Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,969 --> 00:00:03,170
(bright music)
2
00:00:06,139 --> 00:00:09,577
(rousing dramatic music)
3
00:00:21,623 --> 00:00:24,592
(suspenseful music)
4
00:00:29,029 --> 00:00:30,462
- [Interviewer] Did
you ever consider
5
00:00:30,464 --> 00:00:32,397
what would've happened if
any of these substances
6
00:00:32,399 --> 00:00:34,736
were given to say,
unwitting people?
7
00:00:37,539 --> 00:00:38,938
- [Scientist] Oh,
I don't remember
8
00:00:38,940 --> 00:00:41,475
having considered
that specifically, I.
9
00:00:43,511 --> 00:00:46,077
- [Interviewer] What
if you, I trust perhaps
10
00:00:46,079 --> 00:00:47,314
you've thought about it.
11
00:00:48,516 --> 00:00:49,782
- Well, I haven't
worried about it.
12
00:00:49,784 --> 00:00:52,652
I, your question again,
13
00:00:52,654 --> 00:00:55,489
what would I have
thought had I known that?
14
00:00:57,057 --> 00:00:57,924
- [Interviewer] Any of
these substances would be.
15
00:00:57,926 --> 00:00:59,393
- Would've been given to?
16
00:01:00,562 --> 00:01:02,427
- [Interviewer]
Unwitting persons.
17
00:01:02,429 --> 00:01:06,699
- You mean a hostile agent
of another government?
18
00:01:06,701 --> 00:01:08,536
- No, I mean, test. -
I mean, that'srobably
what I had in mind.
19
00:01:09,637 --> 00:01:10,603
- [Interviewer] I
mean testing it out
20
00:01:10,605 --> 00:01:11,506
on an American citizen.
21
00:01:12,574 --> 00:01:14,406
(dramatic music)
22
00:01:14,408 --> 00:01:15,242
- I.
23
00:01:20,380 --> 00:01:25,283
I guess I must seem very,
very cold-blooded about this,
24
00:01:25,285 --> 00:01:29,120
but I don't recall
ever having been
25
00:01:29,122 --> 00:01:33,160
very much preoccupied
with that issue.
26
00:01:41,869 --> 00:01:45,405
(dramatic music continues)
27
00:02:04,792 --> 00:02:08,293
- [Narrator] But many drugs
were tested in this way.
28
00:02:08,295 --> 00:02:11,196
A decision was made at the
highest levels of the CIA
29
00:02:11,198 --> 00:02:13,899
to do testing on
unwitting Americans.
30
00:02:13,901 --> 00:02:15,835
As one CIA document says,
31
00:02:15,837 --> 00:02:19,705
"Such testing would be
operationally realistic."
32
00:02:19,707 --> 00:02:23,274
A former CIA official who worked
on these programs describes
33
00:02:23,276 --> 00:02:26,545
for the first time how
the decision was made.
34
00:02:26,547 --> 00:02:29,180
He did not wish to be
filmed or recorded.
35
00:02:29,182 --> 00:02:32,518
Thus, his remarks are
read by someone else.
36
00:02:32,520 --> 00:02:34,553
- [CIA Agent] I think every
last one of us felt sorry
37
00:02:34,555 --> 00:02:36,989
to attempt this kind of thing.
38
00:02:36,991 --> 00:02:39,357
We knew we were crossing a line.
39
00:02:39,359 --> 00:02:41,459
Every decent kid knows
he shouldn't steal,
40
00:02:41,461 --> 00:02:43,562
but he does it sometimes.
41
00:02:43,564 --> 00:02:45,998
We knew damn well we
didn't want anyone else
42
00:02:46,000 --> 00:02:47,535
to know what we were doing.
43
00:02:48,936 --> 00:02:53,440
(dramatic music continues)
(typewriter keys clacking)
44
00:03:11,626 --> 00:03:16,698
(gentle suspenseful music)
(birds chirping)
45
00:03:43,858 --> 00:03:46,928
(electricity buzzing)
46
00:03:51,532 --> 00:03:55,937
(gentle suspenseful
music continues)
47
00:04:16,456 --> 00:04:19,694
(electricity buzzing)
48
00:04:21,328 --> 00:04:24,331
(water splashing)
49
00:04:35,743 --> 00:04:38,411
(clock ticking)
50
00:05:05,106 --> 00:05:07,540
(knuckles rapping)
51
00:05:07,542 --> 00:05:08,509
- [Rose] Come to bed.
52
00:05:10,377 --> 00:05:11,679
- [Ford] I'll be in soon.
53
00:05:12,780 --> 00:05:16,416
- They're gonna approve
the funding. Come.
54
00:05:19,954 --> 00:05:22,623
(Ford coughing)
55
00:05:33,333 --> 00:05:36,804
(soft suspenseful music)
56
00:05:55,289 --> 00:05:56,622
- [Ford] This study
aims to provide
57
00:05:56,624 --> 00:05:58,456
a chemical enhancement
of such memories
58
00:05:58,458 --> 00:05:59,792
as to allow the subject
59
00:05:59,794 --> 00:06:02,995
to replay the
role-defining moments
60
00:06:02,997 --> 00:06:04,530
and physicians such as myself,
61
00:06:04,532 --> 00:06:07,233
a path towards
reconstruction of the events
62
00:06:07,235 --> 00:06:08,801
with a variable outcome.
63
00:06:08,803 --> 00:06:11,237
- [Dr Miller] Given the current
success rates that we're seeing
64
00:06:11,239 --> 00:06:13,440
with the
electroconvulsive therapy,
65
00:06:14,642 --> 00:06:17,475
what would be the
reasoning at this time
66
00:06:17,477 --> 00:06:21,780
that the board would consider
diverting precious funds
67
00:06:21,782 --> 00:06:25,184
to explore a path, which
in my professional opinion,
68
00:06:25,186 --> 00:06:26,087
is already working?
69
00:06:27,355 --> 00:06:29,420
- We're treating
trauma, using trauma.
70
00:06:29,422 --> 00:06:31,125
- I'm painting a picture here.
71
00:06:33,794 --> 00:06:37,096
Like I said, Dr. Strauss here
72
00:06:37,098 --> 00:06:39,100
is looking for taxpayer funding
73
00:06:40,400 --> 00:06:43,335
to test psychedelic
drugs on patients
74
00:06:43,337 --> 00:06:45,039
to alter people's minds.
75
00:06:48,843 --> 00:06:51,210
- [Senator Mathis] Motion
for funding is denied.
76
00:06:51,212 --> 00:06:52,914
Dr. Strauss, thank
you for your time.
77
00:07:09,864 --> 00:07:12,499
(clock ticking)
78
00:07:30,918 --> 00:07:35,523
- They were looking for
fundamental information
79
00:07:37,224 --> 00:07:39,325
on compounds that were,
80
00:07:39,327 --> 00:07:42,229
that would be capable
of causing changes
81
00:07:45,465 --> 00:07:48,769
in behavior, changes
in mental attitude.
82
00:07:51,539 --> 00:07:52,705
- [Narrator] The
decision was made
83
00:07:52,707 --> 00:07:55,174
to do testing on
unwitting victims.
84
00:07:55,176 --> 00:07:58,310
It was decided they should
be on the fringes of society
85
00:07:58,312 --> 00:08:00,512
because they were
most vulnerable.
86
00:08:00,514 --> 00:08:01,947
- [Reporter] It was the
borderline underworld,
87
00:08:01,949 --> 00:08:05,250
prostitutes, drug addicts,
and other small-timers
88
00:08:05,252 --> 00:08:06,484
that would be powerless to seek
89
00:08:06,486 --> 00:08:08,656
any kind of revenge in
case they found out.
90
00:08:09,489 --> 00:08:12,159
(woman moaning)
91
00:08:18,399 --> 00:08:20,466
(knuckles rapping)
92
00:08:20,468 --> 00:08:23,504
(woman chuckling)
93
00:08:33,514 --> 00:08:36,448
(door banging)
94
00:08:36,450 --> 00:08:39,920
(soft melancholic music)
95
00:09:02,243 --> 00:09:05,079
(Galvin whistles)
96
00:09:07,048 --> 00:09:11,318
(soft melancholic
music continues)
97
00:09:41,248 --> 00:09:43,182
- [Galvin] We're out of time.
98
00:09:43,184 --> 00:09:46,452
(thunder rumbling)
99
00:09:46,454 --> 00:09:49,356
(soft solemn music)
100
00:09:57,932 --> 00:09:59,498
- [CIA Handler] We
had the board denying
101
00:09:59,500 --> 00:10:00,734
Ford's funding today.
102
00:10:01,735 --> 00:10:03,037
It's time to recruit him.
103
00:10:04,738 --> 00:10:06,307
About that subject that escaped,
104
00:10:07,842 --> 00:10:10,809
make sure Townsend gets him
before anybody sees him.
105
00:10:10,811 --> 00:10:12,213
I don't wanna have
to call Langley.
106
00:10:14,315 --> 00:10:17,218
- Don't, no reason to worry 'em.
107
00:10:18,719 --> 00:10:20,354
You'll hear from me.
108
00:10:25,426 --> 00:10:28,929
(Galvin inhales sharply)
109
00:10:36,437 --> 00:10:38,272
- [Ford] Uh, sorry to keep you.
110
00:10:41,342 --> 00:10:42,109
Right, Brian.
111
00:10:44,345 --> 00:10:45,045
- [Margret Mercer] How is he?
112
00:10:47,081 --> 00:10:49,781
- Nurse, would you and Brian
excuse us for a moment?
113
00:10:49,783 --> 00:10:51,083
- [Nurse Irwin] Of course,
doctor. - Thank you.
114
00:10:51,085 --> 00:10:53,787
- Come on, Brian, let's
get you to your room.
115
00:11:01,563 --> 00:11:03,795
- Kevin, it's Kevin, right, and?
116
00:11:03,797 --> 00:11:04,997
- Margaret.
- And Margaret,
117
00:11:04,999 --> 00:11:09,334
Kevin and Margaret,
um, like I said,
118
00:11:09,336 --> 00:11:11,937
Brian is a very strong young man
119
00:11:11,939 --> 00:11:14,706
and disabilities
won't change that.
