All language subtitles for Luckiest.Girl.Alive.2022.WEBRip.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,333 --> 00:00:37,541 Ini tahun 2015, dan orang masih bersikap seolah pernikahan 2 00:00:37,625 --> 00:00:40,333 adalah pencapaian tertinggi bagi wanita. 3 00:00:41,125 --> 00:00:44,083 Aku tidak jatuh ke dalam jebakan itu. 4 00:00:44,166 --> 00:00:47,291 ...orang lebih suka merasa memegang pisau. 5 00:00:49,500 --> 00:00:50,916 Aku terjun ke dalamnya. 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,958 Banyak koki profesional lebih suka... 7 00:00:53,041 --> 00:00:55,166 Aku biasanya tak semangat soal alat makan, 8 00:00:55,250 --> 00:00:58,333 tapi aku akan menikah dalam enam minggu, jadi kami di sini. 9 00:00:58,416 --> 00:01:01,208 - Apa itu berarti lebih tajam? - Sangat tajam. 10 00:01:01,291 --> 00:01:04,333 Harganya juga tak murah, tapi memang pisau unggulan. 11 00:01:05,416 --> 00:01:09,750 Kita tak bisa memulai kehidupan pernikahan dengan pisau murahan. 12 00:01:09,833 --> 00:01:13,250 Jadi, pilihlah pisau yang terasa nyaman di tanganmu. 13 00:01:13,875 --> 00:01:15,333 Apa pendapatmu soal Zwilling? 14 00:01:26,625 --> 00:01:27,750 Hentikan, Gila. 15 00:01:30,000 --> 00:01:31,083 Lebih berat. 16 00:01:31,666 --> 00:01:33,083 Dia punya bakat. 17 00:01:34,416 --> 00:01:39,250 Kurasa sebagai wanita mungil, Miyabi akan lebih mudah dipakai. 18 00:01:41,041 --> 00:01:43,166 Aku berhasil tak makan siang enam tahun 19 00:01:43,250 --> 00:01:45,750 hanya agar badut ini memanggilku mungil. 20 00:01:46,583 --> 00:01:49,125 Mungil itu untuk gadis pendek gemuk. 21 00:01:49,958 --> 00:01:52,666 Aku pasti tahu. Dulu aku seperti itu. 22 00:02:01,833 --> 00:02:02,666 Kirim ibumu SMS. 23 00:02:02,750 --> 00:02:04,750 - Beri tahu kita terdaftar. - Baik. 24 00:02:04,833 --> 00:02:08,083 Luke Harrison IV main lacrosse Divisi 1 di Colgate, 25 00:02:08,166 --> 00:02:10,708 selancar layang di Nantucket, dan ski di Vail 26 00:02:10,791 --> 00:02:12,958 karena Aspen payah dengan orang kaya baru. 27 00:02:23,833 --> 00:02:26,708 Dia memanggilku "sayang" dengan niat terbaik. 28 00:02:26,791 --> 00:02:27,708 - Ayo, Sayang. - Ya. 29 00:02:29,208 --> 00:02:34,000 Sebelum ini, dia seharusnya menikahi gadis pirang keturunan Norwegia 30 00:02:34,083 --> 00:02:38,666 dengan nama netral gender, seperti Landry atau Devon, 31 00:02:38,750 --> 00:02:41,541 yang bisa melihat muslihatku dari jauh. 32 00:02:41,625 --> 00:02:43,375 Hei, bisa kita pesan piza? 33 00:02:45,291 --> 00:02:47,958 Siapa kau dan kau apakan tunanganku? 34 00:02:48,041 --> 00:02:49,750 Aku bukan turunan bangsawan, 35 00:02:49,833 --> 00:02:52,416 tapi aku punya hal yang tak bisa dibeli uang, 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,166 ketajaman. 37 00:02:54,833 --> 00:02:56,791 Tak butuh banyak di dunia Luke. 38 00:02:56,875 --> 00:03:00,166 Cintai pekerjaan, benci bayi, bahkan yang lucu, 39 00:03:00,666 --> 00:03:02,083 punya rahasia mengerikan, 40 00:03:02,166 --> 00:03:07,416 dan selamanya bersyukur Luke tahu semuanya dan masih mencintaiku. 41 00:03:08,333 --> 00:03:10,750 Ibuku tanya apa undangan sudah dikirim. 42 00:03:11,916 --> 00:03:13,583 Ya, setelah kusetujui fon-nya. 43 00:03:14,458 --> 00:03:16,208 - Setelah kau setujui fon-nya? - Ya. 44 00:03:16,791 --> 00:03:18,833 Setelah Ani setujui fon-nya. 45 00:03:18,916 --> 00:03:19,791 Terima kasih. 46 00:03:23,125 --> 00:03:26,000 Katanya itu harus dikirim enam minggu sebelumnya. 47 00:03:26,583 --> 00:03:28,666 - Astaga, tinggal enam minggu? - Ya. 48 00:03:29,791 --> 00:03:31,333 Enam minggu lagi. 49 00:03:36,083 --> 00:03:36,916 Sudah selesai? 50 00:03:38,250 --> 00:03:40,291 - Ya, mungkin minta kotak. - Tentu. 51 00:03:44,291 --> 00:03:45,791 - Toilet. - Baik. 52 00:03:56,458 --> 00:03:58,625 Aku pernah disebut binatang. 53 00:03:59,458 --> 00:04:01,500 Satu langkah salah, Luke juga melihatnya. 54 00:04:12,833 --> 00:04:15,208 Kau bisa bawa saja. Terima kasih. 55 00:04:26,708 --> 00:04:28,000 Astaga. Apa yang terjadi? 56 00:04:28,083 --> 00:04:31,541 Pelayan menumpahkan soda ke seluruh piza dan gaunku. 57 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 Tidak. 58 00:04:33,708 --> 00:04:36,333 Semua akan baik-baik saja, Sayang. Ya? 59 00:04:36,916 --> 00:04:38,041 Ayo, akan kubantu. 60 00:04:39,166 --> 00:04:40,375 Aku mencintaimu. 61 00:04:42,583 --> 00:04:46,583 - Astaga. Aku kenyang sekali. - Kau nyaris tak makan. 62 00:04:46,666 --> 00:04:49,375 Baik, mungkin aku menyimpan rahasia darinya, 63 00:04:49,458 --> 00:04:52,125 tapi tak ada yang pernah membuatku merasa aman. 64 00:04:52,208 --> 00:04:53,875 Aku bangga kau makan karbohidrat. 65 00:04:54,458 --> 00:04:57,666 Aku ingin lihat kalian bercucuran keringat. 66 00:04:58,166 --> 00:05:01,708 Tak ada yang begitu buruk hingga tak bisa tahan 10 detik lagi. 67 00:05:14,583 --> 00:05:17,958 Sembilan belas menit? Sebagian orang harus pergi kerja. 68 00:05:18,041 --> 00:05:19,958 Bukan aku, tapi sebagian orang. 69 00:05:20,750 --> 00:05:22,166 Aku tak bisa telat hari ini. 70 00:05:22,666 --> 00:05:24,958 Kau akan bertemu sutradara dokumenter hari ini? 71 00:05:25,041 --> 00:05:25,875 Ya. 72 00:05:25,958 --> 00:05:28,541 Baiklah, kau tak akan terlambat. 73 00:05:28,625 --> 00:05:31,875 Nell Rutherford mengasuhku sejak tahun pertama kuliah. 74 00:05:32,458 --> 00:05:34,041 Ya, kau tak pernah naik metro. 75 00:05:34,125 --> 00:05:36,875 Astaga, tidak. Aku sungguh benci ini. 76 00:05:36,958 --> 00:05:38,833 Baik. Di sisimu. 77 00:05:38,916 --> 00:05:41,125 Nell, gadis pirang dengan dana perwalian. 78 00:05:41,708 --> 00:05:44,166 Aku mantan anak penerima dana bantuan. 79 00:05:44,708 --> 00:05:46,291 Kami berdua benci asal kami. 80 00:05:46,375 --> 00:05:48,125 Ibumu datang akhir pekan ini, bukan? 81 00:05:48,208 --> 00:05:49,458 Ya. 82 00:05:49,541 --> 00:05:51,625 Dia sudah ke TJ Maxx tiga kali, 83 00:05:51,708 --> 00:05:57,541 cari baju untuk pengepasan gaunku di Saks Fifth Avenue pada 5th Avenue. 84 00:05:57,625 --> 00:05:59,708 Apa kebalikan dari legenda? 85 00:06:02,000 --> 00:06:06,250 Baik, kurasa yang ini paling mewakilkan dirimu. 86 00:06:06,333 --> 00:06:08,208 Apa? Only You Pro? 87 00:06:15,125 --> 00:06:16,250 Kau mau pilih itu? 88 00:06:16,916 --> 00:06:20,125 Aku tak akan menikah sampai ada presiden wanita, 89 00:06:20,208 --> 00:06:22,625 jadi, kita akan segera tahu. 90 00:06:31,583 --> 00:06:34,625 Aku masih takut membuat kesalahan. 91 00:06:35,666 --> 00:06:36,625 Soal menikah? 92 00:06:37,708 --> 00:06:41,041 Bukan, apa Only You Pro seperti fon pelacur murahan 93 00:06:41,125 --> 00:06:44,041 yang tak tahu garam dan lada harus diberikan bersama. 94 00:06:44,125 --> 00:06:48,416 Astaga, tak ada yang namanya fon pelacur. Itu tak ada. 95 00:06:48,500 --> 00:06:49,833 Aku sulit bernapas. 96 00:06:50,875 --> 00:06:51,916 Astaga. 97 00:06:58,208 --> 00:06:59,208 Tak apa-apa. 98 00:06:59,750 --> 00:07:00,875 Astaga. 99 00:07:01,500 --> 00:07:03,791 Ini normal. Ya? Sering terjadi. 100 00:07:03,875 --> 00:07:08,125 Kita mengalami keterlambatan karena lalu lintas kereta di depan. 101 00:07:08,208 --> 00:07:09,750 Terima kasih atas kesabarannya. 102 00:07:10,666 --> 00:07:12,916 Kau tak apa-apa? Ini dia. Lihat? 103 00:07:13,833 --> 00:07:17,125 - Berikutnya 34th Street-Herald Square. - Kita bergerak. 104 00:07:17,208 --> 00:07:18,333 - Astaga. - Baik. 105 00:07:38,583 --> 00:07:40,791 Eleanor Whitman. Ditarik dari The Atlantic 106 00:07:40,875 --> 00:07:43,583 untuk mengangkat majalah mode penuh seks tempat kerjaku. 107 00:07:44,125 --> 00:07:45,375 Bagaimana akhir pekanmu? 108 00:07:46,625 --> 00:07:49,375 Seperti lari separuh maraton di Williams-Sonoma. 109 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 - Williams-Sonoma? - Ya. 110 00:07:51,166 --> 00:07:54,916 Daftarkan beberapa barang di Scully & Scully kalau bisa. 111 00:07:55,000 --> 00:07:56,625 Keluarga Luke pasti memilihnya. 112 00:07:56,708 --> 00:07:59,250 Apa itu Scully & Scully? 113 00:07:59,333 --> 00:08:01,916 Aku sangat suka Scully & Scully. 114 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Tempat lilin di kamarku dari sana. 115 00:08:09,458 --> 00:08:12,416 Eleanor bisa menulis artikel dengan topik serius, 116 00:08:12,500 --> 00:08:15,625 seperti kesenjangan upah dan wanita di Afganistan. 117 00:08:15,708 --> 00:08:18,250 Aku dalam fokus yang sama pentingnya. 118 00:08:18,333 --> 00:08:20,333 Suaramu, Nn. FaNelli, 119 00:08:21,958 --> 00:08:24,041 tiada tara. 120 00:08:25,125 --> 00:08:27,250 Rahangku sakit setelah membacanya. 