Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,417 --> 00:00:04,750
Diese Geschichte wurde beinahe
2
00:00:04,875 --> 00:00:08,744
für nichts und wieder nichts
zusammengestellt
3
00:00:08,875 --> 00:00:11,288
und verdient kaum ein Lob.
4
00:00:11,417 --> 00:00:13,830
Was hilft's.
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,993
Des Rutengängers Rute
biegt sich ständig
6
00:00:17,125 --> 00:00:20,618
über diesen unterirdischen Gewässern.
7
00:00:23,500 --> 00:00:28,245
Unsere Geschichte ereignete
sich während eines harten Winters,
8
00:00:28,333 --> 00:00:32,873
dessen Fröste so streng waren
wie das Christentum jener Zeit.
9
00:00:33,250 --> 00:00:37,073
An solchen Tagen ist es besser,
am Feuer zu sitzen
10
00:00:37,250 --> 00:00:40,368
und sich an Geschichten
von früher zu erinnern,
11
00:00:40,500 --> 00:00:44,665
an Geschichten von törichten Taten,
wie sie der Zufall so wollte.
12
00:00:44,875 --> 00:00:46,741
Wieso überhaupt zuhören?
13
00:00:47,125 --> 00:00:49,367
Haben sie irgendeine Bedeutung?
14
00:00:49,500 --> 00:00:51,662
Weshalb wurden sie geschrieben?
15
00:00:51,667 --> 00:00:53,659
Geschichten,
vom Zufall erzählt,
16
00:00:53,792 --> 00:00:55,624
aufs Geratewohl,
17
00:00:55,792 --> 00:00:58,034
um der Dichtung willen,
18
00:00:58,292 --> 00:01:01,660
auf Geheiß
eines wandernden Echos,
19
00:01:01,792 --> 00:01:04,284
und weil selbst die ältesten Dinge
20
00:01:04,417 --> 00:01:08,661
im Netz der Gegenwart
verwoben sind...
21
00:01:08,833 --> 00:01:11,576
Der Zentralfilmverleih
präsentiert die Film-Rhapsodie
22
00:01:14,792 --> 00:01:18,115
basierend auf dem Roman des
Volksschriftstellers Vladislav Vancura
23
00:01:18,500 --> 00:01:21,993
frei bearbeitet von
František Pavlícek und František Vlácil
24
00:03:03,500 --> 00:03:06,993
I. TEIL - STRABA
25
00:03:08,417 --> 00:03:12,286
Darüber, wie zwei Brüder
aus dem Geschlecht der Kozlíks
26
00:03:12,417 --> 00:03:15,910
auf der Reichsstraße Jagd machten
27
00:03:16,042 --> 00:03:19,991
und wie dabei dem Herrn Nachbarn,
der von ihnen schmarotzte,
28
00:03:20,125 --> 00:03:24,039
nur eine fromme Erscheinung
das Leben rettete.
29
00:04:31,292 --> 00:04:33,500
Hey, Einarmiger!
30
00:04:33,875 --> 00:04:36,993
Nach Bunzlau...
31
00:04:37,208 --> 00:04:39,245
Wie weit?
32
00:04:39,333 --> 00:04:41,495
Hast du gehört?
Nach Bunzlau!
33
00:04:45,125 --> 00:04:47,037
Wie weit?
34
00:08:52,333 --> 00:08:54,746
Er dachte, er käme davon!
35
00:08:54,833 --> 00:08:59,032
Hab heute nur einen Hasen gefangen.
Einen deutschen!
36
00:08:59,292 --> 00:09:02,000
Sieh mal, die Stute.
Nicht schlecht, was?
37
00:09:09,250 --> 00:09:12,163
Es sind Grafen aus Sachsen,
38
00:09:12,292 --> 00:09:14,625
aber der hier kann Tschechisch.
39
00:09:15,458 --> 00:09:17,370
Der Diener des Alten.
40
00:09:18,750 --> 00:09:21,538
Wenn wir sie nicht
schnell loswerden,
41
00:09:21,667 --> 00:09:24,865
können wir uns auf eine
hübsche Jagd gefasst machen.
42
00:09:30,417 --> 00:09:32,283
Fessle ihn.
43
00:10:03,542 --> 00:10:06,990
Störrisches Biest, bleib stehen!
Heilige Jungfrau Maria!
44
00:10:07,250 --> 00:10:09,993
Sei gegrüßt, Herr Lazar!
45
00:10:14,958 --> 00:10:17,541
Sei gegrüßt, mein Junge.
46
00:10:18,458 --> 00:10:21,576
Das Aas hat sich
das Bein gestoßen.
47
00:10:23,833 --> 00:10:25,495
Biest...
48
00:10:33,000 --> 00:10:37,324
Ich habe mir nur etwas Riemenzeug
genommen. Ständig fehlt uns welches.
49
00:10:37,500 --> 00:10:40,288
Du kennst ja meine Bengel.
50
00:10:43,000 --> 00:10:45,287
Wir kamen gerade vorbei
51
00:10:45,750 --> 00:10:48,242
da sagen sie:
"Was ist denn da los?
52
00:10:48,375 --> 00:10:49,832
Doch hoffentlich...
53
00:10:50,833 --> 00:10:53,041
kein Unglück?"
54
00:10:53,208 --> 00:10:55,996
Alles müssen die sich ansehen,
diese Naseweise.
55
00:10:56,083 --> 00:10:59,872
Ich sagte zu meinen Jungs:
"Reiten wir lieber weiter."
56
00:11:00,000 --> 00:11:02,162
Aber die hören ja nicht.
57
00:11:02,250 --> 00:11:04,742
Halt's Maul!
58
00:11:06,000 --> 00:11:07,491
Bete.
59
00:11:09,125 --> 00:11:10,616
Herr...
60
00:11:13,125 --> 00:11:15,492
Allmächtiger Gott...
61
00:11:19,500 --> 00:11:22,789
geheiligt sei Dein Name
in alle Ewigkeit,
62
00:11:23,000 --> 00:11:26,573
denn Du flößt Hoffnung ein
noch am Rande des Unglücks.
63
00:11:28,000 --> 00:11:32,825
Du zerschlägst die Seelen wie ein Töpfer,
um sie erneut zusammenzukneten,
64
00:11:33,000 --> 00:11:36,493
denn auf dem Grunde
Deines Zorns liegt Erbarmen.
65
00:11:37,625 --> 00:11:40,242
Du hast meine Sünden zugelassen,
66
00:11:41,167 --> 00:11:44,490
aber lass nicht zu,
dass Dein Diener Miklas
67
00:11:44,583 --> 00:11:46,996
eine Todsünde begeht.
68
00:11:51,708 --> 00:11:55,281
Gedenke meiner Tochter Marketa,
69
00:11:55,958 --> 00:11:58,917
und bewahre mich vor dem Bösen,
70
00:12:01,583 --> 00:12:08,740
denn ohne mich würde sie an
der unreinen Welt zugrundegehen.
71
00:13:34,667 --> 00:13:37,990
Über Kozlík,
dem Herren über Rohácek,
72
00:13:38,125 --> 00:13:41,414
der acht Söhne hatte
und neun Töchter,
73
00:13:41,542 --> 00:13:44,990
und darüber,
was der Gefangene auslöste,
74
00:13:45,125 --> 00:13:48,118
der zum Bischof
von Hennau auserkoren war.
75
00:15:47,750 --> 00:15:49,332
Jan!
76
00:15:51,083 --> 00:15:54,155
Bring die Stute in den Stall.
Den Hengst brauche ich nicht.
77
00:15:54,292 --> 00:15:56,375
Mir geht der Hafer aus.
78
00:15:56,750 --> 00:15:58,582
Schlachte ihn.
79
00:15:59,833 --> 00:16:01,790
Miklas.
80
00:16:14,833 --> 00:16:16,620
Alexandra.
81
00:16:23,417 --> 00:16:26,581
Adam,
gib mir die Kette zurück.
82
00:16:51,917 --> 00:16:53,909
Wer ist er?
83
00:16:56,542 --> 00:16:59,034
Wer ist er?
84
00:16:59,917 --> 00:17:01,783
Sag es mir.
85
00:17:02,167 --> 00:17:05,126
Wer ist dieser Herr Lazar?
86
00:17:06,167 --> 00:17:08,159
Ein Aasgeier!
87
00:17:08,292 --> 00:17:12,912
Ein räudiger Hund!
Diebesgesindel!
88
00:17:13,000 --> 00:17:16,664
Herrgott, wo hattest
du nur deinen Verstand?
89
00:17:17,667 --> 00:17:21,786
Dich von so einem Haderlumpen
an der Straße ausnehmen zu lassen!
90
00:17:22,000 --> 00:17:24,117
Niemand hat mich ausgenommen.
91
00:17:24,583 --> 00:17:26,870
Er kam und ging.
Die paar Riemen...
92
00:17:27,000 --> 00:17:29,037
Und ging?
93
00:17:29,292 --> 00:17:32,000
Warum hast du ihn
davonkommen lassen?
94
00:17:33,542 --> 00:17:37,741
Warum hast du diesen dreckigen Dieb
nicht einfach umgebracht, ohne Beten?
95
00:17:37,875 --> 00:17:40,083
Ohne Beten!
96
00:17:40,250 --> 00:17:42,833
Er war unbewaffnet.
- Ach, mein Söhnchen...
97
00:17:43,083 --> 00:17:47,783
Und diese beiden dort?
Waren wohl auch unbewaffnet?
98
00:17:51,292 --> 00:17:54,330
Wir können Lösegeld fordern.
99
00:17:57,417 --> 00:17:59,500
Du Trottel!
100
00:17:59,625 --> 00:18:02,117
Willst du es abholen?
101
00:18:02,542 --> 00:18:08,743
Oder willst du seine Verwandten aus
Sachsen hierher nach Rohácek einladen?
102
00:18:08,875 --> 00:18:11,993
Sie müssen verschwinden!
Beide!
103
00:18:13,000 --> 00:18:14,741
Sofort!
104
00:18:25,667 --> 00:18:27,659
Siehst du, Brüderchen?
105
00:18:28,083 --> 00:18:31,155
Wäre dir sein Vater
nicht entwischt,
106
00:18:31,292 --> 00:18:34,035
hättest du alle
auf einmal erledigen können.
107
00:18:34,333 --> 00:18:35,869
Wie?
108
00:18:36,708 --> 00:18:38,916
Wer ist entwischt?
109
00:18:40,208 --> 00:18:42,165
Komm mit.
110
00:18:42,792 --> 00:18:45,000
Komm mit!
111
00:18:46,375 --> 00:18:48,708
Und du, verschwinde.
112
00:19:02,458 --> 00:19:05,997
Warum hast du mir
das verschwiegen?
113
00:19:06,917 --> 00:19:09,284
Warum nur, du...
114
00:19:12,750 --> 00:19:15,163
Dann ist er
mir eben entwischt.
115
00:19:15,583 --> 00:19:18,371
Als wäre dir das noch nie passiert.
116
00:19:18,500 --> 00:19:20,662
Du dummer Hund!
117
00:19:20,792 --> 00:19:22,909
Ich werde dir...
118
00:19:25,708 --> 00:19:28,576
Weißt du, was du angerichtet hast?
Schau nur!
119
00:19:30,750 --> 00:19:32,992
Schau raus.
120
00:19:34,167 --> 00:19:35,999
Siehst du?
121
00:19:37,625 --> 00:19:38,786
Was denn?
122
00:19:39,542 --> 00:19:42,250
Du hast doch gesagt,
sie müssen verschwinden.
123
00:19:43,708 --> 00:19:46,041
Da draußen ist alles zugefroren.
124
00:19:48,083 --> 00:19:50,120
Steinhart gefroren.
125
00:19:50,292 --> 00:19:53,911
Wenn es uns jemand heimzahlen wollte,
könnte er ganz leicht...
126
00:20:06,542 --> 00:20:08,374
ganz leicht...
127
00:20:10,625 --> 00:20:12,833
durch dieses Fenster...
128
00:20:17,333 --> 00:20:19,245
Adam!
129
00:20:19,375 --> 00:20:21,287
Hör auf!
130
00:20:46,042 --> 00:20:49,114
Aber du hast doch gesagt...
- Tu, was ich dir sage.
131
00:24:10,542 --> 00:24:13,785
Darüber,
wie es Kozlík in Bunzlau erging,
132
00:24:13,917 --> 00:24:17,581
beim Hauptmann
des königlichen Regiments.
133
00:24:17,750 --> 00:24:21,994
(Dieser Herr war einst Kaufmann
gewesen und braute aus Hopfen.
134
00:24:22,125 --> 00:24:26,290
Deshalb nannte man ihn Pivo.)
135
00:25:23,375 --> 00:25:27,699
Sieh einer an, Hauptmann...
136
00:25:45,875 --> 00:25:49,118
Willst Schmeißfliegen fangen...
137
00:25:51,875 --> 00:25:54,117
Dir werd ich's zeigen.
138
00:27:05,542 --> 00:27:08,125
Die Biester haben dir
ordentlich zugesetzt, was?
139
00:27:09,958 --> 00:27:11,620
Mein Söhnchen...
140
00:27:11,750 --> 00:27:15,039
Diesen Blonden...
Siehst du ihn?
141
00:27:19,500 --> 00:27:21,241
Sieh ihn dir nur an.
142
00:27:22,250 --> 00:27:24,333
So blond wie du.
143
00:27:24,750 --> 00:27:27,242
Wir alle werden unsere Beine
144
00:27:27,333 --> 00:27:31,247
in die Hand nehmen müssen.
- Ach ja?
145
00:27:31,583 --> 00:27:32,994
Wieso?
146
00:27:34,167 --> 00:27:38,116
Nimm die Knechte
und geh meiner Spur nach.
147
00:27:38,208 --> 00:27:42,532
Mein Messer und meine
Kappe liegen noch da draußen.
148
00:27:54,250 --> 00:27:58,790
Wann wirst du nur gescheit,
du sturer alter Bock?
149
00:28:00,542 --> 00:28:02,625
Wie ein Eiszapfen!
150
00:28:02,750 --> 00:28:04,662
Ich will trinken!
151
00:28:05,583 --> 00:28:08,496
Hätte Jan nicht nach
Bunzlau reiten können?
152
00:28:12,375 --> 00:28:15,083
Du benimmst dich,
als wärst du 50!
153
00:28:16,667 --> 00:28:20,490
Sie sollen Miklas wecken.
154
00:28:21,875 --> 00:28:24,993
Dein Pferd haben sie dir abgenommen?
155
00:28:33,375 --> 00:28:34,741
Der Hauptmann...
156
00:28:36,625 --> 00:28:38,787
Wo ist der Hauptmann?
157
00:28:39,500 --> 00:28:43,574
Wo habt ihr Leutchen denn
den Riesen versteckt?
158
00:28:44,250 --> 00:28:46,458
Was willst du von ihm?
- Herr heißt das!
159
00:28:46,583 --> 00:28:51,032
Der Herr ist ein Edelmann, Sovicka,
aber einer, der stiehlt.
160
00:28:51,167 --> 00:28:54,035
Ich komme im Guten, Hauptmann.
- Du machst wohl Witze.
161
00:28:54,125 --> 00:28:56,583
Du vergießt soviel Blut,
dass du bald darin watest.
162
00:28:57,292 --> 00:29:01,286
Kozlík, mit dir
wird es böse enden.
163
00:29:01,458 --> 00:29:03,825
Droh mir nicht.
164
00:29:06,625 --> 00:29:09,208
Hier. Trink.
165
00:29:09,333 --> 00:29:11,996
"Ich komme, um zu reden."
166
00:29:12,750 --> 00:29:14,742
Zu spät.
167
00:29:14,833 --> 00:29:17,746
Die Geduld des Königs
ist am Ende.
168
00:29:20,792 --> 00:29:24,115
Seit wann schert sich der König
um arme Freibauern?
169
00:29:24,292 --> 00:29:26,830
Hat er keine anderen Sorgen?
170
00:29:27,000 --> 00:29:31,574
Auch ein König, egal wie mächtig,
muss nach Schmeißfliegen schlagen.
171
00:29:34,542 --> 00:29:38,411
Und Ihr wollt sie fangen, Hauptmann?
172
00:29:42,000 --> 00:29:44,117
Ich bin froh, Kozlík,
173
00:29:44,833 --> 00:29:49,157
dass ich dich mit meinem Regiment
nicht in den Wäldern jagen muss.
174
00:29:50,583 --> 00:29:52,165
Wachen!
175
00:29:57,167 --> 00:30:02,117
Du prahlst umsonst,
du kleine Krämerseele!
176
00:30:04,833 --> 00:30:06,916
Gottgütiger!
