All language subtitles for Marketa.Lazarova.1967.German.SUBBED.1080p.BluRay.x264-LizardSquad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,417 --> 00:00:04,750 Diese Geschichte wurde beinahe 2 00:00:04,875 --> 00:00:08,744 für nichts und wieder nichts zusammengestellt 3 00:00:08,875 --> 00:00:11,288 und verdient kaum ein Lob. 4 00:00:11,417 --> 00:00:13,830 Was hilft's. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,993 Des Rutengängers Rute biegt sich ständig 6 00:00:17,125 --> 00:00:20,618 über diesen unterirdischen Gewässern. 7 00:00:23,500 --> 00:00:28,245 Unsere Geschichte ereignete sich während eines harten Winters, 8 00:00:28,333 --> 00:00:32,873 dessen Fröste so streng waren wie das Christentum jener Zeit. 9 00:00:33,250 --> 00:00:37,073 An solchen Tagen ist es besser, am Feuer zu sitzen 10 00:00:37,250 --> 00:00:40,368 und sich an Geschichten von früher zu erinnern, 11 00:00:40,500 --> 00:00:44,665 an Geschichten von törichten Taten, wie sie der Zufall so wollte. 12 00:00:44,875 --> 00:00:46,741 Wieso überhaupt zuhören? 13 00:00:47,125 --> 00:00:49,367 Haben sie irgendeine Bedeutung? 14 00:00:49,500 --> 00:00:51,662 Weshalb wurden sie geschrieben? 15 00:00:51,667 --> 00:00:53,659 Geschichten, vom Zufall erzählt, 16 00:00:53,792 --> 00:00:55,624 aufs Geratewohl, 17 00:00:55,792 --> 00:00:58,034 um der Dichtung willen, 18 00:00:58,292 --> 00:01:01,660 auf Geheiß eines wandernden Echos, 19 00:01:01,792 --> 00:01:04,284 und weil selbst die ältesten Dinge 20 00:01:04,417 --> 00:01:08,661 im Netz der Gegenwart verwoben sind... 21 00:01:08,833 --> 00:01:11,576 Der Zentralfilmverleih präsentiert die Film-Rhapsodie 22 00:01:14,792 --> 00:01:18,115 basierend auf dem Roman des Volksschriftstellers Vladislav Vancura 23 00:01:18,500 --> 00:01:21,993 frei bearbeitet von František Pavlícek und František Vlácil 24 00:03:03,500 --> 00:03:06,993 I. TEIL - STRABA 25 00:03:08,417 --> 00:03:12,286 Darüber, wie zwei Brüder aus dem Geschlecht der Kozlíks 26 00:03:12,417 --> 00:03:15,910 auf der Reichsstraße Jagd machten 27 00:03:16,042 --> 00:03:19,991 und wie dabei dem Herrn Nachbarn, der von ihnen schmarotzte, 28 00:03:20,125 --> 00:03:24,039 nur eine fromme Erscheinung das Leben rettete. 29 00:04:31,292 --> 00:04:33,500 Hey, Einarmiger! 30 00:04:33,875 --> 00:04:36,993 Nach Bunzlau... 31 00:04:37,208 --> 00:04:39,245 Wie weit? 32 00:04:39,333 --> 00:04:41,495 Hast du gehört? Nach Bunzlau! 33 00:04:45,125 --> 00:04:47,037 Wie weit? 34 00:08:52,333 --> 00:08:54,746 Er dachte, er käme davon! 35 00:08:54,833 --> 00:08:59,032 Hab heute nur einen Hasen gefangen. Einen deutschen! 36 00:08:59,292 --> 00:09:02,000 Sieh mal, die Stute. Nicht schlecht, was? 37 00:09:09,250 --> 00:09:12,163 Es sind Grafen aus Sachsen, 38 00:09:12,292 --> 00:09:14,625 aber der hier kann Tschechisch. 39 00:09:15,458 --> 00:09:17,370 Der Diener des Alten. 40 00:09:18,750 --> 00:09:21,538 Wenn wir sie nicht schnell loswerden, 41 00:09:21,667 --> 00:09:24,865 können wir uns auf eine hübsche Jagd gefasst machen. 42 00:09:30,417 --> 00:09:32,283 Fessle ihn. 43 00:10:03,542 --> 00:10:06,990 Störrisches Biest, bleib stehen! Heilige Jungfrau Maria! 44 00:10:07,250 --> 00:10:09,993 Sei gegrüßt, Herr Lazar! 45 00:10:14,958 --> 00:10:17,541 Sei gegrüßt, mein Junge. 46 00:10:18,458 --> 00:10:21,576 Das Aas hat sich das Bein gestoßen. 47 00:10:23,833 --> 00:10:25,495 Biest... 48 00:10:33,000 --> 00:10:37,324 Ich habe mir nur etwas Riemenzeug genommen. Ständig fehlt uns welches. 49 00:10:37,500 --> 00:10:40,288 Du kennst ja meine Bengel. 50 00:10:43,000 --> 00:10:45,287 Wir kamen gerade vorbei 51 00:10:45,750 --> 00:10:48,242 da sagen sie: "Was ist denn da los? 52 00:10:48,375 --> 00:10:49,832 Doch hoffentlich... 53 00:10:50,833 --> 00:10:53,041 kein Unglück?" 54 00:10:53,208 --> 00:10:55,996 Alles müssen die sich ansehen, diese Naseweise. 55 00:10:56,083 --> 00:10:59,872 Ich sagte zu meinen Jungs: "Reiten wir lieber weiter." 56 00:11:00,000 --> 00:11:02,162 Aber die hören ja nicht. 57 00:11:02,250 --> 00:11:04,742 Halt's Maul! 58 00:11:06,000 --> 00:11:07,491 Bete. 59 00:11:09,125 --> 00:11:10,616 Herr... 60 00:11:13,125 --> 00:11:15,492 Allmächtiger Gott... 61 00:11:19,500 --> 00:11:22,789 geheiligt sei Dein Name in alle Ewigkeit, 62 00:11:23,000 --> 00:11:26,573 denn Du flößt Hoffnung ein noch am Rande des Unglücks. 63 00:11:28,000 --> 00:11:32,825 Du zerschlägst die Seelen wie ein Töpfer, um sie erneut zusammenzukneten, 64 00:11:33,000 --> 00:11:36,493 denn auf dem Grunde Deines Zorns liegt Erbarmen. 65 00:11:37,625 --> 00:11:40,242 Du hast meine Sünden zugelassen, 66 00:11:41,167 --> 00:11:44,490 aber lass nicht zu, dass Dein Diener Miklas 67 00:11:44,583 --> 00:11:46,996 eine Todsünde begeht. 68 00:11:51,708 --> 00:11:55,281 Gedenke meiner Tochter Marketa, 69 00:11:55,958 --> 00:11:58,917 und bewahre mich vor dem Bösen, 70 00:12:01,583 --> 00:12:08,740 denn ohne mich würde sie an der unreinen Welt zugrundegehen. 71 00:13:34,667 --> 00:13:37,990 Über Kozlík, dem Herren über Rohácek, 72 00:13:38,125 --> 00:13:41,414 der acht Söhne hatte und neun Töchter, 73 00:13:41,542 --> 00:13:44,990 und darüber, was der Gefangene auslöste, 74 00:13:45,125 --> 00:13:48,118 der zum Bischof von Hennau auserkoren war. 75 00:15:47,750 --> 00:15:49,332 Jan! 76 00:15:51,083 --> 00:15:54,155 Bring die Stute in den Stall. Den Hengst brauche ich nicht. 77 00:15:54,292 --> 00:15:56,375 Mir geht der Hafer aus. 78 00:15:56,750 --> 00:15:58,582 Schlachte ihn. 79 00:15:59,833 --> 00:16:01,790 Miklas. 80 00:16:14,833 --> 00:16:16,620 Alexandra. 81 00:16:23,417 --> 00:16:26,581 Adam, gib mir die Kette zurück. 82 00:16:51,917 --> 00:16:53,909 Wer ist er? 83 00:16:56,542 --> 00:16:59,034 Wer ist er? 84 00:16:59,917 --> 00:17:01,783 Sag es mir. 85 00:17:02,167 --> 00:17:05,126 Wer ist dieser Herr Lazar? 86 00:17:06,167 --> 00:17:08,159 Ein Aasgeier! 87 00:17:08,292 --> 00:17:12,912 Ein räudiger Hund! Diebesgesindel! 88 00:17:13,000 --> 00:17:16,664 Herrgott, wo hattest du nur deinen Verstand? 89 00:17:17,667 --> 00:17:21,786 Dich von so einem Haderlumpen an der Straße ausnehmen zu lassen! 90 00:17:22,000 --> 00:17:24,117 Niemand hat mich ausgenommen. 91 00:17:24,583 --> 00:17:26,870 Er kam und ging. Die paar Riemen... 92 00:17:27,000 --> 00:17:29,037 Und ging? 93 00:17:29,292 --> 00:17:32,000 Warum hast du ihn davonkommen lassen? 94 00:17:33,542 --> 00:17:37,741 Warum hast du diesen dreckigen Dieb nicht einfach umgebracht, ohne Beten? 95 00:17:37,875 --> 00:17:40,083 Ohne Beten! 96 00:17:40,250 --> 00:17:42,833 Er war unbewaffnet. - Ach, mein Söhnchen... 97 00:17:43,083 --> 00:17:47,783 Und diese beiden dort? Waren wohl auch unbewaffnet? 98 00:17:51,292 --> 00:17:54,330 Wir können Lösegeld fordern. 99 00:17:57,417 --> 00:17:59,500 Du Trottel! 100 00:17:59,625 --> 00:18:02,117 Willst du es abholen? 101 00:18:02,542 --> 00:18:08,743 Oder willst du seine Verwandten aus Sachsen hierher nach Rohácek einladen? 102 00:18:08,875 --> 00:18:11,993 Sie müssen verschwinden! Beide! 103 00:18:13,000 --> 00:18:14,741 Sofort! 104 00:18:25,667 --> 00:18:27,659 Siehst du, Brüderchen? 105 00:18:28,083 --> 00:18:31,155 Wäre dir sein Vater nicht entwischt, 106 00:18:31,292 --> 00:18:34,035 hättest du alle auf einmal erledigen können. 107 00:18:34,333 --> 00:18:35,869 Wie? 108 00:18:36,708 --> 00:18:38,916 Wer ist entwischt? 109 00:18:40,208 --> 00:18:42,165 Komm mit. 110 00:18:42,792 --> 00:18:45,000 Komm mit! 111 00:18:46,375 --> 00:18:48,708 Und du, verschwinde. 112 00:19:02,458 --> 00:19:05,997 Warum hast du mir das verschwiegen? 113 00:19:06,917 --> 00:19:09,284 Warum nur, du... 114 00:19:12,750 --> 00:19:15,163 Dann ist er mir eben entwischt. 115 00:19:15,583 --> 00:19:18,371 Als wäre dir das noch nie passiert. 116 00:19:18,500 --> 00:19:20,662 Du dummer Hund! 117 00:19:20,792 --> 00:19:22,909 Ich werde dir... 118 00:19:25,708 --> 00:19:28,576 Weißt du, was du angerichtet hast? Schau nur! 119 00:19:30,750 --> 00:19:32,992 Schau raus. 120 00:19:34,167 --> 00:19:35,999 Siehst du? 121 00:19:37,625 --> 00:19:38,786 Was denn? 122 00:19:39,542 --> 00:19:42,250 Du hast doch gesagt, sie müssen verschwinden. 123 00:19:43,708 --> 00:19:46,041 Da draußen ist alles zugefroren. 124 00:19:48,083 --> 00:19:50,120 Steinhart gefroren. 125 00:19:50,292 --> 00:19:53,911 Wenn es uns jemand heimzahlen wollte, könnte er ganz leicht... 126 00:20:06,542 --> 00:20:08,374 ganz leicht... 127 00:20:10,625 --> 00:20:12,833 durch dieses Fenster... 128 00:20:17,333 --> 00:20:19,245 Adam! 129 00:20:19,375 --> 00:20:21,287 Hör auf! 130 00:20:46,042 --> 00:20:49,114 Aber du hast doch gesagt... - Tu, was ich dir sage. 131 00:24:10,542 --> 00:24:13,785 Darüber, wie es Kozlík in Bunzlau erging, 132 00:24:13,917 --> 00:24:17,581 beim Hauptmann des königlichen Regiments. 133 00:24:17,750 --> 00:24:21,994 (Dieser Herr war einst Kaufmann gewesen und braute aus Hopfen. 134 00:24:22,125 --> 00:24:26,290 Deshalb nannte man ihn Pivo.) 135 00:25:23,375 --> 00:25:27,699 Sieh einer an, Hauptmann... 136 00:25:45,875 --> 00:25:49,118 Willst Schmeißfliegen fangen... 137 00:25:51,875 --> 00:25:54,117 Dir werd ich's zeigen. 138 00:27:05,542 --> 00:27:08,125 Die Biester haben dir ordentlich zugesetzt, was? 139 00:27:09,958 --> 00:27:11,620 Mein Söhnchen... 140 00:27:11,750 --> 00:27:15,039 Diesen Blonden... Siehst du ihn? 141 00:27:19,500 --> 00:27:21,241 Sieh ihn dir nur an. 142 00:27:22,250 --> 00:27:24,333 So blond wie du. 143 00:27:24,750 --> 00:27:27,242 Wir alle werden unsere Beine 144 00:27:27,333 --> 00:27:31,247 in die Hand nehmen müssen. - Ach ja? 145 00:27:31,583 --> 00:27:32,994 Wieso? 146 00:27:34,167 --> 00:27:38,116 Nimm die Knechte und geh meiner Spur nach. 147 00:27:38,208 --> 00:27:42,532 Mein Messer und meine Kappe liegen noch da draußen. 148 00:27:54,250 --> 00:27:58,790 Wann wirst du nur gescheit, du sturer alter Bock? 149 00:28:00,542 --> 00:28:02,625 Wie ein Eiszapfen! 150 00:28:02,750 --> 00:28:04,662 Ich will trinken! 151 00:28:05,583 --> 00:28:08,496 Hätte Jan nicht nach Bunzlau reiten können? 152 00:28:12,375 --> 00:28:15,083 Du benimmst dich, als wärst du 50! 153 00:28:16,667 --> 00:28:20,490 Sie sollen Miklas wecken. 154 00:28:21,875 --> 00:28:24,993 Dein Pferd haben sie dir abgenommen? 155 00:28:33,375 --> 00:28:34,741 Der Hauptmann... 156 00:28:36,625 --> 00:28:38,787 Wo ist der Hauptmann? 157 00:28:39,500 --> 00:28:43,574 Wo habt ihr Leutchen denn den Riesen versteckt? 158 00:28:44,250 --> 00:28:46,458 Was willst du von ihm? - Herr heißt das! 159 00:28:46,583 --> 00:28:51,032 Der Herr ist ein Edelmann, Sovicka, aber einer, der stiehlt. 160 00:28:51,167 --> 00:28:54,035 Ich komme im Guten, Hauptmann. - Du machst wohl Witze. 161 00:28:54,125 --> 00:28:56,583 Du vergießt soviel Blut, dass du bald darin watest. 162 00:28:57,292 --> 00:29:01,286 Kozlík, mit dir wird es böse enden. 163 00:29:01,458 --> 00:29:03,825 Droh mir nicht. 164 00:29:06,625 --> 00:29:09,208 Hier. Trink. 165 00:29:09,333 --> 00:29:11,996 "Ich komme, um zu reden." 166 00:29:12,750 --> 00:29:14,742 Zu spät. 167 00:29:14,833 --> 00:29:17,746 Die Geduld des Königs ist am Ende. 168 00:29:20,792 --> 00:29:24,115 Seit wann schert sich der König um arme Freibauern? 169 00:29:24,292 --> 00:29:26,830 Hat er keine anderen Sorgen? 170 00:29:27,000 --> 00:29:31,574 Auch ein König, egal wie mächtig, muss nach Schmeißfliegen schlagen. 171 00:29:34,542 --> 00:29:38,411 Und Ihr wollt sie fangen, Hauptmann? 172 00:29:42,000 --> 00:29:44,117 Ich bin froh, Kozlík, 173 00:29:44,833 --> 00:29:49,157 dass ich dich mit meinem Regiment nicht in den Wäldern jagen muss. 174 00:29:50,583 --> 00:29:52,165 Wachen! 