120
00:11:14,708 --> 00:11:16,043
- [Kevin Mercer] Is he
still a pig butcher?
121
00:11:17,845 --> 00:11:19,380
It's a simple question, doctor.
122
00:11:20,515 --> 00:11:23,081
He killed eight of my cattle.
123
00:11:23,083 --> 00:11:26,685
Now you fix him or you
keep him, ain't that right?
124
00:11:26,687 --> 00:11:27,688
- All right.
125
00:11:30,858 --> 00:11:32,793
This is Dr. Miller's contact.
126
00:11:34,395 --> 00:11:35,829
He's highly regarded.
127
00:11:37,566 --> 00:11:38,365
Like I say,
128
00:11:41,202 --> 00:11:43,902
a strong young man
there in Brian,
129
00:11:43,904 --> 00:11:46,506
all he needs is
patience and care.
130
00:11:46,508 --> 00:11:48,073
As far as your refund,
131
00:11:48,075 --> 00:11:50,175
feel free to take that
up with the state.
132
00:11:50,177 --> 00:11:53,245
Nurse, could you show the
Mercers out, thank you.
133
00:11:53,247 --> 00:11:54,248
- [Nurse] Sure, doctor.
134
00:12:18,405 --> 00:12:19,173
- Get in the car.
135
00:12:23,545 --> 00:12:24,812
I wasn't asking.
136
00:12:36,457 --> 00:12:39,860
(soft slow solemn music)
137
00:12:41,362 --> 00:12:44,131
(sirens wailing)
138
00:13:01,815 --> 00:13:02,883
It's gone to shit.
139
00:13:06,353 --> 00:13:09,857
But this shit reminds me
of why we do what we do.
140
00:13:15,462 --> 00:13:17,730
Gives us a reason to
get up in the morning.
141
00:13:17,732 --> 00:13:21,435
Reason to iron your
suit, shine your shoes.
142
00:13:23,804 --> 00:13:24,938
Gives us men meaning.
143
00:13:28,208 --> 00:13:30,942
You understand that,
don't you, Ford?
144
00:13:30,944 --> 00:13:34,181
(soft dramatic music)
145
00:13:37,786 --> 00:13:39,686
You're a Kraut, Strauss?
146
00:13:39,688 --> 00:13:41,188
Strauss is a Kraut name, right?
147
00:13:45,192 --> 00:13:46,026
- No.
148
00:13:46,960 --> 00:13:49,096
- [Galvin] Ah, that's too bad.
149
00:13:51,065 --> 00:13:52,665
'Cause then you'd understand.
150
00:13:52,667 --> 00:13:53,500
- Understand what?
151
00:13:54,835 --> 00:13:57,135
- Understand that if
we turn our eyes away
152
00:13:57,137 --> 00:14:00,240
for even a moment, one moment,
153
00:14:02,109 --> 00:14:04,845
filth will overcome us.
154
00:14:09,983 --> 00:14:12,351
- What does any of this
have to do with me?
155
00:14:12,353 --> 00:14:15,089
- Because I'm gonna fund
your research, Dr. Ford.
156
00:14:21,495 --> 00:14:24,229
- Why would the Bureau of
Narcotics fund research
157
00:14:24,231 --> 00:14:25,897
into psychological psychedelia?
158
00:14:25,899 --> 00:14:28,035
- [Galvin] Because I'm
a company man first.
159
00:14:29,937 --> 00:14:30,938
- What company?
160
00:14:34,576 --> 00:14:36,174
- The potential that you have
161
00:14:36,176 --> 00:14:39,913
to accomplish here is singular.
162
00:14:41,215 --> 00:14:43,250
To push the
boundaries of science,
163
00:14:44,318 --> 00:14:46,053
with the full support
of the government.
164
00:14:47,589 --> 00:14:49,189
- And in exchange?
165
00:14:53,661 --> 00:14:54,629
- The chance to learn.
166
00:14:58,065 --> 00:15:00,367
With access to your
research, your patients,
167
00:15:03,505 --> 00:15:06,407
maybe even a chance to
help fix the broken, hm?
168
00:15:23,323 --> 00:15:28,362
Ford, look forward to
hearing from you soon.
169
00:15:34,001 --> 00:15:35,002
Understand?
170
00:15:40,742 --> 00:15:41,543
That's good.
171
00:15:52,620 --> 00:15:54,019
- [TV Reporter] In the
Guatemalan foothills
172
00:15:54,021 --> 00:15:56,054
there's a mysterious
training depot,
173
00:15:56,056 --> 00:15:58,390
where some of the raiders
may have been based.
174
00:15:58,392 --> 00:16:00,258
The government there
denies that Cubans
175
00:16:00,260 --> 00:16:02,060
are among the soldiers
being instructed,
176
00:16:02,062 --> 00:16:04,162
but observers have
said otherwise.
177
00:16:04,164 --> 00:16:06,364
Professional soldiers
are among the teachers
178
00:16:06,366 --> 00:16:10,368
and once trained, a man
can seriously disappear.
179
00:16:10,370 --> 00:16:13,038
Guatemala has held no briefs
with the Castro regime,
180
00:16:13,040 --> 00:16:14,341
and has aided the rebels.
181
00:16:19,179 --> 00:16:21,980
In Cuba itself, the people
have been exhorted by Castro
182
00:16:21,982 --> 00:16:23,883
to push back the invaders.
183
00:16:23,885 --> 00:16:26,619
And 300,000 militia
men have mobilized.
184
00:16:26,621 --> 00:16:29,054
The invasion was successful
in its early hours
185
00:16:29,056 --> 00:16:30,590
with Castro of course blaming-
186
00:16:30,592 --> 00:16:31,391
- Ford?
187
00:16:34,294 --> 00:16:36,631
Sweetheart, I picked up dinner.
188
00:16:40,702 --> 00:16:42,502
Are you in your office?
189
00:16:42,504 --> 00:16:43,638
I brought us supper.
190
00:16:45,339 --> 00:16:46,539
- [TV Announcer]
Denies that Cubans
191
00:16:46,541 --> 00:16:48,206
are among the soldiers
being instructed,
192
00:16:48,208 --> 00:16:50,776
but observers have
said otherwise.
193
00:16:50,778 --> 00:16:52,012
- [Rose] What can I do?
194
00:16:54,014 --> 00:16:55,182
- I told you, nothing.
195
00:16:58,620 --> 00:16:59,687
- [Rose] Come.
196
00:17:24,444 --> 00:17:25,279
- Hey.
197
00:17:28,248 --> 00:17:29,715
Hey.
(Rose moans)
198
00:17:29,717 --> 00:17:31,817
Hey, hey, hey, hey, hey.
199
00:17:31,819 --> 00:17:34,119
It's not you, okay?
200
00:17:34,121 --> 00:17:35,723
It's not you.
- Then what is it?
201
00:17:38,026 --> 00:17:40,660
- I don't, I don't know.
202
00:17:40,662 --> 00:17:42,327
- (sniffs) Is it, is it us?
203
00:17:42,329 --> 00:17:44,799
- No, no, it's not us.
204
00:17:46,734 --> 00:17:48,333
- Then is it me?
Because I can't-
205
00:17:48,335 --> 00:17:52,472
- No, of course,
of course not, no.
206
00:17:56,376 --> 00:17:58,078
Something happened today.
207
00:17:59,547 --> 00:18:00,380
- What?
208
00:18:03,417 --> 00:18:05,385
- After they passed,
I got an offer.
209
00:18:06,854 --> 00:18:07,689
- By who?
210
00:18:09,189 --> 00:18:10,825
- (groans) It's federal.
211
00:18:12,492 --> 00:18:14,994
- Federal, why I thought
that's what you always wanted.
212
00:18:14,996 --> 00:18:18,363
- Yeah, but this is different,
213
00:18:18,365 --> 00:18:21,803
they want control, access.
214
00:18:26,473 --> 00:18:28,941
(sighs) I can't figure
out what to make of 'em.
215
00:18:28,943 --> 00:18:32,545
- [Rose] Who?
216
00:18:32,547 --> 00:18:34,614
- I don't know.
217
00:18:34,616 --> 00:18:37,785
(gentle dramatic music)
218
00:19:03,911 --> 00:19:07,915
(gentle dramatic
music continues)
219
00:19:40,313 --> 00:19:41,883
- Come on, wake up.
220
00:19:44,919 --> 00:19:49,855
There you go. (groans)
221
00:19:49,857 --> 00:19:50,858
There you go.
222
00:19:53,061 --> 00:19:53,861
Thank you.
223
00:19:57,699 --> 00:20:01,268
Won't you get in, get
in, watch your head.
224
00:20:02,670 --> 00:20:04,170
There you go.
225
00:20:04,172 --> 00:20:08,375
(gentle dramatic
music continues)
226
00:20:25,827 --> 00:20:28,928
- Nurse Irwin?
227
00:20:28,930 --> 00:20:29,897
Nurse Irwin.
228
00:20:34,267 --> 00:20:38,537
(gentle dramatic
music continues)
229
00:20:38,539 --> 00:20:39,339
Nurse?
230
00:20:44,244 --> 00:20:45,479
Nurse, what are you?
231
00:20:50,885 --> 00:20:53,586
What in the hell do
you think you're doing?
232
00:20:53,588 --> 00:20:56,454
- [Nurse] The patient is
prepped for the leukotomy.
233
00:20:56,456 --> 00:20:57,525
- Thank you, nurse.
234
00:20:59,794 --> 00:21:02,728
- Un-prep him, you're not
lobotomizing my fucking patient.
235
00:21:02,730 --> 00:21:05,733
- Mr. Mercer is no longer
your patient, Dr. Strauss.
236
00:21:06,868 --> 00:21:07,668
Step aside.
237
00:21:09,402 --> 00:21:10,437
- The hell I will.
238
00:21:14,642 --> 00:21:17,444
- You gotta be
careful, Dr. Strauss.
239
00:21:18,546 --> 00:21:21,783
(slow dramatic music)
240
00:21:36,230 --> 00:21:39,432
(phone line ringing)
241
00:21:51,112 --> 00:21:53,179
- [Galvin On Phone] It's me.