177
00:30:09,417 --> 00:30:11,204
Alte Hexe.
178
00:30:21,125 --> 00:30:24,493
Warum streitest du dich
ständig mit diesem Hauptmann?
179
00:30:29,750 --> 00:30:32,083
Ich habe keine...
180
00:30:34,167 --> 00:30:36,375
ich habe keine Lücke
181
00:30:36,625 --> 00:30:40,744
in seinem Harnisch
gefunden.
182
00:30:41,958 --> 00:30:45,122
Der Wille des Herrn
183
00:30:45,333 --> 00:30:48,997
war nicht mit mir.
184
00:30:49,125 --> 00:30:54,621
Über den Besuch
beim Nachbarn auf Oborište
185
00:30:54,750 --> 00:30:59,791
und darüber,
was Lazars Tochter erfahren durfte.
186
00:31:39,708 --> 00:31:42,496
Wo ist denn euer Herr...
187
00:31:43,458 --> 00:31:45,575
ihr schlauen Leutchen?
188
00:31:56,375 --> 00:31:59,823
Komm raus, Lazar.
189
00:32:00,000 --> 00:32:01,866
Begrüß deinen Gast,
190
00:32:02,167 --> 00:32:04,955
du alter Fuchs.
Oder soll ich dir helfen?
191
00:32:05,042 --> 00:32:07,125
Ach hör doch auf.
192
00:32:07,333 --> 00:32:09,950
Willkommen auf Oborište.
193
00:32:10,042 --> 00:32:12,500
Willkommen mein Junge.
194
00:32:12,917 --> 00:32:15,989
Beeil dich.
Es sieht schlecht aus.
195
00:32:17,292 --> 00:32:20,490
Der Hauptmann des Königs
ist aus Bunzlau aufgebrochen.
196
00:32:21,292 --> 00:32:22,999
Verstehe.
197
00:32:23,375 --> 00:32:26,868
Aber wenn wir dem Hauptmann
gemeinsam auflauern,
198
00:32:27,000 --> 00:32:30,744
wie mein Vater es rät,
an der Wegbiegung nahe...
199
00:32:30,875 --> 00:32:32,741
Wieso ich?
200
00:32:32,833 --> 00:32:35,997
nahe der Stelle,
wo ich dich verschont habe!
201
00:32:36,125 --> 00:32:40,540
Ich habe keinen Ärger mit dem König.
Ich morde oder stehle nicht.
202
00:32:40,625 --> 00:32:43,789
Dann hast du
den Pelz wohl geerbt?
203
00:32:44,542 --> 00:32:48,991
Der König weiß über dich Bescheid,
du Straßenräuber.
204
00:32:49,750 --> 00:32:51,116
Lieber Gott!
205
00:32:51,500 --> 00:32:53,913
Ich werde mich freikaufen!
206
00:32:54,542 --> 00:32:56,955
So Gott will!
207
00:32:58,083 --> 00:33:00,746
Aber rechne nicht
mit der Gnade des Königs.
208
00:33:00,875 --> 00:33:02,787
Der König ist gerecht.
209
00:33:02,917 --> 00:33:07,287
Aber wer sein Regiment überfällt,
wird am Straßenrand aufgehängt.
210
00:33:09,625 --> 00:33:13,323
Gott, allmächtiger,
Maria und Jesus!
211
00:33:14,000 --> 00:33:17,619
Wenn Du allmächtig bist,
lass Oborište erbeben
212
00:33:20,250 --> 00:33:23,618
und mach,
dass sich mein Vater besinnt.
213
00:33:23,833 --> 00:33:27,406
Mach.
Mach, dass er umkehrt.
214
00:33:27,542 --> 00:33:29,499
Bübchen! - Lass mich!
215
00:33:29,583 --> 00:33:31,950
Schnappt ihn euch, Jungs!
216
00:33:32,083 --> 00:33:34,496
Diebischer Hund!
217
00:33:44,250 --> 00:33:47,118
Aufhören! Das reicht!
218
00:33:48,167 --> 00:33:52,787
Genug, hab ich gesagt!
Lasst ihn in Ruhe!
219
00:33:55,333 --> 00:33:57,996
Lasst ihn in Ruhe,
ihr Nichtsnutze!
220
00:33:58,000 --> 00:34:00,617
Ihr macht einen großen Fehler!
221
00:34:00,750 --> 00:34:05,575
Wisst ihr denn nicht, dass
Kozlík mehr Söhne als Schafe hat?
222
00:34:05,708 --> 00:34:08,291
Ihr elenden Hunde!
223
00:34:10,875 --> 00:34:13,367
Lieber Gott, Marketa!
224
00:34:47,125 --> 00:34:50,994
Er ist nur ein Halunke.
225
00:34:51,292 --> 00:34:54,660
Ich wäre um nichts reicher,
wenn ich ihn erschlage.
226
00:34:54,792 --> 00:34:57,284
Nicht. Lass ihn gehen.
227
00:34:57,417 --> 00:35:00,034
Soll er davonkriechen
228
00:35:00,667 --> 00:35:03,501
und verrecken.
229
00:35:04,292 --> 00:35:07,956
So Gott will.
230
00:35:10,792 --> 00:35:16,743
Stellt sich gegen den König, dieser Heide,
der noch nie ein aufrichtiges Wort sprach.
231
00:35:22,375 --> 00:35:25,243
Geh mir aus den Augen, du Esel!
232
00:35:25,458 --> 00:35:27,165
Marketa.
233
00:35:28,708 --> 00:35:31,951
Marketa, hörst du?
234
00:35:56,542 --> 00:35:59,376
Du wirst ihm doch nicht glauben.
235
00:35:59,917 --> 00:36:03,490
Ich habe im Leben noch nie
einen Tropfen Blut vergossen...
236
00:36:04,875 --> 00:36:08,198
es sei denn vielleicht aus Notwehr.
237
00:36:09,000 --> 00:36:12,368
Und aufzuheben,
was reiche Leute wegwerfen...
238
00:36:12,500 --> 00:36:15,459
Wer ist frei von dieser Schwäche?
239
00:36:17,875 --> 00:36:20,367
Gott hat seine Gründe,
240
00:36:20,542 --> 00:36:23,706
warum auch der Rechtschaffene
siebenmal am Tag sündigen darf.
241
00:36:23,833 --> 00:36:26,792
So ist es vom Himmel bestimmt.
242
00:36:29,125 --> 00:36:31,492
Und hier auf Erden heißt es:
243
00:36:34,000 --> 00:36:37,493
Was du dir nicht nimmst,
hast du nicht.
244
00:36:39,667 --> 00:36:42,501
Denk nicht gleich
weiß Gott was.
245
00:36:49,375 --> 00:36:53,244
Gottes Liebe ist noch größer
246
00:36:54,292 --> 00:36:57,535
als seine heilige Gerechtigkeit.
247
00:37:01,292 --> 00:37:04,615
Lerne zu vergeben, Marketa.
248
00:37:06,708 --> 00:37:09,496
Lerne zu vergeben.
249
00:37:09,750 --> 00:37:15,496
Und bitte den Allmächtigen,
uns zu vergeben.
250
00:37:17,000 --> 00:37:21,449
Gott hört denen zu,
die ihm versprochen sind.
251
00:37:21,583 --> 00:37:24,496
Dich wird er nicht abweisen.
252
00:37:25,625 --> 00:37:27,412
Dich nicht.
253
00:37:33,000 --> 00:37:36,493
Über Kozlíks Abzug aus Rohácek
254
00:37:36,625 --> 00:37:39,868
und über die Pläne seiner Söhne
255
00:37:40,000 --> 00:37:42,663
und seiner Tochter Alexandra.
256
00:37:56,583 --> 00:37:58,415
Gottgütiger!
257
00:37:59,167 --> 00:38:00,578
Haltet das Pferd.
258
00:38:01,542 --> 00:38:03,909
Mein Gott, wie sie ihn
zugerichtet haben!
259
00:38:04,042 --> 00:38:05,783
Was ist?
260
00:38:05,917 --> 00:38:08,250
Fang das Pferd!
261
00:38:10,375 --> 00:38:13,618
Dieser Hurensohn Lazar!
- Wir bringen sie alle um!
262
00:38:13,792 --> 00:38:16,910
Denen schlagen wir die Köpfe ab!
- Vater!
263
00:38:30,167 --> 00:38:32,625
Dafür wird Lazar bezahlen.
264
00:38:32,750 --> 00:38:36,369
Was kümmert dich sein Versäumnis?
Ihn hätte es kümmern sollen.
265
00:38:36,500 --> 00:38:38,742
Sie waren in der Überzahl!
266
00:38:39,292 --> 00:38:40,624
Christian.
267
00:38:41,792 --> 00:38:43,124
Hör doch auf!
268
00:38:43,292 --> 00:38:47,662
Lazars Gesindel erschrickt doch
schon vor seinen eigenen Fürzen!
269
00:38:54,750 --> 00:38:58,118
Was jetzt? Lässt du Lazar
ungeschoren davonkommen?
270
00:38:58,250 --> 00:39:00,913
Was? Soll ich mich rächen?
271
00:39:04,000 --> 00:39:07,869
Der Hauptmann rückt an und
du willst es Lazar heimzahlen?
272
00:39:29,083 --> 00:39:32,827
Hört auf zu kläffen, ihr Hunde!
Beschwört nichts Böses herauf!
273
00:39:32,958 --> 00:39:35,496
Fort zu den Wägen! Alle!
274
00:39:37,917 --> 00:39:41,115
Spannt die Pferde ein, ihr Trottel!
275
00:39:41,875 --> 00:39:46,825
Du Esel läufst dem Hauptmann direkt in die
Arme. Lazars Burg liegt auf seinem Weg.
276
00:39:47,000 --> 00:39:49,242
Ach, bis Pivo dort ankommt...
277
00:39:49,375 --> 00:39:50,411
Adam!
278
00:39:50,542 --> 00:39:53,740
Der findet Oborište doch nie!
- Komm runter!
279
00:39:57,833 --> 00:39:59,870
Ihr Maulesel!
280
00:40:01,208 --> 00:40:03,575
Wo hast du das Regiment gesehen?
281
00:40:03,792 --> 00:40:05,658
Einen halben Tag.
282
00:40:06,042 --> 00:40:08,250
Einen halben Tag was?
283
00:40:08,417 --> 00:40:11,615
Im Tiefschnee.
- Jetzt red schon!
284
00:40:12,208 --> 00:40:15,076
Vielleicht sogar einen Tag.
285
00:40:17,708 --> 00:40:21,952
Also gut. Es wäre schlecht, wenn sich
der Hauptmann in Oborište einquartiert.
286
00:40:32,583 --> 00:40:34,916
Sieben von euch! Keiner mehr!
287
00:40:37,708 --> 00:40:40,997
Das reicht für
dieses Pack in Oborište!
288
00:40:49,083 --> 00:40:52,076
Und ich will Lazar lebend!
289
00:40:52,250 --> 00:40:54,993
Habt ihr gehört? Lebend!
290
00:40:57,750 --> 00:41:01,118
Und schont die Pferde!
291
00:41:04,625 --> 00:41:08,244
Und du, Hammelkopf?
292
00:41:08,375 --> 00:41:10,788
Hast du wenigstens
einen von ihnen abgemurkst?
293
00:41:11,792 --> 00:41:14,284
Was soll ich nur mit dir anstellen?
294
00:41:16,750 --> 00:41:19,288
Und was machst du noch hier?
295
00:41:22,125 --> 00:41:24,242
Bring mir ein Pferd.
296
00:41:29,667 --> 00:41:31,579
Mach schon!
297
00:41:39,583 --> 00:41:40,744
Na los!
298
00:41:49,792 --> 00:41:51,328
Sag mal.
299
00:41:51,458 --> 00:41:54,622
Du hast wirklich
keinen einzigen erledigt?
300
00:41:55,375 --> 00:41:57,241
Hm?
301
00:42:16,833 --> 00:42:20,247
Überlass sie uns.
Halt dich da raus.
302
00:42:21,500 --> 00:42:24,243
Ich will, dass sie mit uns kommen.
303
00:42:36,292 --> 00:42:39,251
Über den Feldzug,
304
00:42:39,333 --> 00:42:42,576
der zum Begräbnis wurde,
305
00:42:42,750 --> 00:42:45,743
und darüber,
wie der königliche Hauptmann
306
00:42:45,833 --> 00:42:48,826
über den sinnlosen Tod
307
00:42:49,000 --> 00:42:51,993
seines Ritters Sovicka sinnierte,
308
00:42:52,125 --> 00:42:54,913
der durch die hinterhältigen Hände
309
00:42:55,042 --> 00:42:58,001
von Kozlíks Söhnen
vor Oborište starb
310
00:42:58,125 --> 00:43:00,868
und auf Rohácek begraben wurde.
311
00:44:37,208 --> 00:44:39,495
Geh nicht auf den Hof.
312
00:44:40,208 --> 00:44:42,666
Ich will nur die Meisen füttern.
313
00:44:43,042 --> 00:44:46,991
Ich hab gesagt,
geh nicht auf den Hof.
314
00:45:03,250 --> 00:45:05,492
Bist du noch bei Verstand?
315
00:45:09,875 --> 00:45:12,709
Die Hälfte Fleisch hätte gereicht.
316
00:45:17,917 --> 00:45:20,534
Und die ganzen Gewürze!
317
00:45:22,458 --> 00:45:24,745
Lieber Gott...
318
00:45:26,667 --> 00:45:28,499
was habe ich nur verbrochen?
319
00:45:28,625 --> 00:45:33,450
Der Speicher ist leergefressen
und bis zum Frühling ist es noch weit.
320
00:45:33,583 --> 00:45:36,781
Ein Bündnis mit Kozlík?
Nicht doch.
321
00:45:37,250 --> 00:45:39,492
Das würde dir nicht gefallen.
322
00:45:41,250 --> 00:45:43,742
Was für ein Bündnis?
323
00:45:43,875 --> 00:45:47,869
Du prügelst den Teufel zum Tor hinaus
und Satan kriecht dir zum Guckloch rein.
324
00:45:48,792 --> 00:45:51,000
Einen schönen Frost haben wir!
325
00:45:52,792 --> 00:45:55,330
Ist das kalt!
- Ist der Weg gefroren?
326
00:45:55,458 --> 00:45:59,498
Hart wie Stein.
327
00:45:59,958 --> 00:46:03,907
Wie das duftet.
328
00:46:08,083 --> 00:46:10,666
Arnika?
- Huflattich und Pestwurzblüten.
329
00:46:10,833 --> 00:46:15,874
Der Sumpf um Rohácek ist hartgefroren.
- Pestwurz heilt Wunden.
330
00:46:17,542 --> 00:46:21,115
Ich weiß das, Jungfer Marketa.
331
00:46:21,708 --> 00:46:24,371
Ihr brecht am Morgen wieder auf?
332
00:46:24,542 --> 00:46:26,625
Keine Angst, Herr.
333
00:46:27,042 --> 00:46:30,331
Wir lassen dein warmes
Nestchen nicht unverteidigt.
334
00:46:30,458 --> 00:46:33,166
Nicht, dass euch anderswo
die Vögel entwischen.
335
00:46:33,250 --> 00:46:35,788
Im Wald werdet ihr
Kozlík nicht fangen.
336
00:46:36,667 --> 00:46:40,581
Das Gesetz des Königs
reicht weiter als Kozlíks Beine.
337
00:46:46,500 --> 00:46:49,117
Ich stamme aus gutem Haus,
Herr Lazar.
338
00:46:50,792 --> 00:46:53,250
Ich weiß, was mein
Wappen mir gebietet.
339
00:46:53,375 --> 00:46:55,583
Langsam, mein Freund.
340
00:46:55,708 --> 00:46:59,281
Dein Besitz und deine Tochter
stehen unter meinem Schutz.
341
00:47:00,667 --> 00:47:03,330
Wehe dem, der seine Hand erhebt.
- Mein lieber Sovicka.
342
00:47:04,500 --> 00:47:06,162
Tut es weh?
343
00:47:06,292 --> 00:47:09,160
Deine Hand ist gesegnet, Mädchen.
344
00:47:09,292 --> 00:47:10,624
Hauptmann,
345
00:47:11,000 --> 00:47:14,072
solch eine Heilerin findet man selten.
- Möge Gott sie segnen.
346
00:47:14,250 --> 00:47:17,493
Nein, keine Heilerin, ein Engel!
- Wer hat dich verwundet?
347
00:47:17,625 --> 00:47:19,537
Der Engel der Barmherzigkeit.
348
00:47:19,667 --> 00:47:21,875
Nein, sag sowas nicht.
349
00:47:22,292 --> 00:47:23,999
Vergib mir.