121 00:08:31,458 --> 00:08:32,583 60 CARA MEMUASKANNYA 122 00:08:32,666 --> 00:08:34,041 Ini menjual majalah kami. 123 00:08:34,125 --> 00:08:37,750 Rupanya kesenangan pria adalah kepentingan global. 124 00:08:52,208 --> 00:08:54,791 Studi terbaru di Jurnal Kesehatan Masyarakat Amerika 125 00:08:54,875 --> 00:08:58,916 menemukan bahwa tahun lalu, 30% penyintas kekerasan seksual 126 00:08:59,000 --> 00:09:02,291 harus bayar $940 untuk alat tes pemerkosaan sendiri. 127 00:09:02,375 --> 00:09:03,791 Itu gaji seorang gadis. 128 00:09:03,875 --> 00:09:05,000 Ya. Jadi, kupikir, 129 00:09:05,083 --> 00:09:07,625 "Biaya Kekerasan Seksual" untuk tajuknya. 130 00:09:08,708 --> 00:09:10,166 Lavender. Jijik. 131 00:09:13,250 --> 00:09:16,500 Kalau "Saat Pemerkosaanmu Lebih Mahal dari Biaya Sewa"? 132 00:09:17,875 --> 00:09:20,166 Itu bisa bawa kita ke The Today Show. 133 00:09:23,583 --> 00:09:27,375 Nn. FaNelli, beri sesuatu yang nakal agar terus menarik perhatian. 134 00:09:27,458 --> 00:09:28,416 Baiklah. 135 00:09:29,708 --> 00:09:31,333 Coba lihat, nakal... 136 00:09:32,583 --> 00:09:35,708 Baik, studi baru di Jurnal Kinesiologi 137 00:09:35,791 --> 00:09:39,250 menemukan pernapasan hidung optimal untuk performa olahraga 138 00:09:39,333 --> 00:09:41,791 dan digunakan beberapa atlet terbaik di dunia. 139 00:09:41,875 --> 00:09:46,333 Jadi, "Lima Minggu Menuju Seks Oral Olimpiade: 140 00:09:46,958 --> 00:09:48,541 Bernapas Bagai Atlet Unggul 141 00:09:48,625 --> 00:09:52,083 untuk Bertahan Lebih Lama dan Lebih Dalam dari Mantannya." 142 00:09:55,791 --> 00:09:58,041 Saat menghitung berkatku, kuhitung kau dua kali. 143 00:09:58,833 --> 00:10:00,666 - Konsep akhir pekan ini? - Ya. 144 00:10:01,958 --> 00:10:03,500 Terima kasih, Semua. 145 00:10:03,583 --> 00:10:04,541 Ikut aku. 146 00:10:09,333 --> 00:10:12,541 Namamu akan tertera di sampul The New York Times Magazine. 147 00:10:13,208 --> 00:10:16,250 Di bawah namaku, di atas Cuisinart untuk hadiah pernikahan. 148 00:10:18,375 --> 00:10:21,375 Aku hampir menjadi Ani Harrison, 149 00:10:21,458 --> 00:10:24,291 redaktur senior di The New York Times Magazine, 150 00:10:24,375 --> 00:10:26,750 menjadi seseorang yang bisa dihormati. 151 00:10:37,541 --> 00:10:41,833 Tak makan siang membuatku bisa menempati kantor Eleanor saat kubutuhkan. 152 00:10:54,208 --> 00:10:58,166 Kelak aku akan punya kantor sudut dengan pajangan menyebalkan 153 00:10:58,250 --> 00:11:01,416 dari penghargaan bergengsi dan berbentuk mirip penis. 154 00:11:02,416 --> 00:11:05,375 Sampai saat itu, aku berpura-pura penting. 155 00:11:12,166 --> 00:11:14,458 Permata itu milik nenek Luke. 156 00:11:14,541 --> 00:11:17,291 Maafkan aku, Nana-nya. 157 00:11:18,083 --> 00:11:20,666 Katanya boleh kupasang pada cincin berlian 158 00:11:21,166 --> 00:11:23,250 yang kini dilakukan semua gadis. 159 00:11:23,333 --> 00:11:25,666 Makanya tak akan pernah kulakukan. 160 00:11:25,750 --> 00:11:28,333 Aku ingin menyampaikan pesan yang jelas. 161 00:11:28,416 --> 00:11:30,500 Ini adalah pusaka. 162 00:11:31,500 --> 00:11:34,916 Kami tak cuma punya uang. Kami dari keluarga kaya. 163 00:11:35,750 --> 00:11:37,333 Silakan saja. 164 00:11:37,833 --> 00:11:39,666 Hei, Ani. Senang bertemu lagi. 165 00:11:39,750 --> 00:11:41,875 Maaf membuatmu datang ke Midtown. 166 00:11:41,958 --> 00:11:43,416 Katie, terima kasih. 167 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 Bisa ingatkan Benjamin aku butuh karya seni 168 00:11:45,625 --> 00:11:46,916 artikel kesenjangan upah? 169 00:11:47,666 --> 00:11:48,750 Artikel mana? 170 00:11:49,333 --> 00:11:52,000 Artikel yang kubuat-buat agar terdengar mengesankan. 171 00:11:52,083 --> 00:11:53,041 Tanya Penelope. 172 00:11:56,791 --> 00:11:59,750 - Silakan duduk. - Kuhargai kau meluangkan waktu. 173 00:12:02,250 --> 00:12:05,500 Aku tahu katamu film dokumenter bukan pilihan tepat saat ini, 174 00:12:05,583 --> 00:12:09,041 tapi ada perkembangan cukup besar sejak terakhir kita bicara. 175 00:12:09,125 --> 00:12:12,708 Bekas teman sekelasmu, Dean Barton, setuju untuk diwawancarai. 176 00:12:13,250 --> 00:12:14,916 Kendalikan dirimu, FaNelli. 177 00:12:15,000 --> 00:12:17,583 Tak mengejutkan, dia akan mempromosikan buku baru. 178 00:12:17,666 --> 00:12:20,500 Kau pasti lihat pidatonya di Kongres musim panas ini. 179 00:12:20,583 --> 00:12:21,666 Hanya 200 kali. 180 00:12:21,750 --> 00:12:22,583 Tidak. 181 00:12:23,083 --> 00:12:26,500 Permohonan memperketat cek latar belakang senjata api Pennsylvania. 182 00:12:27,083 --> 00:12:29,458 Cincinmu. Tunjukkan cincinmu. 183 00:12:29,541 --> 00:12:36,291 Aku khawatir musim panas ini aku akan sibuk merencanakan pernikahan 184 00:12:36,375 --> 00:12:39,500 dan inisiatif majalah dengan kampanye Hillary. 185 00:12:40,083 --> 00:12:42,708 Sulit kubayangkan apa rasanya masih ditanyai orang 186 00:12:42,791 --> 00:12:44,291 bertahun-tahun kemudian. 187 00:12:45,291 --> 00:12:47,958 Kau penyintas penembakan sekolah swasta paling mematikan. 188 00:12:48,041 --> 00:12:50,958 Itu masih terus menarik perhatian publik 189 00:12:51,041 --> 00:12:53,708 karena ada banyak pertanyaan yang tak pernah kau jawab. 190 00:12:54,291 --> 00:12:57,375 Orang ingin tahu kau pahlawan atau kaki tangan? 191 00:12:58,375 --> 00:12:59,875 Aku tak terlibat itu. 192 00:12:59,958 --> 00:13:01,958 - Kenapa Dean bilang begitu? - Entahlah. 193 00:13:02,041 --> 00:13:03,500 Beri tahu sisi ceritamu. 194 00:13:04,375 --> 00:13:06,833 Nn. FaNelli. Ternyata nyaman di sini. 195 00:13:06,916 --> 00:13:09,791 Aku butuh tiga sampai lima tajuk artikel orgasme bersamaan 196 00:13:09,875 --> 00:13:11,083 saat aku kembali. 197 00:13:17,083 --> 00:13:20,166 Lolo Vincent, pemimpin redaksi The Women's Bible. 198 00:13:20,250 --> 00:13:22,083 Aaron Wickersham, sineas independen. 199 00:13:22,166 --> 00:13:25,958 Benar, aku lihat film pendekmu di Festival Film Toronto. 200 00:13:26,041 --> 00:13:28,375 Kau pria terseksi kami untuk Desember? 201 00:13:29,083 --> 00:13:32,458 Aku sedang buat film dokumenter soal kekerasan senjata di sekolah. 202 00:13:33,416 --> 00:13:34,750 Aku ingin bicara dengan... 203 00:13:34,833 --> 00:13:35,833 Jangan katakan. 204 00:13:35,916 --> 00:13:36,791 ...TifAni. 205 00:13:38,958 --> 00:13:40,458 Aku selalu lupa itu namamu. 206 00:13:42,166 --> 00:13:43,291 Ani lebih ringkas. 207 00:13:49,250 --> 00:13:50,916 Timku sudah setahun terakhir 208 00:13:51,000 --> 00:13:53,125 meneliti insiden di SMA-mu. 209 00:13:53,208 --> 00:13:55,666 Aku bukan mau membuatmu kesal dengan mengatakan ini, 210 00:13:55,750 --> 00:13:58,708 tapi kami menemukan sisi cerita yang sangat berbeda. 211 00:13:58,791 --> 00:14:01,333 Aku janji hanya mencari kebenaran di sini. 212 00:14:01,416 --> 00:14:04,333 Aku jamin kerja sama kita tak akan membahayakanmu. 213 00:14:04,416 --> 00:14:06,458 Selama kau dapat kisah sensasionalmu. 214 00:14:07,625 --> 00:14:11,375 Maaf, tapi kau tak mungkin bisa menjanjikan itu. 215 00:14:15,750 --> 00:14:17,708 Jika kubilang aku percaya kepadamu? 216 00:14:20,375 --> 00:14:21,208 Terima kasih. 217 00:14:52,166 --> 00:14:54,333 FOTO UNTUK DEAN BARTON 218 00:14:54,416 --> 00:14:57,333 DEAN BARTON MENUDUH TIFANI FANELLI TERLIBAT DI PENEMBAKAN SEKOLAH 219 00:15:03,625 --> 00:15:06,458 PENULIS - AKTIVIS 220 00:15:06,541 --> 00:15:09,750 {\an8}PENYINTAS PENEMBAKAN SEKOLAH BRENTLEY 1999 221 00:15:11,791 --> 00:15:14,708 Ini mirip kastel, TifAni. 222 00:15:15,208 --> 00:15:17,875 Kukira mereka akan naik mobil lebih bagus di Main Line. 223 00:15:17,958 --> 00:15:19,583 Ini area yang sangat mewah. 224 00:15:19,666 --> 00:15:20,625 Ibu. 225 00:15:21,958 --> 00:15:28,208 Seratus persen siswa yang menerima beasiswa menulis ini... 226 00:15:28,291 --> 00:15:30,791 Bisa masuk universitas unggulan. 227 00:15:30,875 --> 00:15:34,500 Kau pikir Ibu seperti kaset rusak, tapi kuliah tempat bertemu orang 228 00:15:34,583 --> 00:15:37,416 yang akan ada dalam hidupmu untuk waktu lama, TifAni, 229 00:15:37,500 --> 00:15:40,250 dan pria berkaliber tak ada di sekolah negeri. 230 00:15:40,333 --> 00:15:41,500 Baik, Ibu. 231 00:15:42,083 --> 00:15:44,000 Ini dia. Ini awalnya. 232 00:15:44,083 --> 00:15:45,208 Dah. 233 00:15:52,791 --> 00:15:54,875 Kau gadis tercantik di sekolah. 234 00:15:54,958 --> 00:15:55,916 Ibu! 235 00:16:11,416 --> 00:16:13,875 Kuhabiskan beberapa minggu pertama di Sekolah Brentley 236 00:16:13,958 --> 00:16:15,791 melalui berbagai kelompok. 