- Yes, okay, I'll do it,
242
00:21:53,181 --> 00:21:55,181
but I need a favor, right now.
243
00:21:55,183 --> 00:21:56,414
(saw whirring)
244
00:21:56,416 --> 00:21:59,118
(telephone ringing)
245
00:21:59,120 --> 00:22:02,322
(slow dramatic music)
246
00:22:09,429 --> 00:22:10,696
(telephone ringing)
247
00:22:10,698 --> 00:22:13,634
- Will you fucking
get that, please?
248
00:22:17,404 --> 00:22:18,403
- It's for you.
249
00:22:18,405 --> 00:22:19,939
- [Dr. Miller] For fuck sake.
250
00:22:19,941 --> 00:22:21,907
(dramatic music)
251
00:22:21,909 --> 00:22:24,879
(train horn blaring)
252
00:22:31,484 --> 00:22:34,989
(slow suspenseful music)
253
00:23:04,451 --> 00:23:07,054
(gentle music)
254
00:23:34,315 --> 00:23:37,752
(gentle music continues)
255
00:24:04,477 --> 00:24:07,915
(gentle music continues)
256
00:24:43,684 --> 00:24:45,351
- Um, I have to be
work at some point,
257
00:24:45,353 --> 00:24:48,889
so how long you?
258
00:25:07,141 --> 00:25:07,908
What's this?
259
00:25:12,680 --> 00:25:15,783
(suspenseful music)
260
00:25:32,767 --> 00:25:35,000
- [Dwyer] Hello, Dr.
Strauss, I'm Agent Dwyer.
261
00:25:35,002 --> 00:25:37,336
I'm a colleague
of Agent Morgan's.
262
00:25:37,338 --> 00:25:40,041
And I'm here to ask you a
few questions this morning.
263
00:25:44,912 --> 00:25:47,048
- All right, what is this place?
264
00:25:49,917 --> 00:25:53,419
- All right, I'm gonna
need you to relax.
265
00:25:53,421 --> 00:25:54,688
Take a few deep breaths.
266
00:25:55,856 --> 00:25:58,190
- It's a little hard
with the hood, and-
267
00:25:58,192 --> 00:25:58,993
- Breathe.
268
00:26:00,529 --> 00:26:01,228
(inhales sharply) Huh,
are you ready to begin?
269
00:26:07,868 --> 00:26:09,301
- Yes.
270
00:26:09,303 --> 00:26:10,604
- State your full name.
271
00:26:11,939 --> 00:26:13,506
- You just said it a moment ago.
272
00:26:13,508 --> 00:26:15,076
- Don't make him repeat himself.
273
00:26:16,644 --> 00:26:18,646
- [Dwyer] Again,
state your full name.
274
00:26:19,847 --> 00:26:21,747
- Ford Joseph Strauss.
275
00:26:21,749 --> 00:26:24,952
- State of birth.
- Pennsylvania.
276
00:26:27,688 --> 00:26:29,421
- Answer each of the
following questions
277
00:26:29,423 --> 00:26:31,258
with only a yes or a no.
278
00:26:32,593 --> 00:26:34,527
Are you connected to
or pledge allegiance
279
00:26:34,529 --> 00:26:36,695
to the beliefs of
the communist party
280
00:26:36,697 --> 00:26:39,965
or organizations within
the communist party?
281
00:26:39,967 --> 00:26:40,801
- No.
282
00:26:41,802 --> 00:26:43,435
- Are you a member or have ties
283
00:26:43,437 --> 00:26:45,806
to extremist groups
or organizations
284
00:26:46,807 --> 00:26:48,941
with desire to
overthrow or challenge
285
00:26:48,943 --> 00:26:51,410
the sovereignty of the
United States government?
286
00:26:51,412 --> 00:26:52,213
- [Ford] No.
287
00:26:54,482 --> 00:26:57,983
- [Dwyer] Do you have any
debt or financial obligations?
288
00:26:57,985 --> 00:26:58,919
- [Ford] No.
289
00:27:00,589 --> 00:27:03,124
- Do you use drugs or alcohol?
290
00:27:05,960 --> 00:27:08,160
- Socially, but
only really only on-
291
00:27:08,162 --> 00:27:11,029
- [Dwyer] Yes or no?
292
00:27:11,031 --> 00:27:11,866
- Yes.
293
00:27:13,134 --> 00:27:13,934
- [Dwyer] Both?
294
00:27:16,971 --> 00:27:17,771
- Yes.
295
00:27:21,842 --> 00:27:25,244
- Do you consider yourself
reliable and trustworthy?
296
00:27:25,246 --> 00:27:26,213
- I do, yes.
297
00:27:27,582 --> 00:27:30,284
(dramatic music)
298
00:27:37,424 --> 00:27:38,759
- I have one more question.
299
00:27:44,965 --> 00:27:47,168
Do you trust Agent Morgan?
300
00:27:52,406 --> 00:27:54,439
- What?
- I said,
301
00:27:54,441 --> 00:27:57,544
do you trust Agent
Galvin Morgan?
302
00:27:57,546 --> 00:28:00,681
(suspenseful music)
303
00:28:03,050 --> 00:28:05,719
(Dwyer laughing)
304
00:28:09,423 --> 00:28:10,691
- [Townsend] That's a joke.
305
00:28:11,825 --> 00:28:13,227
- You're good to go, doc.
306
00:28:15,564 --> 00:28:17,162
Ah, pleasure meeting you.
307
00:28:17,164 --> 00:28:18,598
- Yeah, you as well.
308
00:28:18,600 --> 00:28:20,232
- All right, open
up your arm there.
309
00:28:20,234 --> 00:28:21,068
- Yeah.
310
00:28:22,571 --> 00:28:24,305
- [Dwyer] Thank
you, Dr. Strauss.
311
00:28:31,111 --> 00:28:33,881
(paper rustling)
312
00:28:36,183 --> 00:28:38,951
- It's your consulting in
confidentiality agreement.
313
00:28:38,953 --> 00:28:40,888
It's just procedural,
we all sign in.
314
00:28:44,124 --> 00:28:46,858
- [Ford] Well, what's it say?
315
00:28:46,860 --> 00:28:48,762
- To keep your
fucking mouth shut.
316
00:28:52,066 --> 00:28:55,734
- Oh, you, you mean my, my work,
317
00:28:55,736 --> 00:28:57,202
it's gonna be my research.
318
00:28:57,204 --> 00:29:00,307
- About us, not to talk
about us, ever, that's all.
319
00:29:01,375 --> 00:29:02,176
Go ahead.
320
00:29:28,536 --> 00:29:29,970
That enough to keep you busy?
321
00:29:31,872 --> 00:29:34,108
- It's enough to drug
the whole fucking state.
322
00:29:35,442 --> 00:29:38,110
Are, ah, we gonna be okay here?
323
00:29:38,112 --> 00:29:39,380
- [Dwyer] We got it handled.
324
00:29:42,249 --> 00:29:43,083
- Wow.
325
00:29:44,653 --> 00:29:45,884
- [Narrator] Millions of dollars
326
00:29:45,886 --> 00:29:47,853
would be spent on LSD research
327
00:29:47,855 --> 00:29:50,088
at universities
throughout the country.
328
00:29:50,090 --> 00:29:52,090
And word would begin
to spread on campus
329
00:29:52,092 --> 00:29:54,926
about this so-called
mind-blowing drug.
330
00:29:54,928 --> 00:29:58,430
And suddenly there was the
counterculture of the '60s.
331
00:29:58,432 --> 00:30:01,166
- I give the CIA a total credit
332
00:30:01,168 --> 00:30:03,268
for sponsoring and initiating
333
00:30:03,270 --> 00:30:05,605
the entire
consciousness movement,
334
00:30:05,607 --> 00:30:08,807
counterculture
events of the 1960s.
335
00:30:08,809 --> 00:30:12,645
The CIA funded and
supported and encouraged
336
00:30:12,647 --> 00:30:13,945
hundreds of young psychiatrists
337
00:30:13,947 --> 00:30:15,981
to experiment with this drug.
338
00:30:15,983 --> 00:30:19,219
(slow dramatic music)
339
00:30:37,838 --> 00:30:39,772
- [Nurse Irwin] Who's that?
340
00:30:39,774 --> 00:30:41,475
- Research assistant.
341
00:30:45,112 --> 00:30:46,514
- Should I introduce myself?
342
00:30:50,451 --> 00:30:51,352
- Doesn't talk much.
343
00:30:56,924 --> 00:31:01,395
- First patient, Luther Donovan,
diagnosed schizophrenic.
344
00:31:02,697 --> 00:31:03,464
- Bring him in.
345
00:31:04,833 --> 00:31:08,902
(slow dramatic music continues)
346
00:31:12,439 --> 00:31:14,141
I am Dr. Strauss.
347
00:31:16,910 --> 00:31:18,212
Tell me about yourself.
348
00:31:19,748 --> 00:31:22,550
- [Nurse Irwin] Shelly
Powers, arsonist.
349
00:31:23,785 --> 00:31:24,586
- Show her in.
350
00:31:45,105 --> 00:31:49,209
Shelly, tell me what happened
the night of March 3rd, 1959.
351
00:31:50,812 --> 00:31:52,079
- My parents died.
352
00:31:54,381 --> 00:31:55,949
- [Ford] And how
did that fire start?
353
00:31:58,452 --> 00:32:01,953
- Doctor, patient
nine, Desmond Wallace.
354
00:32:01,955 --> 00:32:04,557
- Hello, Mr. Wallace,
I'm Dr. Strauss.
355
00:32:04,559 --> 00:32:06,158
Tell me about your addiction.
356
00:32:06,160 --> 00:32:07,959
I like Wallace and Shelly.
357
00:32:07,961 --> 00:32:09,664
Let's see what the
afternoon brings.
358
00:32:12,065 --> 00:32:13,066
- Keep moving.
359
00:32:14,569 --> 00:32:16,101
- Who is that?
360
00:32:16,103 --> 00:32:18,540
- Laurence Stanley, he was
transferred in this morning.
361
00:32:19,741 --> 00:32:22,575
- Arrest?
- It was non-voluntary.
362
00:32:22,577 --> 00:32:24,978
- Schedule her in.
- Him.