175 00:29:57,167 --> 00:30:02,117 Du prahlst umsonst, du kleine Krämerseele! 176 00:30:04,833 --> 00:30:06,916 Gottgütiger! 177 00:30:09,417 --> 00:30:11,204 Alte Hexe. 178 00:30:21,125 --> 00:30:24,493 Warum streitest du dich ständig mit diesem Hauptmann? 179 00:30:29,750 --> 00:30:32,083 Ich habe keine... 180 00:30:34,167 --> 00:30:36,375 ich habe keine Lücke 181 00:30:36,625 --> 00:30:40,744 in seinem Harnisch gefunden. 182 00:30:41,958 --> 00:30:45,122 Der Wille des Herrn 183 00:30:45,333 --> 00:30:48,997 war nicht mit mir. 184 00:30:49,125 --> 00:30:54,621 Über den Besuch beim Nachbarn auf Oborište 185 00:30:54,750 --> 00:30:59,791 und darüber, was Lazars Tochter erfahren durfte. 186 00:31:39,708 --> 00:31:42,496 Wo ist denn euer Herr... 187 00:31:43,458 --> 00:31:45,575 ihr schlauen Leutchen? 188 00:31:56,375 --> 00:31:59,823 Komm raus, Lazar. 189 00:32:00,000 --> 00:32:01,866 Begrüß deinen Gast, 190 00:32:02,167 --> 00:32:04,955 du alter Fuchs. Oder soll ich dir helfen? 191 00:32:05,042 --> 00:32:07,125 Ach hör doch auf. 192 00:32:07,333 --> 00:32:09,950 Willkommen auf Oborište. 193 00:32:10,042 --> 00:32:12,500 Willkommen mein Junge. 194 00:32:12,917 --> 00:32:15,989 Beeil dich. Es sieht schlecht aus. 195 00:32:17,292 --> 00:32:20,490 Der Hauptmann des Königs ist aus Bunzlau aufgebrochen. 196 00:32:21,292 --> 00:32:22,999 Verstehe. 197 00:32:23,375 --> 00:32:26,868 Aber wenn wir dem Hauptmann gemeinsam auflauern, 198 00:32:27,000 --> 00:32:30,744 wie mein Vater es rät, an der Wegbiegung nahe... 199 00:32:30,875 --> 00:32:32,741 Wieso ich? 200 00:32:32,833 --> 00:32:35,997 nahe der Stelle, wo ich dich verschont habe! 201 00:32:36,125 --> 00:32:40,540 Ich habe keinen Ärger mit dem König. Ich morde oder stehle nicht. 202 00:32:40,625 --> 00:32:43,789 Dann hast du den Pelz wohl geerbt? 203 00:32:44,542 --> 00:32:48,991 Der König weiß über dich Bescheid, du Straßenräuber. 204 00:32:49,750 --> 00:32:51,116 Lieber Gott! 205 00:32:51,500 --> 00:32:53,913 Ich werde mich freikaufen! 206 00:32:54,542 --> 00:32:56,955 So Gott will! 207 00:32:58,083 --> 00:33:00,746 Aber rechne nicht mit der Gnade des Königs. 208 00:33:00,875 --> 00:33:02,787 Der König ist gerecht. 209 00:33:02,917 --> 00:33:07,287 Aber wer sein Regiment überfällt, wird am Straßenrand aufgehängt. 210 00:33:09,625 --> 00:33:13,323 Gott, allmächtiger, Maria und Jesus! 211 00:33:14,000 --> 00:33:17,619 Wenn Du allmächtig bist, lass Oborište erbeben 212 00:33:20,250 --> 00:33:23,618 und mach, dass sich mein Vater besinnt. 213 00:33:23,833 --> 00:33:27,406 Mach. Mach, dass er umkehrt. 214 00:33:27,542 --> 00:33:29,499 Bübchen! - Lass mich! 215 00:33:29,583 --> 00:33:31,950 Schnappt ihn euch, Jungs! 216 00:33:32,083 --> 00:33:34,496 Diebischer Hund! 217 00:33:44,250 --> 00:33:47,118 Aufhören! Das reicht! 218 00:33:48,167 --> 00:33:52,787 Genug, hab ich gesagt! Lasst ihn in Ruhe! 219 00:33:55,333 --> 00:33:57,996 Lasst ihn in Ruhe, ihr Nichtsnutze! 220 00:33:58,000 --> 00:34:00,617 Ihr macht einen großen Fehler! 221 00:34:00,750 --> 00:34:05,575 Wisst ihr denn nicht, dass Kozlík mehr Söhne als Schafe hat? 222 00:34:05,708 --> 00:34:08,291 Ihr elenden Hunde! 223 00:34:10,875 --> 00:34:13,367 Lieber Gott, Marketa! 224 00:34:47,125 --> 00:34:50,994 Er ist nur ein Halunke. 225 00:34:51,292 --> 00:34:54,660 Ich wäre um nichts reicher, wenn ich ihn erschlage. 226 00:34:54,792 --> 00:34:57,284 Nicht. Lass ihn gehen. 227 00:34:57,417 --> 00:35:00,034 Soll er davonkriechen 228 00:35:00,667 --> 00:35:03,501 und verrecken. 229 00:35:04,292 --> 00:35:07,956 So Gott will. 230 00:35:10,792 --> 00:35:16,743 Stellt sich gegen den König, dieser Heide, der noch nie ein aufrichtiges Wort sprach. 231 00:35:22,375 --> 00:35:25,243 Geh mir aus den Augen, du Esel! 232 00:35:25,458 --> 00:35:27,165 Marketa. 233 00:35:28,708 --> 00:35:31,951 Marketa, hörst du? 234 00:35:56,542 --> 00:35:59,376 Du wirst ihm doch nicht glauben. 235 00:35:59,917 --> 00:36:03,490 Ich habe im Leben noch nie einen Tropfen Blut vergossen... 236 00:36:04,875 --> 00:36:08,198 es sei denn vielleicht aus Notwehr. 237 00:36:09,000 --> 00:36:12,368 Und aufzuheben, was reiche Leute wegwerfen... 238 00:36:12,500 --> 00:36:15,459 Wer ist frei von dieser Schwäche? 239 00:36:17,875 --> 00:36:20,367 Gott hat seine Gründe, 240 00:36:20,542 --> 00:36:23,706 warum auch der Rechtschaffene siebenmal am Tag sündigen darf. 241 00:36:23,833 --> 00:36:26,792 So ist es vom Himmel bestimmt. 242 00:36:29,125 --> 00:36:31,492 Und hier auf Erden heißt es: 243 00:36:34,000 --> 00:36:37,493 Was du dir nicht nimmst, hast du nicht. 244 00:36:39,667 --> 00:36:42,501 Denk nicht gleich weiß Gott was. 245 00:36:49,375 --> 00:36:53,244 Gottes Liebe ist noch größer 246 00:36:54,292 --> 00:36:57,535 als seine heilige Gerechtigkeit. 247 00:37:01,292 --> 00:37:04,615 Lerne zu vergeben, Marketa. 248 00:37:06,708 --> 00:37:09,496 Lerne zu vergeben. 249 00:37:09,750 --> 00:37:15,496 Und bitte den Allmächtigen, uns zu vergeben. 250 00:37:17,000 --> 00:37:21,449 Gott hört denen zu, die ihm versprochen sind. 251 00:37:21,583 --> 00:37:24,496 Dich wird er nicht abweisen. 252 00:37:25,625 --> 00:37:27,412 Dich nicht. 253 00:37:33,000 --> 00:37:36,493 Über Kozlíks Abzug aus Rohácek 254 00:37:36,625 --> 00:37:39,868 und über die Pläne seiner Söhne 255 00:37:40,000 --> 00:37:42,663 und seiner Tochter Alexandra. 256 00:37:56,583 --> 00:37:58,415 Gottgütiger! 257 00:37:59,167 --> 00:38:00,578 Haltet das Pferd. 258 00:38:01,542 --> 00:38:03,909 Mein Gott, wie sie ihn zugerichtet haben! 259 00:38:04,042 --> 00:38:05,783 Was ist? 260 00:38:05,917 --> 00:38:08,250 Fang das Pferd! 261 00:38:10,375 --> 00:38:13,618 Dieser Hurensohn Lazar! - Wir bringen sie alle um! 262 00:38:13,792 --> 00:38:16,910 Denen schlagen wir die Köpfe ab! - Vater! 263 00:38:30,167 --> 00:38:32,625 Dafür wird Lazar bezahlen. 264 00:38:32,750 --> 00:38:36,369 Was kümmert dich sein Versäumnis? Ihn hätte es kümmern sollen. 265 00:38:36,500 --> 00:38:38,742 Sie waren in der Überzahl! 266 00:38:39,292 --> 00:38:40,624 Christian. 267 00:38:41,792 --> 00:38:43,124 Hör doch auf! 268 00:38:43,292 --> 00:38:47,662 Lazars Gesindel erschrickt doch schon vor seinen eigenen Fürzen! 269 00:38:54,750 --> 00:38:58,118 Was jetzt? Lässt du Lazar ungeschoren davonkommen? 270 00:38:58,250 --> 00:39:00,913 Was? Soll ich mich rächen? 271 00:39:04,000 --> 00:39:07,869 Der Hauptmann rückt an und du willst es Lazar heimzahlen? 272 00:39:29,083 --> 00:39:32,827 Hört auf zu kläffen, ihr Hunde! Beschwört nichts Böses herauf! 273 00:39:32,958 --> 00:39:35,496 Fort zu den Wägen! Alle! 274 00:39:37,917 --> 00:39:41,115 Spannt die Pferde ein, ihr Trottel! 275 00:39:41,875 --> 00:39:46,825 Du Esel läufst dem Hauptmann direkt in die Arme. Lazars Burg liegt auf seinem Weg. 276 00:39:47,000 --> 00:39:49,242 Ach, bis Pivo dort ankommt... 277 00:39:49,375 --> 00:39:50,411 Adam! 278 00:39:50,542 --> 00:39:53,740 Der findet Oborište doch nie! - Komm runter! 279 00:39:57,833 --> 00:39:59,870 Ihr Maulesel! 280 00:40:01,208 --> 00:40:03,575 Wo hast du das Regiment gesehen? 281 00:40:03,792 --> 00:40:05,658 Einen halben Tag. 282 00:40:06,042 --> 00:40:08,250 Einen halben Tag was? 283 00:40:08,417 --> 00:40:11,615 Im Tiefschnee. - Jetzt red schon! 284 00:40:12,208 --> 00:40:15,076 Vielleicht sogar einen Tag. 285 00:40:17,708 --> 00:40:21,952 Also gut. Es wäre schlecht, wenn sich der Hauptmann in Oborište einquartiert. 286 00:40:32,583 --> 00:40:34,916 Sieben von euch! Keiner mehr! 287 00:40:37,708 --> 00:40:40,997 Das reicht für dieses Pack in Oborište! 288 00:40:49,083 --> 00:40:52,076 Und ich will Lazar lebend! 289 00:40:52,250 --> 00:40:54,993 Habt ihr gehört? Lebend! 290 00:40:57,750 --> 00:41:01,118 Und schont die Pferde! 291 00:41:04,625 --> 00:41:08,244 Und du, Hammelkopf? 292 00:41:08,375 --> 00:41:10,788 Hast du wenigstens einen von ihnen abgemurkst? 293 00:41:11,792 --> 00:41:14,284 Was soll ich nur mit dir anstellen? 294 00:41:16,750 --> 00:41:19,288 Und was machst du noch hier? 295 00:41:22,125 --> 00:41:24,242 Bring mir ein Pferd. 296 00:41:29,667 --> 00:41:31,579 Mach schon! 297 00:41:39,583 --> 00:41:40,744 Na los! 298 00:41:49,792 --> 00:41:51,328 Sag mal. 299 00:41:51,458 --> 00:41:54,622 Du hast wirklich keinen einzigen erledigt? 300 00:41:55,375 --> 00:41:57,241 Hm? 301 00:42:16,833 --> 00:42:20,247 Überlass sie uns. Halt dich da raus. 302 00:42:21,500 --> 00:42:24,243 Ich will, dass sie mit uns kommen. 303 00:42:36,292 --> 00:42:39,251 Über den Feldzug, 304 00:42:39,333 --> 00:42:42,576 der zum Begräbnis wurde, 305 00:42:42,750 --> 00:42:45,743 und darüber, wie der königliche Hauptmann 306 00:42:45,833 --> 00:42:48,826 über den sinnlosen Tod 307 00:42:49,000 --> 00:42:51,993 seines Ritters Sovicka sinnierte, 308 00:42:52,125 --> 00:42:54,913 der durch die hinterhältigen Hände 309 00:42:55,042 --> 00:42:58,001 von Kozlíks Söhnen vor Oborište starb 310 00:42:58,125 --> 00:43:00,868 und auf Rohácek begraben wurde. 311 00:44:37,208 --> 00:44:39,495 Geh nicht auf den Hof. 312 00:44:40,208 --> 00:44:42,666 Ich will nur die Meisen füttern. 313 00:44:43,042 --> 00:44:46,991 Ich hab gesagt, geh nicht auf den Hof. 314 00:45:03,250 --> 00:45:05,492 Bist du noch bei Verstand? 315 00:45:09,875 --> 00:45:12,709 Die Hälfte Fleisch hätte gereicht. 316 00:45:17,917 --> 00:45:20,534 Und die ganzen Gewürze! 317 00:45:22,458 --> 00:45:24,745 Lieber Gott... 318 00:45:26,667 --> 00:45:28,499 was habe ich nur verbrochen? 319 00:45:28,625 --> 00:45:33,450 Der Speicher ist leergefressen und bis zum Frühling ist es noch weit. 320 00:45:33,583 --> 00:45:36,781 Ein Bündnis mit Kozlík? Nicht doch. 321 00:45:37,250 --> 00:45:39,492 Das würde dir nicht gefallen. 322 00:45:41,250 --> 00:45:43,742 Was für ein Bündnis? 323 00:45:43,875 --> 00:45:47,869 Du prügelst den Teufel zum Tor hinaus und Satan kriecht dir zum Guckloch rein. 324 00:45:48,792 --> 00:45:51,000 Einen schönen Frost haben wir! 325 00:45:52,792 --> 00:45:55,330 Ist das kalt! - Ist der Weg gefroren? 326 00:45:55,458 --> 00:45:59,498 Hart wie Stein. 327 00:45:59,958 --> 00:46:03,907 Wie das duftet. 328 00:46:08,083 --> 00:46:10,666 Arnika? - Huflattich und Pestwurzblüten. 329 00:46:10,833 --> 00:46:15,874 Der Sumpf um Rohácek ist hartgefroren. - Pestwurz heilt Wunden. 330 00:46:17,542 --> 00:46:21,115 Ich weiß das, Jungfer Marketa. 331 00:46:21,708 --> 00:46:24,371 Ihr brecht am Morgen wieder auf? 332 00:46:24,542 --> 00:46:26,625 Keine Angst, Herr. 333 00:46:27,042 --> 00:46:30,331 Wir lassen dein warmes Nestchen nicht unverteidigt. 334 00:46:30,458 --> 00:46:33,166 Nicht, dass euch anderswo die Vögel entwischen. 335 00:46:33,250 --> 00:46:35,788 Im Wald werdet ihr Kozlík nicht fangen. 336 00:46:36,667 --> 00:46:40,581 Das Gesetz des Königs reicht weiter als Kozlíks Beine. 337 00:46:46,500 --> 00:46:49,117 Ich stamme aus gutem Haus, Herr Lazar. 338 00:46:50,792 --> 00:46:53,250 Ich weiß, was mein Wappen mir gebietet. 339 00:46:53,375 --> 00:46:55,583 Langsam, mein Freund. 340 00:46:55,708 --> 00:46:59,281 Dein Besitz und deine Tochter stehen unter meinem Schutz. 341 00:47:00,667 --> 00:47:03,330 Wehe dem, der seine Hand erhebt. - Mein lieber Sovicka. 342 00:47:04,500 --> 00:47:06,162 Tut es weh? 343 00:47:06,292 --> 00:47:09,160 Deine Hand ist gesegnet, Mädchen. 344 00:47:09,292 --> 00:47:10,624 Hauptmann, 345 00:47:11,000 --> 00:47:14,072 solch eine Heilerin findet man selten. - Möge Gott sie segnen. 346 00:47:14,250 --> 00:47:17,493 Nein, keine Heilerin, ein Engel! - Wer hat dich verwundet? 347 00:47:17,625 --> 00:47:19,537 Der Engel der Barmherzigkeit. 348 00:47:19,667 --> 00:47:21,875 Nein, sag sowas nicht. 