237 00:16:16,416 --> 00:16:18,083 Ada anak-anak populer... 238 00:16:18,583 --> 00:16:20,208 - Hai. - Hai. 239 00:16:20,291 --> 00:16:21,458 ...anak pintar, 240 00:16:21,541 --> 00:16:23,000 dan yang lainnya. 241 00:16:23,833 --> 00:16:26,916 Ditambah guru keren yang langsung mengenali bakatku. 242 00:16:27,000 --> 00:16:29,791 "Holden adalah narator yang tak bisa diandalkan, 243 00:16:29,875 --> 00:16:33,375 seseorang yang versi kebenarannya tak bisa dipercaya." 244 00:16:33,916 --> 00:16:37,541 Itu kalimat dari esai luar biasa oleh TifAni FaNelli. 245 00:16:37,625 --> 00:16:39,958 Selamat datang di Brentley. Selamat. 246 00:16:40,041 --> 00:16:42,250 Dia genius dalam botol, Sayang 247 00:16:42,333 --> 00:16:43,250 Hentikan. 248 00:16:46,833 --> 00:16:48,000 Terima kasih. 249 00:16:53,250 --> 00:16:55,708 Satu hal yang mereka miliki, dan aku tidak? 250 00:16:56,416 --> 00:16:57,375 Silsilah. 251 00:16:58,083 --> 00:16:59,125 Hei, Hilary. 252 00:16:59,208 --> 00:17:01,375 - Hei, Dean. - Ambilkan aku permen ikan. 253 00:17:12,250 --> 00:17:13,625 Tenang, biar kubantu. 254 00:17:14,916 --> 00:17:16,083 Jangan pakai nampan. 255 00:17:18,625 --> 00:17:19,750 - Terima kasih. - Ya. 256 00:17:21,875 --> 00:17:22,708 Baiklah. 257 00:17:27,458 --> 00:17:29,000 Ayo, duduk dengan kami. 258 00:17:29,791 --> 00:17:30,708 Liam. 259 00:17:31,208 --> 00:17:32,458 Peyton, ambil itu. 260 00:17:32,958 --> 00:17:34,541 - Hei. - Hei. 261 00:17:35,208 --> 00:17:38,625 - Halo, TifAni. - Sial, dia sudah duluan. 262 00:17:38,708 --> 00:17:41,166 Kutunjukkan ruang bahasa kepadanya tadi. 263 00:17:43,541 --> 00:17:45,666 - Berapa utangku, Finny? - Finny? 264 00:17:45,750 --> 00:17:47,875 Tif-Finny. 265 00:17:49,375 --> 00:17:50,333 Tak usah. 266 00:17:50,416 --> 00:17:53,375 Cuma Dean yang biarkan penerima dana bantuan traktir makan siang. 267 00:17:55,416 --> 00:17:56,875 Itu beasiswa menulis. 268 00:17:57,583 --> 00:17:59,958 Cuma siswa berpenghasilan rendah yang bisa mendaftar. 269 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 Liv... 270 00:18:01,458 --> 00:18:07,208 Sedang kau cicit dari John D. Rockefeller, 271 00:18:07,291 --> 00:18:10,458 tetapi kalah dalam Penghargaan Esai Salinger dari... 272 00:18:10,541 --> 00:18:11,583 Baiklah. 273 00:18:11,666 --> 00:18:14,541 Olivia harus ubah nama belakang dari Rockefeller jadi Kaplan 274 00:18:14,625 --> 00:18:16,125 karena ancaman penculikan. 275 00:18:16,208 --> 00:18:18,333 - Ini masa mengerikan baginya. - Astaga. 276 00:18:18,416 --> 00:18:20,625 Finny, hati-hati dengan si aneh ini. 277 00:18:21,416 --> 00:18:24,500 Tersedaklah dengan permen ikanmu. Kau berengsek. 278 00:18:29,791 --> 00:18:34,541 ...kendali senjata. Mereka menyamakannya dengan upaya mengambil senjata mereka. 279 00:18:35,041 --> 00:18:37,541 Dulu aku salah satu dari mereka, Rachel, 280 00:18:37,625 --> 00:18:40,083 sampai aku sadar RUU yang kita ajukan 281 00:18:40,166 --> 00:18:42,125 tak akan mengancam hak konstitusionalku. 282 00:18:42,208 --> 00:18:45,291 Namun, akan memastikan senjata yang merusak sumsum tulang belakangku 283 00:18:45,375 --> 00:18:47,416 terdaftar, dikunci di tempat yang aman, 284 00:18:47,500 --> 00:18:52,000 jauh dari jangkauan orang-orang berbahaya bermental labil yang... 285 00:18:52,083 --> 00:18:53,208 Kenapa menonton ini? 286 00:18:53,291 --> 00:18:55,166 Kami sangat menghargai kau... 287 00:18:55,250 --> 00:18:57,000 Sutradara itu menghubungi lagi. 288 00:18:59,250 --> 00:19:00,083 Dia mau apa? 289 00:19:01,916 --> 00:19:03,541 Dean terlibat di dokumenternya. 290 00:19:05,833 --> 00:19:06,958 Bagus. 291 00:19:08,333 --> 00:19:10,416 Itu upaya terakhir untuk mendesakmu. 292 00:19:11,458 --> 00:19:13,916 Kau ceritanya. Kau yang tak pernah tercatat. 293 00:19:14,000 --> 00:19:14,958 Dia membutuhkanmu. 294 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 Hei. 295 00:19:22,833 --> 00:19:24,958 Kau harus lakukan jika kau rasa perlu. 296 00:19:26,416 --> 00:19:28,958 Ingat, kau tak perlu membela diri terhadapku 297 00:19:29,041 --> 00:19:30,625 atau siapa pun yang mengenalmu. 298 00:19:32,333 --> 00:19:33,875 Siapa peduli pendapat orang lain? 299 00:19:34,625 --> 00:19:37,166 Sangat mudah dikatakan saat semua menyukaimu, Luke. 300 00:19:37,250 --> 00:19:39,166 - Boleh kuberi kabar baik? - Ya. 301 00:19:43,375 --> 00:19:45,625 Tawaran London dibuat menarik bagi kita berdua. 302 00:19:46,208 --> 00:19:49,500 Firma Luke mau membayarnya mahal agar pindah ke London, 303 00:19:50,166 --> 00:19:52,375 aku akan telanjang kaki dan hamil dalam setahun. 304 00:19:52,458 --> 00:19:55,833 John bilang ini peringkat enam secara global untuk program MFA. 305 00:19:55,916 --> 00:19:56,958 Ayolah, Luke. 306 00:19:57,708 --> 00:20:00,250 Program MFA cuma untuk gadis kulit putih 307 00:20:00,333 --> 00:20:01,708 yang tak bisa dibayar menulis. 308 00:20:02,708 --> 00:20:04,125 Kukira kau akan senang. 309 00:20:04,916 --> 00:20:10,041 Hanya saja, hari ini Lolo bilang dia dalam tahap akhir 310 00:20:10,125 --> 00:20:13,333 meninjau kontraknya dengan The New York Times Magazine. 311 00:20:14,833 --> 00:20:17,458 Maaf, Ani, sudah berapa kali kau dengar ini? 312 00:20:18,750 --> 00:20:21,500 Sampai ada tawaran, tak ada yang nyata. 313 00:20:22,166 --> 00:20:23,083 London nyata. 314 00:20:24,541 --> 00:20:27,333 Ini kesempatan yang nyata bagimu. 315 00:20:30,916 --> 00:20:33,000 Baik, akan kupikirkan. 316 00:20:33,583 --> 00:20:35,916 - Pikirkanlah. Aku mau lari. - Baik. 317 00:20:38,958 --> 00:20:40,708 Anggap itu awal yang baru. 318 00:20:43,083 --> 00:20:46,333 SELAMAT DATANG DI PESTA DANSA SEKOLAH BRENTLEY MUSIM GUGUR 1999 319 00:20:54,500 --> 00:20:56,750 - Baiklah. - Kau bisa. 320 00:20:56,833 --> 00:20:57,791 Perhatikan ini. 321 00:20:58,291 --> 00:20:59,250 Astaga. 322 00:21:01,291 --> 00:21:03,916 Liam seperti melakukan tarian kawin. 323 00:21:05,041 --> 00:21:06,875 Dia sangat tampan sekarang. 324 00:21:10,500 --> 00:21:11,666 Gerakkan kakimu! 325 00:21:11,750 --> 00:21:13,125 Hei, Peyton, lihat ini. 326 00:21:15,833 --> 00:21:16,875 Hei. 327 00:21:20,166 --> 00:21:21,750 - Apa-apaan? - Tenanglah. 328 00:21:21,833 --> 00:21:24,333 Kau aneh sekali. Menjauh dariku. 329 00:21:24,416 --> 00:21:26,000 - Tenang, Bung. - Orang ini. 330 00:21:26,083 --> 00:21:27,541 - Ayolah. - Akan kubunuh dia. 331 00:21:29,125 --> 00:21:30,125 Hei. 332 00:21:31,250 --> 00:21:32,583 Dia manis sekali! 333 00:21:34,625 --> 00:21:37,000 Arthur, kurasa aku hamil. 334 00:21:37,083 --> 00:21:40,083 Anak-anak kalian akan butuh tutor. 335 00:21:40,708 --> 00:21:43,375 Kenapa aku merasa kau lakukan hal yang keliru? 336 00:21:43,458 --> 00:21:45,458 Kau janji tak macam-macam malam ini. 337 00:21:45,541 --> 00:21:47,958 Janji memang untuk diingkari, mon chéri. 338 00:21:58,125 --> 00:22:00,208 Dia bawa botol miras. Ayo. 339 00:22:03,000 --> 00:22:04,666 Arthur. 340 00:22:05,166 --> 00:22:06,125 Arthur, berhenti. 341 00:22:06,208 --> 00:22:08,083 Kau harus ikut aku sekarang. 342 00:22:11,666 --> 00:22:12,541 Ikut aku. 343 00:22:13,833 --> 00:22:14,666 Hilary! 344 00:22:19,916 --> 00:22:21,000 Ayolah. 345 00:22:21,625 --> 00:22:22,875 Jangan berhenti. 346 00:22:24,208 --> 00:22:28,291 Anak-anak. Jika tinggalkan sekolah, aku harus hubungi orang tua kalian. 347 00:22:28,375 --> 00:22:32,000 Ibuku tahu aku akan ke rumah Dean. Dia teman baik dengan Ny. Barton. 348 00:22:32,541 --> 00:22:34,375 - Ya. - Tiff akan menginap nanti. 349 00:22:35,208 --> 00:22:37,708 - Telepon ibu Hilary kalau mau. - Ya. 350 00:22:38,291 --> 00:22:39,375 Ya, telepon ibuku. 351 00:22:48,000 --> 00:22:48,833 Ya, aku di sini. 352 00:22:48,916 --> 00:22:50,833 Cepat. Ayo. 353 00:22:52,625 --> 00:22:53,541 Hai! 354 00:22:55,458 --> 00:22:57,291 - Hai, Pak Larson! - Jangan! 355 00:22:57,375 --> 00:22:59,750 Jangan begitu! Dia akan telepon ibuku. 356 00:22:59,833 --> 00:23:01,125 Aku suka lagu ini! 357 00:23:07,750 --> 00:23:09,708 Halter gaya yang bagus untuknya. 358 00:23:10,208 --> 00:23:11,708 Dia bisa pakai apa saja. 359 00:23:12,666 --> 00:23:15,708 Bahkan dengan pengecilan payudara, bahunya tetap lebar. 360 00:23:26,041 --> 00:23:27,375 Menikahlah denganku. 361 00:23:34,000 --> 00:23:35,375 Coba pakai sabuk? 362 00:23:35,458 --> 00:23:38,541 Cuma perlu hiasan atau sesuatu karena ini sangat sederhana. 363 00:23:40,333 --> 00:23:45,583 Jika menunggu lima detik lagi, kau tak akan perlu menghina gaunku. 364 00:23:45,666 --> 00:23:49,666 Aku tak menghina gaunnya. Kau dengar aku menghina gaunnya? 