350
00:47:24,125 --> 00:47:26,913
Ein aufrichtiger Geist
wählt nicht die Worte.
351
00:47:27,292 --> 00:47:31,081
Mir scheint,
das Täubchen wiegt schwer
352
00:47:31,208 --> 00:47:33,996
auf des Ritters tapferem Herzen.
353
00:47:34,167 --> 00:47:36,625
Auf dass es dir
nur nicht einschrumpft!
354
00:47:36,917 --> 00:47:40,991
Auf dass noch ein Rest davon übrig ist,
wenn ich zum Angriff blase.
355
00:47:42,875 --> 00:47:46,164
Dafür ist es höchste Zeit, Hauptmann.
356
00:47:46,292 --> 00:47:48,033
Donnerwetter!
357
00:47:48,167 --> 00:47:50,375
Er meint es ernst
358
00:47:50,500 --> 00:47:52,617
mein kleiner Marschall.
359
00:47:56,917 --> 00:48:00,490
Deine Ratschläge waren
schon immer einen Dreck wert.
360
00:48:00,625 --> 00:48:04,414
Was soll man einem Krämer
auch raten? Einem Bauernsohn!
361
00:48:04,417 --> 00:48:07,615
Du führst dein Regiment wie Vieh.
Von Stall zu Stall.
362
00:48:07,958 --> 00:48:09,915
Ein schöner Held!
363
00:48:10,542 --> 00:48:15,992
Der König fordert Recht und Ordnung,
nicht Heldentum,
364
00:48:16,125 --> 00:48:19,789
und ich bin es, dem er die Keule
des Hauptmanns anvertraut hat.
365
00:48:19,917 --> 00:48:22,876
Ich ziehe ohne Wappen durchs Land
366
00:48:23,000 --> 00:48:25,868
und führe Krieg auf Kaufmannsart,
367
00:48:26,000 --> 00:48:30,074
während dich dein adliges Gezeter
direkt in die Leichenhalle führt.
368
00:48:30,208 --> 00:48:32,416
Edelmänner!
369
00:48:32,625 --> 00:48:36,198
Der eine schwingt Reden,
der andere mordet und der dritte...
370
00:48:36,375 --> 00:48:38,913
Was wollte Kozlík
eigentlich von dir?
371
00:48:42,208 --> 00:48:45,167
Was schon.
Er wollte Pferde von mir kaufen.
372
00:48:45,292 --> 00:48:48,364
Du stiehlst jetzt also Pferde?
373
00:48:48,500 --> 00:48:50,537
Du tust mir Unrecht.
374
00:48:50,667 --> 00:48:55,787
Soll ich meine Pferde bis zum Frühjahr
nur mit Stroh füttern? Das reicht nicht.
375
00:48:55,917 --> 00:48:59,706
Du gönnst uns das bisschen Hafer nicht?
Wer weiß schon, wo er gewachsen ist?
376
00:48:59,833 --> 00:49:03,622
Aber nein.
Der Schutz des Königs ist nicht umsonst.
377
00:49:03,750 --> 00:49:06,083
Aber einige sind deswegen
schon verhungert.
378
00:49:06,208 --> 00:49:09,042
Du wirst dir was Neues
ergaunern, alter Fuchs.
379
00:49:09,167 --> 00:49:11,284
Wir kennen dich ja.
380
00:49:11,417 --> 00:49:13,534
Alles nur Gerüchte, Hauptmann.
381
00:49:13,708 --> 00:49:15,495
Schon gut.
382
00:49:16,167 --> 00:49:19,831
Pass nur auf, dass du
nicht endest wie dein Nachbar.
383
00:49:21,917 --> 00:49:25,115
Fangt ihn! Bringt ihn um!
384
00:49:25,750 --> 00:49:27,082
Das Tor!
385
00:49:27,208 --> 00:49:29,370
Schließt das Tor!
386
00:49:32,542 --> 00:49:34,499
Glotz nicht!
387
00:49:34,625 --> 00:49:36,537
Geh schlafen.
388
00:49:36,667 --> 00:49:39,410
Wir sind hier nicht auf Brautschau.
389
00:49:41,250 --> 00:49:45,665
Rohácek ist leer, Hauptmann.
390
00:49:47,167 --> 00:49:50,581
Die Vögelchen sind ausgeflogen.
- Sollen wir ihre Spur verfolgen?
391
00:49:52,083 --> 00:49:54,166
Sie ist noch frisch.
392
00:49:55,292 --> 00:49:57,955
Eile, mein Freund...
393
00:49:59,417 --> 00:50:02,831
Eile ist kein guter Ratgeber.
394
00:50:03,875 --> 00:50:08,495
Warum strafst du mich, Jesus?
So viele Mäuler!
395
00:50:11,625 --> 00:50:14,993
Pferde. Sieben davon.
396
00:50:19,542 --> 00:50:23,661
Mein Gott,
wo sollen wir die alle unterbringen?
397
00:50:24,542 --> 00:50:27,034
Die machen das Kraut
auch nicht mehr fett!
398
00:50:27,208 --> 00:50:30,747
Wo soll ich die
nur alle unterbringen?
399
00:50:30,958 --> 00:50:33,371
Vom Regen in die Traufe...
400
00:50:38,292 --> 00:50:40,750
Eine schöne Verstärkung ist das!
401
00:50:42,500 --> 00:50:45,163
Die haben nicht mal Proviant dabei.
402
00:50:46,792 --> 00:50:50,741
Du hast mir vorgeworfen,
ich wäre töricht und leichtsinnig.
403
00:50:52,125 --> 00:50:56,074
Und jetzt?
Wie steht es um dich?
404
00:50:57,750 --> 00:51:01,619
Meine Torheit ist die eines Soldaten,
während du Reiter zählst wie Münzen.
405
00:51:01,750 --> 00:51:04,493
Eine scharfsinnige Beobachtung,
Sovicka.
406
00:51:05,250 --> 00:51:07,492
Wirklich scharfsinnig.
407
00:51:07,875 --> 00:51:10,788
Warte, warte.
Das sieht nicht aus wie...
408
00:51:11,792 --> 00:51:13,658
Das ist keine...
409
00:51:14,000 --> 00:51:15,866
Kornett!
410
00:51:16,500 --> 00:51:18,913
Das sind doch nicht unsere.
411
00:51:19,833 --> 00:51:22,667
Der König hat mir seine Soldaten
und Reiter anvertraut...
412
00:51:22,792 --> 00:51:25,956
Dir gefriert das Blut in den Adern.
- ... und ich kümmere mich um sie.
413
00:51:26,083 --> 00:51:29,827
Halt! - Du hast Angst!
- Halt!
414
00:51:31,500 --> 00:51:34,413
Bleib hier, du verdammter Idiot!
415
00:51:47,500 --> 00:51:51,744
Lieber Gott,
siehst du diesen Dummkopf?
416
00:51:52,167 --> 00:51:54,750
Nicht mal einen Pelz
hat er sich übergezogen!
417
00:52:00,625 --> 00:52:03,663
Ich kann dich bis hierher riechen,
Hauptmann!
418
00:52:03,833 --> 00:52:07,372
Suchst du deine Groschen, Krämer?
419
00:52:08,083 --> 00:52:10,746
Seid still, ihr räudigen Hunde!
420
00:52:11,250 --> 00:52:14,743
Scher dich zum Teufel!
- Aber Lazar lass hier!
421
00:52:16,083 --> 00:52:19,281
Dem werden wir
den Weg schon leuchten!
422
00:52:20,625 --> 00:52:22,833
Hinterhältige Stinktiere!
423
00:52:23,000 --> 00:52:27,119
Und mach einen
weiten Bogen um Rohácek!
424
00:52:27,292 --> 00:52:29,659
Sonst schneiden wir dir deine Rute ab!
425
00:52:30,875 --> 00:52:34,164
Versucht's doch! Schweinebande!
426
00:52:34,292 --> 00:52:37,126
Wir machen einen Wallach aus dir!
427
00:52:40,083 --> 00:52:42,245
Komm raus, Großmaul!
428
00:52:42,375 --> 00:52:44,537
Zeig dich!
429
00:52:44,667 --> 00:52:47,080
Wir haben genug gesehen!
430
00:52:47,208 --> 00:52:49,996
Du aufgeblähter Krämerkürbis!
431
00:52:51,083 --> 00:52:55,999
Ich finde euch, ihr stinkenden Böcke,
und dann werdet ihr gepfählt!
432
00:52:56,125 --> 00:52:59,493
Bei Gott, ich werde jeden
einzelnen von euch aufspießen!
433
00:53:00,000 --> 00:53:02,538
Wie Zicklein werde
ich euch schlachten,
434
00:53:02,667 --> 00:53:05,080
ohne Gnade!
435
00:53:06,000 --> 00:53:10,074
Und eure Gebeine werde ich
im Wald verstreuen!
436
00:53:10,250 --> 00:53:12,082
Dreckschweine!
437
00:53:12,500 --> 00:53:15,993
Altes Arschloch!
- Dreckschweine!
438
00:53:18,917 --> 00:53:21,079
Hurensöhne!
439
00:53:24,250 --> 00:53:29,120
Gott lehrt uns,
dass Strafe keinen Aufschub duldet.
440
00:53:30,792 --> 00:53:33,785
Weder lasse ich die Soldaten,
441
00:53:34,417 --> 00:53:37,489
noch das Vieh, noch die Waffen ruhen.
442
00:53:38,542 --> 00:53:42,866
Ich werde sie jagen, wie ich
zuvor noch nie jemanden gejagt habe.
443
00:53:43,083 --> 00:53:48,624
Und sollten die Wehrhaften in den
Gefechten alle erschlagen werden,
444
00:53:49,375 --> 00:53:51,492
dann hole ich mir ihre Kinder!
445
00:54:32,208 --> 00:54:36,282
Darüber, wie Lazar, von der
Sorge wegen seines Nachbarn befreit,
446
00:54:36,500 --> 00:54:41,040
(den der Hauptmann
durch die Wälder jagt),
447
00:54:41,167 --> 00:54:45,741
seine Tochter ohne Mitgift weggab.
448
00:55:21,083 --> 00:55:23,291
Herr Lazar...
449
00:55:47,333 --> 00:55:50,167
Seine Einsicht ist völlig getrübt.
450
00:55:51,333 --> 00:55:54,826
Und was er sagt, ist nicht
zu verstehen, Euer Gnaden.
451
00:55:55,042 --> 00:55:58,001
Er schreit und schreit,
452
00:55:58,125 --> 00:56:00,242
wie ein Esel.
453
00:56:01,458 --> 00:56:05,623
Gott hat dir aber auch eine schöne
Tochter geschenkt. - Ich weiß.
454
00:56:05,625 --> 00:56:08,618
Aber einen Trottel als Erben.
455
00:56:09,917 --> 00:56:11,749
Du lästerst.
456
00:56:13,375 --> 00:56:16,573
Ich gebe Euch,
was mir am teuersten ist.
457
00:56:19,208 --> 00:56:22,781
Sie hat sich darauf gefreut,
hier zu bleiben.
458
00:56:23,292 --> 00:56:26,706
Sie hat allen zu Hause
Lebewohl gesagt.
459
00:56:28,125 --> 00:56:31,368
"Lange Sehnsucht, große Freude."
460
00:56:31,500 --> 00:56:33,492
Sie wird sehen.
- Ich weiß, Euer Gnaden.
461
00:56:33,625 --> 00:56:36,368
Bis Ostern ist es nicht mehr lang.
462
00:56:36,500 --> 00:56:41,916
Auch ich habe das Novizenkleid schon vor
der Auferstehung unseres Herrn angezogen.
463
00:56:42,042 --> 00:56:44,329
Euer Gnaden, wegen der Schafe...
464
00:56:44,875 --> 00:56:47,367
Nehmt es mir nicht übel.
Das Jahr war hart.
465
00:56:47,500 --> 00:56:52,370
Die Soldaten haben sich bedient und
Ihr wisst auch das mit meinem Nachbarn.
466
00:56:55,417 --> 00:56:58,034
Oborište ist ja auch nicht groß.
467
00:56:58,167 --> 00:57:00,250
Da ist ein Bauer,
dem nichts zugestoßen ist,
468
00:57:00,333 --> 00:57:02,450
inzwischen reicher.
469
00:57:03,292 --> 00:57:07,161
Gott weiß, dass ich Euch Marketas
Mitgift nicht zusammenstreichen will.
470
00:57:07,292 --> 00:57:09,750
Ihre kleine Truhe ist übervoll
471
00:57:09,875 --> 00:57:12,037
und es gibt auch ein paar Groschen,
472
00:57:12,167 --> 00:57:15,490
aber ich habe viel
von meinem Vieh eingebüßt.
473
00:57:16,292 --> 00:57:19,410
Ich bin nicht dein Beichtvater,
Herr Lazar.
474
00:57:23,042 --> 00:57:24,999
Euer Gnaden.
475
00:57:25,542 --> 00:57:29,286
Ehe der letzte Schnee geschmolzen ist,
wirst du bei uns sein.
476
00:57:29,583 --> 00:57:32,496
Komm, mein Kind.
477
00:57:33,292 --> 00:57:35,579
Auch die Lämmer werde ich bringen,
478
00:57:35,708 --> 00:57:38,371
wenn mir das Kloster nur
etwas Aufschub gewährt.
479
00:57:39,792 --> 00:57:42,375
So wahr der liebe Gott
über mich wacht.
480
00:57:42,500 --> 00:57:44,241
Der gerechte.
481
00:57:45,042 --> 00:57:47,329
Der allwissende.
482
00:58:18,292 --> 00:58:21,490
Gott grüße Euch, edler Herr.
483
00:58:21,750 --> 00:58:26,245
Möge Euer Haus erfüllt sein
von Glück, Gesundheit, Segen
484
00:58:26,333 --> 00:58:31,124
und allen anderen guten Dingen.
Mögen Eure Ochsen gedeihen.
485
00:58:32,333 --> 00:58:37,249
Könnt Ihr einen Groschen entbehren,
um Christi Wunden Willen?
486
00:58:38,500 --> 00:58:40,708
Wenn Ihr etwas zu geben habt...
487
00:58:40,875 --> 00:58:43,083
Hörst du den Landstreicher?
488
00:58:43,542 --> 00:58:47,240
Aber meine Füße sind steifgefroren.
- Genau, mein Herr!
489
00:58:47,375 --> 00:58:51,745
Früher! Früher haben die Klöster
mal Armut gepredigt, aber heute?
490
00:58:51,875 --> 00:58:53,616
Hast du ihn gehört?
491
00:58:57,250 --> 00:59:01,620
Heute will jeder nur nehmen.
- Was grämt dich denn?
492
00:59:01,750 --> 00:59:03,867
Keine Enkel.
493
00:59:04,667 --> 00:59:06,909
Die die Familie weiterführen.
494
00:59:09,083 --> 00:59:12,372
Du selbst hast mich doch
dem Kloster versprochen.
495
00:59:25,208 --> 00:59:28,406
Ohne dich
wird es hier traurig sein.
496
00:59:39,250 --> 00:59:42,789
Was haben wir denn da?
497
00:59:49,750 --> 00:59:52,743
Muss nur ein bisschen
ausgebessert werden.
498
01:00:10,375 --> 01:00:13,038
Der Herr nimmt
und der Herr gibt.
499
01:00:13,208 --> 01:00:16,781
Einen ehrlichen Mann
lässt er nicht im Stich.
500
01:00:17,000 --> 01:00:20,243
Sieh sie dir an. Eine Nonne!
501
01:00:33,208 --> 01:00:37,248
Langsam, langsam.
502
01:00:38,333 --> 01:00:40,120
Brr.
503
01:00:40,583 --> 01:00:42,825
Gelobt sei der Herr.
504
01:00:43,833 --> 01:00:48,498
Es fängt an zu tauen.
505
01:02:47,333 --> 01:02:49,620
Um Gottes Willen...
506
01:02:51,750 --> 01:02:53,332
Burschen...
507
01:02:55,292 --> 01:02:57,033
Burschen...
508
01:02:58,125 --> 01:03:00,242
benehmt euch nicht wie Tiere.
509
01:03:08,375 --> 01:03:10,492
Wofür rächst du dich?
510
01:03:14,500 --> 01:03:16,082
Miklas...
511
01:03:18,167 --> 01:03:20,375
Versündige dich nicht
unseretwegen.
512
01:03:23,250 --> 01:03:25,617
Denk an den lieben Gott.
513
01:03:38,792 --> 01:03:40,784
Mein Gott...
514
01:03:42,042 --> 01:03:45,991
hab doch Erbarmen mit
diesen armen Dummköpfen.
515
01:03:47,875 --> 01:03:51,118
Ich will es dir niemals
vergessen, Miklas.