349 00:47:22,292 --> 00:47:23,999 Vergib mir. 350 00:47:24,125 --> 00:47:26,913 Ein aufrichtiger Geist wählt nicht die Worte. 351 00:47:27,292 --> 00:47:31,081 Mir scheint, das Täubchen wiegt schwer 352 00:47:31,208 --> 00:47:33,996 auf des Ritters tapferem Herzen. 353 00:47:34,167 --> 00:47:36,625 Auf dass es dir nur nicht einschrumpft! 354 00:47:36,917 --> 00:47:40,991 Auf dass noch ein Rest davon übrig ist, wenn ich zum Angriff blase. 355 00:47:42,875 --> 00:47:46,164 Dafür ist es höchste Zeit, Hauptmann. 356 00:47:46,292 --> 00:47:48,033 Donnerwetter! 357 00:47:48,167 --> 00:47:50,375 Er meint es ernst 358 00:47:50,500 --> 00:47:52,617 mein kleiner Marschall. 359 00:47:56,917 --> 00:48:00,490 Deine Ratschläge waren schon immer einen Dreck wert. 360 00:48:00,625 --> 00:48:04,414 Was soll man einem Krämer auch raten? Einem Bauernsohn! 361 00:48:04,417 --> 00:48:07,615 Du führst dein Regiment wie Vieh. Von Stall zu Stall. 362 00:48:07,958 --> 00:48:09,915 Ein schöner Held! 363 00:48:10,542 --> 00:48:15,992 Der König fordert Recht und Ordnung, nicht Heldentum, 364 00:48:16,125 --> 00:48:19,789 und ich bin es, dem er die Keule des Hauptmanns anvertraut hat. 365 00:48:19,917 --> 00:48:22,876 Ich ziehe ohne Wappen durchs Land 366 00:48:23,000 --> 00:48:25,868 und führe Krieg auf Kaufmannsart, 367 00:48:26,000 --> 00:48:30,074 während dich dein adliges Gezeter direkt in die Leichenhalle führt. 368 00:48:30,208 --> 00:48:32,416 Edelmänner! 369 00:48:32,625 --> 00:48:36,198 Der eine schwingt Reden, der andere mordet und der dritte... 370 00:48:36,375 --> 00:48:38,913 Was wollte Kozlík eigentlich von dir? 371 00:48:42,208 --> 00:48:45,167 Was schon. Er wollte Pferde von mir kaufen. 372 00:48:45,292 --> 00:48:48,364 Du stiehlst jetzt also Pferde? 373 00:48:48,500 --> 00:48:50,537 Du tust mir Unrecht. 374 00:48:50,667 --> 00:48:55,787 Soll ich meine Pferde bis zum Frühjahr nur mit Stroh füttern? Das reicht nicht. 375 00:48:55,917 --> 00:48:59,706 Du gönnst uns das bisschen Hafer nicht? Wer weiß schon, wo er gewachsen ist? 376 00:48:59,833 --> 00:49:03,622 Aber nein. Der Schutz des Königs ist nicht umsonst. 377 00:49:03,750 --> 00:49:06,083 Aber einige sind deswegen schon verhungert. 378 00:49:06,208 --> 00:49:09,042 Du wirst dir was Neues ergaunern, alter Fuchs. 379 00:49:09,167 --> 00:49:11,284 Wir kennen dich ja. 380 00:49:11,417 --> 00:49:13,534 Alles nur Gerüchte, Hauptmann. 381 00:49:13,708 --> 00:49:15,495 Schon gut. 382 00:49:16,167 --> 00:49:19,831 Pass nur auf, dass du nicht endest wie dein Nachbar. 383 00:49:21,917 --> 00:49:25,115 Fangt ihn! Bringt ihn um! 384 00:49:25,750 --> 00:49:27,082 Das Tor! 385 00:49:27,208 --> 00:49:29,370 Schließt das Tor! 386 00:49:32,542 --> 00:49:34,499 Glotz nicht! 387 00:49:34,625 --> 00:49:36,537 Geh schlafen. 388 00:49:36,667 --> 00:49:39,410 Wir sind hier nicht auf Brautschau. 389 00:49:41,250 --> 00:49:45,665 Rohácek ist leer, Hauptmann. 390 00:49:47,167 --> 00:49:50,581 Die Vögelchen sind ausgeflogen. - Sollen wir ihre Spur verfolgen? 391 00:49:52,083 --> 00:49:54,166 Sie ist noch frisch. 392 00:49:55,292 --> 00:49:57,955 Eile, mein Freund... 393 00:49:59,417 --> 00:50:02,831 Eile ist kein guter Ratgeber. 394 00:50:03,875 --> 00:50:08,495 Warum strafst du mich, Jesus? So viele Mäuler! 395 00:50:11,625 --> 00:50:14,993 Pferde. Sieben davon. 396 00:50:19,542 --> 00:50:23,661 Mein Gott, wo sollen wir die alle unterbringen? 397 00:50:24,542 --> 00:50:27,034 Die machen das Kraut auch nicht mehr fett! 398 00:50:27,208 --> 00:50:30,747 Wo soll ich die nur alle unterbringen? 399 00:50:30,958 --> 00:50:33,371 Vom Regen in die Traufe... 400 00:50:38,292 --> 00:50:40,750 Eine schöne Verstärkung ist das! 401 00:50:42,500 --> 00:50:45,163 Die haben nicht mal Proviant dabei. 402 00:50:46,792 --> 00:50:50,741 Du hast mir vorgeworfen, ich wäre töricht und leichtsinnig. 403 00:50:52,125 --> 00:50:56,074 Und jetzt? Wie steht es um dich? 404 00:50:57,750 --> 00:51:01,619 Meine Torheit ist die eines Soldaten, während du Reiter zählst wie Münzen. 405 00:51:01,750 --> 00:51:04,493 Eine scharfsinnige Beobachtung, Sovicka. 406 00:51:05,250 --> 00:51:07,492 Wirklich scharfsinnig. 407 00:51:07,875 --> 00:51:10,788 Warte, warte. Das sieht nicht aus wie... 408 00:51:11,792 --> 00:51:13,658 Das ist keine... 409 00:51:14,000 --> 00:51:15,866 Kornett! 410 00:51:16,500 --> 00:51:18,913 Das sind doch nicht unsere. 411 00:51:19,833 --> 00:51:22,667 Der König hat mir seine Soldaten und Reiter anvertraut... 412 00:51:22,792 --> 00:51:25,956 Dir gefriert das Blut in den Adern. - ... und ich kümmere mich um sie. 413 00:51:26,083 --> 00:51:29,827 Halt! - Du hast Angst! - Halt! 414 00:51:31,500 --> 00:51:34,413 Bleib hier, du verdammter Idiot! 415 00:51:47,500 --> 00:51:51,744 Lieber Gott, siehst du diesen Dummkopf? 416 00:51:52,167 --> 00:51:54,750 Nicht mal einen Pelz hat er sich übergezogen! 417 00:52:00,625 --> 00:52:03,663 Ich kann dich bis hierher riechen, Hauptmann! 418 00:52:03,833 --> 00:52:07,372 Suchst du deine Groschen, Krämer? 419 00:52:08,083 --> 00:52:10,746 Seid still, ihr räudigen Hunde! 420 00:52:11,250 --> 00:52:14,743 Scher dich zum Teufel! - Aber Lazar lass hier! 421 00:52:16,083 --> 00:52:19,281 Dem werden wir den Weg schon leuchten! 422 00:52:20,625 --> 00:52:22,833 Hinterhältige Stinktiere! 423 00:52:23,000 --> 00:52:27,119 Und mach einen weiten Bogen um Rohácek! 424 00:52:27,292 --> 00:52:29,659 Sonst schneiden wir dir deine Rute ab! 425 00:52:30,875 --> 00:52:34,164 Versucht's doch! Schweinebande! 426 00:52:34,292 --> 00:52:37,126 Wir machen einen Wallach aus dir! 427 00:52:40,083 --> 00:52:42,245 Komm raus, Großmaul! 428 00:52:42,375 --> 00:52:44,537 Zeig dich! 429 00:52:44,667 --> 00:52:47,080 Wir haben genug gesehen! 430 00:52:47,208 --> 00:52:49,996 Du aufgeblähter Krämerkürbis! 431 00:52:51,083 --> 00:52:55,999 Ich finde euch, ihr stinkenden Böcke, und dann werdet ihr gepfählt! 432 00:52:56,125 --> 00:52:59,493 Bei Gott, ich werde jeden einzelnen von euch aufspießen! 433 00:53:00,000 --> 00:53:02,538 Wie Zicklein werde ich euch schlachten, 434 00:53:02,667 --> 00:53:05,080 ohne Gnade! 435 00:53:06,000 --> 00:53:10,074 Und eure Gebeine werde ich im Wald verstreuen! 436 00:53:10,250 --> 00:53:12,082 Dreckschweine! 437 00:53:12,500 --> 00:53:15,993 Altes Arschloch! - Dreckschweine! 438 00:53:18,917 --> 00:53:21,079 Hurensöhne! 439 00:53:24,250 --> 00:53:29,120 Gott lehrt uns, dass Strafe keinen Aufschub duldet. 440 00:53:30,792 --> 00:53:33,785 Weder lasse ich die Soldaten, 441 00:53:34,417 --> 00:53:37,489 noch das Vieh, noch die Waffen ruhen. 442 00:53:38,542 --> 00:53:42,866 Ich werde sie jagen, wie ich zuvor noch nie jemanden gejagt habe. 443 00:53:43,083 --> 00:53:48,624 Und sollten die Wehrhaften in den Gefechten alle erschlagen werden, 444 00:53:49,375 --> 00:53:51,492 dann hole ich mir ihre Kinder! 445 00:54:32,208 --> 00:54:36,282 Darüber, wie Lazar, von der Sorge wegen seines Nachbarn befreit, 446 00:54:36,500 --> 00:54:41,040 (den der Hauptmann durch die Wälder jagt), 447 00:54:41,167 --> 00:54:45,741 seine Tochter ohne Mitgift weggab. 448 00:55:21,083 --> 00:55:23,291 Herr Lazar... 449 00:55:47,333 --> 00:55:50,167 Seine Einsicht ist völlig getrübt. 450 00:55:51,333 --> 00:55:54,826 Und was er sagt, ist nicht zu verstehen, Euer Gnaden. 451 00:55:55,042 --> 00:55:58,001 Er schreit und schreit, 452 00:55:58,125 --> 00:56:00,242 wie ein Esel. 453 00:56:01,458 --> 00:56:05,623 Gott hat dir aber auch eine schöne Tochter geschenkt. - Ich weiß. 454 00:56:05,625 --> 00:56:08,618 Aber einen Trottel als Erben. 455 00:56:09,917 --> 00:56:11,749 Du lästerst. 456 00:56:13,375 --> 00:56:16,573 Ich gebe Euch, was mir am teuersten ist. 457 00:56:19,208 --> 00:56:22,781 Sie hat sich darauf gefreut, hier zu bleiben. 458 00:56:23,292 --> 00:56:26,706 Sie hat allen zu Hause Lebewohl gesagt. 459 00:56:28,125 --> 00:56:31,368 "Lange Sehnsucht, große Freude." 460 00:56:31,500 --> 00:56:33,492 Sie wird sehen. - Ich weiß, Euer Gnaden. 461 00:56:33,625 --> 00:56:36,368 Bis Ostern ist es nicht mehr lang. 462 00:56:36,500 --> 00:56:41,916 Auch ich habe das Novizenkleid schon vor der Auferstehung unseres Herrn angezogen. 463 00:56:42,042 --> 00:56:44,329 Euer Gnaden, wegen der Schafe... 464 00:56:44,875 --> 00:56:47,367 Nehmt es mir nicht übel. Das Jahr war hart. 465 00:56:47,500 --> 00:56:52,370 Die Soldaten haben sich bedient und Ihr wisst auch das mit meinem Nachbarn. 466 00:56:55,417 --> 00:56:58,034 Oborište ist ja auch nicht groß. 467 00:56:58,167 --> 00:57:00,250 Da ist ein Bauer, dem nichts zugestoßen ist, 468 00:57:00,333 --> 00:57:02,450 inzwischen reicher. 469 00:57:03,292 --> 00:57:07,161 Gott weiß, dass ich Euch Marketas Mitgift nicht zusammenstreichen will. 470 00:57:07,292 --> 00:57:09,750 Ihre kleine Truhe ist übervoll 471 00:57:09,875 --> 00:57:12,037 und es gibt auch ein paar Groschen, 472 00:57:12,167 --> 00:57:15,490 aber ich habe viel von meinem Vieh eingebüßt. 473 00:57:16,292 --> 00:57:19,410 Ich bin nicht dein Beichtvater, Herr Lazar. 474 00:57:23,042 --> 00:57:24,999 Euer Gnaden. 475 00:57:25,542 --> 00:57:29,286 Ehe der letzte Schnee geschmolzen ist, wirst du bei uns sein. 476 00:57:29,583 --> 00:57:32,496 Komm, mein Kind. 477 00:57:33,292 --> 00:57:35,579 Auch die Lämmer werde ich bringen, 478 00:57:35,708 --> 00:57:38,371 wenn mir das Kloster nur etwas Aufschub gewährt. 479 00:57:39,792 --> 00:57:42,375 So wahr der liebe Gott über mich wacht. 480 00:57:42,500 --> 00:57:44,241 Der gerechte. 481 00:57:45,042 --> 00:57:47,329 Der allwissende. 482 00:58:18,292 --> 00:58:21,490 Gott grüße Euch, edler Herr. 483 00:58:21,750 --> 00:58:26,245 Möge Euer Haus erfüllt sein von Glück, Gesundheit, Segen 484 00:58:26,333 --> 00:58:31,124 und allen anderen guten Dingen. Mögen Eure Ochsen gedeihen. 485 00:58:32,333 --> 00:58:37,249 Könnt Ihr einen Groschen entbehren, um Christi Wunden Willen? 486 00:58:38,500 --> 00:58:40,708 Wenn Ihr etwas zu geben habt... 487 00:58:40,875 --> 00:58:43,083 Hörst du den Landstreicher? 488 00:58:43,542 --> 00:58:47,240 Aber meine Füße sind steifgefroren. - Genau, mein Herr! 489 00:58:47,375 --> 00:58:51,745 Früher! Früher haben die Klöster mal Armut gepredigt, aber heute? 490 00:58:51,875 --> 00:58:53,616 Hast du ihn gehört? 491 00:58:57,250 --> 00:59:01,620 Heute will jeder nur nehmen. - Was grämt dich denn? 492 00:59:01,750 --> 00:59:03,867 Keine Enkel. 493 00:59:04,667 --> 00:59:06,909 Die die Familie weiterführen. 494 00:59:09,083 --> 00:59:12,372 Du selbst hast mich doch dem Kloster versprochen. 495 00:59:25,208 --> 00:59:28,406 Ohne dich wird es hier traurig sein. 496 00:59:39,250 --> 00:59:42,789 Was haben wir denn da? 497 00:59:49,750 --> 00:59:52,743 Muss nur ein bisschen ausgebessert werden. 498 01:00:10,375 --> 01:00:13,038 Der Herr nimmt und der Herr gibt. 499 01:00:13,208 --> 01:00:16,781 Einen ehrlichen Mann lässt er nicht im Stich. 500 01:00:17,000 --> 01:00:20,243 Sieh sie dir an. Eine Nonne! 501 01:00:33,208 --> 01:00:37,248 Langsam, langsam. 502 01:00:38,333 --> 01:00:40,120 Brr. 503 01:00:40,583 --> 01:00:42,825 Gelobt sei der Herr. 504 01:00:43,833 --> 01:00:48,498 Es fängt an zu tauen. 505 01:02:47,333 --> 01:02:49,620 Um Gottes Willen... 506 01:02:51,750 --> 01:02:53,332 Burschen... 507 01:02:55,292 --> 01:02:57,033 Burschen... 508 01:02:58,125 --> 01:03:00,242 benehmt euch nicht wie Tiere. 509 01:03:08,375 --> 01:03:10,492 Wofür rächst du dich? 510 01:03:14,500 --> 01:03:16,082 Miklas... 511 01:03:18,167 --> 01:03:20,375 Versündige dich nicht unseretwegen. 512 01:03:23,250 --> 01:03:25,617 Denk an den lieben Gott. 513 01:03:38,792 --> 01:03:40,784 Mein Gott... 514 01:03:42,042 --> 01:03:45,991 hab doch Erbarmen mit diesen armen Dummköpfen. 