365 00:23:49,750 --> 00:23:51,458 Kau hanya ingin dia memukau. 366 00:23:51,541 --> 00:23:52,791 Nell paham. 367 00:23:52,875 --> 00:23:56,041 Aku menonton Say Yes to the Dress tempo hari, 368 00:23:56,541 --> 00:23:58,250 dan gadis itu 369 00:23:58,333 --> 00:24:04,583 memakai rok putri tule yang bisa diikat atau dilepas. 370 00:24:05,875 --> 00:24:09,166 Kate Middleton tak pakai rok putri tule ke pernikahannya. 371 00:24:09,250 --> 00:24:11,791 Begitu juga pengantin anak yang hamil di Ohio. 372 00:24:13,083 --> 00:24:14,041 Terima kasih. 373 00:24:14,791 --> 00:24:16,583 Ya, dia hamil enam bulan. 374 00:24:19,125 --> 00:24:22,791 Tetap saja, aku lebih suka itu daripada bolerino ini. 375 00:24:24,000 --> 00:24:25,375 Bolero. 376 00:24:25,916 --> 00:24:26,916 Bolero. 377 00:24:27,666 --> 00:24:28,791 Tambah lagi. 378 00:24:29,541 --> 00:24:30,458 Ani. 379 00:24:32,125 --> 00:24:35,333 Maaf aku mencoba merayakan hari terpenting dalam hidupmu. 380 00:24:36,375 --> 00:24:38,125 Aku akan lihat bagian diskon. 381 00:24:38,208 --> 00:24:41,291 Dilarang membawa gelas ke luar butik pengantin, Bu. 382 00:24:47,250 --> 00:24:51,000 Jangan bunuh aku, tapi aku agak setuju dengannya. 383 00:24:51,083 --> 00:24:53,666 Maksudku, kau lebih seksi dari ini, bukan? 384 00:24:55,291 --> 00:24:57,666 Aku akan menikah di New England. 385 00:24:57,750 --> 00:25:01,500 Aku tak mau permalukan Luke dengan gaun putri duyung berpayet. 386 00:25:01,583 --> 00:25:04,791 Permalukan Luke? Astaga, Ani. 387 00:25:05,833 --> 00:25:07,541 Nell, tinggal lima minggu. 388 00:25:07,625 --> 00:25:10,000 Kenapa kau bilang gaunku salah sekarang? 389 00:25:10,083 --> 00:25:12,291 Bukan salah. Tak ada yang salah denganmu. 390 00:25:12,375 --> 00:25:15,625 Astaga. Jangan tegang, ya? 391 00:25:15,708 --> 00:25:17,166 Ya, itu mustahil 392 00:25:17,250 --> 00:25:19,625 dengan ibu rumah tangga dari Pennsyltucky itu. 393 00:25:20,916 --> 00:25:22,250 Berbaiklah ke ibumu. 394 00:25:24,708 --> 00:25:26,375 Potongan itu bagus untukmu. 395 00:25:26,958 --> 00:25:29,791 Lebih rapi di bagian perut dibanding baju lain. 396 00:25:34,333 --> 00:25:36,000 Ini sutradaranya, Aaron. 397 00:25:36,583 --> 00:25:37,750 Biar masuk pesan suara. 398 00:25:41,208 --> 00:25:43,791 Kukira kau menolaknya. Kenapa dia meneleponmu? 399 00:25:44,458 --> 00:25:45,458 Sudah kutolak, 400 00:25:46,083 --> 00:25:49,708 tapi aku hanya ingin tahu jika aku berubah pikiran, 401 00:25:50,541 --> 00:25:52,875 kapan aku harus ada. 402 00:25:54,208 --> 00:25:55,208 Astaga. 403 00:25:56,583 --> 00:25:59,000 - Ani. - "Astaga" bagus? 404 00:26:00,125 --> 00:26:05,166 Sayang, kau mau mengekspos Dean Burton untuk sikap sok sucinya. 405 00:26:06,250 --> 00:26:09,416 Ini "astaga" yang bagus. 406 00:26:10,625 --> 00:26:11,708 Sangat bagus. 407 00:26:12,625 --> 00:26:16,625 Tidak. Entahlah... Aku belum siap. 408 00:26:17,208 --> 00:26:18,375 Ayolah, butuh apa? 409 00:26:19,708 --> 00:26:22,750 Coba lihat. Dean membuat pidato viral di Kongres, 410 00:26:22,833 --> 00:26:26,208 artikelku untuk Senin soal memuaskan penis tak disunat. 411 00:26:26,291 --> 00:26:28,708 Itu lebih sensitif daripada yang tak berkulup, 412 00:26:28,791 --> 00:26:29,958 menurut para ahli. 413 00:26:30,500 --> 00:26:34,083 Saat itu tak ada yang memercayaiku karena aku anak miskin. 414 00:26:34,708 --> 00:26:37,541 Jika mau melakukan ini, aku harus kebal. 415 00:26:37,625 --> 00:26:41,041 Aku harus bisa bilang aku bekerja di The New York Times, 416 00:26:41,125 --> 00:26:44,333 tinggal di gedung dengan penjaga lift di Tribeca, 417 00:26:44,416 --> 00:26:45,875 dan namaku Ani Harrison 418 00:26:45,958 --> 00:26:48,291 karena aku menikahi kapten lacrosse Nantucket. 419 00:26:48,375 --> 00:26:51,166 Beraninya ada yang percaya aku lakukan hal yang Dean katakan 420 00:26:51,250 --> 00:26:54,041 sambil menyeka air mata dengan tangan ini. 421 00:26:58,208 --> 00:26:59,291 Empat dari lima. 422 00:27:01,500 --> 00:27:03,958 Bukannya butuh itu untuk membuat dirimu kredibel. 423 00:27:05,458 --> 00:27:06,458 Kau tidak, 424 00:27:07,666 --> 00:27:08,625 tapi aku butuh. 425 00:27:10,791 --> 00:27:11,750 Aku butuh. 426 00:27:17,458 --> 00:27:20,541 Astaga, sikap mereka sombong di sini. 427 00:27:22,208 --> 00:27:24,416 Padahal cuma bekerja di toko. 428 00:27:25,625 --> 00:27:28,000 - Aku mau menelepon sebentar. - Baik. 429 00:27:28,083 --> 00:27:29,833 - Boleh bawa. - Terima kasih. 430 00:27:33,250 --> 00:27:34,666 Cincinnya kartu pas. 431 00:27:37,416 --> 00:27:39,166 Hai, Ani. Aku senang kau menelepon. 432 00:27:39,250 --> 00:27:42,125 Aku tak enak dengan akhir percakapan kita di kantormu. 433 00:27:42,208 --> 00:27:45,583 Kepala sekolah baru izinkan syuting pekan kedua September. 434 00:27:45,666 --> 00:27:48,291 Kami sedang atur jadwal. Kami ingin tahu apa kau setuju. 435 00:27:48,375 --> 00:27:50,708 - Lucu, Spencer. - Hubungi aku kalau sempat. 436 00:27:52,125 --> 00:27:54,875 Maaf. Kau sangat mirip putriku. 437 00:27:55,875 --> 00:27:58,625 Orang sering mengira aku orang lain. 438 00:27:59,416 --> 00:28:00,791 Selagi ada kau... 439 00:28:02,333 --> 00:28:03,375 Yang itu. 440 00:28:04,791 --> 00:28:05,708 Matamu jeli. 441 00:28:22,750 --> 00:28:23,666 Hai, Aaron? 442 00:28:25,416 --> 00:28:27,708 Aku selalu menginap di Ritz-Carlton saat pulang. 443 00:28:30,666 --> 00:28:31,500 Bagus. 444 00:28:40,041 --> 00:28:44,291 {\an8}30 HARI LAGI AKU BISA MEMANGGIL OGRE JELEK INI SUAMIKU 445 00:28:47,458 --> 00:28:54,250 JANGAN NIKAHI PELACUR GILA ITU 446 00:28:57,708 --> 00:29:01,458 SELAMAT ULTAH KEPONAKANKU LIAM ROSS YANG SEHARUSNYA BERUSIA 32 TAHUN. 447 00:29:13,500 --> 00:29:14,458 Sayang, ini dia! 448 00:29:22,416 --> 00:29:23,583 Minum! 449 00:29:24,708 --> 00:29:25,875 Ayo! 450 00:29:27,666 --> 00:29:29,208 Ya! 451 00:29:29,916 --> 00:29:31,500 Aku mau itu juga. 452 00:29:32,291 --> 00:29:33,791 - Baiklah, ayo. - Hilary. 453 00:29:33,875 --> 00:29:36,541 - Ibumu datang. - Sial, ibuku datang! 454 00:29:40,625 --> 00:29:42,625 - Tif, kau ikut? - Jangan ajak dia. 455 00:29:42,708 --> 00:29:44,500 Maaf, tak boleh ajak dia! 456 00:29:46,083 --> 00:29:46,958 Tif! 457 00:29:48,875 --> 00:29:50,458 Dia tak mau melepaskanku. 458 00:29:50,541 --> 00:29:52,583 Finny, minum. Ayo. 459 00:29:52,666 --> 00:29:55,458 Ayolah. Rumahku, aturanku. 460 00:29:55,541 --> 00:29:56,375 Ani? 461 00:30:03,416 --> 00:30:04,625 HAPUS UNGGAHAN 462 00:30:14,333 --> 00:30:15,375 Korporat sial. 463 00:30:15,458 --> 00:30:19,625 Perintah terbaru, tak boleh sebut klitoris, tapi klitoris tak masalah. 464 00:30:19,708 --> 00:30:20,666 Baik. 465 00:30:21,916 --> 00:30:25,916 Tapi kau tak perlu tahu itu karena kau tak lagi bekerja di sini. 466 00:30:28,333 --> 00:30:30,125 Kita akan ke The New York Times. 467 00:30:30,208 --> 00:30:33,083 Astaga! Ya! 468 00:30:35,833 --> 00:30:36,833 Terima kasih. 469 00:30:39,083 --> 00:30:43,166 Hai. Reservasi empat orang untuk Harrison. 470 00:30:43,250 --> 00:30:44,708 Pukul 20,00. 471 00:30:49,708 --> 00:30:50,750 - Hei. - Hei. 472 00:30:50,833 --> 00:30:51,750 Hai. 473 00:30:52,958 --> 00:30:55,541 - Suasana hatimu bagus. - Aku punya kabar baik. 474 00:30:55,625 --> 00:30:57,125 Satu orang sudah di bar. 475 00:30:57,916 --> 00:30:59,750 Baik, kuberi tahu nanti. 476 00:30:59,833 --> 00:31:01,708 Ini dia. Terima kasih. 477 00:31:04,166 --> 00:31:06,666 Itu dia. Itu istrinya. 478 00:31:06,750 --> 00:31:07,708 Baiklah. 479 00:31:09,083 --> 00:31:10,041 Whitney. 480 00:31:10,125 --> 00:31:11,916 - Luke. Hai. - Senang bertemu. 481 00:31:12,541 --> 00:31:14,208 Andrew telat beberapa menit. 482 00:31:14,291 --> 00:31:16,083 - Ini Ani, tunanganku. - Hai, Whitney. 483 00:31:16,166 --> 00:31:17,833 - Salam kenal. - Salam kenal. 484 00:31:19,291 --> 00:31:23,125 Permisi, tapi selama ini aku di rumah dengan bayi 16 bulan. 485 00:31:23,708 --> 00:31:25,416 Bayi 16 bulan? 486 00:31:26,166 --> 00:31:27,916 Kau tampak luar biasa. 487 00:31:28,000 --> 00:31:29,416 Luke menyebutku perayu istri. 488 00:31:29,500 --> 00:31:30,833 Kau punya foto? 489 00:31:30,916 --> 00:31:32,166 Itu tak sulit. 490 00:31:32,750 --> 00:31:34,916 Pura-pura saja mereka ibu teladan. 491 00:31:35,000 --> 00:31:35,958 Geser ke kanan. 492 00:31:36,750 --> 00:31:39,125 Ada neraka bagi wanita yang tak bisa tunjukkan 493 00:31:39,208 --> 00:31:41,083 satu saja foto anak-anak mereka. 494 00:31:41,166 --> 00:31:43,875 Astaga, ayolah. Lihat si mungil ini. 495 00:31:43,958 --> 00:31:46,416 - Lihat dia. - Manis. Bisa minta bir? 496 00:31:49,958 --> 00:31:51,375 Ini suamimu? 