 --> 00:35:03,740
Come here.
558
00:35:06,380 --> 00:35:07,260
Fix the CCTV.
559
00:35:07,420 --> 00:35:08,380
Help me find Xiaochuan.
560
00:35:09,260 --> 00:35:10,730
I watched that kid grow up.
561
00:35:11,700 --> 00:35:12,160
Nan.
562
00:35:12,220 --> 00:35:12,940
Come and help.
563
00:35:13,520 --> 00:35:14,060
Brother.
564
00:35:16,470 --> 00:35:17,000
Bro Han.
565
00:35:17,300 --> 00:35:18,650
Bro Han, I'll help you find Xiaochuan.
566
00:35:18,900 --> 00:35:20,050
The 200,000 Yuan debt is offset then?
567
00:35:28,530 --> 00:35:29,050
Mr. Qin.
568
00:35:30,200 --> 00:35:31,480
Didn't I tell you,
569
00:35:32,140 --> 00:35:33,000
without my order,
570
00:35:33,720 --> 00:35:34,640
you're not allowed to come in?
571
00:35:36,220 --> 00:35:36,830
Here's the thing.
572
00:35:37,320 --> 00:35:38,710
There's a way to lure that monster.
573
00:35:39,370 --> 00:35:40,690
We also caught two people who sneaked in and tried to take snaps.
574
00:35:43,020 --> 00:35:44,300
Don't let me down again.
575
00:35:45,900 --> 00:35:46,730
I'll take care of it.
576
00:36:02,050 --> 00:36:02,930
Sister King Kong,
577
00:36:06,110 --> 00:36:07,700
are they going to kill us?
578
00:36:10,100 --> 00:36:11,420
I'm guessing they'll chop you
579
00:36:11,830 --> 00:36:12,950
and feed the murloc.
580
00:36:13,380 --> 00:36:14,700
How could you be so unworried
581
00:36:15,010 --> 00:36:16,550
at such a critical moment?
582
00:36:20,850 --> 00:36:22,070
You have to bear the consequences of your own action.
583
00:36:22,900 --> 00:36:25,190
Why did you drag me to do the live stream of exploration?
584
00:36:25,490 --> 00:36:26,250
Now are you happy?
585
00:36:26,770 --> 00:36:28,300
We're both in trouble!
586
00:36:28,580 --> 00:36:29,220
Do it.
587
00:36:29,730 --> 00:36:31,140
Can you stop crying?
588
00:36:32,380 --> 00:36:33,310
You're a grown man,
589
00:36:33,610 --> 00:36:34,660
but you're worse than a child.
590
00:36:35,920 --> 00:36:37,670
If it weren't for saving this child,
591
00:36:37,870 --> 00:36:39,340
we wouldn't have ended up like this.
592
00:36:40,340 --> 00:36:40,950
What are you looking at?
593
00:36:42,070 --> 00:36:42,930
I'm talking about you.
594
00:36:43,570 --> 00:36:44,880
We had no choice but to save him.
595
00:36:45,380 --> 00:36:47,280
Save... How to save?
596
00:36:47,670 --> 00:36:49,030
You should know better about yourself.
597
00:36:50,130 --> 00:36:51,610
You can't even protect yourself now.
598
00:36:51,610 --> 00:36:53,100
And you're still talking about saving others?
599
00:36:53,100 --> 00:36:54,620
And there's the car accident before.
600
00:36:54,620 --> 00:36:55,980
It's you who insisted on going on an adventure.
601
00:36:56,740 --> 00:36:57,490
After that,
602
00:36:57,690 --> 00:36:58,330
the two of us...
603
00:37:04,450 --> 00:37:04,890
Brother.
604
00:37:05,540 --> 00:37:06,640
Let's talk nicely.
605
00:37:06,870 --> 00:37:08,050
Don't use violence.
606
00:37:08,570 --> 00:37:09,520
Look at us.
607
00:37:09,630 --> 00:37:10,950
A young girl...
608
00:37:11,500 --> 00:37:12,340
What are you talking about?
609
00:37:12,340 --> 00:37:12,980
Let us go!
610
00:37:12,980 --> 00:37:15,420
-Or we'll expose your sweat factory. -We won't tell anyone.
611
00:37:21,760 --> 00:37:22,760
Let me go, Bro.
612
00:37:25,610 --> 00:37:26,610
I'll spice it up for you.
613
00:37:27,880 --> 00:37:29,030
I can make you an Internet celebrity.
614
00:37:29,060 --> 00:37:29,700
An influencer!
615
00:37:29,810 --> 00:37:30,410
Influ... infl...
616
00:37:40,800 --> 00:37:43,330
The Murloc will come, following this smell.
617
00:37:44,460 --> 00:37:45,450
Don't touch me!
618
00:37:47,300 --> 00:37:47,890
Bro Tiao.
619
00:37:48,130 --> 00:37:48,850
Everything is ready.
620
00:37:49,140 --> 00:37:50,290
We can catch the murloc anytime.
621
00:37:50,840 --> 00:37:51,870
Just wait for the baits to take effect.
622
00:38:02,680 --> 00:38:03,490
There's a signal.
623
00:38:03,620 --> 00:38:04,280
It's fixed.
624
00:38:04,480 --> 00:38:05,550
Bro Han, it's fixed. Look.
625
00:38:10,650 --> 00:38:12,140
Xiaochuan! It's Xiaochuan!
626
00:38:13,830 --> 00:38:14,800
What is that place?
627
00:38:15,940 --> 00:38:17,640
It looks like the fish storage room.
628
00:38:17,850 --> 00:38:18,580
Let me see.
629
00:38:18,690 --> 00:38:19,520
There's a map!
630
00:38:21,760 --> 00:38:22,650
Hurry up!
631
00:38:22,810 --> 00:38:23,560
Wait.