363
00:32:27,782 --> 00:32:30,417
(clock ticking)
364
00:32:35,222 --> 00:32:36,691
- Why were you arrested?
365
00:32:39,794 --> 00:32:40,728
- [Laura] Look at me.
366
00:32:42,463 --> 00:32:43,330
- I am.
367
00:32:44,799 --> 00:32:46,066
- Then why ask?
368
00:32:47,167 --> 00:32:48,570
- [Ford] It's my job
to ask questions.
369
00:32:50,872 --> 00:32:52,507
- Doesn't sound
like much of a job.
370
00:32:53,541 --> 00:32:54,341
- It can be.
371
00:32:58,780 --> 00:33:00,646
- [Laura] You have a cigarette?
372
00:33:00,648 --> 00:33:01,448
- I do.
373
00:33:03,852 --> 00:33:05,285
- [Laura] Well, can I have one?
374
00:33:07,789 --> 00:33:08,690
- Don't see why not.
375
00:33:19,567 --> 00:33:21,468
- [Laura] How long
do I have to be here?
376
00:33:22,269 --> 00:33:23,738
- [Ford] Until you're healthy.
377
00:33:25,540 --> 00:33:27,007
- You think I'm sick?
378
00:33:29,944 --> 00:33:31,211
- I don't know, Laurence.
379
00:33:34,716 --> 00:33:36,049
Did I say something wrong?
380
00:33:41,789 --> 00:33:42,590
- It's Laura.
381
00:33:44,458 --> 00:33:49,329
- Laura, I'm running
a drug study.
382
00:33:50,765 --> 00:33:53,398
- So you wanna drug me up and?
383
00:33:53,400 --> 00:33:55,735
- [Ford] Help you
re-find yourself.
384
00:33:55,737 --> 00:33:58,305
(solemn music)
385
00:34:00,474 --> 00:34:01,641
- [Laura] I'm sorry
to disappoint doctor,
386
00:34:01,643 --> 00:34:03,043
but this is all you'll find.
387
00:34:04,946 --> 00:34:08,282
- Then you'll be released and
at least you'll have some fun.
388
00:34:13,888 --> 00:34:15,353
- I'll do it if I
can be transferred
389
00:34:15,355 --> 00:34:16,923
to the ward with
the other girls.
390
00:34:16,925 --> 00:34:18,358
- That is not an option.
391
00:34:19,326 --> 00:34:24,398
- Nurse, wait outside. Now.
392
00:34:26,099 --> 00:34:29,504
(solemn music continues)
393
00:34:33,541 --> 00:34:34,308
She's right.
394
00:34:35,510 --> 00:34:37,110
But what if I find
you your own room?
395
00:34:43,150 --> 00:34:45,252
- And I want my
cross and my hair.
396
00:34:49,289 --> 00:34:52,459
- Good, look forward to be
working with you, Laura.
397
00:34:56,096 --> 00:34:57,699
Send in the next
patient, please.
398
00:35:00,868 --> 00:35:02,835
- I have Mr. Mercer for you.
399
00:35:02,837 --> 00:35:04,104
- Good afternoon, Brian.
400
00:35:05,873 --> 00:35:09,309
(solemn music continues)
401
00:35:23,091 --> 00:35:24,592
You ready to try something new?
402
00:35:27,862 --> 00:35:30,230
Gender dysphoria and addiction.
403
00:35:38,405 --> 00:35:40,340
It's a good spectrum.
404
00:35:43,410 --> 00:35:45,613
Could have guessed you
wouldn't say anything.
405
00:35:59,192 --> 00:36:00,293
- Goodnight, doc.
406
00:36:02,096 --> 00:36:03,230
- Goodnight.
407
00:36:46,874 --> 00:36:50,343
(slow suspenseful music)
408
00:37:01,589 --> 00:37:03,189
(gun clicks)
409
00:37:03,191 --> 00:37:05,024
- [Narrator] The
hallucinogens are drugs
410
00:37:05,026 --> 00:37:07,526
whose primary effects
are on the mind.
411
00:37:07,528 --> 00:37:10,563
So they are frequently
called psychedelic.
412
00:37:10,565 --> 00:37:14,567
They include mescaline
and psilocybin.
413
00:37:14,569 --> 00:37:18,403
The best known is
lysergic acid diethylamide
414
00:37:18,405 --> 00:37:21,308
derived from a fungus
that grows on rye grain.
415
00:37:22,176 --> 00:37:24,442
Pure LSD is very powerful.
416
00:37:24,444 --> 00:37:27,815
One ounce is enough for
300,000 average doses.
417
00:37:29,349 --> 00:37:31,650
Extensive experimentation
has failed to establish
418
00:37:31,652 --> 00:37:35,521
a medical use for LSD,
but study continues,
419
00:37:35,523 --> 00:37:37,857
and the legal supply of
the drug is restricted
420
00:37:37,859 --> 00:37:40,995
for use in these carefully
supervised research settings.
421
00:37:42,530 --> 00:37:46,498
- [LSD] This is where I
have my effect, in the mind.
422
00:37:46,500 --> 00:37:48,433
That seven inches of inner space
423
00:37:48,435 --> 00:37:51,937
between the root of the nose
and the back of the head.
424
00:37:51,939 --> 00:37:54,809
It is, on all accounts,
man's most prized possession.
425
00:37:55,877 --> 00:37:57,912
And in many ways,
his most complicated.
426
00:37:59,247 --> 00:38:00,613
I'm like a depth charge here,
427
00:38:00,615 --> 00:38:02,784
among the brain's
12 billion cells,
428
00:38:03,851 --> 00:38:05,684
but it's one of my
most perplexing secrets
429
00:38:05,686 --> 00:38:08,022
that no one really
knows yet how I work.
430
00:38:09,356 --> 00:38:11,389
Some have suggested that
I affect the midbrain,
431
00:38:11,391 --> 00:38:13,291
the brain's computer,
432
00:38:13,293 --> 00:38:14,827
and prevent it from
regulating signals
433
00:38:14,829 --> 00:38:19,497
from the eyes and the ears
and the other sense organs.
434
00:38:19,499 --> 00:38:22,701
But while there's much
uncertainty about how I work,
435
00:38:22,703 --> 00:38:25,940
there is no uncertainty
about what I can do.
436
00:38:28,609 --> 00:38:32,111
With just a very few micrograms
of me inside the body,
437
00:38:32,113 --> 00:38:34,412
colors, shapes,
smells, textures,
438
00:38:34,414 --> 00:38:36,715
the whole range of
things that can be seen,
439
00:38:36,717 --> 00:38:39,185
heard, smelled,
touched, and tasted
440
00:38:39,187 --> 00:38:40,920
take on incredible distortions
441
00:38:40,922 --> 00:38:43,024
which seem absolutely
and totally real.
442
00:38:45,159 --> 00:38:47,425
With just a few
micrograms of me,
443
00:38:47,427 --> 00:38:50,461
all sorts of hallucinations
are possible.
444
00:38:50,463 --> 00:38:51,997
- [User] I couldn't see
anything except colors.
445
00:38:51,999 --> 00:38:53,265
And I thought, "Well, you know,
446
00:38:53,267 --> 00:38:55,067
this is supposed to be
reality," but it wasn't.
447
00:38:55,069 --> 00:38:58,904
It wasn't anything except just
things that weren't objects.
448
00:38:58,906 --> 00:39:00,706
And after a while you
don't know who you are
449
00:39:00,708 --> 00:39:02,274
and you don't know who
the other person is.
450
00:39:02,276 --> 00:39:04,076
It's happening and
it's happening so fast,
451
00:39:04,078 --> 00:39:07,913
and you can't stop it and
you just can't do anything.
452
00:39:07,915 --> 00:39:08,749
You just have to.
453
00:39:10,251 --> 00:39:11,482
- [LSD] The most dangerous act
454
00:39:11,484 --> 00:39:14,220
can look attractive
and easy to accomplish
455
00:39:14,222 --> 00:39:16,055
because I can make
those sparkling lights
456
00:39:16,057 --> 00:39:18,257
look colorful and inviting,
457
00:39:18,259 --> 00:39:20,960
a moving tapestry which
can beckon and lure
458
00:39:20,962 --> 00:39:23,128
a traveler to join them.
459
00:39:23,130 --> 00:39:25,998
(car horns honking)
460
00:39:26,000 --> 00:39:28,736
(dramatic music)
461
00:39:35,076 --> 00:39:36,609
Well, that's just a rough idea
462
00:39:36,611 --> 00:39:40,145
of what a few
micrograms of me can do.
463
00:39:40,147 --> 00:39:41,647
About the same amount
464
00:39:41,649 --> 00:39:44,819
that you saw in the
point of a pin, remember.
465
00:39:45,920 --> 00:39:48,520
But in spite of my
overwhelming power,
466
00:39:48,522 --> 00:39:50,625
I have yet to kill
anyone from an overdose.
467
00:39:51,926 --> 00:39:54,695
They don't think I'm
physiologically addicting.
468
00:39:55,830 --> 00:39:58,163
And when I'm
swallowed I disappear,
469
00:39:58,165 --> 00:40:01,133
because they haven't yet
perfected a good field test
470
00:40:01,135 --> 00:40:02,803
to detect me inside the body.
471
00:40:04,505 --> 00:40:07,106
Altogether, I'm one
of the most perplexing
472
00:40:07,108 --> 00:40:09,644
and powerful drugs conceivable.
473
00:40:10,443 --> 00:40:13,648
(train horn blaring)
474
00:40:15,049 --> 00:40:17,752
(wind whooshing)
475
00:40:40,841 --> 00:40:43,242
- Day one, initial observation
476
00:40:43,244 --> 00:40:44,677
of patients during
administration
477
00:40:44,679 --> 00:40:47,546
of 400 micrograms of
lysergic acid diethylamide,
478
00:40:47,548 --> 00:40:49,116
without outside interference.
479
00:40:50,450 --> 00:40:52,019
- [Townsend] That's
a heavy dose.
480
00:40:54,221 --> 00:40:55,723
- Might as well jump right in.
481
00:41:05,599 --> 00:41:07,099
(pill crunches)
482
00:41:07,101 --> 00:41:10,137
(gentle bright music)
483
00:41:38,699 --> 00:41:40,668
- What now?