497 00:31:52,583 --> 00:31:54,125 Setahuku. 498 00:31:54,208 --> 00:31:56,750 Maaf. Astaga, 5th Avenue tak bergerak. 499 00:31:57,541 --> 00:31:58,958 - Itu dia. - Luke. 500 00:31:59,833 --> 00:32:01,333 - Senang melihatmu. - Kau juga. 501 00:32:01,416 --> 00:32:02,583 - Sayang. - Hei. 502 00:32:03,208 --> 00:32:04,041 Ini Ani. 503 00:32:04,541 --> 00:32:06,333 Salam kenal. Andrew. 504 00:32:07,666 --> 00:32:09,208 Pak Larson, ini aku. 505 00:32:10,500 --> 00:32:11,333 TifAni. 506 00:32:11,916 --> 00:32:12,791 TifAni? 507 00:32:15,416 --> 00:32:17,958 "Pak Larson?" Apa dia gurumu? 508 00:32:18,458 --> 00:32:19,625 TifAni. 509 00:32:21,166 --> 00:32:27,416 - Aku tak mengenalimu. Kau tampak... - Seperti tak ada yang pernah terjadi. 510 00:32:27,500 --> 00:32:28,750 Kalian sudah bisa duduk. 511 00:32:30,666 --> 00:32:33,958 Jadi... Maaf, sebentar. Kau mengubah namamu atau... 512 00:32:34,041 --> 00:32:37,416 Tidak, ini TifAni, dari saat aku meninggalkan Brentley. 513 00:32:38,958 --> 00:32:40,083 Astaga. 514 00:32:40,166 --> 00:32:41,666 - Aku turut prihatin... - Astaga. 515 00:32:41,750 --> 00:32:43,708 - ...soal semuanya. - Tak apa-apa. 516 00:32:44,291 --> 00:32:47,208 - Yang terjadi kepadamu, aku... - Aku mengerti. 517 00:32:47,291 --> 00:32:48,708 Buat itu berhenti, Luke. 518 00:32:48,791 --> 00:32:50,500 Maaf. Aku... 519 00:32:51,541 --> 00:32:53,458 Jika bisa menghibur, 520 00:32:53,541 --> 00:32:58,000 berkatmu, suamiku yang baik hati jadi beralih ke derivatif kredit. 521 00:33:00,500 --> 00:33:03,416 TifAni adalah penulis terkuat di kelasku. 522 00:33:03,500 --> 00:33:05,666 Kini dia redaktur senior di The Women's Bible. 523 00:33:05,750 --> 00:33:08,083 - The Women's Bible? - Ya. 524 00:33:08,166 --> 00:33:09,791 - Fantastis. - Terima kasih. 525 00:33:09,875 --> 00:33:12,416 Dulu aku harus sembunyikan itu dari ibuku. 526 00:33:13,041 --> 00:33:16,041 "Masa lalu tak pernah mati. Bahkan belum berlalu." 527 00:33:16,916 --> 00:33:18,541 Untuk ucapan Konfusius. 528 00:33:19,666 --> 00:33:20,666 Faulkner. 529 00:33:20,750 --> 00:33:22,208 - Bersulang. - Bersulang. 530 00:33:23,375 --> 00:33:24,208 Bersulang. 531 00:33:26,666 --> 00:33:28,250 Jadi, Ani, beri tahu kami, 532 00:33:28,333 --> 00:33:31,125 apa pendapatmu soal sutradara bercelana jin ketat? 533 00:33:34,708 --> 00:33:38,125 - Kau terlibat di dokumenternya? - Kau juga dihubungi, ya? 534 00:33:42,583 --> 00:33:44,000 Tolong katakan kau juga. 535 00:33:48,083 --> 00:33:48,916 Ya. 536 00:33:49,708 --> 00:33:51,500 Sudah lama tertunda. 537 00:33:51,583 --> 00:33:53,166 Syukurlah waktunya tepat. 538 00:33:53,750 --> 00:33:56,041 Kami mungkin pindah ke London setelah pernikahan. 539 00:33:56,125 --> 00:33:57,791 - London? - Ya. 540 00:33:58,541 --> 00:34:01,666 Luke diminta untuk mengelola BlackRock cabang Eropa. 541 00:34:01,750 --> 00:34:04,458 - Luke, selamat. - Terima kasih. 542 00:34:04,541 --> 00:34:06,833 - Menarik. - Kami masih cari tahu detailnya. 543 00:34:07,333 --> 00:34:10,583 Apa kau bisa menulis untuk majalah dari sana? 544 00:34:12,208 --> 00:34:16,500 Sebenarnya, aku baru saja diterima 545 00:34:16,583 --> 00:34:19,458 di program MFA Goldsmiths 546 00:34:19,541 --> 00:34:21,333 di Universitas London. 547 00:34:21,416 --> 00:34:22,791 Semoga untuk mengajar. 548 00:34:25,333 --> 00:34:27,291 Cukup, Pak Larson. 549 00:34:28,666 --> 00:34:30,875 Kadang aku serasa boneka putar. 550 00:34:30,958 --> 00:34:34,083 Putar kunciku dan kuberi tahu yang ingin kau dengar. 551 00:34:52,875 --> 00:34:55,041 Meski dia mampu melakukannya, 552 00:34:55,125 --> 00:34:58,291 Pak Larson tak pernah membuatku merasa malu. 553 00:35:05,958 --> 00:35:06,916 Hei. 554 00:35:07,000 --> 00:35:09,333 Pasangan kita ke 7th untuk cari taksi. 555 00:35:11,000 --> 00:35:13,375 - Boleh kuberi tahu sesuatu? - Tentu. 556 00:35:14,208 --> 00:35:17,166 Aku ada tawaran kerja dari The New York Times Magazine hari ini. 557 00:35:17,750 --> 00:35:18,708 Bagus. 558 00:35:20,375 --> 00:35:23,875 Aku tak ada kaitannya dengan itu, tapi aku sangat bangga. 559 00:35:24,458 --> 00:35:25,416 Terima kasih. 560 00:35:27,083 --> 00:35:29,916 Bagaimana dengan London dan MFA? 561 00:35:31,500 --> 00:35:32,666 Nanti kupikirkan. 562 00:35:34,041 --> 00:35:37,958 Tif, aku tahu biasanya ini seperti apa. 563 00:35:39,000 --> 00:35:40,166 Jangan setuju saja. 564 00:35:42,583 --> 00:35:46,291 - Untung kau ikut dokumenternya. - Itu tindakan penyeimbang dengannya. 565 00:35:49,625 --> 00:35:51,708 Dia tak percaya sutradara bercelana jin ketat. 566 00:35:52,375 --> 00:35:53,541 Jadi, kau setuju saja? 567 00:35:55,875 --> 00:35:57,500 Kini boleh menyebutmu bajingan? 568 00:35:57,583 --> 00:35:59,875 Kau boleh lakukan apa pun yang kau mau. 569 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 Baiklah. 570 00:36:04,666 --> 00:36:06,125 Senang bertemu denganmu. 571 00:36:20,833 --> 00:36:22,416 Hei, Bung, AC-nya menyala? 572 00:36:23,958 --> 00:36:25,708 Seharusnya kini mulai dingin. 573 00:36:29,041 --> 00:36:31,333 Ucapanmu soal London tadi serius? 574 00:36:39,750 --> 00:36:43,125 Kadang aku merasa seperti bagian daftar yang kau centang 575 00:36:43,208 --> 00:36:45,208 agar kau terlihat baik-baik saja. 576 00:36:49,250 --> 00:36:51,500 Aku bukan bajingan yang tak hargai kariermu 577 00:36:51,583 --> 00:36:53,500 hanya karena penghasilanmu lebih kecil. 578 00:36:54,125 --> 00:36:55,250 Kau tahu itu, bukan? 579 00:36:57,166 --> 00:37:00,125 Menurutku kau sangat berbakat dan kreatif, 580 00:37:00,208 --> 00:37:01,625 dan aku suka itu darimu. 581 00:37:04,125 --> 00:37:05,958 Itu juga alasan aku mau kita ke London. 582 00:37:06,041 --> 00:37:10,083 Kurasa kau terbatas saat ini dan kau lebih baik dari itu. 583 00:37:10,916 --> 00:37:13,458 Yang bisa kutunjukkan selama sembilan tahun karierku 584 00:37:13,541 --> 00:37:15,666 adalah 15,000 cara menyentuh penis. 585 00:37:16,166 --> 00:37:18,375 Aku tak akan dapat tawaran The New York Times 586 00:37:18,458 --> 00:37:20,083 andai Lolo tak mengajakku. 587 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 Kau dapat tawaran? 588 00:37:21,375 --> 00:37:22,250 Ya. 589 00:37:25,250 --> 00:37:26,125 Seperti apa? 590 00:37:31,750 --> 00:37:32,666 Apa ini benar? 591 00:37:34,083 --> 00:37:36,250 - Ya. - Bahkan bukan kenaikan 10%. 592 00:37:37,041 --> 00:37:39,166 Aku bukan mau ke sana demi uang. 593 00:37:39,250 --> 00:37:41,416 Ini membuatku berpikir kau tak dihargai. 594 00:37:41,500 --> 00:37:44,958 Bukan alasan pribadi. Penerbitan tak menguntungkan lagi. 595 00:37:45,041 --> 00:37:46,875 Tepat sekali. 596 00:37:46,958 --> 00:37:49,958 Kalau ke London, ambil MFA, kau bisa menulis buku. 597 00:37:50,041 --> 00:37:52,208 Sesuatu punyamu, kau punya kepemilikan. 598 00:37:52,875 --> 00:37:55,125 Lebih baik dikenal atas hal yang kau ciptakan 599 00:37:55,208 --> 00:37:57,625 daripada hal yang menimpamu sejak lama. 600 00:37:59,916 --> 00:38:00,791 Tidak. 601 00:38:01,583 --> 00:38:05,500 Aku ingin dikenang atas hal yang sungguh terjadi kepadaku. 602 00:38:05,583 --> 00:38:08,333 Aku ingin pemulihan nama. Hanya itu yang kupikirkan. 603 00:38:08,416 --> 00:38:10,583 Aku tahu kau pikir panjang soal dokumenter ini, 604 00:38:10,666 --> 00:38:12,208 dan aku bukan melarangmu, 605 00:38:12,291 --> 00:38:15,958 tapi Dean sudah mengambil hal buruk yang menimpanya 606 00:38:16,041 --> 00:38:19,416 dan menjadikannya baik. Orang hormati itu dan hormati dia. 607 00:38:20,958 --> 00:38:22,166 Kau paham maksudku. 608 00:38:23,333 --> 00:38:24,166 Ya. 609 00:38:25,041 --> 00:38:28,250 Ya, redaktur seks oral versus penyelamat keamanan senjata. 610 00:38:29,208 --> 00:38:30,583 Tidak, tentu saja. 611 00:38:31,250 --> 00:38:35,083 Andai ada cara bagiku untuk menulis tentang hal yang lebih penting 612 00:38:35,166 --> 00:38:37,333 untuk tempat berpengaruh dan diakui dunia, 613 00:38:37,416 --> 00:38:39,750 maka mungkin saja, 614 00:38:39,833 --> 00:38:42,250 orang bisa menghargaiku seperti Dean. 615 00:38:42,333 --> 00:38:46,666 Andai ada cara bagiku untuk bekerja di tempat yang sulit didapatkan ini. 616 00:38:46,750 --> 00:38:49,791 Kau sangat marah. Sulit diajak bicara jika sedang marah. 617 00:38:49,875 --> 00:38:51,458 Panas sekali di sini. 618 00:38:54,041 --> 00:38:55,666 Aku akan jalan kaki saja. 619 00:38:59,791 --> 00:39:01,541 Bisa terus mengemudi saja? 620 00:39:38,666 --> 00:39:39,916 Sial, Peyton. 