632
00:38:25,190 --> 00:38:25,980
Take him away.
633
00:38:26,370 --> 00:38:27,700
The fish storage room...
634
00:38:28,460 --> 00:38:29,630
is, is...
635
00:38:31,150 --> 00:38:31,790
here!
636
00:38:31,820 --> 00:38:32,380
The fish storage room.
637
00:38:32,400 --> 00:38:33,400
Take me there!
638
00:38:33,730 --> 00:38:34,080
Go.
639
00:38:34,450 --> 00:38:34,930
Come with me.
640
00:38:40,830 --> 00:38:41,950
This way.
641
00:38:44,820 --> 00:38:46,160
This way.
642
00:38:47,010 --> 00:38:47,380
Come on.
643
00:38:50,800 --> 00:38:51,320
Xiaochuan!
644
00:38:56,670 --> 00:38:57,180
Xiaochuan!
645
00:39:01,370 --> 00:39:01,930
Keep looking.
646
00:39:08,330 --> 00:39:09,000
The harmonica.
647
00:39:09,530 --> 00:39:10,210
It's Xiaochuan!
648
00:39:11,100 --> 00:39:11,460
Let's go.
649
00:39:15,840 --> 00:39:16,230
This way.
650
00:39:22,110 --> 00:39:22,870
Don't cry.
651
00:39:22,900 --> 00:39:24,640
I used to use bait to fish.
652
00:39:25,220 --> 00:39:27,340
Now I'm the bait.
653
00:39:28,900 --> 00:39:30,070
Can you stop crying?
654
00:39:31,710 --> 00:39:33,430
Can't you leave me alone before I die?
655
00:39:34,450 --> 00:39:37,460
I can't control myself.
656
00:39:38,420 --> 00:39:41,060
My brain loses control of my mouth.
657
00:39:44,770 --> 00:39:46,090
Don't Murlocs like music?
658
00:39:46,220 --> 00:39:47,350
Why hasn't it come yet?
659
00:39:47,820 --> 00:39:48,840
It'd be strange if it came.
660
00:39:49,150 --> 00:39:50,790
Is that noise made by Xiaowu suitable for human ears?
661
00:39:50,840 --> 00:39:51,640
But it's not human.
662
00:39:51,890 --> 00:39:52,640
It's just a beast.
663
00:39:52,970 --> 00:39:53,420
Keep blowing.
664
00:39:53,760 --> 00:39:55,440
I haven't spent all my money yet!
665
00:39:55,460 --> 00:39:57,170
I don't want to die.
666
00:40:01,460 --> 00:40:02,220
Sister King Kong,
667
00:40:02,890 --> 00:40:05,240
do you think we look like a family of three?
668
00:40:05,650 --> 00:40:06,580
Stop crying.
669
00:40:14,700 --> 00:40:15,300
Sister King Kong.
670
00:40:15,620 --> 00:40:16,890
What's that sound?
671
00:40:52,510 --> 00:40:53,320
Do you hear anything?
672
00:40:55,760 --> 00:40:56,290
Xiaochuan!
673
00:40:57,180 --> 00:40:58,290
-Xiaochuan! -Help us!
674
00:40:58,310 --> 00:40:59,150
Please save us, brother!
675
00:40:59,550 --> 00:41:00,960
Big brother!
676
00:41:01,260 --> 00:41:02,420
Please help us!
677
00:41:02,700 --> 00:41:03,180
Xiaochuan!
678
00:41:04,380 --> 00:41:04,980
Bro Han!
679
00:41:05,090 --> 00:41:06,400
Don't go there. There's a trap.
680
00:41:06,540 --> 00:41:07,100
Xiaochuan!
681
00:41:07,140 --> 00:41:07,690
Bro Han.
682
00:41:07,690 --> 00:41:08,580
Daddy is here to save you.
683
00:41:09,480 --> 00:41:10,030
Xiaochuan!
684
00:41:12,980 --> 00:41:13,490
What are you doing?
685
00:41:13,490 --> 00:41:14,060
Don't move.
686
00:41:14,060 --> 00:41:14,500
Don't move.
687
00:41:14,500 --> 00:41:15,300
What are you doing?
688
00:41:15,300 --> 00:41:16,820
Don't move!
689
00:41:16,820 --> 00:41:17,380
Don't move!
690
00:41:18,220 --> 00:41:18,900
What are you doing?
691
00:41:19,900 --> 00:41:20,460
Calm down.
692
00:41:20,490 --> 00:41:21,250
Release my son.
693
00:41:21,650 --> 00:41:22,670
Otherwise, I won't let you off.
694
00:41:23,340 --> 00:41:24,300
You're so arrogant.
695
00:41:24,300 --> 00:41:25,220
Who do you think you are?
696
00:41:25,220 --> 00:41:26,100
I'm warning you.
697
00:41:26,170 --> 00:41:26,920
Take the gun away!
698
00:41:27,000 --> 00:41:27,610
Brother Tiao!
699
00:41:28,140 --> 00:41:28,670
Calm down.
700
00:41:28,850 --> 00:41:29,390
Go away!
701
00:41:31,530 --> 00:41:32,320
Don't mess with him.
702
00:41:32,860 --> 00:41:33,980
He's the boxing champion.
703
00:41:34,470 --> 00:41:35,340
Boxing champion?
704
00:41:35,380 --> 00:41:36,890
Then I am Tyson.
705
00:41:36,980 --> 00:41:37,990
Watch your mouth.
706
00:41:38,340 --> 00:41:39,020
Xiaowu.
707
00:41:41,880 --> 00:41:42,570
Bro Meng,
708
00:41:43,450 --> 00:41:44,210
you know him, right?
709
00:41:44,210 --> 00:41:45,380
The former Indonesian boxing champion.
710
00:41:45,780 --> 00:41:46,780
He lost his wife
711
00:41:46,780 --> 00:41:47,580
because he went boxing.