515 01:03:47,875 --> 01:03:51,118 Ich will es dir niemals vergessen, Miklas. 516 01:03:51,417 --> 01:03:52,999 Niemals. 517 01:03:54,917 --> 01:03:56,624 Adam. 518 01:04:06,125 --> 01:04:09,289 Jesus Christus! 519 01:04:11,583 --> 01:04:14,826 Erbarme dich! 520 01:04:15,750 --> 01:04:16,991 Genug. 521 01:04:18,250 --> 01:04:20,833 Wir sind dir ausgeliefert 522 01:04:21,000 --> 01:04:24,493 und haben nichts, um uns zu verteidigen. 523 01:04:24,625 --> 01:04:26,787 Ermorde uns nicht. 524 01:04:27,125 --> 01:04:29,242 Miklas... 525 01:04:29,375 --> 01:04:31,412 ermorde uns nicht. 526 01:04:32,375 --> 01:04:34,537 Ermorde uns nicht! 527 01:04:37,500 --> 01:04:39,583 Ich kaufe mich frei. 528 01:04:39,750 --> 01:04:41,241 Womit? 529 01:04:51,292 --> 01:04:52,749 Nein! 530 01:04:52,833 --> 01:04:55,291 Um Gottes Willen! 531 01:04:57,125 --> 01:05:00,994 Nimm, was du willst, aber tu Marketa nichts! 532 01:05:03,125 --> 01:05:05,617 Sei doch kein Tier! 533 01:05:11,292 --> 01:05:14,000 Sie ist Gott versprochen. 534 01:05:15,292 --> 01:05:19,286 Der Herr hat mich meine Schuld begleichen lassen, Lazar. 535 01:05:19,667 --> 01:05:21,624 Wir sind quitt. 536 01:05:21,750 --> 01:05:24,333 Weil du aber so verträglich bist... 537 01:05:25,625 --> 01:05:28,208 und mein Gläubiger sein willst, 538 01:05:28,667 --> 01:05:31,000 gönne uns diese Jungfrau. 539 01:05:31,292 --> 01:05:34,706 Der liebe Gott, den du so verehrst, 540 01:05:34,833 --> 01:05:37,667 wird sie gern mit uns teilen! 541 01:05:40,792 --> 01:05:42,875 Nein, das darfst du nicht! 542 01:07:11,417 --> 01:07:13,079 Steh auf. 543 01:07:16,500 --> 01:07:18,287 Geh. 544 01:07:38,542 --> 01:07:41,285 Straba dürstet nach Blut. 545 01:07:41,500 --> 01:07:45,198 Bewacht den Wall, damit er im Gebälk keine Ritze findet. 546 01:07:45,375 --> 01:07:48,118 Warum weint er? - Er verspottet die Menschen... 547 01:07:49,292 --> 01:07:51,784 die Menschen und sich selbst. 548 01:07:52,125 --> 01:07:56,039 Sie warfen seine Mutter den Wölfen zum Fraß vor. 549 01:07:58,000 --> 01:08:00,788 Er wuchs als Mensch unter Wölfen auf 550 01:08:00,917 --> 01:08:03,830 und wurde zum Wolf unter den Menschen. 551 01:08:05,500 --> 01:08:08,698 Verachtung nährt seinen Stolz. 552 01:08:09,583 --> 01:08:12,655 Lieblosigkeit erfüllt ihn mit Hass. 553 01:08:15,500 --> 01:08:19,699 Von allen verachtet begann Straba, selbst alle zu verachten. 554 01:08:20,750 --> 01:08:25,324 Mit spöttischem Grinsen schändete er die Heiligtümer der Vorväter. 555 01:08:25,625 --> 01:08:30,416 Er unterwirft sich weder Menschen noch Göttern. 556 01:08:31,500 --> 01:08:35,494 Er ist frei wie ein Wolf, wie ein Tier des Waldes, 557 01:08:36,500 --> 01:08:38,992 aber noch hat er ein menschliches Herz... 558 01:08:40,625 --> 01:08:43,868 und ein menschliches Herz ist voller Sehnsucht. 559 01:08:44,125 --> 01:08:45,832 Sehnsucht... 560 01:08:48,000 --> 01:08:49,866 Als er heranwuchs 561 01:08:50,625 --> 01:08:53,743 beschlossen die Männer, deren Wort Gesetz ist, 562 01:08:53,875 --> 01:08:56,037 er müsse vertrieben werden. 563 01:08:56,167 --> 01:08:57,954 Und er? 564 01:08:58,083 --> 01:09:00,791 Er hörte sich den Beschluss der Männer an 565 01:09:01,125 --> 01:09:02,741 und lachte. 566 01:09:04,125 --> 01:09:07,368 Er lachte mit dem stummen Lachen eines Wolfes. 567 01:09:08,375 --> 01:09:10,241 Er war schön. 568 01:09:11,417 --> 01:09:16,367 Er ging hin, wo sich die Jungfrauen versammelten, und nahm sich die schönste. 569 01:09:17,625 --> 01:09:20,117 Sie riss sich los. Sie hatte Angst vor ihm, 570 01:09:20,500 --> 01:09:23,163 aber noch mehr fürchtete sie ihren Vater. 571 01:09:23,875 --> 01:09:26,788 Denn dein Vater bestimmt, wem du dich hinzugeben hast. 572 01:09:28,167 --> 01:09:31,126 Straba schrie auf vor Stolz und Zorn, 573 01:09:31,292 --> 01:09:35,411 riss ihr die Kehle auf und vergoss vor allen ihr Blut. 574 01:09:37,500 --> 01:09:40,538 Sie warfen sich auf ihn und fesselten ihn. 575 01:09:42,292 --> 01:09:45,035 Eine grausame Strafe erwartete ihn. 576 01:09:45,417 --> 01:09:47,579 Sie berieten sich. 577 01:09:47,875 --> 01:09:50,288 "Auf den Scheiterhaufen" riefen die einen. 578 01:09:50,792 --> 01:09:53,910 Die anderen "Lasst ihn von Hengsten vierteilen". 579 01:09:54,417 --> 01:09:57,330 Aber sie wurden sich nicht einig, wie man ihn töten sollte. 580 01:10:00,250 --> 01:10:05,575 Bis der Älteste, der Urgroßvater der Geschändeten, das Urteil sprach. 581 01:10:06,500 --> 01:10:09,288 "Er soll keinen Platz haben unter den Menschen. 582 01:10:10,667 --> 01:10:13,375 Er soll frei sein wie ein Wolf. 583 01:10:15,333 --> 01:10:19,623 Seine Strafe trägt er in sich selbst." 584 01:10:22,500 --> 01:10:25,493 Auf diese Worte hin ließ Perun es donnern, 585 01:10:25,625 --> 01:10:28,493 obwohl der Himmel wolkenlos war. 586 01:10:29,792 --> 01:10:32,000 Und Straba? 587 01:10:33,542 --> 01:10:35,374 Er lachte. 588 01:10:36,625 --> 01:10:39,618 Er lachte mit dem stummen Lachen eines Wolfes. 589 01:10:40,500 --> 01:10:42,287 Er ging fort... 590 01:10:43,750 --> 01:10:46,163 und fletschte stumm lachend die Zähne. 591 01:10:48,292 --> 01:10:52,206 Er nahm sich Frauen und Vieh. Pfeile hatten keine Macht über ihn. 592 01:10:52,375 --> 01:10:55,288 Er war frei wie ein Wolf. 593 01:10:56,250 --> 01:11:00,995 Sein Leben wurde nicht in Sonnenwenden gemessen. 594 01:11:01,292 --> 01:11:04,000 Aber er war allein. 595 01:11:05,667 --> 01:11:08,284 Freude vergeht und reizt nicht mehr, 596 01:11:08,500 --> 01:11:11,493 wenn sie nicht von Leid vergolten wird. 597 01:11:11,792 --> 01:11:14,990 Ohne Schmerz hat das Leben keinen Wert. 598 01:11:16,375 --> 01:11:19,618 Er begann, den Schmerz und den Tod zu suchen. 599 01:11:21,500 --> 01:11:24,743 Er kehrte zu jenen zurück, die ihn verbannt hatten. 600 01:11:25,333 --> 01:11:29,873 Aber viele Winter waren vergangen, und die Enkel von damals waren Greise. 601 01:11:30,000 --> 01:11:34,074 Sie kannten ihn nur noch aus alten Erzählungen. 602 01:11:35,875 --> 01:11:38,868 Bewaffnet stürzten sich die jungen Männer auf ihn. 603 01:11:39,000 --> 01:11:42,414 Aber einer erinnerte sich mehr als die anderen und rief: 604 01:11:42,542 --> 01:11:44,408 "Bleibt weg! 605 01:11:44,542 --> 01:11:48,536 Er kam zum Sterben zurück, aber wir werden es ihm verweigern!" 606 01:11:48,750 --> 01:11:50,992 Sie traten zurück 607 01:11:51,375 --> 01:11:53,583 und verspotteten ihn. 608 01:11:54,625 --> 01:11:57,163 Er kam zum Sterben zurück, 609 01:11:57,292 --> 01:11:59,955 aber der Tod wurde ihm verweigert. 610 01:12:01,167 --> 01:12:04,035 Ihr Spott brannte wie Feuer. 611 01:12:04,667 --> 01:12:08,240 Straba zitterte wie Espenlaub. 612 01:12:09,250 --> 01:12:12,084 Er tastete nach der Stelle, wo sein Herz schlug, 613 01:12:12,667 --> 01:12:16,741 griff sich das nächste Messer und stieß es hinein. 614 01:12:17,208 --> 01:12:19,495 Aber das Messer brach ab 615 01:12:20,000 --> 01:12:22,617 und es war kein Blut zu sehen. 616 01:12:24,083 --> 01:12:27,247 Wieder war er allein. 617 01:13:04,917 --> 01:13:06,499 Weinte er? 618 01:13:13,500 --> 01:13:15,412 Nein. 619 01:13:15,542 --> 01:13:17,875 Weinen ist die Gabe der Linderung. 620 01:13:18,000 --> 01:13:20,617 Männer wissen nichts davon. 621 01:13:21,292 --> 01:13:24,740 Ihr Stolz wird sie in der Hölle schmoren lassen. 622 01:13:25,250 --> 01:13:28,084 Straba ist einer von ihnen. 623 01:13:29,250 --> 01:13:32,914 Seinen Urgroßvater gebar die Frau, die sich Straba genommen hatte. 624 01:13:33,042 --> 01:13:34,829 Schweig! 625 01:13:35,500 --> 01:13:37,492 Alte Hexe. 626 01:13:38,542 --> 01:13:41,125 Beschwöre nichts Böses herauf. 627 01:13:45,000 --> 01:13:47,834 Alle seid ihr von seinem Blut gezeichnet. 628 01:13:50,500 --> 01:13:52,492 Aber seinem siebten Sohn 629 01:13:53,542 --> 01:13:56,125 kann der Fluch nichts anhaben. 630 01:14:07,500 --> 01:14:09,537 Was ist hier los? 631 01:14:13,500 --> 01:14:16,538 Warum gibt es keine Wachen? Der Hauptmann hat die Furt überquert. 632 01:14:16,667 --> 01:14:19,125 Was? Wo? 633 01:14:31,792 --> 01:14:34,079 Ein schöner Saustall. 634 01:14:42,250 --> 01:14:45,118 Wo ist dein Platz, Nichtsnutz? 635 01:14:46,583 --> 01:14:48,620 Hier stehst du Wache? 636 01:14:51,250 --> 01:14:54,789 Wo kommt die Hure her? 637 01:14:59,125 --> 01:15:03,495 Legt ihr Nagelschuhe an. 638 01:15:08,625 --> 01:15:12,915 Soll sie damit zum Teufel gehen! Du solltest mir Lazar bringen. 639 01:15:13,042 --> 01:15:15,785 Wieso hast du das nicht getan? 640 01:15:18,000 --> 01:15:20,117 Wieso? 641 01:15:45,042 --> 01:15:46,499 Mach schon. 642 01:16:03,417 --> 01:16:06,785 Alexandra! - Lass mich los! 643 01:16:08,625 --> 01:16:10,161 Lass los! 644 01:16:37,500 --> 01:16:40,288 Was macht ihr da? 645 01:16:41,792 --> 01:16:43,579 Dreckskerle! 646 01:16:46,500 --> 01:16:48,116 Halt den Mund! 647 01:16:51,083 --> 01:16:52,870 Schlampen! 648 01:16:58,792 --> 01:17:01,000 Ketten! 649 01:17:03,500 --> 01:17:05,617 Holt die Ketten! 650 01:17:37,750 --> 01:17:42,120 II. TEIL - DAS LAMM GOTTES 651 01:17:42,958 --> 01:17:47,373 An jenem Tag war der Frühling ein gutes Stück näher. 652 01:17:47,792 --> 01:17:50,500 Hirten und Reisende sprachen davon, 653 01:17:50,625 --> 01:17:53,584 dass seine Stimme lauter würde. 654 01:17:53,750 --> 01:17:56,868 Und wahrhaftig, die Windhörner waren zu hören, 655 01:17:57,000 --> 01:17:59,617 in die die Sonnenengel bliesen. 656 01:18:00,292 --> 01:18:04,491 Wer denkt da noch über die traurige Geschichte eines Fräuleins nach 657 01:18:04,833 --> 01:18:08,827 oder interessiert sich für die wirren Torheiten irgendwelcher Bengel? 658 01:18:09,250 --> 01:18:13,494 Der Herr wendet sich lieber den einladenden Niederungen zu 659 01:18:13,625 --> 01:18:19,667 und blickt milde auf die Einfalt jener, die sich ihm freudig zuwenden. 660 01:18:20,250 --> 01:18:22,367 Was singst du denn da? 661 01:18:23,042 --> 01:18:24,783 Was murmelst du vor dich hin? 662 01:18:25,000 --> 01:18:27,117 Ein Gebet, Herr. 663 01:18:27,250 --> 01:18:30,414 Das ist kein Gebet, und auch kein Lied. 664 01:18:30,542 --> 01:18:32,499 Das ist eine Predigt. 665 01:18:32,625 --> 01:18:35,242 Ich weiß nicht, Allmächtiger... 666 01:18:35,333 --> 01:18:38,747 Mir scheint, du lebst in sodomitischer Sünde. 667 01:18:40,000 --> 01:18:43,118 Du weißt nur zu gut, dass sie keine Frau ist, 668 01:18:43,250 --> 01:18:45,663 und du kein Hammel. 669 01:18:45,792 --> 01:18:48,785 Du weißt doch, Gott kann man nicht täuschen. 670 01:18:50,750 --> 01:18:54,118 Wäre deine Stimme doch nur so gut, 671 01:18:55,000 --> 01:18:58,164 wie deine Einfalt groß ist. 672 01:18:59,000 --> 01:19:00,787 Sieh mal. 673 01:19:04,292 --> 01:19:06,830 Siehst du, meine Kleine? 674 01:19:07,000 --> 01:19:09,367 Der Herr zeigt uns den Weg. 675 01:19:14,542 --> 01:19:17,285 Du bekommst eine Schale Milch 676 01:19:18,292 --> 01:19:20,375 und ein schönes warmes Eckchen. 677 01:19:20,500 --> 01:19:24,073 Vielleicht sogar ein schönes rotes Äpfelchen aus dem Speicher. 678 01:19:24,250 --> 01:19:26,162 Na komm. 679 01:19:26,292 --> 01:19:29,785 Was stehst du da herum? Wir kommen genau zur rechten Zeit. 680 01:19:30,292 --> 01:19:31,874 Komm. 681 01:19:32,000 --> 01:19:34,367 Ist das vielleicht eine Taufe? 682 01:19:34,500 --> 01:19:36,992 Mein Gott! Oder gar eine Hochzeit? 683 01:19:41,833 --> 01:19:45,247 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 684 01:19:45,333 --> 01:19:48,076 Unsere Heilige Jungfrau möge euch segnen, Jungs, 685 01:19:48,250 --> 01:19:51,743 und Jesu Christi heilige Fürbitter mögen die Hände heben 686 01:19:51,875 --> 01:19:55,323 auf dass euch eure Sünden vergeben werden. 