621 00:39:40,000 --> 00:39:43,625 Astaga, kau masih melakukannya? Apa... 622 00:39:43,708 --> 00:39:45,250 Pergilah, Liam. 623 00:39:55,041 --> 00:39:56,500 Kita menongkrong, ya? 624 00:40:06,500 --> 00:40:07,708 Apa-apaan? 625 00:40:09,375 --> 00:40:10,875 Aku tak tega melihatnya. 626 00:40:11,500 --> 00:40:14,458 - Ayo, lakukan sesuatu. - Tidak, itu ulahmu, Kawan. 627 00:40:14,541 --> 00:40:18,000 - Dia kacau. - Peyton. 628 00:40:22,375 --> 00:40:23,416 Astaga. 629 00:40:23,500 --> 00:40:24,458 Sial. 630 00:40:26,000 --> 00:40:27,791 Urus gadismu, Liam. 631 00:40:29,583 --> 00:40:30,500 Hei. 632 00:40:35,250 --> 00:40:38,250 Hei. Ayo, ada aku. 633 00:42:12,083 --> 00:42:15,291 - Hai. Dean, aku hanya butuh air. - Kau... 634 00:42:15,375 --> 00:42:16,958 Kau harus tidur. 635 00:42:17,041 --> 00:42:18,750 Ya, aku hanya sangat haus. 636 00:42:19,625 --> 00:42:20,458 Dean! 637 00:42:21,083 --> 00:42:22,208 Tunggu, berhenti! 638 00:42:22,291 --> 00:42:25,083 Tunggu! Berhenti! 639 00:42:25,166 --> 00:42:27,500 Berhenti! Tunggu. 640 00:42:27,583 --> 00:42:29,916 Dean, tunggu. Berhenti! Kumohon. 641 00:42:30,000 --> 00:42:32,166 Berhenti! Tunggu, tidak! 642 00:42:33,208 --> 00:42:35,000 Kumohon! 643 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 Kumohon, hentikan! Berhenti! 644 00:42:48,791 --> 00:42:50,166 Sial! 645 00:42:52,083 --> 00:42:53,333 Berengsek. 646 00:42:54,875 --> 00:42:55,833 Finny! 647 00:42:56,791 --> 00:42:57,708 Sial. 648 00:42:58,791 --> 00:42:59,625 Finny. 649 00:42:59,708 --> 00:43:02,041 Sial! Dasar jalang gila! Keluar! 650 00:43:02,125 --> 00:43:05,500 Panas di sini! Dasar berengsek! 651 00:43:05,583 --> 00:43:08,041 Apa-apaan? Dasar jalang! Keluar! 652 00:43:08,125 --> 00:43:09,916 - Keluarkan dia! - Sayang, keluar! 653 00:43:10,000 --> 00:43:12,083 Jangan sentuh aku! 654 00:43:12,166 --> 00:43:13,416 Persetan kau! 655 00:43:13,500 --> 00:43:15,083 Jangan sentuh aku! 656 00:43:17,833 --> 00:43:19,250 Kau sungguh gila. 657 00:43:47,916 --> 00:43:49,083 Permisi. 658 00:43:50,375 --> 00:43:52,458 Kau tahu arah ke Sekolah Brentley? 659 00:43:53,416 --> 00:43:54,250 TifAni? 660 00:44:02,833 --> 00:44:04,666 Hei. 661 00:44:04,750 --> 00:44:06,750 Hei. Apa yang terjadi? 662 00:44:07,583 --> 00:44:08,916 Hei, apa yang terjadi? 663 00:44:11,083 --> 00:44:12,583 TifAni, apa yang terjadi? 664 00:44:59,083 --> 00:45:00,125 Kau boleh masuk. 665 00:45:02,916 --> 00:45:04,500 Agak besar, tapi bersih. 666 00:45:09,833 --> 00:45:11,166 Bolehkah aku 667 00:45:11,750 --> 00:45:13,791 membawamu ke rumah sakit sekarang? 668 00:45:21,416 --> 00:45:23,125 - Aku harus telepon ibumu. - Tidak. 669 00:45:29,125 --> 00:45:31,875 Dengar, kau tak bisa di sini. 670 00:45:31,958 --> 00:45:33,166 Ini tidak... 671 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Aku bisa dapat masalah besar. 672 00:46:05,666 --> 00:46:06,791 Terima kasih. 673 00:46:07,833 --> 00:46:09,416 Dean ingin bertemu denganmu. 674 00:46:10,583 --> 00:46:11,666 Tak bisa. 675 00:46:11,750 --> 00:46:13,083 - Dengarkan aku. - Tidak. 676 00:46:13,166 --> 00:46:15,708 Dia mau mencabut klaim kau terlibat penembakan. 677 00:46:15,791 --> 00:46:17,750 Dia akan memulihkan namamu, Ani. 678 00:46:18,333 --> 00:46:21,125 Dia mau duduk denganmu di depan kamera dan minta maaf. 679 00:46:21,791 --> 00:46:24,208 Aku sangat benci suara lembutmu. 680 00:46:25,291 --> 00:46:26,500 Maaf... 681 00:46:28,083 --> 00:46:29,041 Apa... 682 00:46:29,708 --> 00:46:30,583 Kenapa? 683 00:46:31,583 --> 00:46:33,583 Mungkin kau punya akal sehat? 684 00:46:33,666 --> 00:46:37,041 Astaga, bisa akhiri saja penderitaannya? 685 00:46:38,583 --> 00:46:40,041 Pasti soal perkosaan bergilir. 686 00:46:43,541 --> 00:46:46,500 Nah, sudah kukatakan. Tak bisa mundur lagi. 687 00:46:46,583 --> 00:46:49,000 Aku sudah kumpulkan informasi untuk tahu kejadian itu 688 00:46:49,083 --> 00:46:51,416 dimanipulasi seolah kau berpartisipasi. 689 00:46:52,208 --> 00:46:54,125 Maaf, Ani. Itu membuatku muak. 690 00:46:54,208 --> 00:46:57,750 Ya, tak ada piala partisipasi untukku. 691 00:46:57,833 --> 00:47:00,166 TifAni... Maksudku, Ani, 692 00:47:01,375 --> 00:47:02,416 jika kau mau lakukan, 693 00:47:02,500 --> 00:47:04,958 tak sulit untuk menambahkan sehari di jadwalnya. 694 00:47:05,041 --> 00:47:08,083 Kupastikan kalian terpisah sampai kau memberiku izin. 695 00:47:08,166 --> 00:47:09,458 Kau yang memutuskan. 696 00:47:10,833 --> 00:47:14,041 Apa gunanya menyiapkan diri jika kau tak mau bertarung? 697 00:47:15,583 --> 00:47:16,541 Baiklah. 698 00:47:25,541 --> 00:47:27,916 Keamanan dan kenyamananmu prioritas kami. 699 00:47:28,000 --> 00:47:30,250 Kami tak ingin melihatmu kembali trauma. 700 00:47:30,958 --> 00:47:32,750 Kami bisa carikan penasihat korban. 701 00:47:32,833 --> 00:47:36,291 Maaf. Kau lebih suka istilah "penyintas" atau "korban"? 702 00:47:36,375 --> 00:47:38,083 Aku tahu kini itu penting. 703 00:47:39,458 --> 00:47:41,250 Penyintas! Menjijikkan. 704 00:47:43,208 --> 00:47:44,791 Kalau begitu, korban? 705 00:47:44,875 --> 00:47:45,833 Ya. 706 00:47:47,458 --> 00:47:48,333 Korban. 707 00:48:11,750 --> 00:48:13,000 Pasti yang ini. 708 00:48:13,500 --> 00:48:16,208 Tak terlalu beraroma ek. Aku benci pohon ek. 709 00:48:17,041 --> 00:48:19,541 Aku tak pernah bertanya-tanya apa aku diadopsi. 710 00:48:24,750 --> 00:48:28,416 Kau tahu itu dilafalkan bru-sket-ta, bukan bru-shet-ta? 711 00:48:28,500 --> 00:48:31,833 TifAni ajari itu. Dia dan Nell sempat tinggal di Roma. 712 00:48:32,666 --> 00:48:34,000 Tetap tenang, FaNelli. 713 00:48:34,083 --> 00:48:36,625 Pasti pengalaman luar biasa bagi kalian. 714 00:48:36,708 --> 00:48:38,416 Aku suka Italia. 715 00:48:38,500 --> 00:48:40,583 Dari London, penerbangannya singkat. 716 00:48:43,166 --> 00:48:46,083 Kau tak beri tahu. Kalian sudah putuskan soal London? 717 00:48:46,166 --> 00:48:48,541 Tidak, kami belum memutuskan, ingat? 718 00:48:49,333 --> 00:48:51,791 Aku minta maaf. Aku salah paham. 719 00:48:59,208 --> 00:49:00,791 Aku tak akan lama. 720 00:49:03,125 --> 00:49:03,958 Baik. 721 00:49:11,875 --> 00:49:13,541 Ini menyenangkan. Bersulang. 722 00:49:15,125 --> 00:49:17,875 Kini Dean Barton akan berkomentar. 723 00:49:17,958 --> 00:49:20,291 Tiap hari Kongres gagal bekerja sama 724 00:49:20,375 --> 00:49:22,500 menciptakan cek latar belakang, 725 00:49:22,583 --> 00:49:24,916 berarti sehari lagi seorang siswa bertaruh nyawa 726 00:49:25,000 --> 00:49:26,541 untuk mendapat pendidikan. 727 00:49:27,041 --> 00:49:27,875 TifAni? 728 00:49:27,958 --> 00:49:29,166 Itu kelalaian. 729 00:49:29,833 --> 00:49:30,708 Sedang apa? 730 00:49:30,791 --> 00:49:33,250 - Kita berutang ke anak-anak ini. - Melihat keadaanmu. 731 00:49:33,333 --> 00:49:34,208 Kenapa? 732 00:49:43,083 --> 00:49:44,333 Bambina kecilku. 733 00:49:45,333 --> 00:49:47,500 Aku mulai panik soal bertemu Dean. 734 00:49:47,583 --> 00:49:48,416 Ya. 735 00:49:49,000 --> 00:49:52,375 Bagaimana jika saat melihatnya di kursi roda, aku tak bisa marah lagi? 736 00:49:53,583 --> 00:49:55,041 Aku tak mau mengasihani dia. 737 00:49:55,125 --> 00:49:57,250 Lebih mudah jika membencinya saja. 738 00:50:02,083 --> 00:50:06,291 Menurutku, mari kita keluar dan mabuk-mabukan. 739 00:50:10,583 --> 00:50:14,083 Ayolah. Kau akan mengungkap bahwa Dean Barton itu tercela. 740 00:50:14,166 --> 00:50:16,083 Di mana mendaftar untuk itu? 741 00:50:16,166 --> 00:50:18,083 Di mana pengantin wanitanya? 742 00:50:19,708 --> 00:50:21,958 Astaga, bagaimana aku melewati ini? 743 00:50:24,416 --> 00:50:27,000 Ini dia pengantin wanitanya. Akhirnya. 744 00:50:27,083 --> 00:50:28,125 Hei, Nona. 745 00:50:29,791 --> 00:50:32,625 Hallsy adalah bibi Luke yang cepat tua, 746 00:50:32,708 --> 00:50:36,291 yang sering meniduri para instruktur tenis. 747 00:50:36,375 --> 00:50:38,708 Kenapa semua anti-ek sekarang ini? 748 00:50:40,583 --> 00:50:42,875 Ada chardonnay halus khusus untukmu. 749 00:50:42,958 --> 00:50:45,333 Satu-satunya yang bagus dari California. 750 00:50:45,416 --> 00:50:48,875 Tolong satu hal, jangan buat aku semeja dengan Gilmartin. 751 00:50:49,708 --> 00:50:51,875 - Apa tindakanmu kali ini? - Tak ada. 752 00:50:51,958 --> 00:50:54,291 Mereka terlalu sensitif soal taman baru. 753 00:50:54,375 --> 00:50:57,583 - Maaf, kalian berdua. - Akan sangat keras bagi mereka. 754 00:50:58,083 --> 00:51:00,416 Mereka setuju pasang penyangga kedap suara. 755 00:51:00,500 --> 00:51:02,833 Taman apa butuh penyangga kedap suara? 