712
00:41:47,940 --> 00:41:49,140
He's left only with this precious son.
713
00:41:49,430 --> 00:41:50,140
Let him go.
714
00:41:52,290 --> 00:41:54,070
I promised my son not to fight anymore.
715
00:41:54,240 --> 00:41:55,050
Let him go.
716
00:41:55,470 --> 00:41:56,390
Don't force me to fight.
717
00:41:56,420 --> 00:41:57,300
Do you hear me?
718
00:41:57,780 --> 00:41:58,740
Yes.
719
00:41:59,730 --> 00:42:00,890
If it weren't for you,
720
00:42:01,690 --> 00:42:03,020
things wouldn't have become like this.
721
00:42:04,520 --> 00:42:05,630
When we catch the murloc,
722
00:42:06,520 --> 00:42:08,220
I'll chop you all off.
723
00:42:08,220 --> 00:42:09,150
Don't,
724
00:42:09,220 --> 00:42:09,780
Bro Meng.
725
00:42:10,300 --> 00:42:11,380
Calm down. Calm down.
726
00:42:13,520 --> 00:42:14,720
It's just a misunderstanding.
727
00:42:21,700 --> 00:42:22,380
Xiaochuan.
728
00:42:22,520 --> 00:42:23,870
Daddy's here. Don't be afraid.
729
00:42:26,300 --> 00:42:26,940
Be careful.
730
00:42:34,710 --> 00:42:35,870
The Murloc is here.
731
00:42:39,780 --> 00:42:40,510
Where is it?
732
00:42:45,530 --> 00:42:46,620
Lure it to the cage.
733
00:42:50,420 --> 00:42:51,020
Where did it go?
734
00:42:53,420 --> 00:42:54,090
Where?
735
00:42:54,090 --> 00:42:54,780
Over there.
736
00:42:55,900 --> 00:42:56,780
Look over there.
737
00:43:20,340 --> 00:43:21,380
There's someone up there.
738
00:43:21,680 --> 00:43:22,350
Go away.
739
00:43:22,620 --> 00:43:23,530
Are you crazy?
740
00:43:23,850 --> 00:43:25,020
Don't fight!
741
00:43:30,200 --> 00:43:31,070
Bro! Bro!
742
00:43:37,020 --> 00:43:37,860
Do you want to die?
743
00:43:37,930 --> 00:43:38,890
Catch it alive.
744
00:43:39,920 --> 00:43:40,730
Bro Han.
745
00:43:41,130 --> 00:43:41,800
Xiaochuan!
746
00:43:46,220 --> 00:43:46,800
Go!
747
00:43:48,090 --> 00:43:49,340
Be careful.
748
00:43:49,340 --> 00:43:50,780
Don't kill it.
749
00:43:50,810 --> 00:43:51,730
Catch it alive!
750
00:43:55,030 --> 00:43:55,590
It's on the wall!
751
00:43:56,820 --> 00:43:57,300
Youtiao!
752
00:43:57,530 --> 00:43:58,300
Be careful before you pull the trigger.
753
00:43:58,450 --> 00:43:59,410
Don't hurt its critical part.
754
00:44:05,700 --> 00:44:07,180
Stay away from me!
755
00:44:10,230 --> 00:44:11,040
Xiaochuan!
756
00:44:23,930 --> 00:44:24,860
Stay away from me!
757
00:44:26,220 --> 00:44:26,630
Go!
758
00:44:27,300 --> 00:44:27,760
Xiaochuan!
759
00:44:28,090 --> 00:44:29,330
Xiaochuan, are you alright?
760
00:44:31,690 --> 00:44:32,220
Brother!
761
00:44:32,250 --> 00:44:33,120
Please help me.
762
00:44:35,110 --> 00:44:35,910
Hit it harder!
763
00:44:37,100 --> 00:44:38,340
-Surround it! -Surround it!
764
00:45:10,740 --> 00:45:11,360
Xiaochuan!
765
00:45:11,580 --> 00:45:12,110
Don't worry.
766
00:45:13,220 --> 00:45:14,110
I'll get you out of here.
767
00:45:14,420 --> 00:45:14,870
Come on.
768
00:45:17,470 --> 00:45:18,600
Hurry up.
769
00:45:26,430 --> 00:45:26,890
Here.
770
00:45:27,410 --> 00:45:28,010
Thank you.
771
00:45:28,030 --> 00:45:29,360
Thank you.
772
00:45:29,970 --> 00:45:31,210
Cut the crap. Let's get out of here!
773
00:45:36,120 --> 00:45:37,480
Go! Go!
774
00:45:37,500 --> 00:45:37,960
Hurry!
775
00:45:40,030 --> 00:45:40,910
Don't waste your time, Xiaochuan!
776
00:45:40,930 --> 00:45:41,540
Let's get out of here!
777
00:45:41,620 --> 00:45:42,450
There's an exit here.
778
00:45:42,770 --> 00:45:43,420
Follow me.
779
00:46:08,020 --> 00:46:08,500
Hurry!
780
00:46:09,970 --> 00:46:10,970
Xiaowu, shock it with electric!
781
00:46:13,260 --> 00:46:13,820
Hurry!
782
00:46:16,120 --> 00:46:16,870
Hurry up!
783
00:46:24,220 --> 00:46:25,210
Let's see if you'll be obedient or not.
784
00:46:40,560 --> 00:46:41,390
Bastard!
785
00:46:42,370 --> 00:46:43,650
Do you still remember me?
786
00:46:51,790 --> 00:46:53,090
You gave me this scar
787
00:46:53,410 --> 00:46:55,200
on my face.
788
00:46:57,460 --> 00:46:58,380
Hang it up!
789
00:47:00,340 --> 00:47:00,890
Let's do it.
790
00:47:13,780 --> 00:47:14,420
Mao.