- We wait.
484
00:41:41,769 --> 00:41:46,271
(gentle bright music continues)
485
00:41:46,273 --> 00:41:48,909
(clock ticking)
486
00:42:01,889 --> 00:42:04,592
(Shelly giggles)
487
00:42:11,899 --> 00:42:15,167
(gentle bright music continues)
488
00:42:15,169 --> 00:42:17,636
The effects of the
lysergic acid diethylamide
489
00:42:17,638 --> 00:42:20,007
I'd first seen in subject
two, Shelly Powers.
490
00:42:21,142 --> 00:42:23,510
She exhibits increased
energy and excitement
491
00:42:23,512 --> 00:42:25,210
mixed with minor hallucinations.
492
00:42:25,212 --> 00:42:28,549
- Ah. (panting)
493
00:42:31,786 --> 00:42:35,022
It's so, so fucking hot.
494
00:42:37,558 --> 00:42:38,991
- Subject's pupils are dilated
495
00:42:38,993 --> 00:42:42,096
and she exhibits
extreme perspiration.
496
00:42:43,664 --> 00:42:45,299
She's removed her clothing.
497
00:42:47,868 --> 00:42:49,703
- Subject one is
having a reaction.
498
00:42:51,205 --> 00:42:52,771
- Subject one, Brian Mercer,
499
00:42:52,773 --> 00:42:55,741
shows signs of
hyperreflexia onset
500
00:42:55,743 --> 00:42:58,944
and visual discomfort.
501
00:42:58,946 --> 00:43:02,381
(Brian coughing)
502
00:43:02,383 --> 00:43:04,051
- I should get in there.
- Standby.
503
00:43:05,252 --> 00:43:06,553
Subject is experiencing emesis
504
00:43:06,555 --> 00:43:08,889
of common side effect
with chemical induction.
505
00:43:10,124 --> 00:43:11,490
We'll continue monitoring
with suggestion
506
00:43:11,492 --> 00:43:13,160
of lower dosage
for further trials.
507
00:43:16,664 --> 00:43:19,965
(somber music)
508
00:43:19,967 --> 00:43:22,169
Patient one is
experiencing paranoia
509
00:43:23,737 --> 00:43:27,808
and fear of being watched
by unseen being or beings.
510
00:43:30,411 --> 00:43:33,112
Grab a guard and give him 200
milligrams of chlorpromazine
511
00:43:33,114 --> 00:43:35,080
to reduce the effects.
- Yes, doctor.
512
00:43:35,082 --> 00:43:37,885
- And start an IV
for dehydration.
513
00:43:42,389 --> 00:43:45,359
We'll substitute diamorphine
for the patient moving forward.
514
00:43:51,298 --> 00:43:52,698
Patient three, Laurence Stanley,
515
00:43:52,700 --> 00:43:54,466
is subdued in a fetal position.
516
00:43:54,468 --> 00:43:56,070
His knees to his chest.
517
00:43:57,705 --> 00:43:59,606
- Give us this day
our daily bread.
518
00:43:59,608 --> 00:44:01,039
- [Ford] He mouths words.
519
00:44:01,041 --> 00:44:03,275
- And forgive us our trespasses.
520
00:44:03,277 --> 00:44:05,880
- Can you tell what he's saying?
521
00:44:08,082 --> 00:44:09,516
Is he praying?
522
00:44:09,518 --> 00:44:11,283
(hand banging)
523
00:44:11,285 --> 00:44:12,987
- Fuck you. Fuck you.
524
00:44:14,421 --> 00:44:16,657
What the fuck is this shit?
525
00:44:17,491 --> 00:44:19,860
Give me a hit, man, I'm need it.
526
00:44:21,795 --> 00:44:24,062
What the fuck!
- Patient four,
527
00:44:24,064 --> 00:44:26,167
Desmond Wallace shows
heightened emotions.
528
00:44:27,501 --> 00:44:28,867
He is less affected by the LSD
529
00:44:28,869 --> 00:44:31,170
than the other patients
due to potential buildup
530
00:44:31,172 --> 00:44:32,273
of chemical tolerance.
531
00:44:33,608 --> 00:44:35,841
Recommend alternative
0.7 micrograms,
532
00:44:35,843 --> 00:44:38,443
3-part quinuclidinol benzoate.
533
00:44:38,445 --> 00:44:39,813
- [Townsend] How
long will it last?
534
00:44:41,315 --> 00:44:42,183
- Eight hours.
535
00:44:43,552 --> 00:44:44,985
- [Townsend] Eight hours, woah.
536
00:44:48,155 --> 00:44:53,194
(Desmond banging)
(Desmond shouting)
537
00:45:25,192 --> 00:45:27,392
- [Dr. Miller] The
last person I'd expect.
538
00:45:27,394 --> 00:45:30,262
- I was just grabbing
the, ah, the Mercer file.
539
00:45:30,264 --> 00:45:31,897
Are you moving offices?
540
00:45:31,899 --> 00:45:36,036
- No. No, I'm, um, I'm not.
541
00:45:39,273 --> 00:45:41,240
- Sorry.
- Don't be.
542
00:45:41,242 --> 00:45:42,241
I mean, you played the
game. I could have.
543
00:45:42,243 --> 00:45:43,010
Have a drink with me.
544
00:45:47,114 --> 00:45:48,983
- I really should be-
- No, no, sit.
545
00:46:03,931 --> 00:46:06,100
You're a good man Ford.
546
00:46:13,374 --> 00:46:14,542
But you need to be careful.
547
00:46:17,778 --> 00:46:19,847
- I'm not sure what
you're talking about.
548
00:46:21,181 --> 00:46:24,885
- Politics and science
make the worst of friends.
549
00:46:26,521 --> 00:46:27,921
- I'm just doing my job.
550
00:46:30,424 --> 00:46:31,559
- I know you believe that.
551
00:46:35,764 --> 00:46:37,298
But medicine is business
552
00:46:38,832 --> 00:46:42,367
and in business you always
have to ask yourself
553
00:46:42,369 --> 00:46:45,037
why, why do they pay?
554
00:46:45,039 --> 00:46:49,441
What do they want that has
that much value to them?
555
00:46:49,443 --> 00:46:51,644
- My intentions are good.
556
00:46:51,646 --> 00:46:53,280
- Your intentions
never worried me.
557
00:46:55,750 --> 00:46:56,817
But what do I know?
558
00:46:59,086 --> 00:47:01,121
I'm just an old
man without a job.
559
00:47:03,558 --> 00:47:06,060
- What, what are you suggesting?
560
00:47:11,165 --> 00:47:13,700
- Into whatsoever
houses I enter,
561
00:47:13,702 --> 00:47:15,402
I will enter to help the sick.
562
00:47:17,071 --> 00:47:20,841
I will abstain from
all intentional
wrong-doing and harm,
563
00:47:22,042 --> 00:47:24,510
especially abusing
the body as a man.
564
00:47:24,512 --> 00:47:27,114
- [Ford] Or woman, bond or free.
565
00:47:29,016 --> 00:47:32,219
- Follow it and pray.
566
00:47:36,256 --> 00:47:38,526
(Ford chuckles)
You laugh.
567
00:47:39,927 --> 00:47:41,862
And science can't
explain everything.
568
00:47:43,130 --> 00:47:46,465
Just a continual evolution
without consequence,
569
00:47:46,467 --> 00:47:51,470
but in life, Jesus,
that's all there is.
570
00:47:51,472 --> 00:47:53,874
Action, consequence.
571
00:47:58,713 --> 00:48:00,214
- What if I just don't believe?
572
00:48:05,052 --> 00:48:09,858
- Hmm, then you
haven't yet been lost.
573
00:48:12,359 --> 00:48:14,928
We all need
something to save us.
574
00:48:16,130 --> 00:48:19,233
(suspenseful music)
575
00:48:24,071 --> 00:48:25,406
- I need your notes, doc.
576
00:48:29,009 --> 00:48:31,211
- Where are you
taking all of this?
577
00:48:40,855 --> 00:48:41,656
- Ask Morgan.
578
00:48:44,291 --> 00:48:46,126
- Tell him I'd like
to talk to him.
579
00:48:48,630 --> 00:48:51,029
- You got his number.
580
00:48:51,031 --> 00:48:55,002
(suspenseful music continues)
581
00:48:57,304 --> 00:48:58,138
Call him.
582
00:49:20,662 --> 00:49:24,431
(suspenseful music continues)
583
00:49:25,667 --> 00:49:28,202
(man yelling)
584
00:49:58,666 --> 00:50:02,002
(eerie dramatic music)
585
00:50:28,963 --> 00:50:33,100
(eerie dramatic music continues)
586
00:50:46,881 --> 00:50:50,115
- [Narrator] Other experiments
were not as conventional.
587
00:50:50,117 --> 00:50:52,852
Neurophysicist, Dr. Jose
Delgado was financed
588
00:50:52,854 --> 00:50:54,522
by the office of Naval Research.
589
00:50:56,123 --> 00:50:58,392
In this experiment
the bull is sedated.
590
00:51:00,294 --> 00:51:03,128
Electrodes are
implanted in its brain.
591
00:51:03,130 --> 00:51:05,531
Delgado transmits an
electronic impulse
592
00:51:05,533 --> 00:51:07,501
to the center of
the bull's brain.
593
00:51:11,405 --> 00:51:13,775
Delgado has remote
control of the animal.
594
00:51:16,109 --> 00:51:17,510
Recently released
CIA documents refer
595
00:51:17,512 --> 00:51:21,647
to the feasibility of
remote control of animals,
596
00:51:21,649 --> 00:51:24,349
and that special investigations
will be conducted
597
00:51:24,351 --> 00:51:26,986
toward the application
of selected elements
598
00:51:26,988 --> 00:51:29,189
of these techniques to man.
599
00:51:34,929 --> 00:51:37,565
(fan clanging)
600
00:51:55,449 --> 00:51:59,319
- Dallas, you sees me, Dallas?
601
00:52:00,622 --> 00:52:02,724
Ict see rot, rot, I say.