756 00:51:03,416 --> 00:51:04,916 Taman menembak, Dina. 757 00:51:05,958 --> 00:51:09,041 Pemilik senjata cuma mau menikmati hobi secara bertanggung jawab. 758 00:51:09,125 --> 00:51:11,750 Sebagai wanita, aku lebih yakin saat menembakkan senjata 759 00:51:11,833 --> 00:51:14,166 daripada mengeluhkan setiap hal kecil. 760 00:51:14,666 --> 00:51:17,500 Aku akan ke dalam. Ada yang mau air? 761 00:51:17,583 --> 00:51:19,208 Aku mau. Tanpa es. 762 00:51:20,041 --> 00:51:22,875 Tenang, kau tak akan semeja dengan Gilmartin. 763 00:51:22,958 --> 00:51:26,625 Kau akan di meja 12 bersama para tante girang keriput lainnya. 764 00:51:28,208 --> 00:51:30,041 - TifAni. - Ya ampun. 765 00:51:30,125 --> 00:51:31,375 Astaga. 766 00:51:33,041 --> 00:51:34,166 Sial. 767 00:51:45,500 --> 00:51:46,458 Dia... 768 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 Dia sangat lelah. 769 00:51:49,458 --> 00:51:51,083 Ini minggu yang melelahkan... 770 00:51:56,875 --> 00:51:57,708 Ani! 771 00:51:58,958 --> 00:51:59,791 Berhenti! 772 00:52:01,916 --> 00:52:02,750 Ani. 773 00:52:03,375 --> 00:52:05,208 Aduh. Sial! 774 00:52:08,750 --> 00:52:09,708 Ani! 775 00:52:10,791 --> 00:52:11,791 Berhenti! 776 00:52:13,625 --> 00:52:14,625 Sial! 777 00:52:20,541 --> 00:52:22,250 Kau suka hidupmu, TifAni? 778 00:52:22,333 --> 00:52:25,833 Ya, Ibu, aku sudah membangun kehidupan bagus untuk diriku. 779 00:52:26,458 --> 00:52:28,041 Berapa penghasilanmu setahun? 780 00:52:28,833 --> 00:52:29,916 Apa? 781 00:52:30,000 --> 00:52:32,250 Berapa penghasilanmu setahun, Sayang? 782 00:52:36,000 --> 00:52:36,833 Dapat 80 ribu. 783 00:52:36,916 --> 00:52:41,625 Kadang agak lebih jika aku mengedit perluasan merek. 784 00:52:41,708 --> 00:52:44,166 Baik, kita bilang saja 90 ribu. 785 00:52:44,708 --> 00:52:46,166 Berapa harga arlojimu? 786 00:52:46,250 --> 00:52:48,125 Kau kira aku tak tahu kau beli Cartier? 787 00:52:48,958 --> 00:52:52,166 Ibu tak tahu tak sopan menanyakan berapa harga sesuatu? 788 00:52:52,250 --> 00:52:56,041 Aku tahu kau pikir aku tak melakukan apa pun dengan hidupku. 789 00:52:56,833 --> 00:53:01,125 Tapi saat kau mengeluarkan 1,500 dolar sebulan untuk berolahraga, 790 00:53:01,666 --> 00:53:04,791 dan hipotekmu 12,000 dolar... 791 00:53:05,791 --> 00:53:11,958 Uang 90 ribu ini yang berhasil kusisihkan dari pembayaran tunjangan 792 00:53:12,041 --> 00:53:16,000 agar bisa di rumah bersamamu, dan tak perlu bayar penitipan anak? 793 00:53:16,083 --> 00:53:17,541 Uang itu untuk pendidikanmu 794 00:53:17,625 --> 00:53:20,375 agar kau bisa di tempat yang ada pria seperti Luke. 795 00:53:21,208 --> 00:53:24,625 Aku sangat berusaha di sini 796 00:53:24,708 --> 00:53:27,541 untuk mencoba akrab dengan keluarga Harrison. Tak mudah. 797 00:53:28,750 --> 00:53:30,333 Kini dengan film dokumenternya? 798 00:53:31,333 --> 00:53:33,458 - Apa kaitan dengan ini? - Semuanya. 799 00:53:33,541 --> 00:53:35,208 Semuanya, TifAni. 800 00:53:35,291 --> 00:53:38,291 Kau pikir kau malu denganku sekarang, jangan coba menyangkal, 801 00:53:39,500 --> 00:53:42,166 bayangkan seperti apa saat mereka tahu yang terjadi. 802 00:53:43,750 --> 00:53:45,291 Anak mereka laki-laki. 803 00:53:45,375 --> 00:53:47,791 Bukan anak gadis yang cepat tumbuh 804 00:53:47,875 --> 00:53:50,000 dan sangat bertekad ambil risiko. 805 00:53:51,625 --> 00:53:53,458 Mereka tak tahu apa rasanya. 806 00:53:54,500 --> 00:53:57,875 Aku berusaha semampuku untuk melindungimu. 807 00:53:57,958 --> 00:53:59,416 Sungguh. 808 00:53:59,500 --> 00:54:02,041 Makanya aku menerapkan semua aturan itu. 809 00:54:02,125 --> 00:54:05,750 Tapi kau tak mau mengikutinya. Itu pilihanmu. 810 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 Jadi, baiklah. 811 00:54:08,500 --> 00:54:09,708 Pokoknya... 812 00:54:09,791 --> 00:54:12,791 Pokoknya jangan sebut namaku. 813 00:54:14,291 --> 00:54:17,000 Kulakukan semua yang dilakukan ibu yang cukup baik. 814 00:54:17,583 --> 00:54:18,458 Sungguh. 815 00:54:18,958 --> 00:54:20,833 Kelak, kau akan tahu. 816 00:54:21,708 --> 00:54:23,541 Kau akan tahu betapa sulitnya. 817 00:54:25,458 --> 00:54:26,416 Baiklah. 818 00:54:27,083 --> 00:54:29,541 Tapi jika kau terus mendorong Luke, mungkin tidak. 819 00:54:30,500 --> 00:54:33,458 Setidaknya kau tak akan berdiri di atas tumpukan uang orang lain 820 00:54:33,541 --> 00:54:35,166 saat menyebutku tak sopan. 821 00:54:36,916 --> 00:54:37,875 Permisi. 822 00:54:43,791 --> 00:54:44,708 TifAni. 823 00:54:46,916 --> 00:54:47,791 Tunggu. 824 00:55:01,375 --> 00:55:02,541 Maafkan aku. 825 00:55:15,458 --> 00:55:17,458 Ibuku tanya apa itu tante girang. 826 00:55:51,583 --> 00:55:52,583 Baik. 827 00:55:57,000 --> 00:55:58,166 - Sayang? - Ya? 828 00:56:01,500 --> 00:56:03,000 Bisa kita lakukan dengan lembut? 829 00:56:05,250 --> 00:56:06,250 Ya. 830 00:56:27,250 --> 00:56:28,208 Baik. 831 00:56:29,916 --> 00:56:30,916 Baiklah. 832 00:56:31,416 --> 00:56:33,291 Aku tak bisa. Tolong lepaskan aku. 833 00:56:33,791 --> 00:56:36,291 Tolong lepaskan aku. Maaf. Aku tak bisa... 834 00:56:38,833 --> 00:56:39,833 Astaga. 835 00:56:52,750 --> 00:56:54,375 Tidak semua ucapanku benar, 836 00:56:54,458 --> 00:56:59,083 tapi saat kucoba menghormatimu, kau seperti tak bisa mengatasinya. 837 00:57:08,583 --> 00:57:09,958 Terima kasih sudah mengantar. 838 00:57:13,541 --> 00:57:15,291 Peluangmu hamil hanya 30%, 839 00:57:15,375 --> 00:57:17,125 tapi lebih baik cari aman. 840 00:57:19,666 --> 00:57:20,916 Aku tak pernah dengar itu. 841 00:57:37,041 --> 00:57:38,083 Liam? 842 00:57:39,000 --> 00:57:42,416 Aku mau kau tahu, aku tak maksud bercumbu dengan yang lain. 843 00:57:43,583 --> 00:57:45,000 Bukan masalah besar. 844 00:57:51,041 --> 00:57:52,375 Tapi aku juga merasa... 845 00:57:54,500 --> 00:57:55,958 Kurasa aku diperkosa. 846 00:58:00,666 --> 00:58:01,750 Kau gila? 847 00:58:04,625 --> 00:58:06,166 Apa kau benar-benar gila? 848 00:58:08,458 --> 00:58:10,500 Kau tahu apa arti pemerkosaan? 849 00:58:18,250 --> 00:58:19,666 Kenapa bilang begitu? 850 00:58:19,750 --> 00:58:23,125 Maaf. Aku tak berpikir begitu tentangmu. 851 00:58:23,208 --> 00:58:25,083 - Finny! - Ini dia. 852 00:58:27,250 --> 00:58:30,333 Finny, jika aku masih pengar, begitu juga kau. 853 00:58:30,416 --> 00:58:32,416 Hei, ayo. Cepat. 854 00:58:33,166 --> 00:58:34,166 Nona. 855 00:58:37,625 --> 00:58:39,708 Kau sungguh liar, FaNelli. 856 00:58:39,791 --> 00:58:42,791 Kalian berdua harus mengimbangi. 857 00:58:44,458 --> 00:58:47,625 - Kurasa itu tugasmu semalam. - Kau menang permainan? 858 00:58:47,708 --> 00:58:50,250 - Ya, aku menang dua. - Kurasa tidak. 859 00:58:50,333 --> 00:58:53,583 Jika aku kalah sebanyak kau, aku pasti sudah pergi. 860 00:58:54,333 --> 00:58:55,833 Ayolah. 861 00:59:00,625 --> 00:59:01,500 Luke? 862 00:59:30,958 --> 00:59:34,583 "Sayang, kenapa ada luka di bibirmu?" 863 00:59:35,625 --> 00:59:39,625 "Karena tunanganku adalah wanita dengan penyimpangan seksual, Ibu." 864 00:59:53,958 --> 00:59:56,416 TifAni, aku beri tahu Kepala Sekolah Mayer 865 00:59:56,500 --> 00:59:58,875 soal kejadian dengan tiga anak itu akhir pekan ini. 866 01:00:00,250 --> 01:00:02,291 Kau mau melaporkan ini, TifAni? 867 01:00:04,375 --> 01:00:07,083 Bagaimana caranya? Apa yang terjadi? 868 01:00:08,291 --> 01:00:10,375 Anak-anak akan diinterogasi polisi. 869 01:00:12,125 --> 01:00:15,375 Mungkin perlu diungkap pada pendaftaran kuliah mereka. 870 01:00:18,583 --> 01:00:20,125 Jika mau melakukan itu, 871 01:00:20,208 --> 01:00:22,458 kau harus sangat yakin akan ucapanmu, 872 01:00:22,541 --> 01:00:26,041 dan itu bisa sulit ditentukan dengan jumlah alkohol yang terlibat. 873 01:00:26,125 --> 01:00:28,291 Situasinya jadi membingungkan. 874 01:00:29,250 --> 01:00:32,333 Tak ada kebingungan, Pak Kepala Sekolah. 875 01:00:33,666 --> 01:00:34,833 Dia bilang tidak. 876 01:00:36,958 --> 01:00:38,916 Benarkah? Kau bilang tidak? 877 01:00:43,083 --> 01:00:44,291 Entahlah. 878 01:00:45,958 --> 01:00:46,833 Entahlah. 879 01:00:48,791 --> 01:00:49,916 Aku tak mau. 880 01:00:52,000 --> 01:00:53,125 Aku bilang, "Aduh." 881 01:00:54,500 --> 01:00:56,250 Aku cuma ingat terus bilang, "Aduh." 882 01:00:56,333 --> 01:00:58,166 Aku ingat berteriak pada Dean. 883 01:00:59,041 --> 01:01:00,583 Kucoba mendorong Liam dariku, 884 01:01:00,666 --> 01:01:04,500 tapi dia pikir aku menyentuh wajahnya jadi dia menciumku. 885 01:01:06,625 --> 01:01:08,083 Dia juga sangat mabuk. 886 01:01:15,166 --> 01:01:17,166 - Kau mau apa? - Menelepon ibumu. 