791
00:47:15,140 --> 00:47:16,100
I caught the Murloc.
792
00:47:16,620 --> 00:47:17,280
Just get back here.
793
00:47:18,340 --> 00:47:21,100
Brother, help me.
794
00:47:21,100 --> 00:47:21,740
Mao!
795
00:47:25,140 --> 00:47:25,740
Xiaoliu.
796
00:47:26,440 --> 00:47:27,120
Go check on him.
797
00:47:31,380 --> 00:47:32,040
Mao?
798
00:47:33,020 --> 00:47:33,780
Mao?
799
00:47:38,150 --> 00:47:38,830
Mao!
800
00:47:39,120 --> 00:47:40,500
Bro Pi, come and have a look.
801
00:47:44,090 --> 00:47:45,080
It's Mao and his fellows.
802
00:47:48,830 --> 00:47:49,550
What happened here?
803
00:47:58,660 --> 00:47:59,580
Bro Pi, look!
804
00:48:04,290 --> 00:48:05,150
They're all dead.
805
00:48:13,190 --> 00:48:14,520
Does this mean there's another Murloc out here?
806
00:48:19,850 --> 00:48:20,860
I heard something up ahead.
807
00:48:41,840 --> 00:48:42,520
Hey!
808
00:48:44,930 --> 00:48:45,480
Bro Pi.
809
00:48:46,110 --> 00:48:46,860
What did you see?
810
00:48:49,480 --> 00:48:50,340
No one is here.
811
00:48:59,710 --> 00:49:00,430
No one.
812
00:49:01,290 --> 00:49:02,150
Nothing.
813
00:49:03,610 --> 00:49:04,530
Nothing at all.
814
00:49:06,120 --> 00:49:06,860
Bro Pi!
815
00:49:52,420 --> 00:49:53,580
The front door is sealed!
816
00:49:53,860 --> 00:49:54,620
It's a dead end.
817
00:50:09,000 --> 00:50:10,040
Did you kill him?
818
00:50:10,260 --> 00:50:10,860
No, he just fainted.
819
00:50:10,860 --> 00:50:11,460
Get inside.
820
00:50:13,460 --> 00:50:14,300
Hurry up.
821
00:50:20,940 --> 00:50:23,500
It was a hot summer.
822
00:50:25,370 --> 00:50:26,260
I ate ice cream
823
00:50:26,450 --> 00:50:27,580
and it stained your clothes.
824
00:50:28,770 --> 00:50:29,570
You grabbed me
825
00:50:30,060 --> 00:50:31,020
and asked me to apologize.
826
00:50:32,520 --> 00:50:33,250
I ignored you,
827
00:50:34,430 --> 00:50:36,190
and you cursed me that I could never get married.
828
00:50:43,910 --> 00:50:44,720
It turned out
829
00:50:46,800 --> 00:50:48,840
you married me after graduation.
830
00:50:51,800 --> 00:50:52,560
Now that I think about it,
831
00:50:54,980 --> 00:50:56,250
I find It's quite funny.
832
00:51:04,590 --> 00:51:05,470
Don't worry.
833
00:51:06,760 --> 00:51:08,100
I'm going to wake you up.
834
00:51:11,080 --> 00:51:11,940
You bastard!
835
00:51:14,360 --> 00:51:16,360
You used a child as the bait to catch the Murloc!
836
00:51:16,710 --> 00:51:17,760
You're a bastard!
837
00:51:19,220 --> 00:51:21,000
You locked people in with a monster.
838
00:51:21,250 --> 00:51:22,920
Do you have any idea how many people have died because of this?
839
00:51:31,410 --> 00:51:32,170
Sis Yajun.
840
00:51:33,620 --> 00:51:34,090
Who?
841
00:51:34,660 --> 00:51:35,770
She's Mr. Qin's wife.
842
00:51:37,350 --> 00:51:38,320
Isn't she already dead?
843
00:51:41,610 --> 00:51:43,590
I don't want to fight in front of Yajun.
844
00:51:48,340 --> 00:51:49,920
These things wouldn't have happened
845
00:51:50,780 --> 00:51:52,360
if you hadn't robbed the truck!
846
00:51:52,740 --> 00:51:53,900
How dare you pass the buck to me?
847
00:51:53,930 --> 00:51:54,810
I'll beat you.
848
00:52:00,340 --> 00:52:01,270
Come here.
849
00:52:20,680 --> 00:52:21,810
One year ago,
850
00:52:23,730 --> 00:52:25,500
Yajun was bitten by a Murloc by the beach
851
00:52:28,070 --> 00:52:29,400
and infected with the water bug virus.
852
00:52:31,300 --> 00:52:32,810
The doctor said she couldn't last more than six months.
853
00:52:35,000 --> 00:52:35,880
I don't want to give up on her.
854
00:52:37,700 --> 00:52:39,820
Since there was no effective medicine treatment,
855
00:52:40,780 --> 00:52:41,970
I could only watch Yajun
856
00:52:42,490 --> 00:52:43,820
slowly leave me.
857
00:52:44,860 --> 00:52:46,150
Until a few months ago,
858
00:52:46,950 --> 00:52:49,000
I heard that the growth peptide of Murloc
859
00:52:49,020 --> 00:52:50,190
might be the cure for that virus.
860
00:52:51,240 --> 00:52:53,050
So I built this lab here,
861
00:52:54,190 --> 00:52:57,010
hoping to wake Yajun up.
862
00:53:00,030 --> 00:53:00,680
So,
863
00:53:01,410 --> 00:53:02,530
that Murloc was the reason
864
00:53:03,410 --> 00:53:05,180
that Sis Yajun ended up like this?
865
00:53:07,870 --> 00:53:09,230
Now you may understand why I'm doing this.
866
00:53:10,760 --> 00:53:12,240
We understand your motive based on what happened to your wife.