516
01:03:51,417 --> 01:03:52,999
Niemals.
517
01:03:54,917 --> 01:03:56,624
Adam.
518
01:04:06,125 --> 01:04:09,289
Jesus Christus!
519
01:04:11,583 --> 01:04:14,826
Erbarme dich!
520
01:04:15,750 --> 01:04:16,991
Genug.
521
01:04:18,250 --> 01:04:20,833
Wir sind dir ausgeliefert
522
01:04:21,000 --> 01:04:24,493
und haben nichts,
um uns zu verteidigen.
523
01:04:24,625 --> 01:04:26,787
Ermorde uns nicht.
524
01:04:27,125 --> 01:04:29,242
Miklas...
525
01:04:29,375 --> 01:04:31,412
ermorde uns nicht.
526
01:04:32,375 --> 01:04:34,537
Ermorde uns nicht!
527
01:04:37,500 --> 01:04:39,583
Ich kaufe mich frei.
528
01:04:39,750 --> 01:04:41,241
Womit?
529
01:04:51,292 --> 01:04:52,749
Nein!
530
01:04:52,833 --> 01:04:55,291
Um Gottes Willen!
531
01:04:57,125 --> 01:05:00,994
Nimm, was du willst,
aber tu Marketa nichts!
532
01:05:03,125 --> 01:05:05,617
Sei doch kein Tier!
533
01:05:11,292 --> 01:05:14,000
Sie ist Gott versprochen.
534
01:05:15,292 --> 01:05:19,286
Der Herr hat mich meine Schuld
begleichen lassen, Lazar.
535
01:05:19,667 --> 01:05:21,624
Wir sind quitt.
536
01:05:21,750 --> 01:05:24,333
Weil du aber so verträglich bist...
537
01:05:25,625 --> 01:05:28,208
und mein Gläubiger sein willst,
538
01:05:28,667 --> 01:05:31,000
gönne uns diese Jungfrau.
539
01:05:31,292 --> 01:05:34,706
Der liebe Gott,
den du so verehrst,
540
01:05:34,833 --> 01:05:37,667
wird sie gern mit uns teilen!
541
01:05:40,792 --> 01:05:42,875
Nein, das darfst du nicht!
542
01:07:11,417 --> 01:07:13,079
Steh auf.
543
01:07:16,500 --> 01:07:18,287
Geh.
544
01:07:38,542 --> 01:07:41,285
Straba dürstet nach Blut.
545
01:07:41,500 --> 01:07:45,198
Bewacht den Wall, damit er
im Gebälk keine Ritze findet.
546
01:07:45,375 --> 01:07:48,118
Warum weint er?
- Er verspottet die Menschen...
547
01:07:49,292 --> 01:07:51,784
die Menschen und sich selbst.
548
01:07:52,125 --> 01:07:56,039
Sie warfen seine Mutter
den Wölfen zum Fraß vor.
549
01:07:58,000 --> 01:08:00,788
Er wuchs als Mensch
unter Wölfen auf
550
01:08:00,917 --> 01:08:03,830
und wurde zum Wolf
unter den Menschen.
551
01:08:05,500 --> 01:08:08,698
Verachtung nährt seinen Stolz.
552
01:08:09,583 --> 01:08:12,655
Lieblosigkeit erfüllt ihn mit Hass.
553
01:08:15,500 --> 01:08:19,699
Von allen verachtet begann Straba,
selbst alle zu verachten.
554
01:08:20,750 --> 01:08:25,324
Mit spöttischem Grinsen schändete
er die Heiligtümer der Vorväter.
555
01:08:25,625 --> 01:08:30,416
Er unterwirft sich
weder Menschen noch Göttern.
556
01:08:31,500 --> 01:08:35,494
Er ist frei wie ein Wolf,
wie ein Tier des Waldes,
557
01:08:36,500 --> 01:08:38,992
aber noch hat er
ein menschliches Herz...
558
01:08:40,625 --> 01:08:43,868
und ein menschliches Herz
ist voller Sehnsucht.
559
01:08:44,125 --> 01:08:45,832
Sehnsucht...
560
01:08:48,000 --> 01:08:49,866
Als er heranwuchs
561
01:08:50,625 --> 01:08:53,743
beschlossen die Männer,
deren Wort Gesetz ist,
562
01:08:53,875 --> 01:08:56,037
er müsse vertrieben werden.
563
01:08:56,167 --> 01:08:57,954
Und er?
564
01:08:58,083 --> 01:09:00,791
Er hörte sich den
Beschluss der Männer an
565
01:09:01,125 --> 01:09:02,741
und lachte.
566
01:09:04,125 --> 01:09:07,368
Er lachte mit dem
stummen Lachen eines Wolfes.
567
01:09:08,375 --> 01:09:10,241
Er war schön.
568
01:09:11,417 --> 01:09:16,367
Er ging hin, wo sich die Jungfrauen
versammelten, und nahm sich die schönste.
569
01:09:17,625 --> 01:09:20,117
Sie riss sich los.
Sie hatte Angst vor ihm,
570
01:09:20,500 --> 01:09:23,163
aber noch mehr
fürchtete sie ihren Vater.
571
01:09:23,875 --> 01:09:26,788
Denn dein Vater bestimmt,
wem du dich hinzugeben hast.
572
01:09:28,167 --> 01:09:31,126
Straba schrie auf
vor Stolz und Zorn,
573
01:09:31,292 --> 01:09:35,411
riss ihr die Kehle auf
und vergoss vor allen ihr Blut.
574
01:09:37,500 --> 01:09:40,538
Sie warfen sich auf ihn
und fesselten ihn.
575
01:09:42,292 --> 01:09:45,035
Eine grausame Strafe
erwartete ihn.
576
01:09:45,417 --> 01:09:47,579
Sie berieten sich.
577
01:09:47,875 --> 01:09:50,288
"Auf den Scheiterhaufen"
riefen die einen.
578
01:09:50,792 --> 01:09:53,910
Die anderen
"Lasst ihn von Hengsten vierteilen".
579
01:09:54,417 --> 01:09:57,330
Aber sie wurden sich nicht einig,
wie man ihn töten sollte.
580
01:10:00,250 --> 01:10:05,575
Bis der Älteste, der Urgroßvater
der Geschändeten, das Urteil sprach.
581
01:10:06,500 --> 01:10:09,288
"Er soll keinen Platz haben
unter den Menschen.
582
01:10:10,667 --> 01:10:13,375
Er soll frei sein wie ein Wolf.
583
01:10:15,333 --> 01:10:19,623
Seine Strafe trägt er
in sich selbst."
584
01:10:22,500 --> 01:10:25,493
Auf diese Worte hin
ließ Perun es donnern,
585
01:10:25,625 --> 01:10:28,493
obwohl der Himmel wolkenlos war.
586
01:10:29,792 --> 01:10:32,000
Und Straba?
587
01:10:33,542 --> 01:10:35,374
Er lachte.
588
01:10:36,625 --> 01:10:39,618
Er lachte mit dem
stummen Lachen eines Wolfes.
589
01:10:40,500 --> 01:10:42,287
Er ging fort...
590
01:10:43,750 --> 01:10:46,163
und fletschte
stumm lachend die Zähne.
591
01:10:48,292 --> 01:10:52,206
Er nahm sich Frauen und Vieh.
Pfeile hatten keine Macht über ihn.
592
01:10:52,375 --> 01:10:55,288
Er war frei wie ein Wolf.
593
01:10:56,250 --> 01:11:00,995
Sein Leben wurde nicht
in Sonnenwenden gemessen.
594
01:11:01,292 --> 01:11:04,000
Aber er war allein.
595
01:11:05,667 --> 01:11:08,284
Freude vergeht
und reizt nicht mehr,
596
01:11:08,500 --> 01:11:11,493
wenn sie nicht von Leid
vergolten wird.
597
01:11:11,792 --> 01:11:14,990
Ohne Schmerz
hat das Leben keinen Wert.
598
01:11:16,375 --> 01:11:19,618
Er begann, den Schmerz
und den Tod zu suchen.
599
01:11:21,500 --> 01:11:24,743
Er kehrte zu jenen zurück,
die ihn verbannt hatten.
600
01:11:25,333 --> 01:11:29,873
Aber viele Winter waren vergangen,
und die Enkel von damals waren Greise.
601
01:11:30,000 --> 01:11:34,074
Sie kannten ihn nur noch
aus alten Erzählungen.
602
01:11:35,875 --> 01:11:38,868
Bewaffnet stürzten sich
die jungen Männer auf ihn.
603
01:11:39,000 --> 01:11:42,414
Aber einer erinnerte sich
mehr als die anderen und rief:
604
01:11:42,542 --> 01:11:44,408
"Bleibt weg!
605
01:11:44,542 --> 01:11:48,536
Er kam zum Sterben zurück,
aber wir werden es ihm verweigern!"
606
01:11:48,750 --> 01:11:50,992
Sie traten zurück
607
01:11:51,375 --> 01:11:53,583
und verspotteten ihn.
608
01:11:54,625 --> 01:11:57,163
Er kam zum Sterben zurück,
609
01:11:57,292 --> 01:11:59,955
aber der Tod wurde ihm verweigert.
610
01:12:01,167 --> 01:12:04,035
Ihr Spott brannte wie Feuer.
611
01:12:04,667 --> 01:12:08,240
Straba zitterte wie Espenlaub.
612
01:12:09,250 --> 01:12:12,084
Er tastete nach der Stelle,
wo sein Herz schlug,
613
01:12:12,667 --> 01:12:16,741
griff sich das nächste Messer
und stieß es hinein.
614
01:12:17,208 --> 01:12:19,495
Aber das Messer brach ab
615
01:12:20,000 --> 01:12:22,617
und es war kein Blut zu sehen.
616
01:12:24,083 --> 01:12:27,247
Wieder war er allein.
617
01:13:04,917 --> 01:13:06,499
Weinte er?
618
01:13:13,500 --> 01:13:15,412
Nein.
619
01:13:15,542 --> 01:13:17,875
Weinen ist
die Gabe der Linderung.
620
01:13:18,000 --> 01:13:20,617
Männer wissen nichts davon.
621
01:13:21,292 --> 01:13:24,740
Ihr Stolz wird sie
in der Hölle schmoren lassen.
622
01:13:25,250 --> 01:13:28,084
Straba ist einer von ihnen.
623
01:13:29,250 --> 01:13:32,914
Seinen Urgroßvater gebar die Frau,
die sich Straba genommen hatte.
624
01:13:33,042 --> 01:13:34,829
Schweig!
625
01:13:35,500 --> 01:13:37,492
Alte Hexe.
626
01:13:38,542 --> 01:13:41,125
Beschwöre nichts Böses herauf.
627
01:13:45,000 --> 01:13:47,834
Alle seid ihr
von seinem Blut gezeichnet.
628
01:13:50,500 --> 01:13:52,492
Aber seinem siebten Sohn
629
01:13:53,542 --> 01:13:56,125
kann der Fluch nichts anhaben.
630
01:14:07,500 --> 01:14:09,537
Was ist hier los?
631
01:14:13,500 --> 01:14:16,538
Warum gibt es keine Wachen?
Der Hauptmann hat die Furt überquert.
632
01:14:16,667 --> 01:14:19,125
Was? Wo?
633
01:14:31,792 --> 01:14:34,079
Ein schöner Saustall.
634
01:14:42,250 --> 01:14:45,118
Wo ist dein Platz, Nichtsnutz?
635
01:14:46,583 --> 01:14:48,620
Hier stehst du Wache?
636
01:14:51,250 --> 01:14:54,789
Wo kommt die Hure her?
637
01:14:59,125 --> 01:15:03,495
Legt ihr Nagelschuhe an.
638
01:15:08,625 --> 01:15:12,915
Soll sie damit zum Teufel gehen!
Du solltest mir Lazar bringen.
639
01:15:13,042 --> 01:15:15,785
Wieso hast du das nicht getan?
640
01:15:18,000 --> 01:15:20,117
Wieso?
641
01:15:45,042 --> 01:15:46,499
Mach schon.
642
01:16:03,417 --> 01:16:06,785
Alexandra!
- Lass mich los!
643
01:16:08,625 --> 01:16:10,161
Lass los!
644
01:16:37,500 --> 01:16:40,288
Was macht ihr da?
645
01:16:41,792 --> 01:16:43,579
Dreckskerle!
646
01:16:46,500 --> 01:16:48,116
Halt den Mund!
647
01:16:51,083 --> 01:16:52,870
Schlampen!
648
01:16:58,792 --> 01:17:01,000
Ketten!
649
01:17:03,500 --> 01:17:05,617
Holt die Ketten!
650
01:17:37,750 --> 01:17:42,120
II. TEIL - DAS LAMM GOTTES
651
01:17:42,958 --> 01:17:47,373
An jenem Tag war
der Frühling ein gutes Stück näher.
652
01:17:47,792 --> 01:17:50,500
Hirten und Reisende
sprachen davon,
653
01:17:50,625 --> 01:17:53,584
dass seine Stimme
lauter würde.
654
01:17:53,750 --> 01:17:56,868
Und wahrhaftig,
die Windhörner waren zu hören,
655
01:17:57,000 --> 01:17:59,617
in die die
Sonnenengel bliesen.
656
01:18:00,292 --> 01:18:04,491
Wer denkt da noch über die
traurige Geschichte eines Fräuleins nach
657
01:18:04,833 --> 01:18:08,827
oder interessiert sich für die wirren
Torheiten irgendwelcher Bengel?
658
01:18:09,250 --> 01:18:13,494
Der Herr wendet sich lieber
den einladenden Niederungen zu
659
01:18:13,625 --> 01:18:19,667
und blickt milde auf die Einfalt jener,
die sich ihm freudig zuwenden.
660
01:18:20,250 --> 01:18:22,367
Was singst du denn da?
661
01:18:23,042 --> 01:18:24,783
Was murmelst du vor dich hin?
662
01:18:25,000 --> 01:18:27,117
Ein Gebet, Herr.
663
01:18:27,250 --> 01:18:30,414
Das ist kein Gebet,
und auch kein Lied.
664
01:18:30,542 --> 01:18:32,499
Das ist eine Predigt.
665
01:18:32,625 --> 01:18:35,242
Ich weiß nicht, Allmächtiger...
666
01:18:35,333 --> 01:18:38,747
Mir scheint, du lebst
in sodomitischer Sünde.
667
01:18:40,000 --> 01:18:43,118
Du weißt nur zu gut,
dass sie keine Frau ist,
668
01:18:43,250 --> 01:18:45,663
und du kein Hammel.
669
01:18:45,792 --> 01:18:48,785
Du weißt doch,
Gott kann man nicht täuschen.
670
01:18:50,750 --> 01:18:54,118
Wäre deine Stimme doch nur so gut,
671
01:18:55,000 --> 01:18:58,164
wie deine Einfalt groß ist.
672
01:18:59,000 --> 01:19:00,787
Sieh mal.
673
01:19:04,292 --> 01:19:06,830
Siehst du, meine Kleine?
674
01:19:07,000 --> 01:19:09,367
Der Herr zeigt uns den Weg.
675
01:19:14,542 --> 01:19:17,285
Du bekommst eine Schale Milch
676
01:19:18,292 --> 01:19:20,375
und ein schönes warmes Eckchen.
677
01:19:20,500 --> 01:19:24,073
Vielleicht sogar ein schönes
rotes Äpfelchen aus dem Speicher.
678
01:19:24,250 --> 01:19:26,162
Na komm.
679
01:19:26,292 --> 01:19:29,785
Was stehst du da herum?
Wir kommen genau zur rechten Zeit.
680
01:19:30,292 --> 01:19:31,874
Komm.
681
01:19:32,000 --> 01:19:34,367
Ist das vielleicht eine Taufe?
682
01:19:34,500 --> 01:19:36,992
Mein Gott!
Oder gar eine Hochzeit?
683
01:19:41,833 --> 01:19:45,247
Im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes.
684
01:19:45,333 --> 01:19:48,076
Unsere Heilige Jungfrau
möge euch segnen, Jungs,
685
01:19:48,250 --> 01:19:51,743
und Jesu Christi heilige Fürbitter
mögen die Hände heben
686
01:19:51,875 --> 01:19:55,323
auf dass euch eure Sünden
vergeben werden.
687
01:19:56,167 --> 01:19:59,490
Und die Gebete der Priester
mögen zum Himmel aufsteigen.
688
01:19:59,625 --> 01:20:02,163
Habt ihr ein schönes Leben!
689
01:20:02,667 --> 01:20:04,750
Ein schönes Leben.
690
01:20:06,500 --> 01:20:09,743
Bitte, tretet doch etwas zur Seite.
691
01:20:18,500 --> 01:20:20,662
Gott grüße euch,
edle Herren.