687 01:19:56,167 --> 01:19:59,490 Und die Gebete der Priester mögen zum Himmel aufsteigen. 688 01:19:59,625 --> 01:20:02,163 Habt ihr ein schönes Leben! 689 01:20:02,667 --> 01:20:04,750 Ein schönes Leben. 690 01:20:06,500 --> 01:20:09,743 Bitte, tretet doch etwas zur Seite. 691 01:20:18,500 --> 01:20:20,662 Gott grüße euch, edle Herren. 692 01:20:20,792 --> 01:20:24,285 Möge Euer Haus erfüllt sein von Glück, Gesundheit, Segen 693 01:20:24,500 --> 01:20:26,412 und allen anderen guten Dingen. 694 01:20:26,542 --> 01:20:28,784 Zuallererst, edle Herren - 695 01:20:35,833 --> 01:20:38,075 Was ist denn, meine Kleine? 696 01:20:40,417 --> 01:20:43,785 Zuallererst, edle Herren, mögen Eure Ochsen gedeihen. 697 01:20:43,917 --> 01:20:48,491 Könnt Ihr einen Groschen entbehren, um Christi Wunden Willen? 698 01:20:48,625 --> 01:20:52,039 Wenn Ihr etwas zu geben habt, lasst mich nicht mit leeren Händen stehen. 699 01:20:52,167 --> 01:20:54,875 Meine Füße sind steifgefroren. 700 01:20:55,500 --> 01:20:57,867 Man kann kein Wort verstehen, lieber Bruder, 701 01:20:58,000 --> 01:21:01,869 aber du hast ein schönes Lämmchen. - Das ist kein Lamm. 702 01:21:02,042 --> 01:21:05,114 Das ist ein Schaf, das mir ein höherer Wille geschickt hat. 703 01:21:05,292 --> 01:21:08,581 Wie ich sehe, warst du auch mal eines unserer Schäfchen. 704 01:21:09,417 --> 01:21:12,000 Und dann kamst du vom Weg ab, nicht wahr? 705 01:21:13,042 --> 01:21:15,785 Vom Regen in die Traufe. - Und wenn schon? 706 01:21:15,917 --> 01:21:18,330 Sankt Georg ist ein gerechter Schutzpatron. 707 01:21:18,500 --> 01:21:22,790 Führe mich nicht in Versuchung! Zeig mir lieber, wo dein Herr ist. 708 01:21:25,292 --> 01:21:27,750 Du hast Pech, mein Freund. 709 01:21:27,833 --> 01:21:31,998 Der Bräutigam hat ihn ans Tor genagelt. Wie eine Fledermaus. 710 01:21:33,750 --> 01:21:36,493 Und sein Schäfchen hat er am Schopf fortgezogen. 711 01:21:46,375 --> 01:21:48,412 Was murmelst du da? 712 01:21:49,042 --> 01:21:51,500 Nur, dass du 713 01:21:51,625 --> 01:21:53,617 genau zur rechten Zeit kommst! 714 01:21:53,750 --> 01:21:57,118 Darüber, wie Bernard den Soldaten fand, der ihn bestohlen hatte, 715 01:21:57,292 --> 01:22:00,490 und wie Kozlíks Söhnchen der Spaß verging. 716 01:22:02,625 --> 01:22:04,742 Stinkende Schweinebande! 717 01:22:06,250 --> 01:22:09,539 Herr, lass nicht zu... 718 01:22:11,292 --> 01:22:14,740 Sie haben mich umzingelt, die wilden Stiere. 719 01:22:15,167 --> 01:22:17,784 Die starken Ochsen bedrängen mich von allen Seiten. 720 01:22:18,250 --> 01:22:20,788 Die räudigen Hunde haben mich eingekreist! 721 01:22:21,000 --> 01:22:23,583 Lieber Gott, beschütze meine Kleine! 722 01:22:49,500 --> 01:22:51,287 Lieber Gott! 723 01:22:51,792 --> 01:22:54,409 Lieber Gott, was haben sie nur vor? 724 01:22:55,000 --> 01:22:57,788 Hat ein Wolf eine räudige Hündin gefickt... 725 01:22:59,000 --> 01:23:00,787 die dann... 726 01:23:02,333 --> 01:23:05,531 diese höllische Brut zur Welt gebracht hat? 727 01:23:05,792 --> 01:23:07,624 Meine Kleine! 728 01:23:10,667 --> 01:23:13,739 Stehe mir bei, o Herr, 729 01:23:13,833 --> 01:23:18,032 und entreiße mein Schäfchen ihren räudigen Mäulern mit dem Schwert. 730 01:23:18,167 --> 01:23:21,126 Ermorde sie grauenvoll, bis sie stumm sind! 731 01:23:23,333 --> 01:23:25,120 Stumm wie Baumstämme! 732 01:23:25,625 --> 01:23:27,617 Amen. 733 01:23:28,917 --> 01:23:31,250 Heiliger Jesus... 734 01:23:34,167 --> 01:23:36,875 Wo bist du, meine Kleine? 735 01:23:41,583 --> 01:23:43,791 Was habt ihr ihr angetan? 736 01:23:47,250 --> 01:23:50,288 Und, hat dir Sankt Georg geholfen? 737 01:23:55,792 --> 01:23:58,034 Einen Dreck hat er! 738 01:23:59,125 --> 01:24:01,287 Sie werden ihre Freude haben, o Herr, 739 01:24:01,500 --> 01:24:04,288 denn Du hast einen Gottlosen gerichtet. 740 01:24:05,792 --> 01:24:07,749 Wo ist mein Schäfchen? 741 01:24:08,292 --> 01:24:10,249 Dreckschweine! 742 01:24:15,042 --> 01:24:18,001 Denn die Gottlosen spannen ihren Bogen 743 01:24:18,083 --> 01:24:20,996 legen ihre Pfeile an die Sehne 744 01:24:21,125 --> 01:24:25,119 und ihr Mund ist voller Flüche, Lügen und Hinterlist. 745 01:24:25,750 --> 01:24:28,242 Deine Soldatentage sind vorbei, Freundchen. 746 01:24:28,542 --> 01:24:30,078 Meine Kleine! 747 01:24:32,125 --> 01:24:33,582 Lieber Gott! 748 01:24:36,417 --> 01:24:39,785 Wo bist du, meine Kleine? 749 01:24:41,750 --> 01:24:43,286 Meine Kleine! 750 01:24:49,167 --> 01:24:50,624 Kleiner Streuner! 751 01:24:50,833 --> 01:24:52,790 Wo haben dich die Teufel...? 752 01:25:00,792 --> 01:25:03,000 Komm raus! 753 01:25:11,625 --> 01:25:14,993 In Christi Namen, komm raus, hab ich gesagt! 754 01:25:16,833 --> 01:25:18,665 Dummes Vieh! 755 01:25:22,292 --> 01:25:24,124 Du hast kein bisschen Verstand. 756 01:25:26,417 --> 01:25:29,080 Soll dich doch der Werwolf holen! 757 01:26:00,875 --> 01:26:02,832 Sammel die Pfeile ein. 758 01:26:21,375 --> 01:26:23,287 Ein Pferd! Still! 759 01:26:25,417 --> 01:26:27,830 In die Büsche. 760 01:26:28,000 --> 01:26:30,663 Ihr zwei, verschwindet von hier. 761 01:26:31,333 --> 01:26:33,666 Und du, bring die Gäule weg. 762 01:27:23,750 --> 01:27:26,584 Das Vögelchen sitzt in der Falle. 763 01:27:33,000 --> 01:27:34,582 Bastard! 764 01:27:34,750 --> 01:27:37,117 Der Krüppel! Schneid ihm den Weg ab! 765 01:27:38,667 --> 01:27:41,034 Du entkommst mir nicht, Dreckschwein! 766 01:27:46,250 --> 01:27:48,492 Wirf doch, du Idiot! 767 01:27:48,625 --> 01:27:50,366 Wirf! 768 01:27:51,500 --> 01:27:54,993 Um Himmels Willen, schlagt ihn tot! 769 01:27:55,083 --> 01:27:58,281 Halt ihn fest, Jaschek! Halt ihn auf! 770 01:28:00,542 --> 01:28:02,249 Mit dem Messer! 771 01:29:14,792 --> 01:29:16,784 Schweinehund! 772 01:29:28,500 --> 01:29:30,617 Das nennst du einen Fang? 773 01:29:30,792 --> 01:29:32,499 Was ist mit den anderen? 774 01:29:38,333 --> 01:29:40,575 Und Wagen und Proviant? 775 01:29:40,750 --> 01:29:43,117 Herr im Himmel! 776 01:29:46,042 --> 01:29:50,116 Ihr könnt meinetwegen verhungern, aber was sollen die Pferde fressen? 777 01:29:55,000 --> 01:29:56,491 Bleibt dort. 778 01:30:00,917 --> 01:30:04,615 Bleibt dort, Graf. 779 01:30:10,042 --> 01:30:12,785 Bleibt Ihr endlich stehen? 780 01:30:15,667 --> 01:30:17,624 Beruhigt Euch, Graf! 781 01:30:19,125 --> 01:30:21,367 Und du, steh auf! 782 01:30:27,000 --> 01:30:29,117 Kein Grund zur Eile. 783 01:30:31,417 --> 01:30:33,579 Gehörst du zu dem Freibauern, 784 01:30:34,250 --> 01:30:36,367 den sie Kozlík nennen? 785 01:30:49,417 --> 01:30:51,249 Ist er stumm? 786 01:30:56,000 --> 01:30:58,037 Bindet ihn an den Sattel. 787 01:30:59,750 --> 01:31:02,333 Er wird uns hinführen. 788 01:31:06,625 --> 01:31:09,993 Wir reiten weiter! 789 01:31:22,792 --> 01:31:28,038 Sucht weiter vorn in den Dörfern nach Quartieren. 790 01:31:35,833 --> 01:31:38,997 Vom Elend an der Kette, 791 01:31:39,083 --> 01:31:42,121 von Miklas' Erinnerungen, 792 01:31:42,250 --> 01:31:45,618 die Alexandras edler Geliebter auslöste, 793 01:31:45,750 --> 01:31:49,073 und von der Rache des einarmigen Adam. 794 01:33:38,000 --> 01:33:39,787 Drahuse. 795 01:33:45,083 --> 01:33:46,790 Komm raus. 796 01:34:01,375 --> 01:34:02,866 Hier. 797 01:34:05,833 --> 01:34:08,496 Gib sie den Falken, 798 01:34:08,625 --> 01:34:10,491 aber immer nur eine. 799 01:34:12,250 --> 01:34:13,741 Na los. 800 01:34:16,750 --> 01:34:19,493 Und gib dem Bussard zwei. 801 01:34:38,292 --> 01:34:40,784 Was hast du da unten zu suchen? 802 01:34:42,500 --> 01:34:45,789 Was machst du da unten? Nach Hause mit dir, du Göre! 803 01:34:46,000 --> 01:34:47,616 Na los! 804 01:34:54,083 --> 01:34:58,282 Ohne Hunde auf der Jagd, Brüderchen? 805 01:34:58,917 --> 01:35:02,240 Sein neues Revier ist jetzt ein Mauseloch! 806 01:35:14,333 --> 01:35:16,541 Bringt sie in den Verschlag! 807 01:35:17,417 --> 01:35:20,000 Bringt die Pferde rein! 808 01:35:20,083 --> 01:35:22,245 Du hast einen Enkel, Kozlík. 809 01:35:38,500 --> 01:35:41,743 Mein Herr möchte Euch gern... 810 01:35:42,042 --> 01:35:44,159 Wenn Ihr gestattet... 811 01:35:44,292 --> 01:35:47,000 Mein Herr möchte Euch gerne 812 01:35:48,333 --> 01:35:50,746 ein paar Gedanken mitteilen. 813 01:35:50,833 --> 01:35:55,624 Er sagt, dass wir das Ungemach des Schicksals mit Euch teilen, 814 01:35:56,042 --> 01:35:59,160 so wie uns die höfische Sitte dazu verpflichtet. 815 01:36:00,833 --> 01:36:03,496 Wir teilen mit Euch das Ungemach des Schicksals, 816 01:36:03,625 --> 01:36:07,619 in der Hoffnung, dass Gott es uns einst zugutehält. 817 01:36:41,500 --> 01:36:44,117 Sein Blut ist vergiftet. 818 01:36:44,500 --> 01:36:47,163 Das Gift befiel seinen Körper 819 01:36:48,750 --> 01:36:51,208 durch eine unreine Tat. 820 01:37:02,583 --> 01:37:04,870 Gott hat seinen linken Arm gezeichnet. 821 01:37:08,833 --> 01:37:11,246 Die Zaubersprüche 822 01:37:11,333 --> 01:37:13,325 haben nichts geholfen. 823 01:37:17,500 --> 01:37:19,787 Adam wird sterben, Kozlík. 824 01:37:27,583 --> 01:37:30,075 Bringt ihn in den Hof. 825 01:37:30,833 --> 01:37:33,246 Und Alexandra auch. 826 01:38:00,292 --> 01:38:02,625 Hier wirst du stehen 827 01:38:02,792 --> 01:38:05,785 und deinem Bruder in die Augen sehen, 828 01:38:05,917 --> 01:38:08,079 bis er stirbt. 829 01:38:09,917 --> 01:38:12,409 Dann wirst du mit ihm begraben. 830 01:38:13,250 --> 01:38:15,287 Wird er gerettet, 831 01:38:15,625 --> 01:38:18,333 wirst auch du am Leben bleiben. 832 01:38:19,167 --> 01:38:22,990 Es wird geschehen, wie es die Götter... 833 01:38:25,000 --> 01:38:29,370 wie Gott es will. 834 01:39:21,583 --> 01:39:23,791 Bleib stehen! 835 01:39:28,625 --> 01:39:30,491 Halt! 836 01:39:32,250 --> 01:39:34,082 Halt! 837 01:39:38,542 --> 01:39:40,124 Hiergeblieben! 838 01:39:53,417 --> 01:39:55,659 Wo hast du uns hingeführt? 839 01:40:03,042 --> 01:40:04,783 Du Tier! 840 01:40:13,000 --> 01:40:15,333 Bleib stehen! 841 01:40:16,125 --> 01:40:17,991 Haltet es fest! 842 01:40:18,083 --> 01:40:20,575 Räudiges Vieh! 843 01:40:24,000 --> 01:40:25,491 Gib her! 844 01:40:30,542 --> 01:40:34,582 Nicht so schnell! Heb es dir für später auf! 845 01:40:34,750 --> 01:40:37,163 Es ist nicht mehr weit, Hauptmann. 846 01:40:41,500 --> 01:40:43,742 Nur noch ein Katzensprung bis Rohácek. 847 01:40:48,000 --> 01:40:50,617 Gib ihn uns, Hauptmann! 848 01:40:51,125 --> 01:40:53,333 Du Gesindel! 849 01:41:29,125 --> 01:41:31,492 Müssen wir dich erst bitten, Hauptmann? 850 01:41:39,417 --> 01:41:43,115 Über das letzte Abendmahl, 851 01:41:43,292 --> 01:41:47,992 bei dem Bernards Schäfchen den Tod findet, 852 01:41:48,125 --> 01:41:52,790 und über die Stunde, in der der Tod regiert. 853 01:41:55,500 --> 01:41:57,787 Wen hast du da angeschleppt? 854 01:42:04,625 --> 01:42:06,491 Vogelscheuche! 855 01:42:09,750 --> 01:42:11,412 Und du, komm raus. 856 01:42:14,500 --> 01:42:17,572 Tritt ins Licht Gottes! 857 01:42:20,417 --> 01:42:22,283 Schau, schau! 858 01:42:24,500 --> 01:42:28,619 Jammert, ihr Wildschweine, 859 01:42:28,958 --> 01:42:31,291 und bereut eure Übeltaten. 860 01:42:31,500 --> 01:42:34,618 Adam hat uns einen Beichtvater geschickt! 861 01:42:35,875 --> 01:42:37,992 Was bist du für einer? 862 01:42:40,000 --> 01:42:42,083 Sie haben mir mein Schäfchen genommen. 863 01:42:43,125 --> 01:42:45,538 Ich ziehe mit ihm durch die Welt... - Ruhe! 864 01:42:45,667 --> 01:42:48,000 und die Leute geben uns Brot. 865 01:42:52,417 --> 01:42:54,534 Wer hat dich hergeschickt? 866 01:42:55,792 --> 01:42:57,408 Gott. 867 01:43:00,833 --> 01:43:04,998 Die Leute erheitert es, wenn ich mit meinem Schäfchen spreche. 868 01:43:05,083 --> 01:43:08,121 Aber Gottes Weisheit hat uns im Staub der Straße zusammengeführt. 