867
00:53:13,240 --> 00:53:15,160
But this is not the right way to save her.
868
00:53:15,790 --> 00:53:16,600
You're about to go to jail!
869
00:53:18,170 --> 00:53:20,340
Do you know how it feels to lose someone you love?
870
00:53:23,060 --> 00:53:26,310
You can only watch her die in front of you.
871
00:53:29,210 --> 00:53:30,810
But there's nothing you can do about it.
872
00:53:33,420 --> 00:53:35,020
When there is no turning back,
873
00:53:36,310 --> 00:53:37,710
no matter how much you do,
874
00:53:38,540 --> 00:53:40,580
you can never bring the person you love back to life.
875
00:53:41,350 --> 00:53:42,120
Have you ever
876
00:53:43,380 --> 00:53:44,220
felt that pain?
877
00:54:10,580 --> 00:54:11,140
Honey.
878
00:54:13,250 --> 00:54:13,890
Honey!
879
00:54:26,390 --> 00:54:27,450
Honey!
880
00:54:29,820 --> 00:54:30,610
Dad.
881
00:54:30,970 --> 00:54:31,950
Where have you been?
882
00:54:32,520 --> 00:54:34,450
Why didn't you come back to save my mom?
883
00:55:01,540 --> 00:55:03,360
I'm sorry that I got you guys involved in this
884
00:55:04,960 --> 00:55:05,850
to save my wife.
885
00:55:07,610 --> 00:55:09,500
Is it wrong for me
886
00:55:11,050 --> 00:55:12,160
to want to protect my family?
887
00:55:15,420 --> 00:55:16,780
Aren't you quite fierce?
888
00:55:17,780 --> 00:55:19,340
Let's see if you can do any harm to people again.
889
00:55:20,050 --> 00:55:20,870
Bastard!
890
00:55:30,230 --> 00:55:30,830
Bro Tiao.
891
00:55:31,300 --> 00:55:32,020
What are you trying to do?
892
00:55:32,620 --> 00:55:34,140
We're about to extract the growth peptide.
893
00:55:34,230 --> 00:55:35,720
Please don't kill it.
894
00:55:38,720 --> 00:55:40,560
Under every fang of it,
895
00:55:42,060 --> 00:55:43,770
there are souls of our dead companions.
896
00:55:50,200 --> 00:55:52,010
The monster has killed so many people,
897
00:55:53,380 --> 00:55:55,220
and the poison fang was the root of all evil.
898
00:55:56,460 --> 00:55:57,230
If we don't remove its fang,
899
00:55:58,260 --> 00:56:00,110
the monster will continue to kill people.
900
00:57:07,730 --> 00:57:09,430
Bro Tiao, help me!
901
00:58:00,730 --> 00:58:01,220
Mr. Qin.
902
00:58:01,860 --> 00:58:02,690
We caught the Murloc.
903
00:58:03,100 --> 00:58:04,580
We're calling people here to extract the growth peptide.
904
00:58:05,340 --> 00:58:06,010
Let's start the experiment right away.
905
00:58:06,420 --> 00:58:06,940
OK.
906
00:58:37,000 --> 00:58:37,670
Bro Meng!
907
00:58:38,420 --> 00:58:39,060
It's coming!
908
00:58:39,900 --> 00:58:41,980
Run!
909
00:58:46,150 --> 00:58:46,820
We're so unlucky!
910
00:58:46,840 --> 00:58:47,420
What should we do?
911
00:58:47,450 --> 00:58:48,830
There's another one out there!
912
00:59:12,530 --> 00:59:13,100
It's it.
913
00:59:18,790 --> 00:59:19,740
The monster is coming.
914
00:59:20,610 --> 00:59:20,970
Let's go.
915
00:59:21,010 --> 00:59:21,880
Let's go.
916
00:59:22,140 --> 00:59:22,670
Go!
917
00:59:22,690 --> 00:59:23,190
This way.
918
00:59:47,090 --> 00:59:47,650
Wang Meng.
919
00:59:48,720 --> 00:59:49,380
I'm sorry
920
00:59:50,260 --> 00:59:51,420
that I got you all into this.
921
00:59:52,540 --> 00:59:53,260
You can leave now.
922
00:59:59,070 --> 00:59:59,990
In two minutes,
923
01:00:03,720 --> 01:00:05,520
it will be our 10th wedding anniversary.
924
01:00:29,980 --> 01:00:30,730
Mr. Qin.
925
01:00:31,100 --> 01:00:31,860
Yajun.
926
01:00:33,050 --> 01:00:34,050
Can you hear me?
927
01:00:35,660 --> 01:00:37,150
If you can wake up now,
928
01:00:38,140 --> 01:00:39,640
you wouldn't want to see me like this.
929
01:00:41,610 --> 01:00:42,300
I really
930
01:00:43,000 --> 01:00:44,680
don't want to lose you.
931
01:00:46,230 --> 01:00:49,600
But I've done so many wrong deeds.
932
01:00:57,210 --> 01:00:58,220
If I could
933
01:00:59,410 --> 01:01:00,770
have accompanied you to the beach that day,
934
01:01:04,540 --> 01:01:07,400
this wouldn't have happened.
935
01:01:58,850 --> 01:02:00,030
Open the door!
936
01:02:03,300 --> 01:02:04,040
Tell me,
937
01:02:04,330 --> 01:02:05,390
is there any other exit?
938
01:02:05,610 --> 01:02:06,370
No.
939
01:02:06,540 --> 01:02:07,820
This is the only exit!
940
01:02:08,280 --> 01:02:09,630
We're about to die!
941
01:02:11,460 --> 01:02:12,630
Think harder!
942
01:02:12,910 --> 01:02:14,410
Is there any other way to open the door?
943
01:02:14,900 --> 01:02:15,940
No.
944
01:02:16,060 --> 01:02:17,030
I can't open the door!