602
00:52:14,769 --> 00:52:17,538
(German exclaims)
603
00:52:34,354 --> 00:52:37,457
(telephone ringing)
604
00:53:21,334 --> 00:53:24,302
- (sighs) Yeah.
605
00:53:24,304 --> 00:53:27,307
- You called?
- Yeah.
606
00:53:28,910 --> 00:53:30,343
Ford's asking questions.
607
00:53:31,411 --> 00:53:32,845
- [Galvin] Just
keep him focused,
608
00:53:32,847 --> 00:53:35,348
we need the facade to
continue for the funding.
609
00:53:37,051 --> 00:53:38,416
- He wants to see you.
610
00:53:38,418 --> 00:53:39,752
- [Galvin] I'll be
there in a week or two,
611
00:53:39,754 --> 00:53:40,986
very busy here.
612
00:53:40,988 --> 00:53:44,023
Our German is making
some progress.
613
00:53:44,025 --> 00:53:45,691
How are things there?
614
00:53:45,693 --> 00:53:46,493
- We moved in.
615
00:53:50,631 --> 00:53:51,799
Dwyer's at work.
616
00:53:54,068 --> 00:53:56,604
- [Galvin] You'll hear from me.
617
00:54:30,104 --> 00:54:32,874
(camera rattles)
618
00:55:02,970 --> 00:55:06,541
(slow soft dramatic music)
619
00:55:17,350 --> 00:55:20,922
- If I wasn't here,
would you wanna hold it?
620
00:55:23,224 --> 00:55:24,058
- Maybe.
621
00:55:32,934 --> 00:55:33,835
I like you.
622
00:55:36,204 --> 00:55:37,470
- [Ford] Why do you like me?
623
00:55:40,975 --> 00:55:41,776
- You see me.
624
00:55:45,980 --> 00:55:47,615
- Do others not see you?
625
00:55:54,622 --> 00:55:55,756
- They choose not to.
626
00:55:58,826 --> 00:55:59,694
Always so high.
627
00:56:02,897 --> 00:56:03,965
So I make them.
628
00:56:11,205 --> 00:56:12,640
- Shelly, keep your shirt on.
629
00:56:20,314 --> 00:56:21,716
- Do you want me, Dr. Ford?
630
00:56:29,056 --> 00:56:30,625
I want you to fuck me.
631
00:56:35,196 --> 00:56:37,798
(panting) Look at me.
632
00:56:40,301 --> 00:56:41,102
- Nurse.
633
00:56:46,641 --> 00:56:48,843
- Don't make me burn
you, motherfucker.
634
00:56:49,977 --> 00:56:52,947
(suspenseful music)
635
00:57:25,646 --> 00:57:29,583
- Can you get me the
deprivation mask, thank you.
636
00:57:35,289 --> 00:57:36,590
Do you trust me, Brian?
637
00:57:41,629 --> 00:57:43,130
- You can't keep them away.
638
00:57:50,838 --> 00:57:55,676
(panting) You, you
can't keep them away.
639
00:58:02,283 --> 00:58:05,317
- I'm going to help you now.
640
00:58:05,319 --> 00:58:06,988
So I need you to
relax for a moment.
641
00:58:08,923 --> 00:58:09,757
Sh, sh, sh.
642
00:58:14,328 --> 00:58:15,730
Slow your breathing.
643
00:58:20,500 --> 00:58:21,702
There you go.
644
00:58:24,238 --> 00:58:28,776
Now this is just a mask.
645
00:58:30,077 --> 00:58:32,747
(Brian panting)
646
00:58:39,120 --> 00:58:39,920
Can you breathe?
647
00:58:48,529 --> 00:58:50,865
Are you in that field
you've been talking about?
648
00:58:52,600 --> 00:58:55,536
- [Brian] Yes, it's dark.
649
00:58:57,371 --> 00:58:58,205
And cold.
650
00:59:02,309 --> 00:59:03,577
- Is anyone with you?
651
00:59:08,416 --> 00:59:09,583
- No, alone.
652
00:59:11,218 --> 00:59:12,319
- [Ford] Alone?
653
00:59:15,956 --> 00:59:16,757
- No. No.
654
00:59:20,161 --> 00:59:20,995
No.
655
00:59:23,364 --> 00:59:24,131
- What is it?
656
00:59:25,666 --> 00:59:27,868
- [Brian] I, I hear
them, they're coming.
657
00:59:29,336 --> 00:59:31,005
- Who's coming?
- The beasts.
658
00:59:34,509 --> 00:59:35,176
- Leave the field.
- I can't, I can't leave.
659
00:59:36,577 --> 00:59:37,810
- Why not?
660
00:59:37,812 --> 00:59:39,546
- It's locked,
the door's locked.
661
00:59:39,548 --> 00:59:40,913
- [Ford] Then knock.
662
00:59:40,915 --> 00:59:42,750
- They won't answer.
- Try.
663
00:59:44,418 --> 00:59:45,417
- They won't, they
won't let me in,
664
00:59:45,419 --> 00:59:47,321
and they're coming.
- Who?
665
00:59:48,557 --> 00:59:50,255
- Not till I'm a man.
- Brian?
666
00:59:50,257 --> 00:59:52,324
Who won't let you in Brian?
667
00:59:52,326 --> 00:59:54,128
- They're, they're here.
- Who?
668
00:59:55,229 --> 00:59:56,797
- No, no, no!
- Who?
669
00:59:57,631 --> 00:59:59,767
- [Brian] No, no, no, no!
670
01:00:02,336 --> 01:00:06,305
No, stop!
(dramatic music)
671
01:00:06,307 --> 01:00:08,943
(Brian yelling)
672
01:00:19,286 --> 01:00:22,189
(suspenseful music)
673
01:00:48,883 --> 01:00:52,786
(suspenseful music continues)
674
01:01:29,723 --> 01:01:32,693
(camera rattling)
675
01:01:38,832 --> 01:01:40,000
- I need a hit.
676
01:01:41,302 --> 01:01:42,369
I'm dying here.
677
01:01:43,437 --> 01:01:44,838
I'm hurting inside.
678
01:01:48,442 --> 01:01:49,276
- [Ford] You see this?
679
01:01:57,251 --> 01:01:58,618
- Give it to me.
680
01:01:58,620 --> 01:01:59,920
Give it to me now.
681
01:02:05,226 --> 01:02:05,993
- It's empty.
682
01:02:08,229 --> 01:02:09,930
- You fucking with me.
683
01:02:13,467 --> 01:02:14,933
You fucking with me.
684
01:02:14,935 --> 01:02:17,738
- This is all it provides
your life, nothing.
685
01:02:18,772 --> 01:02:20,906
Makes you empty inside.
686
01:02:20,908 --> 01:02:24,009
Makes you meaningless,
meaningless and empty.
687
01:02:24,011 --> 01:02:29,049
(Desmond whimpering)
(Desmond yelling)
688
01:02:33,821 --> 01:02:36,457
- [Desmond] Fucking
with my head.
689
01:02:49,136 --> 01:02:52,505
- You should rest, drink fluids.
690
01:02:52,507 --> 01:02:54,106
- [Ford] What's Laura's status.
691
01:02:54,108 --> 01:02:56,842
- The 500 micrograms of
lysergic acid diethylamide
692
01:02:56,844 --> 01:02:58,279
kicked in about an hour ago.
693
01:02:59,614 --> 01:03:00,912
- [Ford] Then we continue.
694
01:03:00,914 --> 01:03:02,114
Would you hand me
my spare glasses,
695
01:03:02,116 --> 01:03:02,781
they should be in
the top drawer.
696
01:03:02,783 --> 01:03:03,851
- Yes, doctor.
697
01:03:06,854 --> 01:03:07,855
- Thank you.
698
01:03:12,893 --> 01:03:14,126
- [Nurse Irwin] Everything okay?
699
01:03:14,128 --> 01:03:16,663
- It's just a
different prescription.
700
01:03:16,665 --> 01:03:18,096
- [Nurse Irwin] Good.
701
01:03:18,098 --> 01:03:21,166
- Nurse, make sure someone stays
702
01:03:21,168 --> 01:03:22,602
with patient Powers
at all times.
703
01:03:22,604 --> 01:03:24,438
I'll be right in.
- Yes, doctor.
704
01:03:30,010 --> 01:03:33,080
- [Townsend] What
was all that about?
705
01:03:35,149 --> 01:03:38,419
- He's out. Too
much of a liability.
706
01:03:39,887 --> 01:03:41,589
We transfer him
to rehabilitation.
707
01:03:45,426 --> 01:03:46,594
- Talking about the girl.
708
01:03:49,698 --> 01:03:51,198
Why can't you leave her alone?
709
01:03:53,033 --> 01:03:56,604
- Shelly, (sighs) she, ah,
710
01:03:58,640 --> 01:04:00,074
she seems to,
711
01:04:01,408 --> 01:04:03,543
Shelly's actions seem to
be based on a past series
712
01:04:03,545 --> 01:04:06,311
of neglect, based on an
addicted parental structure.
713
01:04:06,313 --> 01:04:09,981
She's ah, she acts
out for attention
714
01:04:09,983 --> 01:04:12,119
and she's after the
result, not the desire.
715
01:04:14,121 --> 01:04:15,557
- She liked your pretty face.
716
01:04:23,330 --> 01:04:27,401
- Well, drugs seem to be
working, at least for these two.
717
01:04:31,706 --> 01:04:32,904
The real mystery.
718
01:04:32,906 --> 01:04:35,142
Was this before you were Laura?
719
01:04:39,146 --> 01:04:42,049
- [Laura] I have
always been Laura.
720
01:04:44,719 --> 01:04:46,418
- [Ford] Always?
721
01:04:46,420 --> 01:04:47,187
- [Laura] Yes.
722
01:04:48,956 --> 01:04:50,124
- What about Laurence?
723
01:04:52,059 --> 01:04:54,194
- Always Laura.
724
01:04:59,066 --> 01:05:00,200
- All right, tell me,
725
01:05:02,102 --> 01:05:03,937
tell me again
about your parents.
726
01:05:05,939 --> 01:05:07,074
- I love them.
727
01:05:09,309 --> 01:05:10,477
They love me.
728
01:05:12,112 --> 01:05:14,148
- Did they ever do
anything to hurt you?