869 01:43:08,250 --> 01:43:11,823 Ich stolpere voran und sie klappert mit ihren Hüfchen hinterher. 870 01:43:13,583 --> 01:43:17,202 So ziehen wir in trauter Zweisamkeit durch das Königreich 871 01:43:17,333 --> 01:43:21,122 und erfahren die Liebe unseres Schöpfers durch die Schönheit der Welt. 872 01:43:21,292 --> 01:43:24,285 Lasset uns beten zum Herrn. - Warte! 873 01:43:24,750 --> 01:43:26,491 Warte mal. 874 01:43:26,625 --> 01:43:28,992 Nicht so schnell. 875 01:43:33,500 --> 01:43:36,993 Schenk ihm Wein ein. 876 01:43:37,125 --> 01:43:38,866 Drahuse! 877 01:43:39,000 --> 01:43:41,037 Wo steckt die Göre? 878 01:43:47,083 --> 01:43:49,746 Lass ihn nicht einfach so rumstehen. 879 01:43:53,125 --> 01:43:56,084 Ist ja 'ne große Hilfe, dein Simon! 880 01:43:57,000 --> 01:43:59,913 Hast du die Pferde abgerieben? 881 01:44:00,167 --> 01:44:02,500 Die haben Stroh genug. 882 01:44:04,125 --> 01:44:07,038 Hoffentlich friert dem Hammel der Schädel ein! 883 01:44:07,167 --> 01:44:10,786 Vielleicht könnte er Stephanies Kleinen...? 884 01:44:12,292 --> 01:44:14,579 Kümmere dich um den Spieß. 885 01:44:15,583 --> 01:44:17,119 Vater. 886 01:44:18,542 --> 01:44:20,078 Der Spieß! 887 01:44:20,458 --> 01:44:24,202 Wir haben ein ungetauftes Kind. - Gott segne Euch, edle Frau! 888 01:44:24,333 --> 01:44:27,076 Falls du geweiht bist und deine Sünden vergeben sind, 889 01:44:27,250 --> 01:44:30,368 schlage uns diese Bitte nicht aus. - Ich werde ihn taufen. 890 01:44:30,542 --> 01:44:34,912 Gebt mir ein paar Ähren, etwas Salz und Weihwasser... 891 01:44:35,042 --> 01:44:36,533 falls Ihr welches habt. 892 01:44:37,625 --> 01:44:40,584 Taufst du nicht mit Wein? 893 01:44:42,500 --> 01:44:45,789 Man kann es nicht mit jedem. 894 01:44:46,792 --> 01:44:49,000 Komm her. 895 01:44:51,500 --> 01:44:53,287 Her mit dir! 896 01:45:00,833 --> 01:45:02,540 Probier. 897 01:45:11,000 --> 01:45:12,741 Trink. 898 01:45:19,792 --> 01:45:22,079 Den ganzen? Allein? 899 01:45:22,250 --> 01:45:23,991 Mach ihn leer! 900 01:45:29,333 --> 01:45:31,120 Prost! 901 01:45:39,833 --> 01:45:43,907 Komm. Ich führ dich hin. 902 01:45:44,042 --> 01:45:46,284 Gott vergelt's! Das war gut! 903 01:45:46,417 --> 01:45:49,455 Hier entlang, Vater. - Sehr gut! 904 01:45:49,667 --> 01:45:51,829 Jetzt tauf' ich den Kleinen. 905 01:45:54,000 --> 01:45:56,743 Dem schmeckt's! 906 01:46:02,500 --> 01:46:06,369 Du gehst früh schlafen. 907 01:46:09,000 --> 01:46:12,414 Die Felder auf Rohácek liegen brach, und wir? 908 01:46:12,542 --> 01:46:15,990 Wie die Vögelchen am Himmel... - Hungerst du etwa? 909 01:46:17,292 --> 01:46:20,285 Wie die Lilien auf dem Feld. 910 01:46:23,417 --> 01:46:26,660 Wie das Lamm Gottes... 911 01:46:28,792 --> 01:46:32,115 Trink. Trink nur... 912 01:46:32,875 --> 01:46:37,245 mein goldzüngiger Freund. 913 01:46:39,292 --> 01:46:40,999 Denk an die Kinder. 914 01:46:43,250 --> 01:46:46,994 Was willst du? Soll ich mich ergeben? 915 01:46:47,292 --> 01:46:51,616 Was soll aus ihnen werden? - Kümmer dich um deinen Kram, Hexe. 916 01:46:51,750 --> 01:46:56,290 Die Wege des Herrn sind unergründlich. - Was soll aus ihnen werden? 917 01:46:58,750 --> 01:47:00,742 Wölfe. 918 01:47:01,292 --> 01:47:04,785 Ohne all seine Helfershelfer 919 01:47:05,000 --> 01:47:09,074 wäre der Hauptmann entweder schon verreckt oder ausgehungert abgezogen. 920 01:47:09,542 --> 01:47:14,082 Woher kriegt er denn seine Vorräte? Von unserem Nachbarn, der Ratte! 921 01:47:14,500 --> 01:47:17,163 Du hast Obořiště zerstört, und seine Tochter... 922 01:47:17,292 --> 01:47:20,660 Er hat es verdient. Und das war noch nicht alles! 923 01:47:20,792 --> 01:47:22,909 Soll Gott über dich richten. 924 01:47:26,667 --> 01:47:29,831 Führst du jetzt Gott ins Feld? 925 01:47:31,292 --> 01:47:33,284 Gegen wen? 926 01:47:33,417 --> 01:47:35,033 Du sei still! 927 01:47:35,208 --> 01:47:37,746 Gegen wen? 928 01:47:42,542 --> 01:47:45,000 Der Hauptmann ist nicht mehr weit. 929 01:47:45,667 --> 01:47:48,284 Drohst du mir etwa? 930 01:47:49,292 --> 01:47:52,126 Drohen? Du? Mir? 931 01:47:52,250 --> 01:47:54,663 Denk an dein Seelenheil. 932 01:47:55,458 --> 01:47:59,782 Denk an dein eigenes, du alte Hexe! 933 01:48:00,125 --> 01:48:02,833 Das Alter hat uns um den Verstand gebracht. 934 01:48:03,917 --> 01:48:06,159 Ich leugne meine Sünden nicht. 935 01:48:06,292 --> 01:48:09,000 Ich zog das Schwert viel zu schnell, 936 01:48:09,125 --> 01:48:11,367 aber niemals gegen einen Wehrlosen. 937 01:48:11,500 --> 01:48:13,332 Sei still! 938 01:48:13,750 --> 01:48:17,289 Meine Taten werden mich vor dem Jüngsten Gericht heimsuchen! 939 01:48:17,292 --> 01:48:21,411 Ich werde mich fürchten, aber ich werde mich nicht schämen! 940 01:48:22,500 --> 01:48:27,245 Jawohl, ich habe Krieg geführt gegen die Herren! Gegen den Willen des Königs. 941 01:48:27,542 --> 01:48:30,580 Seit zehn Jahren warnt er mich 942 01:48:30,750 --> 01:48:34,289 durch seinen Hauptmann und andere bewaffnete Feinde. 943 01:48:35,417 --> 01:48:40,242 Ich habe ihnen geantwortet, wie man Feinden antwortet! 944 01:48:42,042 --> 01:48:47,242 Mein Schwert ist um nichts kürzer als das des Hauptmanns. 945 01:50:14,417 --> 01:50:16,124 Steh auf. 946 01:50:17,542 --> 01:50:19,499 Du Furz. 947 01:50:26,625 --> 01:50:28,617 Weck den Pfaffen. 948 01:50:42,542 --> 01:50:44,534 Was für ein Haufen. 949 01:50:52,500 --> 01:50:54,036 Meine Kleine. 950 01:51:00,125 --> 01:51:01,832 Mach auf. 951 01:51:03,042 --> 01:51:06,114 Mach auf, du Idiot! Ich will mit Vater reden. 952 01:51:22,000 --> 01:51:24,117 Meine Kleine. 953 01:51:24,250 --> 01:51:25,741 Ich höre. 954 01:51:26,375 --> 01:51:28,913 Ich habe einen Wolf heulen hören. 955 01:51:30,375 --> 01:51:33,334 Aus dem Süden kommen Wildschweine... 956 01:51:34,833 --> 01:51:37,246 und Herden von Rehen. 957 01:51:39,333 --> 01:51:42,326 Das ist Adam. Sattel die Pferde. 958 01:51:42,792 --> 01:51:45,125 Das war eine Warnung, Kozlík. 959 01:51:45,250 --> 01:51:46,832 Steht auf! 960 01:51:47,000 --> 01:51:49,492 Hast du Angst? 961 01:51:51,875 --> 01:51:53,491 Halt! 962 01:51:57,375 --> 01:51:59,241 Komm zurück! 963 01:52:05,375 --> 01:52:07,207 Komm her. 964 01:52:08,792 --> 01:52:10,784 Nehmt ihnen die Ketten ab. 965 01:52:11,250 --> 01:52:13,116 Das war ein Denkzettel! 966 01:52:15,042 --> 01:52:17,876 Geh wieder an die Arbeit. 967 01:52:18,000 --> 01:52:20,538 Bring ein paar Pferde dorthin, 968 01:52:20,667 --> 01:52:23,580 wo sich der Bach teilt. 969 01:52:23,750 --> 01:52:26,538 Rühr dich nicht, bis ich dir ein Zeichen gebe. 970 01:52:26,708 --> 01:52:28,870 Nimm Jiri mit. 971 01:52:29,292 --> 01:52:30,999 Nein, warte. 972 01:52:31,417 --> 01:52:34,615 Ich geb dir Miklas mit. 973 01:52:36,500 --> 01:52:38,287 Ruhe! 974 01:52:39,417 --> 01:52:42,034 Ruhe, hab ich gesagt! 975 01:52:45,625 --> 01:52:47,241 Geh mit Gott. 976 01:52:47,833 --> 01:52:49,574 Schneller! 977 01:52:49,708 --> 01:52:52,746 Dein Schäfchen kannst du mitnehmen! 978 01:52:54,583 --> 01:52:56,370 Herr... 979 01:52:56,542 --> 01:53:00,536 warum stellst du mich ständig auf die Probe? 980 01:53:01,125 --> 01:53:03,788 Warum erinnerst du mich an meine Schwächen 981 01:53:03,875 --> 01:53:06,743 und vergisst keine meiner Schlechtigkeiten? 982 01:53:06,875 --> 01:53:09,583 Meine Kleine! 983 01:53:19,750 --> 01:53:21,992 Huren des Herodes! 984 01:53:23,625 --> 01:53:27,244 Im Namen Gottes und des Königs: 985 01:53:28,042 --> 01:53:32,912 Freibauer Kozlík, Herr über Rohácek, 986 01:53:33,375 --> 01:53:36,664 unser Herr und König, Erbe dieses Landes, 987 01:53:36,792 --> 01:53:40,741 Urheber der Gesetze und Wahrer des Rechts, 988 01:53:41,250 --> 01:53:44,118 spricht hiermit zu dir! 989 01:53:45,750 --> 01:53:51,371 Öffne das Tor und leg die Waffen nieder. Mit deinen Untaten ist Schluss! 990 01:53:51,500 --> 01:53:54,993 Geh heim, Hauptmann! 991 01:53:55,333 --> 01:53:57,746 Geh zurück nach Bunzlau! 992 01:53:58,917 --> 01:54:01,625 Mein Tor ist stabil 993 01:54:02,500 --> 01:54:04,992 und ich hab' den Schlüssel verloren! 994 01:54:05,167 --> 01:54:08,285 Du hast den Sohn des Grafen entführt 995 01:54:08,417 --> 01:54:12,741 und damit dem künftigen Bischof von Hennau Unrecht getan. 996 01:54:13,167 --> 01:54:16,126 Hier ist ein Brief mit dem Siegel des Königs. 997 01:54:16,292 --> 01:54:20,036 Er will wissen, was du dem Unglückseligen angetan hast. 998 01:54:20,875 --> 01:54:22,992 Antworte und ergib dich! 999 01:54:30,042 --> 01:54:32,329 Lasst die Wagen hier! 1000 01:54:38,125 --> 01:54:43,792 Reiter und Fußvolk, den Hang hinauf! 1001 01:54:44,125 --> 01:54:46,333 Hör zu, Hauptmann! 1002 01:54:46,458 --> 01:54:49,826 Der König ist unser aller Herr. 1003 01:54:50,750 --> 01:54:52,992 Aber der Krieg 1004 01:54:53,125 --> 01:54:55,162 ist der Herr der Könige. 1005 01:54:55,583 --> 01:54:59,623 Der Krieg soll über unseren Streit richten. 1006 01:55:00,250 --> 01:55:02,993 Mag sein, dass ich dein Regiment zerschlage 1007 01:55:03,083 --> 01:55:06,281 und mit den Abgesandten des Königs vor Bunzlau verhandeln werde. 1008 01:55:07,417 --> 01:55:10,581 Mag sein, dass ich geschlagen und getötet werde. 1009 01:55:10,958 --> 01:55:13,371 Wir wissen nicht, was uns erwartet. 1010 01:55:13,500 --> 01:55:17,039 Alles wird nach dem Recht des Siegers geschehen. 1011 01:55:17,542 --> 01:55:20,159 Du aber zerreiß deinen Brief 1012 01:55:20,292 --> 01:55:22,534 und wirf ihn weg, 1013 01:55:22,792 --> 01:55:25,330 auf dass ihn der Wind fortbläst! 1014 01:55:31,000 --> 01:55:32,286 Halt! 1015 01:55:33,083 --> 01:55:36,531 Ich habe gesagt, dass Krieg ist, 1016 01:55:36,667 --> 01:55:39,739 denn ich habe keinen Schreiber! 1017 01:55:42,750 --> 01:55:46,118 Gleich werdet ihr rennen, räudiges Diebesgesindel! 1018 01:55:47,750 --> 01:55:49,992 Räuberpack! 1019 01:55:54,500 --> 01:55:56,867 Wenn du dich nicht ergibst, 1020 01:55:57,042 --> 01:55:59,500 wirst du niedergemacht! 1021 01:55:59,875 --> 01:56:02,288 Niedergemacht! 1022 01:56:03,375 --> 01:56:07,119 Und deine Familie werde ich ohne Gnade ausmerzen. 1023 01:56:09,542 --> 01:56:13,081 Aber bevor ich deine Palisaden stürme 1024 01:56:14,125 --> 01:56:17,243 werde ich als Warnung einen der Deinen töten! 1025 01:56:25,208 --> 01:56:28,997 Was weiß ich schon vom Kaiser? Nichts! Ich höre nicht auf Euch. 1026 01:56:29,125 --> 01:56:33,074 Bringt ihn raus, Jungs. Wir werden verhandeln. 1027 01:56:33,250 --> 01:56:36,994 Wenn du meinen Sohn anrührst, 1028 01:56:37,333 --> 01:56:39,666 werden die sich in Hennau 1029 01:56:39,792 --> 01:56:44,036 einen neuen Bischof suchen müssen! 1030 01:56:51,500 --> 01:56:53,787 Worauf wartest du noch, Hauptmann? 1031 01:56:54,792 --> 01:56:58,411 Bei der Heiligen Jungfrau, mach ihm ein Ende! 1032 01:57:10,625 --> 01:57:12,287 Stehenbleiben! 1033 01:57:13,083 --> 01:57:15,575 Himmelherrgott! 1034 01:57:16,333 --> 01:57:18,541 Haltet ihn zurück! 1035 01:57:56,917 --> 01:58:00,240 Bring ihn um, Vater! 1036 01:58:09,500 --> 01:58:11,492 Ins Glied! 1037 01:58:41,167 --> 01:58:44,160 In Reih und Glied, verdammt! 1038 01:58:46,292 --> 01:58:48,875 Rückzug! 1039 01:58:51,042 --> 01:58:53,625 Wo lauft ihr hin? 1040 01:58:54,875 --> 01:58:56,286 Ins Glied! 1041 01:58:56,500 --> 01:58:59,288 Donnerwetter! 1042 01:58:59,500 --> 01:59:01,366 Da habt ihr's! 1043 01:59:01,500 --> 01:59:04,243 Man sollte euch alle kastrieren! 1044 01:59:06,792 --> 01:59:09,500 Idioten! Schweine! 1045 01:59:10,375 --> 01:59:14,619 Verschissene Hunde! 1046 01:59:15,083 --> 01:59:17,621 Dumme Ochsen! Kornett! 1047 01:59:18,500 --> 01:59:20,742 Kornett, wo willst du hin? 1048 01:59:20,833 --> 01:59:23,075 Zurück, ihr Hunde! 