692
01:20:20,792 --> 01:20:24,285
Möge Euer Haus erfüllt sein
von Glück, Gesundheit, Segen
693
01:20:24,500 --> 01:20:26,412
und allen anderen guten Dingen.
694
01:20:26,542 --> 01:20:28,784
Zuallererst, edle Herren -
695
01:20:35,833 --> 01:20:38,075
Was ist denn, meine Kleine?
696
01:20:40,417 --> 01:20:43,785
Zuallererst, edle Herren,
mögen Eure Ochsen gedeihen.
697
01:20:43,917 --> 01:20:48,491
Könnt Ihr einen Groschen entbehren,
um Christi Wunden Willen?
698
01:20:48,625 --> 01:20:52,039
Wenn Ihr etwas zu geben habt, lasst
mich nicht mit leeren Händen stehen.
699
01:20:52,167 --> 01:20:54,875
Meine Füße sind steifgefroren.
700
01:20:55,500 --> 01:20:57,867
Man kann kein Wort verstehen,
lieber Bruder,
701
01:20:58,000 --> 01:21:01,869
aber du hast ein schönes Lämmchen.
- Das ist kein Lamm.
702
01:21:02,042 --> 01:21:05,114
Das ist ein Schaf, das mir
ein höherer Wille geschickt hat.
703
01:21:05,292 --> 01:21:08,581
Wie ich sehe, warst du
auch mal eines unserer Schäfchen.
704
01:21:09,417 --> 01:21:12,000
Und dann kamst du vom Weg ab,
nicht wahr?
705
01:21:13,042 --> 01:21:15,785
Vom Regen in die Traufe.
- Und wenn schon?
706
01:21:15,917 --> 01:21:18,330
Sankt Georg ist ein
gerechter Schutzpatron.
707
01:21:18,500 --> 01:21:22,790
Führe mich nicht in Versuchung!
Zeig mir lieber, wo dein Herr ist.
708
01:21:25,292 --> 01:21:27,750
Du hast Pech, mein Freund.
709
01:21:27,833 --> 01:21:31,998
Der Bräutigam hat ihn ans Tor genagelt.
Wie eine Fledermaus.
710
01:21:33,750 --> 01:21:36,493
Und sein Schäfchen hat er
am Schopf fortgezogen.
711
01:21:46,375 --> 01:21:48,412
Was murmelst du da?
712
01:21:49,042 --> 01:21:51,500
Nur, dass du
713
01:21:51,625 --> 01:21:53,617
genau zur rechten Zeit kommst!
714
01:21:53,750 --> 01:21:57,118
Darüber, wie Bernard den
Soldaten fand, der ihn bestohlen hatte,
715
01:21:57,292 --> 01:22:00,490
und wie Kozlíks Söhnchen
der Spaß verging.
716
01:22:02,625 --> 01:22:04,742
Stinkende Schweinebande!
717
01:22:06,250 --> 01:22:09,539
Herr, lass nicht zu...
718
01:22:11,292 --> 01:22:14,740
Sie haben mich umzingelt,
die wilden Stiere.
719
01:22:15,167 --> 01:22:17,784
Die starken Ochsen
bedrängen mich von allen Seiten.
720
01:22:18,250 --> 01:22:20,788
Die räudigen Hunde
haben mich eingekreist!
721
01:22:21,000 --> 01:22:23,583
Lieber Gott, beschütze meine Kleine!
722
01:22:49,500 --> 01:22:51,287
Lieber Gott!
723
01:22:51,792 --> 01:22:54,409
Lieber Gott,
was haben sie nur vor?
724
01:22:55,000 --> 01:22:57,788
Hat ein Wolf eine
räudige Hündin gefickt...
725
01:22:59,000 --> 01:23:00,787
die dann...
726
01:23:02,333 --> 01:23:05,531
diese höllische Brut
zur Welt gebracht hat?
727
01:23:05,792 --> 01:23:07,624
Meine Kleine!
728
01:23:10,667 --> 01:23:13,739
Stehe mir bei, o Herr,
729
01:23:13,833 --> 01:23:18,032
und entreiße mein Schäfchen
ihren räudigen Mäulern mit dem Schwert.
730
01:23:18,167 --> 01:23:21,126
Ermorde sie grauenvoll,
bis sie stumm sind!
731
01:23:23,333 --> 01:23:25,120
Stumm wie Baumstämme!
732
01:23:25,625 --> 01:23:27,617
Amen.
733
01:23:28,917 --> 01:23:31,250
Heiliger Jesus...
734
01:23:34,167 --> 01:23:36,875
Wo bist du, meine Kleine?
735
01:23:41,583 --> 01:23:43,791
Was habt ihr ihr angetan?
736
01:23:47,250 --> 01:23:50,288
Und, hat dir
Sankt Georg geholfen?
737
01:23:55,792 --> 01:23:58,034
Einen Dreck hat er!
738
01:23:59,125 --> 01:24:01,287
Sie werden ihre Freude haben,
o Herr,
739
01:24:01,500 --> 01:24:04,288
denn Du hast einen Gottlosen gerichtet.
740
01:24:05,792 --> 01:24:07,749
Wo ist mein Schäfchen?
741
01:24:08,292 --> 01:24:10,249
Dreckschweine!
742
01:24:15,042 --> 01:24:18,001
Denn die Gottlosen spannen ihren Bogen
743
01:24:18,083 --> 01:24:20,996
legen ihre Pfeile an die Sehne
744
01:24:21,125 --> 01:24:25,119
und ihr Mund ist voller
Flüche, Lügen und Hinterlist.
745
01:24:25,750 --> 01:24:28,242
Deine Soldatentage
sind vorbei, Freundchen.
746
01:24:28,542 --> 01:24:30,078
Meine Kleine!
747
01:24:32,125 --> 01:24:33,582
Lieber Gott!
748
01:24:36,417 --> 01:24:39,785
Wo bist du, meine Kleine?
749
01:24:41,750 --> 01:24:43,286
Meine Kleine!
750
01:24:49,167 --> 01:24:50,624
Kleiner Streuner!
751
01:24:50,833 --> 01:24:52,790
Wo haben dich die Teufel...?
752
01:25:00,792 --> 01:25:03,000
Komm raus!
753
01:25:11,625 --> 01:25:14,993
In Christi Namen,
komm raus, hab ich gesagt!
754
01:25:16,833 --> 01:25:18,665
Dummes Vieh!
755
01:25:22,292 --> 01:25:24,124
Du hast kein bisschen Verstand.
756
01:25:26,417 --> 01:25:29,080
Soll dich doch der Werwolf holen!
757
01:26:00,875 --> 01:26:02,832
Sammel die Pfeile ein.
758
01:26:21,375 --> 01:26:23,287
Ein Pferd! Still!
759
01:26:25,417 --> 01:26:27,830
In die Büsche.
760
01:26:28,000 --> 01:26:30,663
Ihr zwei, verschwindet von hier.
761
01:26:31,333 --> 01:26:33,666
Und du, bring die Gäule weg.
762
01:27:23,750 --> 01:27:26,584
Das Vögelchen sitzt in der Falle.
763
01:27:33,000 --> 01:27:34,582
Bastard!
764
01:27:34,750 --> 01:27:37,117
Der Krüppel!
Schneid ihm den Weg ab!
765
01:27:38,667 --> 01:27:41,034
Du entkommst mir nicht,
Dreckschwein!
766
01:27:46,250 --> 01:27:48,492
Wirf doch, du Idiot!
767
01:27:48,625 --> 01:27:50,366
Wirf!
768
01:27:51,500 --> 01:27:54,993
Um Himmels Willen, schlagt ihn tot!
769
01:27:55,083 --> 01:27:58,281
Halt ihn fest, Jaschek!
Halt ihn auf!
770
01:28:00,542 --> 01:28:02,249
Mit dem Messer!
771
01:29:14,792 --> 01:29:16,784
Schweinehund!
772
01:29:28,500 --> 01:29:30,617
Das nennst du einen Fang?
773
01:29:30,792 --> 01:29:32,499
Was ist mit den anderen?
774
01:29:38,333 --> 01:29:40,575
Und Wagen und Proviant?
775
01:29:40,750 --> 01:29:43,117
Herr im Himmel!
776
01:29:46,042 --> 01:29:50,116
Ihr könnt meinetwegen verhungern,
aber was sollen die Pferde fressen?
777
01:29:55,000 --> 01:29:56,491
Bleibt dort.
778
01:30:00,917 --> 01:30:04,615
Bleibt dort, Graf.
779
01:30:10,042 --> 01:30:12,785
Bleibt Ihr endlich stehen?
780
01:30:15,667 --> 01:30:17,624
Beruhigt Euch, Graf!
781
01:30:19,125 --> 01:30:21,367
Und du, steh auf!
782
01:30:27,000 --> 01:30:29,117
Kein Grund zur Eile.
783
01:30:31,417 --> 01:30:33,579
Gehörst du zu dem Freibauern,
784
01:30:34,250 --> 01:30:36,367
den sie Kozlík nennen?
785
01:30:49,417 --> 01:30:51,249
Ist er stumm?
786
01:30:56,000 --> 01:30:58,037
Bindet ihn an den Sattel.
787
01:30:59,750 --> 01:31:02,333
Er wird uns hinführen.
788
01:31:06,625 --> 01:31:09,993
Wir reiten weiter!
789
01:31:22,792 --> 01:31:28,038
Sucht weiter vorn in den
Dörfern nach Quartieren.
790
01:31:35,833 --> 01:31:38,997
Vom Elend an der Kette,
791
01:31:39,083 --> 01:31:42,121
von Miklas' Erinnerungen,
792
01:31:42,250 --> 01:31:45,618
die Alexandras edler
Geliebter auslöste,
793
01:31:45,750 --> 01:31:49,073
und von der Rache
des einarmigen Adam.
794
01:33:38,000 --> 01:33:39,787
Drahuse.
795
01:33:45,083 --> 01:33:46,790
Komm raus.
796
01:34:01,375 --> 01:34:02,866
Hier.
797
01:34:05,833 --> 01:34:08,496
Gib sie den Falken,
798
01:34:08,625 --> 01:34:10,491
aber immer nur eine.
799
01:34:12,250 --> 01:34:13,741
Na los.
800
01:34:16,750 --> 01:34:19,493
Und gib dem Bussard zwei.
801
01:34:38,292 --> 01:34:40,784
Was hast du da unten zu suchen?
802
01:34:42,500 --> 01:34:45,789
Was machst du da unten?
Nach Hause mit dir, du Göre!
803
01:34:46,000 --> 01:34:47,616
Na los!
804
01:34:54,083 --> 01:34:58,282
Ohne Hunde auf der Jagd,
Brüderchen?
805
01:34:58,917 --> 01:35:02,240
Sein neues Revier
ist jetzt ein Mauseloch!
806
01:35:14,333 --> 01:35:16,541
Bringt sie in den Verschlag!
807
01:35:17,417 --> 01:35:20,000
Bringt die Pferde rein!
808
01:35:20,083 --> 01:35:22,245
Du hast einen Enkel, Kozlík.
809
01:35:38,500 --> 01:35:41,743
Mein Herr möchte Euch gern...
810
01:35:42,042 --> 01:35:44,159
Wenn Ihr gestattet...
811
01:35:44,292 --> 01:35:47,000
Mein Herr möchte Euch gerne
812
01:35:48,333 --> 01:35:50,746
ein paar Gedanken mitteilen.
813
01:35:50,833 --> 01:35:55,624
Er sagt, dass wir das Ungemach
des Schicksals mit Euch teilen,
814
01:35:56,042 --> 01:35:59,160
so wie uns die höfische Sitte
dazu verpflichtet.
815
01:36:00,833 --> 01:36:03,496
Wir teilen mit Euch
das Ungemach des Schicksals,
816
01:36:03,625 --> 01:36:07,619
in der Hoffnung,
dass Gott es uns einst zugutehält.
817
01:36:41,500 --> 01:36:44,117
Sein Blut ist vergiftet.
818
01:36:44,500 --> 01:36:47,163
Das Gift befiel seinen Körper
819
01:36:48,750 --> 01:36:51,208
durch eine unreine Tat.
820
01:37:02,583 --> 01:37:04,870
Gott hat seinen linken Arm gezeichnet.
821
01:37:08,833 --> 01:37:11,246
Die Zaubersprüche
822
01:37:11,333 --> 01:37:13,325
haben nichts geholfen.
823
01:37:17,500 --> 01:37:19,787
Adam wird sterben, Kozlík.
824
01:37:27,583 --> 01:37:30,075
Bringt ihn in den Hof.
825
01:37:30,833 --> 01:37:33,246
Und Alexandra auch.
826
01:38:00,292 --> 01:38:02,625
Hier wirst du stehen
827
01:38:02,792 --> 01:38:05,785
und deinem Bruder
in die Augen sehen,
828
01:38:05,917 --> 01:38:08,079
bis er stirbt.
829
01:38:09,917 --> 01:38:12,409
Dann wirst du mit ihm begraben.
830
01:38:13,250 --> 01:38:15,287
Wird er gerettet,
831
01:38:15,625 --> 01:38:18,333
wirst auch du am Leben bleiben.
832
01:38:19,167 --> 01:38:22,990
Es wird geschehen,
wie es die Götter...
833
01:38:25,000 --> 01:38:29,370
wie Gott es will.
834
01:39:21,583 --> 01:39:23,791
Bleib stehen!
835
01:39:28,625 --> 01:39:30,491
Halt!
836
01:39:32,250 --> 01:39:34,082
Halt!
837
01:39:38,542 --> 01:39:40,124
Hiergeblieben!
838
01:39:53,417 --> 01:39:55,659
Wo hast du uns hingeführt?
839
01:40:03,042 --> 01:40:04,783
Du Tier!
840
01:40:13,000 --> 01:40:15,333
Bleib stehen!
841
01:40:16,125 --> 01:40:17,991
Haltet es fest!
842
01:40:18,083 --> 01:40:20,575
Räudiges Vieh!
843
01:40:24,000 --> 01:40:25,491
Gib her!
844
01:40:30,542 --> 01:40:34,582
Nicht so schnell!
Heb es dir für später auf!
845
01:40:34,750 --> 01:40:37,163
Es ist nicht mehr weit, Hauptmann.
846
01:40:41,500 --> 01:40:43,742
Nur noch ein
Katzensprung bis Rohácek.
847
01:40:48,000 --> 01:40:50,617
Gib ihn uns, Hauptmann!
848
01:40:51,125 --> 01:40:53,333
Du Gesindel!
849
01:41:29,125 --> 01:41:31,492
Müssen wir dich erst bitten,
Hauptmann?
850
01:41:39,417 --> 01:41:43,115
Über das letzte Abendmahl,
851
01:41:43,292 --> 01:41:47,992
bei dem Bernards Schäfchen
den Tod findet,
852
01:41:48,125 --> 01:41:52,790
und über die Stunde,
in der der Tod regiert.
853
01:41:55,500 --> 01:41:57,787
Wen hast du da angeschleppt?
854
01:42:04,625 --> 01:42:06,491
Vogelscheuche!
855
01:42:09,750 --> 01:42:11,412
Und du, komm raus.
856
01:42:14,500 --> 01:42:17,572
Tritt ins Licht Gottes!
857
01:42:20,417 --> 01:42:22,283
Schau, schau!
858
01:42:24,500 --> 01:42:28,619
Jammert, ihr Wildschweine,
859
01:42:28,958 --> 01:42:31,291
und bereut eure Übeltaten.
860
01:42:31,500 --> 01:42:34,618
Adam hat uns einen
Beichtvater geschickt!
861
01:42:35,875 --> 01:42:37,992
Was bist du für einer?
862
01:42:40,000 --> 01:42:42,083
Sie haben mir
mein Schäfchen genommen.
863
01:42:43,125 --> 01:42:45,538
Ich ziehe mit ihm durch die Welt...
- Ruhe!
864
01:42:45,667 --> 01:42:48,000
und die Leute geben uns Brot.
865
01:42:52,417 --> 01:42:54,534
Wer hat dich hergeschickt?
866
01:42:55,792 --> 01:42:57,408
Gott.
867
01:43:00,833 --> 01:43:04,998
Die Leute erheitert es, wenn ich
mit meinem Schäfchen spreche.
868
01:43:05,083 --> 01:43:08,121
Aber Gottes Weisheit hat uns
im Staub der Straße zusammengeführt.
869
01:43:08,250 --> 01:43:11,823
Ich stolpere voran und sie klappert
mit ihren Hüfchen hinterher.
870
01:43:13,583 --> 01:43:17,202
So ziehen wir in trauter Zweisamkeit
durch das Königreich
871
01:43:17,333 --> 01:43:21,122
und erfahren die Liebe unseres Schöpfers
durch die Schönheit der Welt.