945
01:02:17,260 --> 01:02:18,930
Only Mr. Qin can open it.
946
01:02:20,040 --> 01:02:21,190
We're doomed!
947
01:02:21,740 --> 01:02:22,390
Xiaochuan!
948
01:02:23,480 --> 01:02:24,100
Don't worry.
949
01:02:24,430 --> 01:02:26,990
I only sold counterfeits while
950
01:02:27,010 --> 01:02:27,910
I was doing e-commerce.
951
01:02:27,940 --> 01:02:30,000
Other than that, I've never done anything wrong!
952
01:02:30,030 --> 01:02:32,220
Why is my life so miserable?
953
01:02:39,170 --> 01:02:41,580
Looks like it wants to kill us all.
954
01:02:42,250 --> 01:02:43,180
We're doomed.
955
01:02:48,420 --> 01:02:50,260
It won't spare us.
956
01:02:52,700 --> 01:02:53,380
It's coming.
957
01:02:53,410 --> 01:02:54,260
Run!
958
01:02:56,490 --> 01:02:56,960
Hey!
959
01:02:57,250 --> 01:02:57,970
Wait for me!
960
01:03:09,060 --> 01:03:10,540
Run!
961
01:03:14,540 --> 01:03:15,140
This way.
962
01:03:15,160 --> 01:03:16,010
Hide, everyone!
963
01:03:16,040 --> 01:03:16,550
Hurry!
964
01:03:18,310 --> 01:03:19,820
Hide! Hide!
965
01:03:19,820 --> 01:03:20,430
Xiaochuan!
966
01:03:20,680 --> 01:03:21,190
Hurry up!
967
01:03:21,570 --> 01:03:22,170
Xiaochuan!
968
01:03:28,460 --> 01:03:29,410
Don't make a sound!
969
01:06:20,280 --> 01:06:21,320
Did the Murloc leave?
970
01:06:22,820 --> 01:06:23,770
I think so.
971
01:06:26,580 --> 01:06:27,260
Xiaochuan.
972
01:06:28,000 --> 01:06:28,890
Let me check on you.
973
01:06:29,350 --> 01:06:30,060
Did you get hurt?
974
01:06:36,690 --> 01:06:37,130
Hurry.
975
01:06:39,680 --> 01:06:40,590
Brother, it's fine.
976
01:06:40,790 --> 01:06:41,470
I got you.
977
01:06:51,510 --> 01:06:52,030
My phone.
978
01:06:52,480 --> 01:06:53,260
Phone.
979
01:06:54,640 --> 01:06:55,720
-What? -My phone.
980
01:06:57,830 --> 01:06:58,340
Xiaochuan.
981
01:06:58,830 --> 01:06:59,380
Don't worry.
982
01:06:59,870 --> 01:07:01,430
I'll take you out of here right now.
983
01:07:26,820 --> 01:07:27,590
Be careful.
984
01:07:31,570 --> 01:07:32,060
Don't go there.
985
01:07:32,510 --> 01:07:33,390
Go!
986
01:08:07,330 --> 01:08:07,920
Let's go!
987
01:08:08,470 --> 01:08:09,000
Go!
988
01:08:09,720 --> 01:08:10,200
Hurry up!
989
01:08:12,930 --> 01:08:13,550
Let's go!
990
01:08:13,680 --> 01:08:14,310
Let's go!
991
01:08:19,850 --> 01:08:20,490
Keep up.
992
01:08:26,300 --> 01:08:27,370
Is there an exit down here?
993
01:08:27,529 --> 01:08:28,100
Let's look for it.
994
01:08:47,859 --> 01:08:48,859
There seems to be an exit here.
995
01:08:48,979 --> 01:08:49,500
Follow me.
996
01:08:51,490 --> 01:08:52,130
Be careful.
997
01:08:56,939 --> 01:08:57,330
Go!
998
01:09:22,740 --> 01:09:24,220
Run! Run!
999
01:09:32,740 --> 01:09:33,310
Run!
1000
01:09:35,090 --> 01:09:35,670
Go!
1001
01:09:50,939 --> 01:09:51,970
This way. Keep up.
1002
01:09:52,109 --> 01:09:52,819
Hurry!
1003
01:10:12,690 --> 01:10:13,500
Find the exit!
1004
01:10:13,890 --> 01:10:14,570
Exit.
1005
01:10:14,590 --> 01:10:15,070
Where's the exit?
1006
01:10:17,750 --> 01:10:18,850
There seems to be an exit inside.
1007
01:10:30,500 --> 01:10:30,940
Let's go.
1008
01:10:31,850 --> 01:10:32,560
There's a door here.
1009
01:10:33,640 --> 01:10:34,080
Hurry!
1010
01:10:35,630 --> 01:10:36,510
Hurry up!
1011
01:10:42,460 --> 01:10:43,020
Open the door!
1012
01:10:43,160 --> 01:10:44,080
I can't!
1013
01:10:44,110 --> 01:10:45,190
It's coming!
1014
01:10:46,620 --> 01:10:47,380
Block the door!
1015
01:10:48,640 --> 01:10:49,600
Find a way to keep him out!
1016
01:10:50,270 --> 01:10:50,770
Harder!
1017
01:10:50,870 --> 01:10:51,520
Forget it! I'm doing it anyway!
1018
01:11:01,580 --> 01:11:03,500
Keep bashing the door, you bastard.
1019
01:11:04,870 --> 01:11:05,480
I'm gonna
1020
01:11:10,740 --> 01:11:12,170
build some blocks for ya!
1021
01:11:14,390 --> 01:11:14,960
Get out of the way.
1022
01:11:22,310 --> 01:11:23,340
Don't ever think about getting in there.
1023
01:11:24,550 --> 01:11:25,460
Keep bashing!
1024
01:11:32,960 --> 01:11:33,970
Don't worry, sister.