1049 01:59:23,250 --> 01:59:26,493 Trommel deine Leute zusammen 1050 01:59:26,583 --> 01:59:29,542 und schlag ihnen die Köpfe ein! 1051 01:59:30,958 --> 01:59:34,747 Nehmt, was ihr findet, und fangt an zu fällen. 1052 01:59:34,833 --> 01:59:36,745 Diese Tiere! 1053 01:59:37,375 --> 01:59:40,493 Was hast du da in der Hand, du Hammel? 1054 01:59:41,333 --> 01:59:43,416 Leitern! 1055 01:59:43,792 --> 01:59:46,159 Macht Leitern! 1056 01:59:47,292 --> 01:59:50,160 Absitzen... 1057 01:59:50,292 --> 01:59:51,908 und macht Leitern. 1058 01:59:52,292 --> 01:59:55,000 Bringt die Pferde runter in den Sumpf, 1059 01:59:55,125 --> 01:59:56,787 ihr alle! 1060 01:59:57,000 --> 01:59:58,536 Euch zeig ich's. 1061 01:59:58,667 --> 02:00:02,240 Kornett, hol Stricke! 1062 02:00:02,750 --> 02:00:05,914 Knotet sie zu Leitern zusammen! 1063 02:00:13,000 --> 02:00:17,290 Euch Jammerlappen werd ich's zeigen! 1064 02:00:18,250 --> 02:00:21,243 Euch bring ich bei, wie man angreift! 1065 02:00:37,000 --> 02:00:39,242 Da siehst Du's. 1066 02:00:55,958 --> 02:01:00,999 Darüber, wohin die Liebe den Bischof von Hennau führte, 1067 02:01:01,083 --> 02:01:06,750 und über die Selbstgespräche von Narren. 1068 02:08:20,250 --> 02:08:22,833 Dich haben sie schön zugerichtet. 1069 02:08:24,250 --> 02:08:25,832 Raubtiere! 1070 02:08:30,375 --> 02:08:32,833 Reicht kaum für einen. 1071 02:08:34,875 --> 02:08:36,867 Aber nimm. 1072 02:08:39,750 --> 02:08:41,742 Bleibt mehr für mich. 1073 02:08:42,167 --> 02:08:46,241 Hätte ich doch nur eine Fingerspitze Salz. 1074 02:08:47,667 --> 02:08:50,000 Du hast nicht zufällig welches? 1075 02:08:55,625 --> 02:08:57,833 So ist das. 1076 02:08:58,833 --> 02:09:01,792 In der Not wehren wir uns wie eine Bärin 1077 02:09:03,750 --> 02:09:05,787 und ein andermal 1078 02:09:05,917 --> 02:09:09,160 stürzen wir uns wie Luchse auf unseren Nachbarn. 1079 02:09:10,833 --> 02:09:13,325 Wozu da Gott noch um Hilfe bitten? 1080 02:09:13,458 --> 02:09:16,747 Hast du den Hauptmann gehört? Mit Gottes Hilfe 1081 02:09:16,875 --> 02:09:19,037 haben sie aus diesem Rüpel einen Herrn gemacht! 1082 02:09:20,750 --> 02:09:23,333 Das hat uns noch gefehlt. Steh auf. 1083 02:09:24,292 --> 02:09:27,285 Lass uns irgendwo einen Unterschlupf finden. 1084 02:09:29,833 --> 02:09:33,372 Einmal hatte man mich zum Lammessen eingeladen. 1085 02:09:36,292 --> 02:09:38,409 In einem Kloster. 1086 02:09:41,708 --> 02:09:43,495 Zu Ostern. 1087 02:09:44,917 --> 02:09:47,284 Diese Huren des Herodes! 1088 02:09:48,583 --> 02:09:51,496 Diese Tölpel mit dem Schwert am Schenkel. 1089 02:09:52,833 --> 02:09:56,577 Einen Armen von der Bettlerschale wegzujagen! 1090 02:09:57,917 --> 02:10:00,500 Wie hieß es nochmal? 1091 02:10:01,292 --> 02:10:04,990 Dieses Kloster an der Straße nach Turnau. 1092 02:10:09,083 --> 02:10:10,870 Kennst du es? 1093 02:10:20,875 --> 02:10:23,993 Plötzlich war das Tor voller Soldaten 1094 02:10:24,083 --> 02:10:26,541 und ich musste mich hungrig davonscheren. 1095 02:10:32,458 --> 02:10:34,495 Aber dieser Hauptmann! 1096 02:10:36,667 --> 02:10:39,501 Der Hauptmann, die Kornetts, die Trommeln! 1097 02:10:40,792 --> 02:10:42,408 So ein Dreck! 1098 02:10:45,875 --> 02:10:48,663 Ein schlechter Bauer rodet Wälder, 1099 02:10:49,333 --> 02:10:52,167 ein schlechter König führt Kriege. 1100 02:10:53,333 --> 02:10:55,620 Tu nur nicht so fromm. 1101 02:10:55,750 --> 02:10:57,912 Ihr seid alle Heiden. 1102 02:11:00,500 --> 02:11:02,162 Hast du das gehört? 1103 02:11:07,875 --> 02:11:09,582 Was war das? 1104 02:11:15,750 --> 02:11:19,539 Einmal ging ich in Bunzlau in ein Gasthaus. 1105 02:11:19,833 --> 02:11:23,998 Da saßen zwei vierschrötige Gesellen. Der Große ging mir gleich an den Kragen... 1106 02:11:25,500 --> 02:11:29,039 Was kuckst du so? Wie ein Fisch? 1107 02:11:34,750 --> 02:11:36,742 Was kuckst du so? 1108 02:11:39,000 --> 02:11:40,662 Sag? 1109 02:11:55,375 --> 02:11:58,368 Heiliger Christus! 1110 02:12:01,042 --> 02:12:03,250 Heilige Jungfrau! 1111 02:12:52,875 --> 02:12:55,242 Gib ihm Wasser. 1112 02:13:09,833 --> 02:13:12,075 Wie unser toter König. 1113 02:13:12,250 --> 02:13:15,573 Möge er in Frieden ruhen. - Der überlebt dich noch. 1114 02:13:15,750 --> 02:13:19,164 Er meint den König und du redest von diesem alten Bock! 1115 02:13:19,292 --> 02:13:21,409 Er kämpfte mit uns in Österreich. 1116 02:13:21,542 --> 02:13:24,000 Aber da war er noch ein guter Nachbar. 1117 02:13:24,083 --> 02:13:26,120 Da hat er noch nicht geraubt. 1118 02:13:26,250 --> 02:13:30,244 Als sein Schädel gespalten wurde, stieg er nicht mal vom Pferd. 1119 02:13:30,375 --> 02:13:32,833 Schmierte sich Lehm auf die Wunde und ritt einfach heim. 1120 02:13:33,000 --> 02:13:35,117 Und jetzt erwartet ihn der Galgen. 1121 02:13:35,250 --> 02:13:37,833 Der Galgen? Du meinst das Beil! 1122 02:13:38,000 --> 02:13:41,664 Von wegen Beil. Das Schwert! Er ist ein Edelmann. 1123 02:13:41,833 --> 02:13:44,576 Ob Beil oder Schwert, Gott steh ihm bei. 1124 02:13:44,750 --> 02:13:48,164 Über das Schicksal der Männer 1125 02:13:48,333 --> 02:13:51,781 und das Los der Witwen. 1126 02:13:52,083 --> 02:13:53,870 Frau Kathrein! 1127 02:13:56,625 --> 02:13:59,117 Es ist Herr Miklas! 1128 02:13:59,333 --> 02:14:01,666 Isa, dein Bruder! 1129 02:14:02,583 --> 02:14:04,495 Gott sei gelobt! 1130 02:14:05,583 --> 02:14:07,575 Du hast überlebt. 1131 02:14:09,000 --> 02:14:10,866 Wenigstens du. 1132 02:14:14,417 --> 02:14:15,908 Komm. 1133 02:14:17,125 --> 02:14:18,866 Ruh dich aus. 1134 02:14:19,583 --> 02:14:21,950 Wir haben das Pferd nicht mehr. 1135 02:14:22,083 --> 02:14:25,622 Hat sich das Bein gebrochen. - Was ist mit Smil? 1136 02:14:27,417 --> 02:14:29,784 Wir hatten die Hoffnung schon... 1137 02:14:29,917 --> 02:14:33,661 Hast du ihn gesehen? - Und was ist mit Jiri? 1138 02:14:36,250 --> 02:14:39,618 Und Burjan? - Hast du meinen Mann gesehen? 1139 02:14:40,250 --> 02:14:41,866 Ja, hab ich. 1140 02:15:09,792 --> 02:15:11,784 Hier, iss. 1141 02:15:12,333 --> 02:15:14,245 Du fischst? 1142 02:15:14,583 --> 02:15:17,075 Was immer die Flut bringt. 1143 02:15:18,875 --> 02:15:23,324 Ich könnte ein paar Körbe davon nach Bunzlau mitnehmen. 1144 02:15:24,000 --> 02:15:25,832 Was hast du im Sinn? 1145 02:15:26,667 --> 02:15:29,080 Mit leeren Händen kommen wir nicht durchs Tor. 1146 02:15:29,250 --> 02:15:32,368 Wieso Bunzlau? - Lebt er? 1147 02:15:33,375 --> 02:15:35,662 Sonst hätten sie ihn liegenlassen. 1148 02:15:35,833 --> 02:15:39,497 Ich weiß, was dir Kozlík befehlen würde. 1149 02:15:40,750 --> 02:15:42,992 Wir nehmen einen Korb Fische mit. 1150 02:15:46,667 --> 02:15:49,910 Wie Bauern, und dann greifen wir das Gefängnis an. 1151 02:15:50,042 --> 02:15:52,409 Er würde wollen, dass ihr zu den Nachbarn geht, 1152 02:15:52,542 --> 02:15:55,000 bis der Zorn des Königs verraucht ist, 1153 02:15:55,125 --> 02:15:58,744 und dann nach Hause zurückkehrt, um Rohácek wieder aufzubauen. 1154 02:15:58,833 --> 02:16:02,247 Ein steinernes Gefängnis stürmen? Zu zweit? 1155 02:16:02,750 --> 02:16:06,994 Im rechten Moment kann ein einzelner Wolf eine ganze Hundemeute besiegen. 1156 02:16:07,167 --> 02:16:09,659 Wir stürmen Bunzlau! - Sei still! 1157 02:16:11,375 --> 02:16:13,662 Halt das Maul und fang Fische. 1158 02:16:13,792 --> 02:16:15,658 Nur mit einer Armee. 1159 02:16:15,833 --> 02:16:17,540 Kozlík ist tot. 1160 02:16:17,750 --> 02:16:20,618 Und falls noch nicht, wird es das Beil besorgen. 1161 02:16:20,750 --> 02:16:24,915 Keine Macht kann ihn dem Tod entreißen. Keine. 1162 02:16:25,042 --> 02:16:28,831 Nur die Macht Gottes. 1163 02:16:29,250 --> 02:16:34,325 Dann wird Gott meine Hand führen. - Er sündigte, wie Soldaten sündigen. 1164 02:16:34,750 --> 02:16:37,333 Gönn ihm einen friedlichen Tod. 1165 02:16:37,750 --> 02:16:41,164 Gönn ihm einen Tod, mit dem er all seine Schuld begleicht. 1166 02:16:41,292 --> 02:16:43,284 Willst du ihn dem Henker überlassen? 1167 02:16:48,583 --> 02:16:52,782 Kozlík ist ein Greis, Miklas, und ich bin eine Greisin. 1168 02:16:52,917 --> 02:16:55,876 Beide warten wir auf den Tod. 1169 02:16:57,250 --> 02:17:00,163 Aber ihr müsst alle am Leben bleiben 1170 02:17:01,667 --> 02:17:04,250 und für eure Kinder sorgen. 1171 02:17:05,833 --> 02:17:07,620 Gestattet dem Alter 1172 02:17:07,750 --> 02:17:09,491 ein friedliches Grab 1173 02:17:09,625 --> 02:17:11,833 und denkt an die Lebenden. 1174 02:17:13,167 --> 02:17:17,286 Der Frühling vergeht, und eine neue Saat geht auf. 1175 02:17:28,167 --> 02:17:31,001 Folge diesem Weg. 1176 02:17:34,917 --> 02:17:37,785 Geh. Zurück nach Hause. 1177 02:17:41,083 --> 02:17:44,121 Ich habe dich gegen deinen Willen aus Obořiště entführt. 1178 02:17:46,500 --> 02:17:48,992 Niemand hat Grund, dir etwas vorzuwerfen. 1179 02:17:49,750 --> 02:17:51,241 Geh. 1180 02:18:00,292 --> 02:18:04,582 Geh zurück, erweiche Lazar und warte. 1181 02:18:09,000 --> 02:18:12,994 Im Nachhinein sehe ich alles, was geschehen ist, und weiß, 1182 02:18:13,542 --> 02:18:15,784 dass du traurig bist. 1183 02:18:18,792 --> 02:18:21,330 Und auch, dass du mich gern hast. 1184 02:18:21,500 --> 02:18:25,744 Wir Übrigen müssen Kozlík jetzt aber aus seiner Schmach befreien. 1185 02:18:25,917 --> 02:18:29,365 Eure Namen sind in der Hölle gezählt. Seid verflucht! 1186 02:18:29,500 --> 02:18:31,492 Schweig. Läster nicht. 1187 02:18:31,667 --> 02:18:34,990 Möget ihr nie Vergebung finden und eure Gebeine nie ruhen! 1188 02:18:35,083 --> 02:18:37,791 Hör auf! Beschwör nichts Böses herauf! 1189 02:18:39,542 --> 02:18:42,501 Gott hört dich, Marketa! 1190 02:19:36,417 --> 02:19:38,659 Ihre Zeit war gekommen. 1191 02:19:39,500 --> 02:19:42,117 Kozlík weckte mich und sagte: 1192 02:19:42,250 --> 02:19:44,242 "Nimm die Pfeile." 1193 02:19:45,750 --> 02:19:47,867 Ich folgte ihm. 1194 02:19:48,750 --> 02:19:50,833 Man sah fast nichts. 1195 02:19:52,667 --> 02:19:54,659 Sie riefen sich zu. 1196 02:19:58,750 --> 02:20:01,493 Wenn ihre Zeit kommt, suchen sie den Kampf, 1197 02:20:02,417 --> 02:20:04,659 um ein Weibchen zu finden. 1198 02:20:05,000 --> 02:20:06,992 Um sie zu bezwingen? 1199 02:20:07,125 --> 02:20:10,664 Nein, das Männchen fordert das Männchen heraus. 1200 02:20:10,917 --> 02:20:12,909 Und das Weibchen? 1201 02:20:13,583 --> 02:20:16,041 Sie unterwirft sich dem Stärkeren. 1202 02:20:17,500 --> 02:20:20,368 Für immer? - "Für immer." 1203 02:20:21,625 --> 02:20:25,494 Nur die Menschen denken so. - Und der Besiegte? 1204 02:20:25,917 --> 02:20:29,991 Er muss uns gewittert haben, aber er rührte sich nicht. 1205 02:20:30,375 --> 02:20:33,038 Kozlík (Bock) hat mich nicht schießen lassen. 1206 02:20:33,375 --> 02:20:35,583 Warum nennst du ihn so? 1207 02:20:37,250 --> 02:20:40,994 Das habe ich schon als Kind. So habe ich es von den Knechten gelernt. 1208 02:20:41,250 --> 02:20:43,788 Einmal prügelte er mich blutig. 1209 02:20:44,500 --> 02:20:46,492 Was ist dann passiert? 1210 02:20:49,542 --> 02:20:52,660 Sein Geweih war dicker als Geäst. 1211 02:20:54,167 --> 02:20:56,625 Er sah uns an, ohne Furcht. 1212 02:20:57,875 --> 02:21:00,618 Kozlík gab mir ein Zeichen ich solle still sein. 1213 02:21:00,750 --> 02:21:02,867 Wir kamen näher. 1214 02:21:03,208 --> 02:21:06,076 Er ging den Hang entlang und wir folgten ihm. 1215 02:21:07,375 --> 02:21:10,994 Am Fuße des Hangs war eine Ebene. 1216 02:21:11,375 --> 02:21:14,789 Gras, Steine, Moos. 1217 02:21:16,667 --> 02:21:21,617 Ich kannte mal einen Friedhof, der kaum trostloser war. 1218 02:21:24,083 --> 02:21:25,790 Gebeine... 1219 02:21:26,000 --> 02:21:27,832 Knochen... 1220 02:21:29,000 --> 02:21:31,993 Tausende Geweihe auf weißen Schädeln. 1221 02:21:32,792 --> 02:21:35,125 Er blieb mittendrin stehen... 1222 02:21:35,583 --> 02:21:37,495 allein... 1223 02:21:38,167 --> 02:21:39,829 und besiegt. 