872
01:43:21,292 --> 01:43:24,285
Lasset uns beten zum Herrn.
- Warte!
873
01:43:24,750 --> 01:43:26,491
Warte mal.
874
01:43:26,625 --> 01:43:28,992
Nicht so schnell.
875
01:43:33,500 --> 01:43:36,993
Schenk ihm Wein ein.
876
01:43:37,125 --> 01:43:38,866
Drahuse!
877
01:43:39,000 --> 01:43:41,037
Wo steckt die Göre?
878
01:43:47,083 --> 01:43:49,746
Lass ihn nicht
einfach so rumstehen.
879
01:43:53,125 --> 01:43:56,084
Ist ja 'ne große Hilfe,
dein Simon!
880
01:43:57,000 --> 01:43:59,913
Hast du die Pferde abgerieben?
881
01:44:00,167 --> 01:44:02,500
Die haben Stroh genug.
882
01:44:04,125 --> 01:44:07,038
Hoffentlich friert
dem Hammel der Schädel ein!
883
01:44:07,167 --> 01:44:10,786
Vielleicht könnte er
Stephanies Kleinen...?
884
01:44:12,292 --> 01:44:14,579
Kümmere dich um den Spieß.
885
01:44:15,583 --> 01:44:17,119
Vater.
886
01:44:18,542 --> 01:44:20,078
Der Spieß!
887
01:44:20,458 --> 01:44:24,202
Wir haben ein ungetauftes Kind.
- Gott segne Euch, edle Frau!
888
01:44:24,333 --> 01:44:27,076
Falls du geweiht bist
und deine Sünden vergeben sind,
889
01:44:27,250 --> 01:44:30,368
schlage uns diese Bitte nicht aus.
- Ich werde ihn taufen.
890
01:44:30,542 --> 01:44:34,912
Gebt mir ein paar Ähren,
etwas Salz und Weihwasser...
891
01:44:35,042 --> 01:44:36,533
falls Ihr welches habt.
892
01:44:37,625 --> 01:44:40,584
Taufst du nicht mit Wein?
893
01:44:42,500 --> 01:44:45,789
Man kann es nicht mit jedem.
894
01:44:46,792 --> 01:44:49,000
Komm her.
895
01:44:51,500 --> 01:44:53,287
Her mit dir!
896
01:45:00,833 --> 01:45:02,540
Probier.
897
01:45:11,000 --> 01:45:12,741
Trink.
898
01:45:19,792 --> 01:45:22,079
Den ganzen? Allein?
899
01:45:22,250 --> 01:45:23,991
Mach ihn leer!
900
01:45:29,333 --> 01:45:31,120
Prost!
901
01:45:39,833 --> 01:45:43,907
Komm.
Ich führ dich hin.
902
01:45:44,042 --> 01:45:46,284
Gott vergelt's!
Das war gut!
903
01:45:46,417 --> 01:45:49,455
Hier entlang, Vater.
- Sehr gut!
904
01:45:49,667 --> 01:45:51,829
Jetzt tauf' ich den Kleinen.
905
01:45:54,000 --> 01:45:56,743
Dem schmeckt's!
906
01:46:02,500 --> 01:46:06,369
Du gehst früh schlafen.
907
01:46:09,000 --> 01:46:12,414
Die Felder auf Rohácek liegen brach,
und wir?
908
01:46:12,542 --> 01:46:15,990
Wie die Vögelchen am Himmel...
- Hungerst du etwa?
909
01:46:17,292 --> 01:46:20,285
Wie die Lilien auf dem Feld.
910
01:46:23,417 --> 01:46:26,660
Wie das Lamm Gottes...
911
01:46:28,792 --> 01:46:32,115
Trink. Trink nur...
912
01:46:32,875 --> 01:46:37,245
mein goldzüngiger Freund.
913
01:46:39,292 --> 01:46:40,999
Denk an die Kinder.
914
01:46:43,250 --> 01:46:46,994
Was willst du?
Soll ich mich ergeben?
915
01:46:47,292 --> 01:46:51,616
Was soll aus ihnen werden?
- Kümmer dich um deinen Kram, Hexe.
916
01:46:51,750 --> 01:46:56,290
Die Wege des Herrn sind unergründlich.
- Was soll aus ihnen werden?
917
01:46:58,750 --> 01:47:00,742
Wölfe.
918
01:47:01,292 --> 01:47:04,785
Ohne all seine Helfershelfer
919
01:47:05,000 --> 01:47:09,074
wäre der Hauptmann entweder schon
verreckt oder ausgehungert abgezogen.
920
01:47:09,542 --> 01:47:14,082
Woher kriegt er denn seine Vorräte?
Von unserem Nachbarn, der Ratte!
921
01:47:14,500 --> 01:47:17,163
Du hast Obořiště zerstört,
und seine Tochter...
922
01:47:17,292 --> 01:47:20,660
Er hat es verdient.
Und das war noch nicht alles!
923
01:47:20,792 --> 01:47:22,909
Soll Gott über dich richten.
924
01:47:26,667 --> 01:47:29,831
Führst du jetzt Gott ins Feld?
925
01:47:31,292 --> 01:47:33,284
Gegen wen?
926
01:47:33,417 --> 01:47:35,033
Du sei still!
927
01:47:35,208 --> 01:47:37,746
Gegen wen?
928
01:47:42,542 --> 01:47:45,000
Der Hauptmann ist nicht mehr weit.
929
01:47:45,667 --> 01:47:48,284
Drohst du mir etwa?
930
01:47:49,292 --> 01:47:52,126
Drohen? Du? Mir?
931
01:47:52,250 --> 01:47:54,663
Denk an dein Seelenheil.
932
01:47:55,458 --> 01:47:59,782
Denk an dein eigenes,
du alte Hexe!
933
01:48:00,125 --> 01:48:02,833
Das Alter hat uns
um den Verstand gebracht.
934
01:48:03,917 --> 01:48:06,159
Ich leugne meine Sünden nicht.
935
01:48:06,292 --> 01:48:09,000
Ich zog das Schwert
viel zu schnell,
936
01:48:09,125 --> 01:48:11,367
aber niemals
gegen einen Wehrlosen.
937
01:48:11,500 --> 01:48:13,332
Sei still!
938
01:48:13,750 --> 01:48:17,289
Meine Taten werden mich vor
dem Jüngsten Gericht heimsuchen!
939
01:48:17,292 --> 01:48:21,411
Ich werde mich fürchten,
aber ich werde mich nicht schämen!
940
01:48:22,500 --> 01:48:27,245
Jawohl, ich habe Krieg geführt gegen
die Herren! Gegen den Willen des Königs.
941
01:48:27,542 --> 01:48:30,580
Seit zehn Jahren warnt er mich
942
01:48:30,750 --> 01:48:34,289
durch seinen Hauptmann
und andere bewaffnete Feinde.
943
01:48:35,417 --> 01:48:40,242
Ich habe ihnen geantwortet,
wie man Feinden antwortet!
944
01:48:42,042 --> 01:48:47,242
Mein Schwert ist um nichts kürzer
als das des Hauptmanns.
945
01:50:14,417 --> 01:50:16,124
Steh auf.
946
01:50:17,542 --> 01:50:19,499
Du Furz.
947
01:50:26,625 --> 01:50:28,617
Weck den Pfaffen.
948
01:50:42,542 --> 01:50:44,534
Was für ein Haufen.
949
01:50:52,500 --> 01:50:54,036
Meine Kleine.
950
01:51:00,125 --> 01:51:01,832
Mach auf.
951
01:51:03,042 --> 01:51:06,114
Mach auf, du Idiot!
Ich will mit Vater reden.
952
01:51:22,000 --> 01:51:24,117
Meine Kleine.
953
01:51:24,250 --> 01:51:25,741
Ich höre.
954
01:51:26,375 --> 01:51:28,913
Ich habe einen Wolf heulen hören.
955
01:51:30,375 --> 01:51:33,334
Aus dem Süden kommen Wildschweine...
956
01:51:34,833 --> 01:51:37,246
und Herden von Rehen.
957
01:51:39,333 --> 01:51:42,326
Das ist Adam.
Sattel die Pferde.
958
01:51:42,792 --> 01:51:45,125
Das war eine Warnung, Kozlík.
959
01:51:45,250 --> 01:51:46,832
Steht auf!
960
01:51:47,000 --> 01:51:49,492
Hast du Angst?
961
01:51:51,875 --> 01:51:53,491
Halt!
962
01:51:57,375 --> 01:51:59,241
Komm zurück!
963
01:52:05,375 --> 01:52:07,207
Komm her.
964
01:52:08,792 --> 01:52:10,784
Nehmt ihnen die Ketten ab.
965
01:52:11,250 --> 01:52:13,116
Das war ein Denkzettel!
966
01:52:15,042 --> 01:52:17,876
Geh wieder an die Arbeit.
967
01:52:18,000 --> 01:52:20,538
Bring ein paar Pferde dorthin,
968
01:52:20,667 --> 01:52:23,580
wo sich der Bach teilt.
969
01:52:23,750 --> 01:52:26,538
Rühr dich nicht,
bis ich dir ein Zeichen gebe.
970
01:52:26,708 --> 01:52:28,870
Nimm Jiri mit.
971
01:52:29,292 --> 01:52:30,999
Nein, warte.
972
01:52:31,417 --> 01:52:34,615
Ich geb dir Miklas mit.
973
01:52:36,500 --> 01:52:38,287
Ruhe!
974
01:52:39,417 --> 01:52:42,034
Ruhe, hab ich gesagt!
975
01:52:45,625 --> 01:52:47,241
Geh mit Gott.
976
01:52:47,833 --> 01:52:49,574
Schneller!
977
01:52:49,708 --> 01:52:52,746
Dein Schäfchen
kannst du mitnehmen!
978
01:52:54,583 --> 01:52:56,370
Herr...
979
01:52:56,542 --> 01:53:00,536
warum stellst du mich
ständig auf die Probe?
980
01:53:01,125 --> 01:53:03,788
Warum erinnerst du mich
an meine Schwächen
981
01:53:03,875 --> 01:53:06,743
und vergisst keine
meiner Schlechtigkeiten?
982
01:53:06,875 --> 01:53:09,583
Meine Kleine!
983
01:53:19,750 --> 01:53:21,992
Huren des Herodes!
984
01:53:23,625 --> 01:53:27,244
Im Namen Gottes und des Königs:
985
01:53:28,042 --> 01:53:32,912
Freibauer Kozlík,
Herr über Rohácek,
986
01:53:33,375 --> 01:53:36,664
unser Herr und König,
Erbe dieses Landes,
987
01:53:36,792 --> 01:53:40,741
Urheber der Gesetze
und Wahrer des Rechts,
988
01:53:41,250 --> 01:53:44,118
spricht hiermit zu dir!
989
01:53:45,750 --> 01:53:51,371
Öffne das Tor und leg die Waffen nieder.
Mit deinen Untaten ist Schluss!
990
01:53:51,500 --> 01:53:54,993
Geh heim, Hauptmann!
991
01:53:55,333 --> 01:53:57,746
Geh zurück nach Bunzlau!
992
01:53:58,917 --> 01:54:01,625
Mein Tor ist stabil
993
01:54:02,500 --> 01:54:04,992
und ich hab' den Schlüssel verloren!
994
01:54:05,167 --> 01:54:08,285
Du hast den Sohn des Grafen entführt
995
01:54:08,417 --> 01:54:12,741
und damit dem künftigen Bischof
von Hennau Unrecht getan.
996
01:54:13,167 --> 01:54:16,126
Hier ist ein Brief
mit dem Siegel des Königs.
997
01:54:16,292 --> 01:54:20,036
Er will wissen, was du dem
Unglückseligen angetan hast.
998
01:54:20,875 --> 01:54:22,992
Antworte und ergib dich!
999
01:54:30,042 --> 01:54:32,329
Lasst die Wagen hier!
1000
01:54:38,125 --> 01:54:43,792
Reiter und Fußvolk,
den Hang hinauf!
1001
01:54:44,125 --> 01:54:46,333
Hör zu, Hauptmann!
1002
01:54:46,458 --> 01:54:49,826
Der König ist unser aller Herr.
1003
01:54:50,750 --> 01:54:52,992
Aber der Krieg
1004
01:54:53,125 --> 01:54:55,162
ist der Herr der Könige.
1005
01:54:55,583 --> 01:54:59,623
Der Krieg soll über
unseren Streit richten.
1006
01:55:00,250 --> 01:55:02,993
Mag sein, dass ich dein
Regiment zerschlage
1007
01:55:03,083 --> 01:55:06,281
und mit den Abgesandten des Königs
vor Bunzlau verhandeln werde.
1008
01:55:07,417 --> 01:55:10,581
Mag sein, dass ich geschlagen
und getötet werde.
1009
01:55:10,958 --> 01:55:13,371
Wir wissen nicht, was uns erwartet.
1010
01:55:13,500 --> 01:55:17,039
Alles wird nach dem Recht
des Siegers geschehen.
1011
01:55:17,542 --> 01:55:20,159
Du aber zerreiß deinen Brief
1012
01:55:20,292 --> 01:55:22,534
und wirf ihn weg,
1013
01:55:22,792 --> 01:55:25,330
auf dass ihn der Wind fortbläst!
1014
01:55:31,000 --> 01:55:32,286
Halt!
1015
01:55:33,083 --> 01:55:36,531
Ich habe gesagt, dass Krieg ist,
1016
01:55:36,667 --> 01:55:39,739
denn ich habe keinen Schreiber!
1017
01:55:42,750 --> 01:55:46,118
Gleich werdet ihr rennen,
räudiges Diebesgesindel!
1018
01:55:47,750 --> 01:55:49,992
Räuberpack!
1019
01:55:54,500 --> 01:55:56,867
Wenn du dich nicht ergibst,
1020
01:55:57,042 --> 01:55:59,500
wirst du niedergemacht!
1021
01:55:59,875 --> 01:56:02,288
Niedergemacht!
1022
01:56:03,375 --> 01:56:07,119
Und deine Familie werde ich
ohne Gnade ausmerzen.
1023
01:56:09,542 --> 01:56:13,081
Aber bevor ich deine Palisaden stürme
1024
01:56:14,125 --> 01:56:17,243
werde ich als Warnung
einen der Deinen töten!
1025
01:56:25,208 --> 01:56:28,997
Was weiß ich schon vom Kaiser?
Nichts! Ich höre nicht auf Euch.
1026
01:56:29,125 --> 01:56:33,074
Bringt ihn raus, Jungs.
Wir werden verhandeln.
1027
01:56:33,250 --> 01:56:36,994
Wenn du meinen Sohn anrührst,
1028
01:56:37,333 --> 01:56:39,666
werden die sich in Hennau
1029
01:56:39,792 --> 01:56:44,036
einen neuen Bischof
suchen müssen!
1030
01:56:51,500 --> 01:56:53,787
Worauf wartest du noch,
Hauptmann?
1031
01:56:54,792 --> 01:56:58,411
Bei der Heiligen Jungfrau,
mach ihm ein Ende!
1032
01:57:10,625 --> 01:57:12,287
Stehenbleiben!
1033
01:57:13,083 --> 01:57:15,575
Himmelherrgott!
1034
01:57:16,333 --> 01:57:18,541
Haltet ihn zurück!
1035
01:57:56,917 --> 01:58:00,240
Bring ihn um, Vater!
1036
01:58:09,500 --> 01:58:11,492
Ins Glied!
1037
01:58:41,167 --> 01:58:44,160
In Reih und Glied, verdammt!
1038
01:58:46,292 --> 01:58:48,875
Rückzug!
1039
01:58:51,042 --> 01:58:53,625
Wo lauft ihr hin?
1040
01:58:54,875 --> 01:58:56,286
Ins Glied!
1041
01:58:56,500 --> 01:58:59,288
Donnerwetter!
1042
01:58:59,500 --> 01:59:01,366
Da habt ihr's!
1043
01:59:01,500 --> 01:59:04,243
Man sollte euch alle kastrieren!
1044
01:59:06,792 --> 01:59:09,500
Idioten! Schweine!
1045
01:59:10,375 --> 01:59:14,619
Verschissene Hunde!
1046
01:59:15,083 --> 01:59:17,621
Dumme Ochsen! Kornett!
1047
01:59:18,500 --> 01:59:20,742
Kornett, wo willst du hin?
1048
01:59:20,833 --> 01:59:23,075
Zurück, ihr Hunde!
1049
01:59:23,250 --> 01:59:26,493
Trommel deine Leute zusammen
1050
01:59:26,583 --> 01:59:29,542
und schlag ihnen die Köpfe ein!