1025
01:11:33,990 --> 01:11:36,270
Once we open the door, we can go home.
1026
01:11:59,520 --> 01:12:00,600
I still can't open it.
1027
01:12:01,250 --> 01:12:01,710
Don't stop.
1028
01:12:01,920 --> 01:12:02,600
Push harder.
1029
01:12:02,890 --> 01:12:03,610
Harder!
1030
01:12:07,950 --> 01:12:08,570
Harder!
1031
01:12:46,860 --> 01:12:47,790
Come on!
1032
01:12:48,800 --> 01:12:49,980
Bastard!
1033
01:12:59,700 --> 01:13:00,260
Brother!
1034
01:13:05,500 --> 01:13:06,090
Back off!
1035
01:13:14,580 --> 01:13:17,660
Brother!
1036
01:13:20,390 --> 01:13:20,870
Brother!
1037
01:13:22,250 --> 01:13:22,740
Brother.
1038
01:13:23,360 --> 01:13:24,120
Don't scare me.
1039
01:13:24,820 --> 01:13:25,600
-I got you... -Brother.
1040
01:13:27,680 --> 01:13:28,630
-Everything will be fine. -Brother...
1041
01:13:33,190 --> 01:13:34,470
Don't die!
1042
01:13:34,880 --> 01:13:35,750
Please don't leave me!
1043
01:14:10,660 --> 01:14:11,220
Let's go.
1044
01:14:12,680 --> 01:14:13,750
Brother.
1045
01:14:13,910 --> 01:14:14,870
Go!
1046
01:14:15,220 --> 01:14:16,170
Go!
1047
01:14:18,170 --> 01:14:20,780
-Brother! -Let's go!
1048
01:14:20,950 --> 01:14:21,580
Let's go!
1049
01:14:31,020 --> 01:14:31,990
This is the incinerator room.
1050
01:14:32,010 --> 01:14:32,790
There's no exit.
1051
01:14:32,860 --> 01:14:33,470
That's impossible!
1052
01:14:33,920 --> 01:14:34,970
There must be an exit!
1053
01:14:45,290 --> 01:14:45,960
Find a place to hide!
1054
01:14:46,120 --> 01:14:46,510
Hurry!
1055
01:14:46,640 --> 01:14:47,030
Hurry!
1056
01:14:48,890 --> 01:14:49,360
This way.
1057
01:15:15,630 --> 01:15:16,880
Where have you been?
1058
01:15:17,570 --> 01:15:19,230
Why didn't you come back?
1059
01:15:20,170 --> 01:15:21,630
Save my mom!
1060
01:15:22,200 --> 01:15:23,040
Save her!
1061
01:15:23,500 --> 01:15:24,650
Save her!
1062
01:15:52,500 --> 01:15:53,260
Xiaochuan.
1063
01:15:54,670 --> 01:15:55,690
After your mom died,
1064
01:15:56,420 --> 01:15:57,520
I made a swear that
1065
01:15:58,210 --> 01:15:59,490
I would never go to the ring again.
1066
01:16:00,620 --> 01:16:01,530
Today,
1067
01:16:02,270 --> 01:16:04,200
I'll make one last boxing for you.
1068
01:16:40,640 --> 01:16:42,300
It's okay if you don't let me go,
1069
01:16:43,260 --> 01:16:44,900
but my son is innocent.
1070
01:16:45,690 --> 01:16:47,270
I can't let you hurt him.
1071
01:17:00,190 --> 01:17:01,790
Give my brother back!
1072
01:17:29,220 --> 01:17:29,900
Xiaochuan!
1073
01:17:56,040 --> 01:17:56,770
Watch out!
1074
01:18:53,030 --> 01:18:53,860
I'll tie it up.
1075
01:18:53,890 --> 01:18:55,390
Take Xiaochuan out of here!
1076
01:18:55,670 --> 01:18:57,350
Hurry up! Now!
1077
01:20:42,720 --> 01:20:43,910
Xiaochuan, you can't go there!
1078
01:21:09,240 --> 01:21:10,400
Go!
1079
01:21:10,710 --> 01:21:12,750
Once the gas leaks, there will be an explosion.
1080
01:21:22,780 --> 01:21:23,300
Xiaochuan!
1081
01:21:36,960 --> 01:21:38,070
Xiaochuan!
1082
01:21:51,430 --> 01:21:52,280
Xiaochuan!
1083
01:21:53,230 --> 01:21:55,070
I'm infected with the water bug virus.
1084
01:21:56,920 --> 01:21:58,050
I can't survive this.
1085
01:22:09,660 --> 01:22:10,260
Come here.
1086
01:22:10,360 --> 01:22:11,210
Xiaochuan.
1087
01:22:11,320 --> 01:22:11,910
Get up!
1088
01:22:12,610 --> 01:22:13,670
Don't worry.
1089
01:22:13,940 --> 01:22:14,670
Come here.
1090
01:22:15,180 --> 01:22:17,010
Stay strong.
1091
01:22:32,800 --> 01:22:33,560
My son.
1092
01:22:38,000 --> 01:22:38,590
I'm
1093
01:22:40,750 --> 01:22:42,560
going to reunite with your mom.
1094
01:22:44,520 --> 01:22:45,490
I've failed
1095
01:22:46,150 --> 01:22:48,200
every promise that I gave you before.
1096
01:22:49,430 --> 01:22:53,430
Be a good boy.
1097
01:22:56,020 --> 01:22:57,390
Take care of yourself.
1098
01:22:58,230 --> 01:22:59,330
Do you hear me?
1099
01:23:06,300 --> 01:23:07,170
Hurry!
1100
01:23:09,660 --> 01:23:10,630
Take him out of here.
1101
01:23:11,120 --> 01:23:12,800
This place is about to explode!
1102
01:23:13,780 --> 01:23:15,330
Hurry up.