729
01:05:15,949 --> 01:05:20,087
- No. I'm their daughter.
730
01:05:21,121 --> 01:05:22,590
- Then why did you leave home?
731
01:05:25,025 --> 01:05:27,194
- [Laura] So people
would stop judging them.
732
01:05:28,696 --> 01:05:30,063
- Why do people judge them?
733
01:05:35,870 --> 01:05:37,371
- Only God can judge.
734
01:05:38,439 --> 01:05:39,971
- I understand.
735
01:05:39,973 --> 01:05:41,942
And what does God
think about your lying?
736
01:05:45,179 --> 01:05:46,980
- [Laura] That's
between him and me.
737
01:05:48,248 --> 01:05:49,483
- [Ford] What do you think?
738
01:05:51,151 --> 01:05:52,352
- That he forgives.
739
01:05:58,593 --> 01:06:00,225
Our father who art in heaven.
- What's going on?
740
01:06:00,227 --> 01:06:03,428
- [Laura] Hallowed be thy
name, thy kingdom come.
741
01:06:03,430 --> 01:06:06,033
(somber music)
742
01:06:07,367 --> 01:06:08,736
- [Ford] Didn't know
you were coming.
743
01:06:10,905 --> 01:06:13,104
- Should I have called first?
744
01:06:13,106 --> 01:06:14,341
- [Ford] No, it's fine.
745
01:06:16,644 --> 01:06:17,444
- What happened?
746
01:06:20,147 --> 01:06:21,714
- [Ford] One of the
patients turned violent.
747
01:06:21,716 --> 01:06:24,084
- Oh, that's a shame.
748
01:06:28,088 --> 01:06:29,724
This one over here
is interesting.
749
01:06:32,292 --> 01:06:33,659
- Actually, she's the only one
750
01:06:33,661 --> 01:06:35,697
who doesn't seem to be
responding to the treatment.
751
01:06:37,765 --> 01:06:39,097
You should actually take a look
752
01:06:39,099 --> 01:06:41,268
at the progress from
patient Brian Mercer.
753
01:06:42,604 --> 01:06:43,771
- [Galvin] I like this one.
754
01:06:46,841 --> 01:06:48,275
I heard you asked for me.
755
01:06:56,684 --> 01:06:58,285
- (sighs) Yes, I
asked weeks ago.
756
01:07:00,955 --> 01:07:01,756
- Well, I'm here.
757
01:07:06,794 --> 01:07:07,994
- I had some questions
758
01:07:07,996 --> 01:07:10,596
about where my research
is being taken.
759
01:07:10,598 --> 01:07:11,431
- I like questions.
760
01:07:14,101 --> 01:07:17,404
- Agent Galvin, I
wanna be very sure
761
01:07:18,573 --> 01:07:20,506
that we are both on
the same page here.
762
01:07:20,508 --> 01:07:22,742
- [Galvin] Has your
funding been arriving?
763
01:07:22,744 --> 01:07:24,144
It's been coming, the money?
764
01:07:25,513 --> 01:07:28,046
- Yes, but that has nothing to
do with the subject at hand.
765
01:07:28,048 --> 01:07:29,383
- Do your job.
766
01:07:32,687 --> 01:07:33,555
Anything else?
767
01:07:36,456 --> 01:07:37,625
- No.
- Good.
768
01:07:40,394 --> 01:07:41,763
Keep up the good work, doc.
769
01:07:53,007 --> 01:07:56,243
(car engine rumbling)
770
01:08:08,790 --> 01:08:09,624
- You okay?
771
01:08:14,929 --> 01:08:16,296
Lucky it wasn't worse.
772
01:08:17,532 --> 01:08:21,266
- It's not that.
773
01:08:21,268 --> 01:08:22,837
- What is it then?
774
01:08:27,842 --> 01:08:30,310
- I can't figure her out.
775
01:08:33,447 --> 01:08:34,281
- Who?
776
01:08:36,951 --> 01:08:41,856
- Patient, down to three now,
777
01:08:42,724 --> 01:08:45,560
so it's hardly a study.
778
01:08:47,028 --> 01:08:48,794
Stands little chance
of getting published,
779
01:08:48,796 --> 01:08:50,665
but there's this one,
780
01:08:55,003 --> 01:08:56,738
she perplexes me.
781
01:08:58,840 --> 01:09:01,509
It's like the deeper I
look the less I find.
782
01:09:02,910 --> 01:09:06,279
(gentle dramatic music)
783
01:09:08,983 --> 01:09:11,719
- Well, maybe there
isn't anything.
784
01:09:13,054 --> 01:09:17,491
Maybe you're searching so hard
785
01:09:18,526 --> 01:09:20,293
because you want
there to be something,
786
01:09:21,294 --> 01:09:22,897
but there really isn't anything.
787
01:09:29,637 --> 01:09:31,204
- 50% Success rates.
788
01:09:33,373 --> 01:09:37,477
It's nothing, it's
the toss of a coin.
789
01:09:42,917 --> 01:09:45,318
- Then maybe you should stop.
790
01:09:46,253 --> 01:09:47,287
It's okay to stop.
791
01:09:49,824 --> 01:09:50,825
Something isn't right.
792
01:09:53,895 --> 01:09:56,329
(door thuds)
793
01:09:57,732 --> 01:09:59,297
- [Ford] Sorry I'm late.
794
01:09:59,299 --> 01:10:01,133
- How do you feel?
795
01:10:01,135 --> 01:10:04,605
- Like shit. Is
everyone prepped?
796
01:10:08,710 --> 01:10:09,476
Where's Laura?
797
01:10:10,878 --> 01:10:13,581
- [Nurse Irwin] The state came
and took Laurence this morning.
798
01:10:16,150 --> 01:10:18,216
- What you talking about?
799
01:10:18,218 --> 01:10:19,352
- I thought you knew.
800
01:10:20,521 --> 01:10:22,322
- Of course I
didn't fucking know.
801
01:10:37,004 --> 01:10:38,271
- [Townsend] She's gone.
802
01:10:39,107 --> 01:10:40,271
- That can't happen.
803
01:10:40,273 --> 01:10:44,311
- It happened.
- That, I, look, look!
804
01:10:45,680 --> 01:10:48,881
I'm down to two patients,
that is not a fucking study.
805
01:10:48,883 --> 01:10:49,951
- [Townsend] Get some more.
806
01:10:51,552 --> 01:10:54,687
- You, (sighs) this,
we're weeks in,
807
01:10:54,689 --> 01:10:56,555
you can't just
replicate information,
808
01:10:56,557 --> 01:10:57,890
it doesn't work like that.
809
01:10:57,892 --> 01:11:00,595
It, it takes time and I
need her back, come on.
810
01:11:02,764 --> 01:11:04,532
- You're not gonna
see her again.
811
01:11:11,105 --> 01:11:12,472
- What's he doing with her?
812
01:11:19,180 --> 01:11:20,445
Come on, fuck you
with the silence.
813
01:11:20,447 --> 01:11:22,550
Come on, there's gotta
be something, okay?
814
01:11:24,451 --> 01:11:25,485
- There's nothing.
815
01:11:27,088 --> 01:11:28,353
- All right, well I, I guess
816
01:11:28,355 --> 01:11:29,891
I don't like that
answer very much.
817
01:11:31,092 --> 01:11:32,794
- No one needs you to be happy.
818
01:11:36,363 --> 01:11:39,098
- Yes, so what if I'm out too?
819
01:11:39,100 --> 01:11:40,635
- It's not your choice anymore.
820
01:11:43,503 --> 01:11:45,807
That's not an option
anymore for you.
821
01:11:47,440 --> 01:11:52,513
So I suggest you take a moment
822
01:11:54,749 --> 01:11:55,616
and breathe.
823
01:11:58,385 --> 01:12:00,788
And then I'll see
you back in there.
824
01:12:07,028 --> 01:12:08,896
It's time to go to work.
825
01:12:09,997 --> 01:12:12,567
(somber music)
826
01:12:40,094 --> 01:12:43,531
(somber music continues)
827
01:13:06,320 --> 01:13:09,622
(Shelly squeaks)
828
01:13:09,624 --> 01:13:13,060
(somber music continues)
829
01:13:37,351 --> 01:13:40,187
(triumphant music)
830
01:13:45,492 --> 01:13:47,226
- [Narrator] The existence
of these safe houses
831
01:13:47,228 --> 01:13:48,928
was disclosed last year.
832
01:13:48,930 --> 01:13:50,996
Details of what took
place within them
833
01:13:50,998 --> 01:13:51,966
has not been told.
834
01:13:53,567 --> 01:13:56,101
A former CIA official who
worked in the safe houses,
835
01:13:56,103 --> 01:13:59,104
reveals that they were used
not only for drug testing,
836
01:13:59,106 --> 01:14:01,073
but to study sexual behavior
837
01:14:01,075 --> 01:14:04,176
and how it could be used
to manipulate people.
838
01:14:04,178 --> 01:14:05,377
- [Official] We
did quite a study
839
01:14:05,379 --> 01:14:07,379
of prostitutes and
their behavior.
840
01:14:07,381 --> 01:14:08,914
How do you take a woman
841
01:14:08,916 --> 01:14:11,116
who's willing to use her body
to get money out of a guy
842
01:14:11,118 --> 01:14:12,483
to get him to talk about things
843
01:14:12,485 --> 01:14:14,889
which are much more
important, like state secrets?
844
01:14:17,191 --> 01:14:19,961
(camera rattling)
845
01:14:35,009 --> 01:14:36,577
- You ready, Brian?
846
01:14:39,013 --> 01:14:39,847
Okay.
847
01:14:49,623 --> 01:14:52,226
(solemn music)
848
01:14:59,333 --> 01:15:00,267
That's good.
849
01:15:02,403 --> 01:15:03,537
That's good.
850
01:15:11,045 --> 01:15:15,950
(goat bleating)
- Meh.
851
01:15:20,321 --> 01:15:23,791
(solemn music continues)
852
01:16:04,533 --> 01:16:07,768
(soft dramatic music)
853
01:16:37,832 --> 01:16:42,937
- [Ford] Laura, Laura?
854
01:16:45,739 --> 01:16:46,941
Laura! Laura?