1224 02:21:41,375 --> 02:21:43,037 Allein. 1225 02:21:43,167 --> 02:21:45,204 Kozlík flüsterte mir zu: 1226 02:21:45,208 --> 02:21:48,497 "Sieh gut hin. 1227 02:21:50,083 --> 02:21:52,166 Die Einsamkeit des Todes." 1228 02:21:53,875 --> 02:21:56,538 Er hob sein Geweih und röhrte. 1229 02:22:02,667 --> 02:22:05,375 Wen forderte er zum Kampf heraus? - Still! 1230 02:22:19,292 --> 02:22:21,249 Nur noch einen kleinen Augenblick. 1231 02:22:27,000 --> 02:22:29,413 Nimm Alexandra mit. 1232 02:23:37,500 --> 02:23:39,787 Dein Blick entfernt sich 1233 02:23:39,917 --> 02:23:43,661 und deine Gedanken eilen schon den Pfad der Strafe entgegen. 1234 02:23:44,000 --> 02:23:46,117 Und was wird aus mir? 1235 02:23:47,042 --> 02:23:49,409 Noch haben wir uns nicht ergeben. 1236 02:23:52,083 --> 02:23:54,666 Ich werde immer wieder aufs Neue gerichtet, 1237 02:23:54,917 --> 02:23:58,740 obwohl ich schon zu Unrecht bestraft wurde. 1238 02:23:59,083 --> 02:24:01,826 Sprich nicht von Strafe 1239 02:24:02,000 --> 02:24:04,242 und bereite unsere Hochzeit vor. 1240 02:24:05,250 --> 02:24:07,458 Warte auf Nachricht von mir. 1241 02:24:07,583 --> 02:24:10,747 Wenn es sein muss, werden dich meine Brüder finden. 1242 02:24:20,750 --> 02:24:23,367 Gott wollte es, dass ich dich liebe. 1243 02:24:26,625 --> 02:24:28,787 Du bist meine Frau. 1244 02:27:06,750 --> 02:27:08,241 Nur noch... 1245 02:27:09,875 --> 02:27:12,288 einen kleinen Augenblick. 1246 02:27:37,667 --> 02:27:39,283 Sei gegrüßt. 1247 02:27:44,083 --> 02:27:45,745 Du bist... 1248 02:27:49,042 --> 02:27:51,580 Drecksköter! Verschwindet! 1249 02:27:51,750 --> 02:27:53,537 Fort mit euch! 1250 02:27:56,167 --> 02:27:58,910 Schert euch zum Teufel! 1251 02:27:59,250 --> 02:28:00,616 Haut ab! 1252 02:28:02,750 --> 02:28:05,242 Du kommst zu einem schlechten Zeitpunkt. 1253 02:28:23,708 --> 02:28:25,995 Was suchst du hier? 1254 02:28:26,167 --> 02:28:28,830 Ich bin gekommen, um... - Er hat dich geschickt. 1255 02:28:29,875 --> 02:28:32,868 Du hättest schon längst zurückkommen können, 1256 02:28:33,000 --> 02:28:35,743 aber du hattest Gefallen daran, dich in Sünde zu suhlen. 1257 02:28:35,833 --> 02:28:37,995 Du bist seine Hure. - Nein! 1258 02:28:38,667 --> 02:28:40,408 Sieh einer an. 1259 02:28:51,583 --> 02:28:53,666 Mir fehlt der Mut 1260 02:28:54,000 --> 02:28:56,617 mitanzusehen, wie du 1261 02:28:56,750 --> 02:28:59,493 zu Asche und Eiter zerfällst. 1262 02:29:03,000 --> 02:29:06,072 Ich bin nicht freiwillig fortgegangen. - Ach ja? 1263 02:29:07,667 --> 02:29:10,125 Hat mich denn jemand verteidigt? 1264 02:29:11,917 --> 02:29:15,866 Du kommst also nicht, um zu büßen, sondern um mir Vorwürfe zu machen? 1265 02:29:26,333 --> 02:29:29,497 Ich bin gekommen, damit du über mich richtest. 1266 02:29:29,583 --> 02:29:32,872 Es heißt: "Richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet." 1267 02:29:33,000 --> 02:29:38,041 Verlange nicht, dass man dich richtet, sondern bitte Gott um mehr Bußfertigkeit. 1268 02:29:40,917 --> 02:29:44,160 Ich habe bisher noch nicht vernommen, 1269 02:29:45,333 --> 02:29:49,031 dass du dich von ihm losgesagt hast. 1270 02:29:51,000 --> 02:29:52,662 Nein... 1271 02:30:02,250 --> 02:30:03,582 Geh! 1272 02:30:03,708 --> 02:30:06,780 Du hast das Versprechen gebrochen, das ich Gott gegeben habe. 1273 02:30:07,500 --> 02:30:08,991 Scher dich fort! 1274 02:30:09,167 --> 02:30:14,242 Du bist es nicht mal wert, in diesem Haus die Schweine zu füttern! 1275 02:30:14,417 --> 02:30:18,331 Geh mit Gott. Eines Tages wirst du zurückkommen. Du wirst sehen, 1276 02:30:18,917 --> 02:30:22,456 der Schmerz wird nachlassen. Diese Qual wird vorübergehen. 1277 02:30:24,583 --> 02:30:27,951 Ich werde mich für dich einsetzen, sowie der richtige Augenblick kommt. 1278 02:30:28,875 --> 02:30:30,491 Warte! 1279 02:32:44,500 --> 02:32:46,913 ... denn du bist meine Hilfe. 1280 02:32:47,042 --> 02:32:50,581 Verwirf mich nicht und verlass mich nicht, 1281 02:32:50,750 --> 02:32:52,833 du Gott meines Heils! 1282 02:33:00,750 --> 02:33:04,369 Gedenke nicht mehr meiner Sünden und meiner Übertretungen, 1283 02:33:04,500 --> 02:33:06,583 gedenke aber mein 1284 02:33:06,750 --> 02:33:08,582 nach deiner Barmherzigkeit. 1285 02:33:16,375 --> 02:33:19,493 Wenn auch mein Vater und meine Mutter mich verlassen, 1286 02:33:19,583 --> 02:33:22,747 so nimmt doch der Herr mich auf. 1287 02:33:23,542 --> 02:33:28,037 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, 1288 02:33:28,167 --> 02:33:30,625 wie eine schwere Last sind sie zu schwer. 1289 02:33:43,167 --> 02:33:47,161 Siehe, nur Handbreiten lang hast du meine Tage gemacht, 1290 02:33:47,292 --> 02:33:50,615 und die Dauer meines Lebens ist wie nichts vor dir. 1291 02:33:51,250 --> 02:33:55,290 Wahrlich, jeder Mensch, wie fest er auch steht, ist nur ein Hauch! 1292 02:34:13,000 --> 02:34:16,414 Ja, als Schattenbild geht der Mensch einher 1293 02:34:20,167 --> 02:34:23,285 und macht nur um Nichtigkeit so viel Lärm! 1294 02:34:26,250 --> 02:34:29,664 Er häuft auf und weiß nicht, wer es einsammeln wird. 1295 02:34:33,000 --> 02:34:37,165 Schaffe mir Recht, o Herr! Denn ich bin in meiner Lauterkeit gewandelt. 1296 02:34:43,000 --> 02:34:46,994 Prüfe mich, Herr, und erprobe mich. Läutere meine Nieren und mein Herz! 1297 02:34:50,500 --> 02:34:53,243 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt. 1298 02:34:55,375 --> 02:34:57,833 Führe mich heraus aus meinen Nöten! 1299 02:34:59,833 --> 02:35:01,870 Herr, weise mir deinen Weg 1300 02:35:03,292 --> 02:35:06,785 und leite mich auf richtiger Bahn um meiner Feinde willen. 1301 02:35:10,917 --> 02:35:14,410 Gib mich nicht in den Willen meiner Feinde, 1302 02:35:20,583 --> 02:35:24,657 denn es stehen falsche Zeugen wider mich und tun mir Unrecht ohne Scheu. 1303 02:35:32,500 --> 02:35:34,742 Raffe meine Seele nicht hinweg mit den Sündern 1304 02:35:39,000 --> 02:35:42,243 noch mein Leben mit den Blutdürstigen... 1305 02:35:47,625 --> 02:35:50,368 noch mein Leben mit den Blutdürstigen... 1306 02:35:55,000 --> 02:35:57,663 noch mein Leben mit den Blutdürstigen... 1307 02:36:00,167 --> 02:36:02,500 an deren Händen Laster klebt 1308 02:36:04,042 --> 02:36:06,375 und die voll Bestechung sind. 1309 02:36:08,000 --> 02:36:10,492 Strecke deine Hand aus von der Höhe. 1310 02:36:11,542 --> 02:36:15,741 Er möge Strahlen und Feuersglut über sie schütten. 1311 02:36:17,833 --> 02:36:20,746 Ins Feuer stürze er sie, 1312 02:36:20,833 --> 02:36:22,324 in tiefe Abgründe, 1313 02:36:24,750 --> 02:36:26,833 dass sie nicht mehr aufstehen! 1314 02:36:43,250 --> 02:36:46,743 Gedenke an deine Barmherzigkeit, o Herr... 1315 02:36:51,167 --> 02:36:54,331 Gedenke an deine Barmherzigkeit, 1316 02:36:57,542 --> 02:36:59,329 o Herr, 1317 02:37:00,000 --> 02:37:03,744 und an deine Güte, die von Ewigkeit her sind! 1318 02:37:09,875 --> 02:37:12,663 Sieh an mein Elend und mein Leid, 1319 02:37:15,667 --> 02:37:18,000 und sei nicht fern von mir, o Gott! 1320 02:37:20,667 --> 02:37:22,750 Denn deine Pfeile stecken in mir, 1321 02:37:22,875 --> 02:37:25,538 und deine Hand liegt schwer auf mir. 1322 02:37:30,500 --> 02:37:32,913 Nimm deine Plage von mir, 1323 02:37:37,167 --> 02:37:41,116 denn ich vergehe wegen der Schläge deiner Hand! 1324 02:37:46,250 --> 02:37:48,583 Mein Herz ist geworden wie Wachs, 1325 02:37:48,750 --> 02:37:51,083 zerschmolzen in meinem Innern. 1326 02:38:00,333 --> 02:38:03,121 Meine Kraft ist vertrocknet wie eine Scherbe, 1327 02:38:03,250 --> 02:38:05,993 und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, 1328 02:38:15,167 --> 02:38:18,160 und du legst mich in den Staub des Todes. 1329 02:38:27,375 --> 02:38:30,118 Meine Wunden stinken und eitern 1330 02:38:31,875 --> 02:38:34,743 um meiner Torheit willen. 1331 02:38:37,083 --> 02:38:38,915 O Herr... 1332 02:38:39,042 --> 02:38:42,740 leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen, 1333 02:38:43,167 --> 02:38:46,581 denn in ihrem Mund ist nichts Zuverlässiges. 1334 02:38:48,083 --> 02:38:51,372 Lass sie fallen durch ihre Anschläge! 1335 02:38:51,500 --> 02:38:54,618 Aber Hilf mir um deiner Gnade willen! 1336 02:38:55,167 --> 02:38:57,580 Denn im Tod gedenkt man deiner nicht. 1337 02:38:57,750 --> 02:39:00,663 Wer wird dir im Totenreich lobsingen? 1338 02:39:09,000 --> 02:39:11,492 Strecke deine Hand aus von der Höhe... 1339 02:40:39,167 --> 02:40:40,999 Marketa, 1340 02:40:41,083 --> 02:40:42,915 Tochter des Lazar, 1341 02:40:43,250 --> 02:40:47,415 nimmst du diesen Miklas, Sohn des Kozlík, 1342 02:40:47,917 --> 02:40:50,284 zu deinem einzigen rechtmäßigen Gemahl? 1343 02:40:54,292 --> 02:40:56,284 Ja. 1344 02:40:57,250 --> 02:40:59,993 Miklas, Sohn des Kozlík, 1345 02:41:00,542 --> 02:41:03,740 nimmst du diese Marketa, Tochter des Lazar...? 1346 02:41:04,667 --> 02:41:09,037 Hiermit binde ich eure Hände im heiligen Bund der Ehe. 1347 02:41:09,750 --> 02:41:13,243 Was Gott verbunden hat, soll der Mensch nicht trennen. 1348 02:41:28,250 --> 02:41:29,991 Gehen wir. 1349 02:41:33,625 --> 02:41:36,117 Du warst mir der Liebste. 1350 02:42:51,042 --> 02:42:52,999 Sieh einer an. 1351 02:42:54,000 --> 02:42:57,368 Gelobt sei der Herr in Ewigkeit. 1352 02:42:58,833 --> 02:43:00,745 Du kommst wie gerufen. 1353 02:43:01,167 --> 02:43:04,035 Wir ziehen hin, wo es besser ist. 1354 02:43:04,375 --> 02:43:07,083 Bleib hier! 1355 02:43:11,042 --> 02:43:14,991 Mit deinem Vater war nicht zu reden auf Obořiště. Eine traurige Sache. 1356 02:43:15,125 --> 02:43:17,742 Halt still, meine Kleine! 1357 02:43:17,833 --> 02:43:20,496 Ich fand den kleinen Vielfraß hinter einem Zaun. 1358 02:43:21,125 --> 02:43:23,993 Aber was machst du hier am Wegesrand? 1359 02:43:24,500 --> 02:43:27,993 Komm, liebes Mädchen. 1360 02:43:28,875 --> 02:43:31,913 Lass uns zu dritt durchs Land ziehen. 1361 02:43:32,333 --> 02:43:36,498 Uns wird's gut gehen. Der Herr sorgt für ein Dach über dem Kopf. 1362 02:43:37,000 --> 02:43:40,493 Bis zum Winter. Wir werden Spaß haben. Was sagst du? 1363 02:43:41,750 --> 02:43:43,491 Uns wird's gut gehen. 1364 02:43:44,250 --> 02:43:46,492 Marketa, warte. 1365 02:43:47,250 --> 02:43:49,993 Kleine, nicht! Marketa, nur einen Moment. 1366 02:43:50,292 --> 02:43:52,784 Schau sie dir an. Kleine! Wo willst du denn hin? 1367 02:43:52,917 --> 02:43:55,910 Bleib da! Dummerchen! Dieses närrische Vieh! 1368 02:43:56,042 --> 02:43:57,499 Marketa! 1369 02:43:57,583 --> 02:44:01,076 Gleich gibt's mit dem Stock! Marketa, warte! 1370 02:44:02,125 --> 02:44:04,117 Warte doch kurz! 1371 02:44:04,250 --> 02:44:07,914 Kleine! Ist das der Dank dafür, dass ich dich vor dem Messer bewahrt habe? 1372 02:44:08,167 --> 02:44:11,490 Bleib stehen! Stehenbleiben, hab ich gesagt! 1373 02:44:11,833 --> 02:44:14,166 Stures Biest! 1374 02:44:17,500 --> 02:44:20,664 Wenn ich dich erwische... Bleib stehen! 1375 02:44:21,000 --> 02:44:24,414 Bleib stehen, du stinkendes Ziegenfell! 1376 02:44:28,125 --> 02:44:32,290 Warte! Marketa! 1377 02:44:33,500 --> 02:44:37,494 Nach einiger Zeit brachte dieses Mädchen einen Sohn zur Welt. 1378 02:44:37,625 --> 02:44:40,743 Er hieß Václav. 1379 02:44:41,667 --> 02:44:44,956 Zur selben Zeit gebar auch Alexandra, 1380 02:44:45,083 --> 02:44:48,576 und Marketa stillte beide Kinder. 1381 02:44:49,083 --> 02:44:52,326 Sie wuchsen zu stattlichen jungen Männern heran, 1382 02:44:52,500 --> 02:44:55,459 doch leider stritten um deren Seelen 1383 02:44:55,583 --> 02:44:58,655 die Liebe mit der Grausamkeit, 1384 02:44:58,667 --> 02:45:02,866 und die Gewissheit mit dem Zweifel. 1385 02:45:12,417 --> 02:45:17,708 ENDE 101621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.