1103
01:23:20,520 --> 01:23:21,250
Take him out of here.
1104
01:23:22,410 --> 01:23:23,090
-Let's go. -Leave here!
1105
01:23:24,340 --> 01:23:24,960
Go!
1106
01:23:29,170 --> 01:23:30,040
Let's go!
1107
01:23:33,800 --> 01:23:34,340
Get up.
1108
01:23:40,650 --> 01:23:41,250
Come on.
1109
01:23:44,250 --> 01:23:45,060
Let's get out of here!
1110
01:23:47,830 --> 01:23:50,270
Dad!
1111
01:23:52,440 --> 01:23:53,180
Let's go!
1112
01:23:57,030 --> 01:24:00,370
Dad!
1113
01:24:17,140 --> 01:24:20,370
Those bad people that you hate, they deserve this.
1114
01:24:21,290 --> 01:24:22,850
But I won't let you
1115
01:24:25,380 --> 01:24:27,930
hurt the innocent people.
1116
01:24:28,850 --> 01:24:29,890
Come on!
1117
01:24:49,610 --> 01:24:50,460
Dad!
1118
01:24:51,700 --> 01:24:52,900
Dad!
1119
01:24:53,830 --> 01:24:56,350
Dad!
1120
01:25:01,040 --> 01:25:03,310
Dad!
1121
01:26:05,840 --> 01:26:06,530
Xiaochuan.
1122
01:26:06,910 --> 01:26:07,900
Who are you drawing?
1123
01:26:08,450 --> 01:26:09,410
It's my dad.
1124
01:26:09,430 --> 01:26:10,150
Let me see.
1125
01:26:11,530 --> 01:26:13,860
Your dad looks a bit aggressive.
1126
01:26:14,900 --> 01:26:15,670
Of course.
1127
01:26:16,110 --> 01:26:18,630
Because he used to be a gangster.
1128
01:26:20,260 --> 01:26:21,030
But...
1129
01:26:21,680 --> 01:26:22,550
now,
1130
01:26:23,060 --> 01:26:24,440
he's a good man.
1131
01:26:24,710 --> 01:26:25,350
Xiaochuan.
1132
01:26:26,530 --> 01:26:27,380
The class is over.
1133
01:26:27,410 --> 01:26:28,380
Why are you two still here?
1134
01:26:29,360 --> 01:26:30,300
-Bye, teacher. -See you, teacher.
1135
01:26:34,180 --> 01:26:35,720
Have you learned the invincible scissors leg sweep
1136
01:26:35,750 --> 01:26:36,350
that I taught you today?
1137
01:26:36,370 --> 01:26:36,870
Yes.
1138
01:26:37,420 --> 01:26:38,180
Don't lie to me.
1139
01:26:38,200 --> 01:26:40,290
-I'll check it out later. -I really got it.
1140
01:26:41,830 --> 01:26:43,120
What do you want to eat tonight?
1141
01:26:44,740 --> 01:26:45,680
Sweet and sour pork.
1142
01:26:45,900 --> 01:26:47,300
-Hello, my dear fans! -Sweet and sour pork?
1143
01:26:47,320 --> 01:26:49,220
Welcome to my live stream room.
1144
01:26:49,570 --> 01:26:50,410
Love you.
1145
01:26:50,510 --> 01:26:51,110
Heart pose.
1146
01:26:51,970 --> 01:26:52,780
Love you.
1147
01:26:53,090 --> 01:26:56,360
Now I'm in the classroom of Zhonglele Taekwondo Hall.
1148
01:26:56,420 --> 01:26:57,300
I'll show you around.
1149
01:26:57,340 --> 01:26:58,330
Isn't it awesome?
1150
01:26:59,900 --> 01:27:00,340
Today,
1151
01:27:00,370 --> 01:27:02,170
there will be a benefit in my live stream room.
1152
01:27:02,210 --> 01:27:04,130
It's a full set of quality Taekwondo course.
1153
01:27:04,160 --> 01:27:05,150
The original price of it was 2,388 yuan.
1154
01:27:05,180 --> 01:27:06,330
But in my live stream room,
1155
01:27:06,330 --> 01:27:08,370
it will only cost 999 yuan.
1156
01:27:08,620 --> 01:27:09,590
Order it now.
1157
01:27:09,620 --> 01:27:10,540
It's a nice price!
1158
01:27:10,560 --> 01:27:11,390
Order it now.
1159
01:27:11,430 --> 01:27:12,330
First come, first served.
1160
01:27:13,470 --> 01:27:15,060
I'd like you to meet this girl,
1161
01:27:15,100 --> 01:27:16,890
the beautiful coach
1162
01:27:16,890 --> 01:27:17,640
for the Zhonglele Taekwondo courses.
1163
01:27:17,680 --> 01:27:18,480
She is Coach Nan.
1164
01:27:18,760 --> 01:27:20,070
if you buy our course,
1165
01:27:20,100 --> 01:27:22,070
you can learn Taekwondo with this beautiful coach!
1166
01:27:22,480 --> 01:27:24,800
Say hello to our coach.
1167
01:27:25,300 --> 01:27:26,870
Hi, everyone.
1168
01:27:27,820 --> 01:27:29,470
Thank you for your "big plane" gift, Bro Hua.
1169
01:27:29,580 --> 01:27:30,940
Keep gifting us.
1170
01:27:32,100 --> 01:27:32,760
Why is it gone?
1171
01:27:32,780 --> 01:27:33,170
Let's do it again!
1172
01:27:34,460 --> 01:27:35,620
Thank you.
1173
01:27:36,220 --> 01:27:37,500
As long as you buy our courses,
1174
01:27:37,520 --> 01:27:39,040
the pretty coach will teach you Taekwondo!
1175
01:27:39,650 --> 01:27:40,790
Thank you!
69674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.