1051
01:59:30,958 --> 01:59:34,747
Nehmt, was ihr findet,
und fangt an zu fällen.
1052
01:59:34,833 --> 01:59:36,745
Diese Tiere!
1053
01:59:37,375 --> 01:59:40,493
Was hast du da in der Hand,
du Hammel?
1054
01:59:41,333 --> 01:59:43,416
Leitern!
1055
01:59:43,792 --> 01:59:46,159
Macht Leitern!
1056
01:59:47,292 --> 01:59:50,160
Absitzen...
1057
01:59:50,292 --> 01:59:51,908
und macht Leitern.
1058
01:59:52,292 --> 01:59:55,000
Bringt die Pferde
runter in den Sumpf,
1059
01:59:55,125 --> 01:59:56,787
ihr alle!
1060
01:59:57,000 --> 01:59:58,536
Euch zeig ich's.
1061
01:59:58,667 --> 02:00:02,240
Kornett, hol Stricke!
1062
02:00:02,750 --> 02:00:05,914
Knotet sie zu Leitern zusammen!
1063
02:00:13,000 --> 02:00:17,290
Euch Jammerlappen
werd ich's zeigen!
1064
02:00:18,250 --> 02:00:21,243
Euch bring ich bei,
wie man angreift!
1065
02:00:37,000 --> 02:00:39,242
Da siehst Du's.
1066
02:00:55,958 --> 02:01:00,999
Darüber, wohin die Liebe
den Bischof von Hennau führte,
1067
02:01:01,083 --> 02:01:06,750
und über die
Selbstgespräche von Narren.
1068
02:08:20,250 --> 02:08:22,833
Dich haben sie schön zugerichtet.
1069
02:08:24,250 --> 02:08:25,832
Raubtiere!
1070
02:08:30,375 --> 02:08:32,833
Reicht kaum für einen.
1071
02:08:34,875 --> 02:08:36,867
Aber nimm.
1072
02:08:39,750 --> 02:08:41,742
Bleibt mehr für mich.
1073
02:08:42,167 --> 02:08:46,241
Hätte ich doch nur
eine Fingerspitze Salz.
1074
02:08:47,667 --> 02:08:50,000
Du hast nicht zufällig welches?
1075
02:08:55,625 --> 02:08:57,833
So ist das.
1076
02:08:58,833 --> 02:09:01,792
In der Not
wehren wir uns wie eine Bärin
1077
02:09:03,750 --> 02:09:05,787
und ein andermal
1078
02:09:05,917 --> 02:09:09,160
stürzen wir uns wie Luchse
auf unseren Nachbarn.
1079
02:09:10,833 --> 02:09:13,325
Wozu da Gott noch
um Hilfe bitten?
1080
02:09:13,458 --> 02:09:16,747
Hast du den Hauptmann gehört?
Mit Gottes Hilfe
1081
02:09:16,875 --> 02:09:19,037
haben sie aus diesem
Rüpel einen Herrn gemacht!
1082
02:09:20,750 --> 02:09:23,333
Das hat uns noch gefehlt.
Steh auf.
1083
02:09:24,292 --> 02:09:27,285
Lass uns irgendwo
einen Unterschlupf finden.
1084
02:09:29,833 --> 02:09:33,372
Einmal hatte man mich
zum Lammessen eingeladen.
1085
02:09:36,292 --> 02:09:38,409
In einem Kloster.
1086
02:09:41,708 --> 02:09:43,495
Zu Ostern.
1087
02:09:44,917 --> 02:09:47,284
Diese Huren des Herodes!
1088
02:09:48,583 --> 02:09:51,496
Diese Tölpel
mit dem Schwert am Schenkel.
1089
02:09:52,833 --> 02:09:56,577
Einen Armen von der
Bettlerschale wegzujagen!
1090
02:09:57,917 --> 02:10:00,500
Wie hieß es nochmal?
1091
02:10:01,292 --> 02:10:04,990
Dieses Kloster
an der Straße nach Turnau.
1092
02:10:09,083 --> 02:10:10,870
Kennst du es?
1093
02:10:20,875 --> 02:10:23,993
Plötzlich war das Tor
voller Soldaten
1094
02:10:24,083 --> 02:10:26,541
und ich musste mich
hungrig davonscheren.
1095
02:10:32,458 --> 02:10:34,495
Aber dieser Hauptmann!
1096
02:10:36,667 --> 02:10:39,501
Der Hauptmann,
die Kornetts, die Trommeln!
1097
02:10:40,792 --> 02:10:42,408
So ein Dreck!
1098
02:10:45,875 --> 02:10:48,663
Ein schlechter Bauer rodet Wälder,
1099
02:10:49,333 --> 02:10:52,167
ein schlechter König führt Kriege.
1100
02:10:53,333 --> 02:10:55,620
Tu nur nicht so fromm.
1101
02:10:55,750 --> 02:10:57,912
Ihr seid alle Heiden.
1102
02:11:00,500 --> 02:11:02,162
Hast du das gehört?
1103
02:11:07,875 --> 02:11:09,582
Was war das?
1104
02:11:15,750 --> 02:11:19,539
Einmal ging ich
in Bunzlau in ein Gasthaus.
1105
02:11:19,833 --> 02:11:23,998
Da saßen zwei vierschrötige Gesellen.
Der Große ging mir gleich an den Kragen...
1106
02:11:25,500 --> 02:11:29,039
Was kuckst du so?
Wie ein Fisch?
1107
02:11:34,750 --> 02:11:36,742
Was kuckst du so?
1108
02:11:39,000 --> 02:11:40,662
Sag?
1109
02:11:55,375 --> 02:11:58,368
Heiliger Christus!
1110
02:12:01,042 --> 02:12:03,250
Heilige Jungfrau!
1111
02:12:52,875 --> 02:12:55,242
Gib ihm Wasser.
1112
02:13:09,833 --> 02:13:12,075
Wie unser toter König.
1113
02:13:12,250 --> 02:13:15,573
Möge er in Frieden ruhen.
- Der überlebt dich noch.
1114
02:13:15,750 --> 02:13:19,164
Er meint den König und du
redest von diesem alten Bock!
1115
02:13:19,292 --> 02:13:21,409
Er kämpfte mit uns in Österreich.
1116
02:13:21,542 --> 02:13:24,000
Aber da war er noch
ein guter Nachbar.
1117
02:13:24,083 --> 02:13:26,120
Da hat er noch nicht geraubt.
1118
02:13:26,250 --> 02:13:30,244
Als sein Schädel gespalten wurde,
stieg er nicht mal vom Pferd.
1119
02:13:30,375 --> 02:13:32,833
Schmierte sich Lehm auf
die Wunde und ritt einfach heim.
1120
02:13:33,000 --> 02:13:35,117
Und jetzt erwartet ihn der Galgen.
1121
02:13:35,250 --> 02:13:37,833
Der Galgen?
Du meinst das Beil!
1122
02:13:38,000 --> 02:13:41,664
Von wegen Beil. Das Schwert!
Er ist ein Edelmann.
1123
02:13:41,833 --> 02:13:44,576
Ob Beil oder Schwert,
Gott steh ihm bei.
1124
02:13:44,750 --> 02:13:48,164
Über das Schicksal der Männer
1125
02:13:48,333 --> 02:13:51,781
und das Los der Witwen.
1126
02:13:52,083 --> 02:13:53,870
Frau Kathrein!
1127
02:13:56,625 --> 02:13:59,117
Es ist Herr Miklas!
1128
02:13:59,333 --> 02:14:01,666
Isa, dein Bruder!
1129
02:14:02,583 --> 02:14:04,495
Gott sei gelobt!
1130
02:14:05,583 --> 02:14:07,575
Du hast überlebt.
1131
02:14:09,000 --> 02:14:10,866
Wenigstens du.
1132
02:14:14,417 --> 02:14:15,908
Komm.
1133
02:14:17,125 --> 02:14:18,866
Ruh dich aus.
1134
02:14:19,583 --> 02:14:21,950
Wir haben das Pferd nicht mehr.
1135
02:14:22,083 --> 02:14:25,622
Hat sich das Bein gebrochen.
- Was ist mit Smil?
1136
02:14:27,417 --> 02:14:29,784
Wir hatten die Hoffnung schon...
1137
02:14:29,917 --> 02:14:33,661
Hast du ihn gesehen?
- Und was ist mit Jiri?
1138
02:14:36,250 --> 02:14:39,618
Und Burjan?
- Hast du meinen Mann gesehen?
1139
02:14:40,250 --> 02:14:41,866
Ja, hab ich.
1140
02:15:09,792 --> 02:15:11,784
Hier, iss.
1141
02:15:12,333 --> 02:15:14,245
Du fischst?
1142
02:15:14,583 --> 02:15:17,075
Was immer die Flut bringt.
1143
02:15:18,875 --> 02:15:23,324
Ich könnte ein paar Körbe davon
nach Bunzlau mitnehmen.
1144
02:15:24,000 --> 02:15:25,832
Was hast du im Sinn?
1145
02:15:26,667 --> 02:15:29,080
Mit leeren Händen
kommen wir nicht durchs Tor.
1146
02:15:29,250 --> 02:15:32,368
Wieso Bunzlau?
- Lebt er?
1147
02:15:33,375 --> 02:15:35,662
Sonst hätten sie ihn liegenlassen.
1148
02:15:35,833 --> 02:15:39,497
Ich weiß, was dir
Kozlík befehlen würde.
1149
02:15:40,750 --> 02:15:42,992
Wir nehmen einen Korb Fische mit.
1150
02:15:46,667 --> 02:15:49,910
Wie Bauern, und dann
greifen wir das Gefängnis an.
1151
02:15:50,042 --> 02:15:52,409
Er würde wollen,
dass ihr zu den Nachbarn geht,
1152
02:15:52,542 --> 02:15:55,000
bis der Zorn des Königs verraucht ist,
1153
02:15:55,125 --> 02:15:58,744
und dann nach Hause zurückkehrt,
um Rohácek wieder aufzubauen.
1154
02:15:58,833 --> 02:16:02,247
Ein steinernes Gefängnis stürmen?
Zu zweit?
1155
02:16:02,750 --> 02:16:06,994
Im rechten Moment kann ein einzelner
Wolf eine ganze Hundemeute besiegen.
1156
02:16:07,167 --> 02:16:09,659
Wir stürmen Bunzlau!
- Sei still!
1157
02:16:11,375 --> 02:16:13,662
Halt das Maul und fang Fische.
1158
02:16:13,792 --> 02:16:15,658
Nur mit einer Armee.
1159
02:16:15,833 --> 02:16:17,540
Kozlík ist tot.
1160
02:16:17,750 --> 02:16:20,618
Und falls noch nicht,
wird es das Beil besorgen.
1161
02:16:20,750 --> 02:16:24,915
Keine Macht kann ihn
dem Tod entreißen. Keine.
1162
02:16:25,042 --> 02:16:28,831
Nur die Macht Gottes.
1163
02:16:29,250 --> 02:16:34,325
Dann wird Gott meine Hand führen.
- Er sündigte, wie Soldaten sündigen.
1164
02:16:34,750 --> 02:16:37,333
Gönn ihm einen friedlichen Tod.
1165
02:16:37,750 --> 02:16:41,164
Gönn ihm einen Tod, mit dem
er all seine Schuld begleicht.
1166
02:16:41,292 --> 02:16:43,284
Willst du ihn dem Henker überlassen?
1167
02:16:48,583 --> 02:16:52,782
Kozlík ist ein Greis, Miklas,
und ich bin eine Greisin.
1168
02:16:52,917 --> 02:16:55,876
Beide warten wir auf den Tod.
1169
02:16:57,250 --> 02:17:00,163
Aber ihr müsst alle
am Leben bleiben
1170
02:17:01,667 --> 02:17:04,250
und für eure Kinder sorgen.
1171
02:17:05,833 --> 02:17:07,620
Gestattet dem Alter
1172
02:17:07,750 --> 02:17:09,491
ein friedliches Grab
1173
02:17:09,625 --> 02:17:11,833
und denkt an die Lebenden.
1174
02:17:13,167 --> 02:17:17,286
Der Frühling vergeht,
und eine neue Saat geht auf.
1175
02:17:28,167 --> 02:17:31,001
Folge diesem Weg.
1176
02:17:34,917 --> 02:17:37,785
Geh. Zurück nach Hause.
1177
02:17:41,083 --> 02:17:44,121
Ich habe dich gegen deinen Willen
aus Obořiště entführt.
1178
02:17:46,500 --> 02:17:48,992
Niemand hat Grund,
dir etwas vorzuwerfen.
1179
02:17:49,750 --> 02:17:51,241
Geh.
1180
02:18:00,292 --> 02:18:04,582
Geh zurück,
erweiche Lazar und warte.
1181
02:18:09,000 --> 02:18:12,994
Im Nachhinein sehe ich alles,
was geschehen ist, und weiß,
1182
02:18:13,542 --> 02:18:15,784
dass du traurig bist.
1183
02:18:18,792 --> 02:18:21,330
Und auch, dass du mich gern hast.
1184
02:18:21,500 --> 02:18:25,744
Wir Übrigen müssen Kozlík jetzt aber
aus seiner Schmach befreien.
1185
02:18:25,917 --> 02:18:29,365
Eure Namen sind in der Hölle gezählt.
Seid verflucht!
1186
02:18:29,500 --> 02:18:31,492
Schweig. Läster nicht.
1187
02:18:31,667 --> 02:18:34,990
Möget ihr nie Vergebung finden
und eure Gebeine nie ruhen!
1188
02:18:35,083 --> 02:18:37,791
Hör auf!
Beschwör nichts Böses herauf!
1189
02:18:39,542 --> 02:18:42,501
Gott hört dich, Marketa!
1190
02:19:36,417 --> 02:19:38,659
Ihre Zeit war gekommen.
1191
02:19:39,500 --> 02:19:42,117
Kozlík weckte mich und sagte:
1192
02:19:42,250 --> 02:19:44,242
"Nimm die Pfeile."
1193
02:19:45,750 --> 02:19:47,867
Ich folgte ihm.
1194
02:19:48,750 --> 02:19:50,833
Man sah fast nichts.
1195
02:19:52,667 --> 02:19:54,659
Sie riefen sich zu.
1196
02:19:58,750 --> 02:20:01,493
Wenn ihre Zeit kommt,
suchen sie den Kampf,
1197
02:20:02,417 --> 02:20:04,659
um ein Weibchen zu finden.
1198
02:20:05,000 --> 02:20:06,992
Um sie zu bezwingen?
1199
02:20:07,125 --> 02:20:10,664
Nein, das Männchen
fordert das Männchen heraus.
1200
02:20:10,917 --> 02:20:12,909
Und das Weibchen?
1201
02:20:13,583 --> 02:20:16,041
Sie unterwirft sich dem Stärkeren.
1202
02:20:17,500 --> 02:20:20,368
Für immer?
- "Für immer."
1203
02:20:21,625 --> 02:20:25,494
Nur die Menschen denken so.
- Und der Besiegte?
1204
02:20:25,917 --> 02:20:29,991
Er muss uns gewittert haben,
aber er rührte sich nicht.
1205
02:20:30,375 --> 02:20:33,038
Kozlík (Bock) hat mich
nicht schießen lassen.
1206
02:20:33,375 --> 02:20:35,583
Warum nennst du ihn so?
1207
02:20:37,250 --> 02:20:40,994
Das habe ich schon als Kind.
So habe ich es von den Knechten gelernt.
1208
02:20:41,250 --> 02:20:43,788
Einmal prügelte er mich blutig.
1209
02:20:44,500 --> 02:20:46,492
Was ist dann passiert?
1210
02:20:49,542 --> 02:20:52,660
Sein Geweih war dicker als Geäst.
1211
02:20:54,167 --> 02:20:56,625
Er sah uns an, ohne Furcht.
1212
02:20:57,875 --> 02:21:00,618
Kozlík gab mir ein Zeichen
ich solle still sein.
1213
02:21:00,750 --> 02:21:02,867
Wir kamen näher.
1214
02:21:03,208 --> 02:21:06,076
Er ging den Hang entlang
und wir folgten ihm.
1215
02:21:07,375 --> 02:21:10,994
Am Fuße des Hangs war eine Ebene.
1216
02:21:11,375 --> 02:21:14,789
Gras, Steine, Moos.
1217
02:21:16,667 --> 02:21:21,617
Ich kannte mal einen Friedhof,
der kaum trostloser war.
1218
02:21:24,083 --> 02:21:25,790
Gebeine...
1219
02:21:26,000 --> 02:21:27,832
Knochen...
1220
02:21:29,000 --> 02:21:31,993
Tausende Geweihe
auf weißen Schädeln.
1221
02:21:32,792 --> 02:21:35,125
Er blieb mittendrin stehen...