855
01:16:53,347 --> 01:16:56,317
(hand banging)
Laura!
856
01:17:00,921 --> 01:17:02,020
Laura!
857
01:17:02,022 --> 01:17:06,093
(soft dramatic music continues)
858
01:17:34,388 --> 01:17:38,292
(soft dramatic music continues)
859
01:17:46,800 --> 01:17:49,770
(dramatic music)
860
01:18:14,728 --> 01:18:17,698
(camera rattling)
861
01:19:01,610 --> 01:19:04,778
(film cans clanking)
862
01:19:06,447 --> 01:19:08,916
(door bangs)
863
01:19:11,519 --> 01:19:14,455
(suspenseful music)
864
01:20:02,369 --> 01:20:05,372
(projector whirring)
865
01:20:11,412 --> 01:20:14,315
(soft eerie music)
866
01:20:40,542 --> 01:20:44,278
(soft eerie music continues)
867
01:21:10,605 --> 01:21:14,241
(soft eerie music continues)
868
01:21:40,668 --> 01:21:44,371
(soft eerie music continues)
869
01:21:48,777 --> 01:21:52,079
(dramatic eerie music)
870
01:22:14,736 --> 01:22:17,938
(projector whirring)
871
01:22:38,526 --> 01:22:41,295
(birds chirping)
872
01:23:19,801 --> 01:23:23,303
(telephone dial whirring)
873
01:23:29,777 --> 01:23:32,780
(phone line ringing)
874
01:23:34,816 --> 01:23:39,652
- [Officer] Police department,
how may I help you?
875
01:23:39,654 --> 01:23:42,356
(dramatic music)
876
01:23:53,868 --> 01:23:57,070
(phone line ringing)
877
01:24:01,041 --> 01:24:02,042
- It's me.
878
01:24:03,143 --> 01:24:04,512
- [CIA Handler] Where
the fuck you been?
879
01:24:05,479 --> 01:24:06,313
- Sarah?
880
01:24:07,180 --> 01:24:08,948
- [CIA Handler] She's fine.
881
01:24:08,950 --> 01:24:11,719
Ford's seen too
much, scrub it all.
882
01:24:14,121 --> 01:24:15,322
- I gotta go.
883
01:24:18,091 --> 01:24:21,663
(dramatic music continues)
884
01:24:36,711 --> 01:24:38,343
- [TV Announcer] The
day was already underway
885
01:24:38,345 --> 01:24:40,746
when the Senate prepared
the subcommittee,
886
01:24:40,748 --> 01:24:43,250
holding hearings on this issue.
887
01:24:44,384 --> 01:24:46,151
The White House
responded rapidly
888
01:24:46,153 --> 01:24:48,521
to the board's recommendations.
889
01:24:48,523 --> 01:24:50,188
Dr. James Killian,
890
01:24:50,190 --> 01:24:52,090
who had just assumed
his new position
891
01:24:52,092 --> 01:24:54,125
as special assistant
to the president.
892
01:24:54,127 --> 01:24:55,595
- And some technology.
893
01:24:55,597 --> 01:24:57,195
- [TV Announcer]
Arranged a meeting
894
01:24:57,197 --> 01:25:00,933
for the first week of
December among the president,
895
01:25:00,935 --> 01:25:02,167
the director of
Central Intelligence,
896
01:25:02,169 --> 01:25:03,437
Mr. Allen Dulles.
897
01:25:04,772 --> 01:25:07,642
- [Nurse Irwin] It's Nurse
Irwin, there's been an incident.
898
01:25:08,843 --> 01:25:10,408
- What happened?
899
01:25:10,410 --> 01:25:11,944
- [Nurse Irwin] There was
a fire in your office.
900
01:25:11,946 --> 01:25:13,146
Everything is gone.
901
01:25:16,517 --> 01:25:18,517
- My files. What about my files?
902
01:25:18,519 --> 01:25:19,952
- [Nurse Irwin] Shelly
escaped from her quarters
903
01:25:19,954 --> 01:25:21,654
shortly after we left.
904
01:25:21,656 --> 01:25:25,625
She doused herself in accelerant
before she lit up the room.
905
01:25:25,627 --> 01:25:26,561
- [Ford] Oh, fuck.
906
01:25:28,696 --> 01:25:29,831
No, it wasn't her.
907
01:25:31,264 --> 01:25:34,100
(monitor beeping)
908
01:25:34,102 --> 01:25:36,771
(somber music)
909
01:25:41,274 --> 01:25:44,110
- [Doctor] Okay.
The moment of truth.
910
01:25:44,112 --> 01:25:45,778
Will you let us know
when you're through?
911
01:25:45,780 --> 01:25:47,280
- Yes.
- All right.
912
01:26:02,997 --> 01:26:03,798
- Shelly?
913
01:26:06,233 --> 01:26:10,402
(somber music continues)
914
01:26:10,404 --> 01:26:11,639
Shelly, it's Dr. Strauss.
915
01:26:14,075 --> 01:26:16,811
(Shelly moaning)
916
01:26:17,879 --> 01:26:18,880
Listen to me.
917
01:26:21,949 --> 01:26:25,318
I know this wasn't you.
918
01:26:27,055 --> 01:26:28,589
And I am so sorry.
919
01:26:31,659 --> 01:26:34,827
(Shelly gasping)
920
01:26:34,829 --> 01:26:35,630
What?
921
01:26:39,100 --> 01:26:40,802
- [Shelly] Cameraman.
922
01:26:49,043 --> 01:26:50,444
- Yeah, cameraman.
923
01:26:53,280 --> 01:26:56,483
(car engine revving)
924
01:27:16,403 --> 01:27:19,574
(suspenseful music)
925
01:27:46,534 --> 01:27:50,504
(suspenseful music continues)
926
01:28:27,407 --> 01:28:29,977
(Ford gasping)
927
01:28:54,936 --> 01:28:55,870
- I'm sorry.
928
01:29:11,152 --> 01:29:14,655
(typewriter keys clacking)
929
01:29:49,991 --> 01:29:51,357
(gun bangs)
930
01:29:51,359 --> 01:29:54,461
(melancholic music)
931
01:29:59,834 --> 01:30:02,603
(woman shrieking)
932
01:30:21,722 --> 01:30:25,660
(melancholic music continues)
933
01:30:28,562 --> 01:30:31,431
(both grunting)
934
01:30:48,849 --> 01:30:51,052
(gun bangs)
935
01:30:57,825 --> 01:31:00,127
(Ford groans)
936
01:31:01,729 --> 01:31:05,633
(melancholic music continues)
937
01:31:16,243 --> 01:31:19,013
(body squelching)
938
01:31:33,361 --> 01:31:37,131
(melancholic music continues)
939
01:32:02,356 --> 01:32:06,060
(melancholic music continues)
940
01:32:36,724 --> 01:32:40,661
(melancholic music continues)
941
01:33:06,854 --> 01:33:10,758
(melancholic music continues)
942
01:33:34,615 --> 01:33:35,582
- [Narrator] And one of those
943
01:33:35,584 --> 01:33:37,749
who took part in these programs.
944
01:33:37,751 --> 01:33:40,686
In 1977, the Senate
subcommittee heard testimony
945
01:33:40,688 --> 01:33:42,020
from many of them,
946
01:33:42,022 --> 01:33:44,790
but the testimony was
not that revealing.
947
01:33:44,792 --> 01:33:46,191
According to one of them,
948
01:33:46,193 --> 01:33:48,694
they agreed amongst
themselves to keep the inquiry
949
01:33:48,696 --> 01:33:51,163
within bounds that would
satisfy the committee.
950
01:33:51,165 --> 01:33:53,899
Former narcotics
officer Charles Siragusa
951
01:33:53,901 --> 01:33:56,502
says that he was asked
to limit his testimony
952
01:33:56,504 --> 01:33:59,104
by the man he reported
to at the CIA.
953
01:33:59,106 --> 01:34:00,672
- He warned me not
to say anything.
954
01:34:00,674 --> 01:34:01,508
- [Interviewer] To
perjure yourself.
955
01:34:01,510 --> 01:34:02,309
- That's right.
956
01:34:03,677 --> 01:34:05,578
Well, either that, I'd
have to perjure myself
957
01:34:05,580 --> 01:34:07,312
or take the fifth amendment.
958
01:34:07,314 --> 01:34:10,649
and I'm not about to take the
fifth amendment for anybody.
959
01:34:10,651 --> 01:34:12,951
- Has mind control
been achieved?
960
01:34:12,953 --> 01:34:16,188
From all of the available
evidence it appears doubtful.
961
01:34:16,190 --> 01:34:19,424
The human will has
prevailed up to this point.
962
01:34:19,426 --> 01:34:22,928
But as we have seen, work
is continuing in this field.
963
01:34:22,930 --> 01:34:25,864
Work that we still don't
know very much about.
964
01:34:25,866 --> 01:34:27,132
How deeply are the Russians
965
01:34:27,134 --> 01:34:29,701
and other dictatorships
into all of this?
966
01:34:29,703 --> 01:34:31,336
We really can't say,
967
01:34:31,338 --> 01:34:35,407
and the CIA is reluctant to
give out information about it.
968
01:34:35,409 --> 01:34:37,075
But the basic question remains.
969
01:34:37,077 --> 01:34:40,047
What place does all of this
have within a democracy?
970
01:34:40,915 --> 01:34:43,015
One final point should be made.
971
01:34:43,017 --> 01:34:46,185
As one of the persons who worked
on these programs told us,
972
01:34:46,187 --> 01:34:48,153
"We have very capable,
conscientious,
973
01:34:48,155 --> 01:34:51,258
and very dedicated scientists
working for our country.
974
01:34:52,594 --> 01:34:54,261
Their work speaks for itself."
975
01:34:55,597 --> 01:34:58,299
(dramatic music)
976
01:35:25,059 --> 01:35:28,829
(dramatic music continues)
977
01:35:50,552 --> 01:35:53,787
(soft dramatic music)
978
01:36:07,201 --> 01:36:09,970
(dramatic music)
979
01:36:37,498 --> 01:36:41,068
(dramatic music continues)
980
01:37:03,424 --> 01:37:06,060
(somber music)
68793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.