1222
02:21:35,583 --> 02:21:37,495
allein...
1223
02:21:38,167 --> 02:21:39,829
und besiegt.
1224
02:21:41,375 --> 02:21:43,037
Allein.
1225
02:21:43,167 --> 02:21:45,204
Kozlík flüsterte mir zu:
1226
02:21:45,208 --> 02:21:48,497
"Sieh gut hin.
1227
02:21:50,083 --> 02:21:52,166
Die Einsamkeit des Todes."
1228
02:21:53,875 --> 02:21:56,538
Er hob sein Geweih und röhrte.
1229
02:22:02,667 --> 02:22:05,375
Wen forderte er zum Kampf heraus?
- Still!
1230
02:22:19,292 --> 02:22:21,249
Nur noch einen kleinen Augenblick.
1231
02:22:27,000 --> 02:22:29,413
Nimm Alexandra mit.
1232
02:23:37,500 --> 02:23:39,787
Dein Blick entfernt sich
1233
02:23:39,917 --> 02:23:43,661
und deine Gedanken eilen schon
den Pfad der Strafe entgegen.
1234
02:23:44,000 --> 02:23:46,117
Und was wird aus mir?
1235
02:23:47,042 --> 02:23:49,409
Noch haben wir uns nicht ergeben.
1236
02:23:52,083 --> 02:23:54,666
Ich werde immer wieder
aufs Neue gerichtet,
1237
02:23:54,917 --> 02:23:58,740
obwohl ich schon zu Unrecht
bestraft wurde.
1238
02:23:59,083 --> 02:24:01,826
Sprich nicht von Strafe
1239
02:24:02,000 --> 02:24:04,242
und bereite unsere Hochzeit vor.
1240
02:24:05,250 --> 02:24:07,458
Warte auf Nachricht von mir.
1241
02:24:07,583 --> 02:24:10,747
Wenn es sein muss,
werden dich meine Brüder finden.
1242
02:24:20,750 --> 02:24:23,367
Gott wollte es,
dass ich dich liebe.
1243
02:24:26,625 --> 02:24:28,787
Du bist meine Frau.
1244
02:27:06,750 --> 02:27:08,241
Nur noch...
1245
02:27:09,875 --> 02:27:12,288
einen kleinen Augenblick.
1246
02:27:37,667 --> 02:27:39,283
Sei gegrüßt.
1247
02:27:44,083 --> 02:27:45,745
Du bist...
1248
02:27:49,042 --> 02:27:51,580
Drecksköter! Verschwindet!
1249
02:27:51,750 --> 02:27:53,537
Fort mit euch!
1250
02:27:56,167 --> 02:27:58,910
Schert euch zum Teufel!
1251
02:27:59,250 --> 02:28:00,616
Haut ab!
1252
02:28:02,750 --> 02:28:05,242
Du kommst zu einem
schlechten Zeitpunkt.
1253
02:28:23,708 --> 02:28:25,995
Was suchst du hier?
1254
02:28:26,167 --> 02:28:28,830
Ich bin gekommen, um...
- Er hat dich geschickt.
1255
02:28:29,875 --> 02:28:32,868
Du hättest schon längst
zurückkommen können,
1256
02:28:33,000 --> 02:28:35,743
aber du hattest Gefallen daran,
dich in Sünde zu suhlen.
1257
02:28:35,833 --> 02:28:37,995
Du bist seine Hure.
- Nein!
1258
02:28:38,667 --> 02:28:40,408
Sieh einer an.
1259
02:28:51,583 --> 02:28:53,666
Mir fehlt der Mut
1260
02:28:54,000 --> 02:28:56,617
mitanzusehen, wie du
1261
02:28:56,750 --> 02:28:59,493
zu Asche und Eiter zerfällst.
1262
02:29:03,000 --> 02:29:06,072
Ich bin nicht freiwillig fortgegangen.
- Ach ja?
1263
02:29:07,667 --> 02:29:10,125
Hat mich denn
jemand verteidigt?
1264
02:29:11,917 --> 02:29:15,866
Du kommst also nicht, um zu büßen,
sondern um mir Vorwürfe zu machen?
1265
02:29:26,333 --> 02:29:29,497
Ich bin gekommen,
damit du über mich richtest.
1266
02:29:29,583 --> 02:29:32,872
Es heißt: "Richtet nicht,
auf dass ihr nicht gerichtet werdet."
1267
02:29:33,000 --> 02:29:38,041
Verlange nicht, dass man dich richtet,
sondern bitte Gott um mehr Bußfertigkeit.
1268
02:29:40,917 --> 02:29:44,160
Ich habe bisher
noch nicht vernommen,
1269
02:29:45,333 --> 02:29:49,031
dass du dich von ihm
losgesagt hast.
1270
02:29:51,000 --> 02:29:52,662
Nein...
1271
02:30:02,250 --> 02:30:03,582
Geh!
1272
02:30:03,708 --> 02:30:06,780
Du hast das Versprechen gebrochen,
das ich Gott gegeben habe.
1273
02:30:07,500 --> 02:30:08,991
Scher dich fort!
1274
02:30:09,167 --> 02:30:14,242
Du bist es nicht mal wert,
in diesem Haus die Schweine zu füttern!
1275
02:30:14,417 --> 02:30:18,331
Geh mit Gott. Eines Tages wirst
du zurückkommen. Du wirst sehen,
1276
02:30:18,917 --> 02:30:22,456
der Schmerz wird nachlassen.
Diese Qual wird vorübergehen.
1277
02:30:24,583 --> 02:30:27,951
Ich werde mich für dich einsetzen,
sowie der richtige Augenblick kommt.
1278
02:30:28,875 --> 02:30:30,491
Warte!
1279
02:32:44,500 --> 02:32:46,913
... denn du bist meine Hilfe.
1280
02:32:47,042 --> 02:32:50,581
Verwirf mich nicht und verlass mich nicht,
1281
02:32:50,750 --> 02:32:52,833
du Gott meines Heils!
1282
02:33:00,750 --> 02:33:04,369
Gedenke nicht mehr meiner Sünden
und meiner Übertretungen,
1283
02:33:04,500 --> 02:33:06,583
gedenke aber mein
1284
02:33:06,750 --> 02:33:08,582
nach deiner Barmherzigkeit.
1285
02:33:16,375 --> 02:33:19,493
Wenn auch mein Vater
und meine Mutter mich verlassen,
1286
02:33:19,583 --> 02:33:22,747
so nimmt doch der Herr mich auf.
1287
02:33:23,542 --> 02:33:28,037
Denn meine Sünden
gehen über mein Haupt,
1288
02:33:28,167 --> 02:33:30,625
wie eine schwere Last
sind sie zu schwer.
1289
02:33:43,167 --> 02:33:47,161
Siehe, nur Handbreiten lang
hast du meine Tage gemacht,
1290
02:33:47,292 --> 02:33:50,615
und die Dauer meines Lebens
ist wie nichts vor dir.
1291
02:33:51,250 --> 02:33:55,290
Wahrlich, jeder Mensch, wie fest
er auch steht, ist nur ein Hauch!
1292
02:34:13,000 --> 02:34:16,414
Ja, als Schattenbild
geht der Mensch einher
1293
02:34:20,167 --> 02:34:23,285
und macht nur um
Nichtigkeit so viel Lärm!
1294
02:34:26,250 --> 02:34:29,664
Er häuft auf und weiß nicht,
wer es einsammeln wird.
1295
02:34:33,000 --> 02:34:37,165
Schaffe mir Recht, o Herr! Denn
ich bin in meiner Lauterkeit gewandelt.
1296
02:34:43,000 --> 02:34:46,994
Prüfe mich, Herr, und erprobe mich.
Läutere meine Nieren und mein Herz!
1297
02:34:50,500 --> 02:34:53,243
Die Ängste meines Herzens
haben sich vermehrt.
1298
02:34:55,375 --> 02:34:57,833
Führe mich heraus aus meinen Nöten!
1299
02:34:59,833 --> 02:35:01,870
Herr, weise mir deinen Weg
1300
02:35:03,292 --> 02:35:06,785
und leite mich auf richtiger Bahn
um meiner Feinde willen.
1301
02:35:10,917 --> 02:35:14,410
Gib mich nicht
in den Willen meiner Feinde,
1302
02:35:20,583 --> 02:35:24,657
denn es stehen falsche Zeugen wider mich
und tun mir Unrecht ohne Scheu.
1303
02:35:32,500 --> 02:35:34,742
Raffe meine Seele
nicht hinweg mit den Sündern
1304
02:35:39,000 --> 02:35:42,243
noch mein Leben
mit den Blutdürstigen...
1305
02:35:47,625 --> 02:35:50,368
noch mein Leben
mit den Blutdürstigen...
1306
02:35:55,000 --> 02:35:57,663
noch mein Leben
mit den Blutdürstigen...
1307
02:36:00,167 --> 02:36:02,500
an deren Händen Laster klebt
1308
02:36:04,042 --> 02:36:06,375
und die voll Bestechung sind.
1309
02:36:08,000 --> 02:36:10,492
Strecke deine Hand aus
von der Höhe.
1310
02:36:11,542 --> 02:36:15,741
Er möge Strahlen und
Feuersglut über sie schütten.
1311
02:36:17,833 --> 02:36:20,746
Ins Feuer stürze er sie,
1312
02:36:20,833 --> 02:36:22,324
in tiefe Abgründe,
1313
02:36:24,750 --> 02:36:26,833
dass sie nicht mehr aufstehen!
1314
02:36:43,250 --> 02:36:46,743
Gedenke an deine
Barmherzigkeit, o Herr...
1315
02:36:51,167 --> 02:36:54,331
Gedenke an deine Barmherzigkeit,
1316
02:36:57,542 --> 02:36:59,329
o Herr,
1317
02:37:00,000 --> 02:37:03,744
und an deine Güte,
die von Ewigkeit her sind!
1318
02:37:09,875 --> 02:37:12,663
Sieh an mein Elend und mein Leid,
1319
02:37:15,667 --> 02:37:18,000
und sei nicht fern von mir, o Gott!
1320
02:37:20,667 --> 02:37:22,750
Denn deine Pfeile stecken in mir,
1321
02:37:22,875 --> 02:37:25,538
und deine Hand liegt schwer auf mir.
1322
02:37:30,500 --> 02:37:32,913
Nimm deine Plage von mir,
1323
02:37:37,167 --> 02:37:41,116
denn ich vergehe wegen
der Schläge deiner Hand!
1324
02:37:46,250 --> 02:37:48,583
Mein Herz ist geworden wie Wachs,
1325
02:37:48,750 --> 02:37:51,083
zerschmolzen in meinem Innern.
1326
02:38:00,333 --> 02:38:03,121
Meine Kraft ist vertrocknet
wie eine Scherbe,
1327
02:38:03,250 --> 02:38:05,993
und meine Zunge
klebt an meinem Gaumen,
1328
02:38:15,167 --> 02:38:18,160
und du legst mich
in den Staub des Todes.
1329
02:38:27,375 --> 02:38:30,118
Meine Wunden stinken und eitern
1330
02:38:31,875 --> 02:38:34,743
um meiner Torheit willen.
1331
02:38:37,083 --> 02:38:38,915
O Herr...
1332
02:38:39,042 --> 02:38:42,740
leite mich in deiner Gerechtigkeit
um meiner Feinde willen,
1333
02:38:43,167 --> 02:38:46,581
denn in ihrem Mund
ist nichts Zuverlässiges.
1334
02:38:48,083 --> 02:38:51,372
Lass sie fallen durch ihre Anschläge!
1335
02:38:51,500 --> 02:38:54,618
Aber Hilf mir
um deiner Gnade willen!
1336
02:38:55,167 --> 02:38:57,580
Denn im Tod
gedenkt man deiner nicht.
1337
02:38:57,750 --> 02:39:00,663
Wer wird dir im
Totenreich lobsingen?
1338
02:39:09,000 --> 02:39:11,492
Strecke deine Hand aus
von der Höhe...
1339
02:40:39,167 --> 02:40:40,999
Marketa,
1340
02:40:41,083 --> 02:40:42,915
Tochter des Lazar,
1341
02:40:43,250 --> 02:40:47,415
nimmst du diesen Miklas,
Sohn des Kozlík,
1342
02:40:47,917 --> 02:40:50,284
zu deinem einzigen
rechtmäßigen Gemahl?
1343
02:40:54,292 --> 02:40:56,284
Ja.
1344
02:40:57,250 --> 02:40:59,993
Miklas, Sohn des Kozlík,
1345
02:41:00,542 --> 02:41:03,740
nimmst du diese Marketa,
Tochter des Lazar...?
1346
02:41:04,667 --> 02:41:09,037
Hiermit binde ich eure Hände
im heiligen Bund der Ehe.
1347
02:41:09,750 --> 02:41:13,243
Was Gott verbunden hat,
soll der Mensch nicht trennen.
1348
02:41:28,250 --> 02:41:29,991
Gehen wir.
1349
02:41:33,625 --> 02:41:36,117
Du warst mir der Liebste.
1350
02:42:51,042 --> 02:42:52,999
Sieh einer an.
1351
02:42:54,000 --> 02:42:57,368
Gelobt sei der Herr in Ewigkeit.
1352
02:42:58,833 --> 02:43:00,745
Du kommst wie gerufen.
1353
02:43:01,167 --> 02:43:04,035
Wir ziehen hin,
wo es besser ist.
1354
02:43:04,375 --> 02:43:07,083
Bleib hier!
1355
02:43:11,042 --> 02:43:14,991
Mit deinem Vater war nicht zu reden
auf Obořiště. Eine traurige Sache.
1356
02:43:15,125 --> 02:43:17,742
Halt still, meine Kleine!
1357
02:43:17,833 --> 02:43:20,496
Ich fand den kleinen Vielfraß
hinter einem Zaun.
1358
02:43:21,125 --> 02:43:23,993
Aber was machst du hier
am Wegesrand?
1359
02:43:24,500 --> 02:43:27,993
Komm, liebes Mädchen.
1360
02:43:28,875 --> 02:43:31,913
Lass uns zu dritt
durchs Land ziehen.
1361
02:43:32,333 --> 02:43:36,498
Uns wird's gut gehen. Der Herr
sorgt für ein Dach über dem Kopf.
1362
02:43:37,000 --> 02:43:40,493
Bis zum Winter. Wir werden
Spaß haben. Was sagst du?
1363
02:43:41,750 --> 02:43:43,491
Uns wird's gut gehen.
1364
02:43:44,250 --> 02:43:46,492
Marketa, warte.
1365
02:43:47,250 --> 02:43:49,993
Kleine, nicht!
Marketa, nur einen Moment.
1366
02:43:50,292 --> 02:43:52,784
Schau sie dir an.
Kleine! Wo willst du denn hin?
1367
02:43:52,917 --> 02:43:55,910
Bleib da! Dummerchen!
Dieses närrische Vieh!
1368
02:43:56,042 --> 02:43:57,499
Marketa!
1369
02:43:57,583 --> 02:44:01,076
Gleich gibt's mit dem Stock!
Marketa, warte!
1370
02:44:02,125 --> 02:44:04,117
Warte doch kurz!
1371
02:44:04,250 --> 02:44:07,914
Kleine! Ist das der Dank dafür, dass
ich dich vor dem Messer bewahrt habe?
1372
02:44:08,167 --> 02:44:11,490
Bleib stehen!
Stehenbleiben, hab ich gesagt!
1373
02:44:11,833 --> 02:44:14,166
Stures Biest!
1374
02:44:17,500 --> 02:44:20,664
Wenn ich dich erwische...
Bleib stehen!
1375
02:44:21,000 --> 02:44:24,414
Bleib stehen,
du stinkendes Ziegenfell!
1376
02:44:28,125 --> 02:44:32,290
Warte! Marketa!
1377
02:44:33,500 --> 02:44:37,494
Nach einiger Zeit brachte
dieses Mädchen einen Sohn zur Welt.
1378
02:44:37,625 --> 02:44:40,743
Er hieß Václav.
1379
02:44:41,667 --> 02:44:44,956
Zur selben Zeit
gebar auch Alexandra,
1380
02:44:45,083 --> 02:44:48,576
und Marketa stillte beide Kinder.
1381
02:44:49,083 --> 02:44:52,326
Sie wuchsen zu
stattlichen jungen Männern heran,
1382
02:44:52,500 --> 02:44:55,459
doch leider stritten
um deren Seelen
1383
02:44:55,583 --> 02:44:58,655
die Liebe mit der Grausamkeit,
1384
02:44:58,667 --> 02:45:02,866
und die Gewissheit mit dem Zweifel.
1385
02:45:12,417 --> 02:45:17,708
ENDE
101621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.