887 01:01:18,500 --> 01:01:21,791 Aku tak bisa menghubungi polisi soal anak di bawah umur 888 01:01:21,875 --> 01:01:23,791 kecuali walinya diberi tahu. 889 01:01:28,416 --> 01:01:29,291 Hentikan. 890 01:01:30,708 --> 01:01:31,625 Hentikan. 891 01:01:33,000 --> 01:01:33,833 Tidak. 892 01:01:36,041 --> 01:01:36,916 Tidak. 893 01:01:40,500 --> 01:01:41,666 Aku berubah pikiran. 894 01:01:54,041 --> 01:01:55,500 Pak Larson dipecat. 895 01:01:57,791 --> 01:01:59,750 Dia seharusnya melarang kita pergi. 896 01:02:00,333 --> 01:02:03,208 Dia jadi kambing hitam. Dean tak tersentuh. 897 01:02:03,750 --> 01:02:04,625 Masuklah. 898 01:02:12,291 --> 01:02:14,041 Hei! 899 01:02:14,625 --> 01:02:15,708 Itu milik ayahnya. 900 01:02:16,291 --> 01:02:18,833 Legasi ke Columbia dan jaminan keluar dari neraka ini, 901 01:02:18,916 --> 01:02:20,375 cuma itu yang dia berikan. 902 01:02:20,458 --> 01:02:22,000 - Kau mau? - Tidak. 903 01:02:24,000 --> 01:02:25,083 Aku sulit bernapas. 904 01:02:26,916 --> 01:02:28,833 Perlu kita beri tahu dia? 905 01:02:30,625 --> 01:02:31,541 Beri tahu apa? 906 01:02:33,333 --> 01:02:36,666 - Arthur, bisa jangan? - Ayolah, kita berteman. 907 01:02:37,458 --> 01:02:39,375 Dua tahun lalu, Dean dan Peyton datang 908 01:02:39,458 --> 01:02:41,666 ke pesta kenaikan kelas 8 Kelsey Quick. 909 01:02:41,750 --> 01:02:43,916 Mereka berusia 16, kacau, dan... 910 01:02:44,000 --> 01:02:47,333 - Kukira mereka bersikap baik. - Mereka bukan baik. 911 01:02:47,416 --> 01:02:49,041 Mereka mau merokok dengan kami. 912 01:02:49,125 --> 01:02:52,833 Kau selalu abaikan bagian itu agar aku tampak bodoh karena pergi. 913 01:02:54,333 --> 01:02:55,166 Pergi ke mana? 914 01:02:55,250 --> 01:02:58,083 Ke hutan, tempat Peyton menindih Ben di tanah, 915 01:02:58,166 --> 01:02:59,916 dan Dean BAB di dada Ben. 916 01:03:00,000 --> 01:03:02,541 Kudengar dia makan burrito hari itu sebagai persiapan. 917 01:03:02,625 --> 01:03:05,625 Persetan kau, Arthur! Kau memang berengsek. 918 01:03:07,250 --> 01:03:09,458 Ya, baik. Lalu dia lari ke Suburban Square, 919 01:03:09,541 --> 01:03:11,416 pergi ke Rite Aid, beli silet, 920 01:03:11,500 --> 01:03:13,166 dan menyayat tangan di WC. 921 01:03:18,333 --> 01:03:19,541 Apa itu benar? 922 01:03:19,625 --> 01:03:20,458 Ya. 923 01:03:22,333 --> 01:03:25,083 Apa? Sayatannya tak cukup dalam untuk jadi fatal. 924 01:03:25,166 --> 01:03:27,583 Orang tuanya kirim dia untuk buat seni makaroni. 925 01:03:27,666 --> 01:03:30,916 Kenapa begitu terhadapnya? Seolah kau marah kepadanya. 926 01:03:31,000 --> 01:03:33,166 - Aku memang marah kepadanya. - Kenapa? 927 01:03:33,250 --> 01:03:34,666 Dia tak lakukan apa pun. 928 01:03:34,750 --> 01:03:37,166 Itu pasti kejahatan, racun biologis. 929 01:03:38,250 --> 01:03:39,791 Dia cuma ingin itu dibatalkan. 930 01:03:42,875 --> 01:03:47,250 Lalu sekarang, hal itu terjadi lagi, 931 01:03:47,833 --> 01:03:48,916 dan kau di sini, 932 01:03:49,000 --> 01:03:52,583 ikut membiarkan hal itu terus terjadi. 933 01:04:00,666 --> 01:04:01,750 Ibuku tak boleh tahu. 934 01:04:03,541 --> 01:04:04,458 Dia akan benci aku. 935 01:04:04,541 --> 01:04:06,541 Baik. Semua berpikir begitu. 936 01:04:07,041 --> 01:04:09,833 Aku diskors, ibuku masih menganggapku anak baik. 937 01:04:09,916 --> 01:04:12,708 Tidak. Kau tak paham seperti apa dia. 938 01:04:14,208 --> 01:04:15,458 Ya, memang tidak. 939 01:04:16,416 --> 01:04:19,416 Ibu macam apa tak menutupi dada itu di balik sweter tebal? 940 01:04:34,416 --> 01:04:37,333 Sayang, lihat ini. 941 01:04:37,416 --> 01:04:39,083 Bagus, sweter tebal lagi. 942 01:04:41,541 --> 01:04:42,958 Mau ini untuk dansa pertama? 943 01:04:43,041 --> 01:04:43,958 - Masih? - Tidak. 944 01:04:44,041 --> 01:04:46,875 - Apa? Kukira kita setuju? - Kita tak pernah setuju. 945 01:04:46,958 --> 01:04:48,583 - Sudah setuju. - Astaga! 946 01:04:48,666 --> 01:04:51,041 Kita sudah bahas ini. Astaga! 947 01:04:52,583 --> 01:04:55,125 Astaga. Baik, apa selanjutnya? 948 01:04:55,208 --> 01:04:56,708 Ini daftarnya. 949 01:04:56,791 --> 01:04:58,833 - Daftar Musik Pernikahan. - Baik. 950 01:04:58,916 --> 01:05:00,208 Tidak, jangan putar. 951 01:05:00,291 --> 01:05:01,541 - Tidak? - Jangan putar. 952 01:05:01,625 --> 01:05:03,291 Jelas jangan diputar. 953 01:05:04,333 --> 01:05:05,333 Tak suka lagunya? 954 01:05:05,416 --> 01:05:08,708 Aku suka lagunya, tapi orang ini pedofil. 955 01:05:09,708 --> 01:05:13,000 - Kau masih bisa menyukai lagunya. - Aku suka lagunya. 956 01:05:13,083 --> 01:05:14,625 Apa yang tak kau pahami? 957 01:05:15,375 --> 01:05:17,000 Menurutmu ucapanmu masuk akal? 958 01:05:18,333 --> 01:05:20,375 - Matikan. - Tidak. 959 01:05:21,041 --> 01:05:22,250 Matikan lagunya... 960 01:05:23,083 --> 01:05:24,833 Luke, matikan lagunya! 961 01:05:25,916 --> 01:05:26,750 Baik. 962 01:05:29,000 --> 01:05:29,916 Puas? 963 01:05:39,416 --> 01:05:40,791 PELACUR SAMPAH 964 01:05:45,416 --> 01:05:47,250 Dua orang favoritku. 965 01:05:49,041 --> 01:05:50,625 Beri tahu kepala sekolah kau suka? 966 01:05:51,500 --> 01:05:53,958 Manis sekali. Itu menggemaskan. 967 01:05:56,583 --> 01:05:58,375 Gila, bokongmu memang besar. 968 01:06:01,291 --> 01:06:03,208 Terima kasih, aku melakukan squat. 969 01:06:05,583 --> 01:06:07,041 Hentikan, ayo pergi. 970 01:06:09,625 --> 01:06:11,458 - Astaga. - Kau manis saat marah. 971 01:06:11,541 --> 01:06:14,416 Ayo, pukul aku. Tak ada yang akan menghentikanmu. 972 01:06:17,750 --> 01:06:18,791 Hajar dia! 973 01:06:21,208 --> 01:06:22,125 Ini salahmu! 974 01:06:32,041 --> 01:06:32,875 Sial. 975 01:06:32,958 --> 01:06:35,875 - Dean, pergilah. Pergi dari sini. - Pergilah. 976 01:06:36,458 --> 01:06:37,458 Sial. 977 01:06:37,541 --> 01:06:39,833 - Pergi. Keluar. - Apa yang terjadi? 978 01:06:50,458 --> 01:06:52,875 Kau tak tahu itu Bu Hurst. Kenapa tak minta maaf saja? 979 01:06:54,000 --> 01:06:57,375 Seperti kau? Kini semua menyenangkan bagimu? 980 01:06:57,458 --> 01:06:59,458 Ayolah, lebih baik daripada dikeluarkan. 981 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 Kini kau bisa masuk ke Columbia? 982 01:07:02,125 --> 01:07:04,750 Baik, kurangi nada menyindirmu, Nona. 983 01:07:04,833 --> 01:07:06,666 Aku membela temanku. 984 01:07:11,916 --> 01:07:12,791 Aku tahu. 985 01:07:18,833 --> 01:07:19,708 Terima kasih. 986 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 Aku tak ingin kau berterima kasih, 987 01:07:24,083 --> 01:07:27,333 aku ingin kau bersikap seolah-olah kau punya harga diri. 988 01:07:27,416 --> 01:07:29,750 Benar-benar sedikit saja. 989 01:07:29,833 --> 01:07:32,500 Setidaknya kau pasti punya itu, bukan? 990 01:07:40,208 --> 01:07:42,291 Jangan marah. Aku tak memintamu melakukan ini. 991 01:07:42,375 --> 01:07:44,000 Marahlah kepada dirimu. 992 01:07:44,083 --> 01:07:46,541 Kau berpeluang menjatuhkan dia dan kau tak lakukan 993 01:07:46,625 --> 01:07:49,166 karena sangat ingin menebus dirimu. 994 01:07:50,291 --> 01:07:53,625 - Kau terdengar sangat bodoh. - Ya, aku yang bodoh. 995 01:07:53,708 --> 01:07:57,000 Aku tak akan menjatuhkan Dean. Tak bisa seperti itu. 996 01:07:58,125 --> 01:08:00,666 Kau minta maaf kepada Liam. 997 01:08:00,750 --> 01:08:03,125 Minta maaf kepada pemerkosamu sendiri. 998 01:08:03,208 --> 01:08:06,083 Serius, bagaimana kau bisa hidup dengan dirimu sendiri? 999 01:08:09,125 --> 01:08:10,250 Persetan kau. 1000 01:08:11,041 --> 01:08:12,125 Tunggu, jangan. 1001 01:08:13,416 --> 01:08:15,666 TifAni, tunggu. 1002 01:08:18,708 --> 01:08:20,708 Ini. Kau memang pecundang. 1003 01:08:26,500 --> 01:08:29,000 Hei, Sayang, semoga berhasil hari ini. 1004 01:08:29,083 --> 01:08:31,708 Aku tahu kau gugup, tapi akan baik-baik saja. 1005 01:08:32,541 --> 01:08:34,458 Kau pantas dapat penyelesaian. 1006 01:08:34,541 --> 01:08:35,750 Aku mencintaimu. Dah. 1007 01:09:08,666 --> 01:09:10,041 Ani, kau siap? 1008 01:09:22,041 --> 01:09:23,708 Di atas sini. 1009 01:09:24,416 --> 01:09:27,375 Jika kau butuh sesuatu, silakan beri tahu aku. 1010 01:09:38,541 --> 01:09:39,625 - Siap? - Siap. 1011 01:09:42,416 --> 01:09:43,458 Mulai merekam. 1012 01:09:47,875 --> 01:09:50,791 Baiklah, Ani, kau siap? 1013 01:09:52,500 --> 01:09:55,291 Bisa ceritakan pengalaman pribadimu tentang hari tragis itu? 1014 01:09:56,083 --> 01:09:57,083 Kapan pun kau siap. 1015 01:10:00,208 --> 01:10:01,583 Aku selalu berpikir 1016 01:10:01,666 --> 01:10:04,375 orang paling rentan saat dilihat dari belakang. 1017 01:10:07,750 --> 01:10:11,791 Kau bisa mengamati setiap pori-pori, helai rambut, 1018 01:10:12,500 --> 01:10:14,041 seolah tak berdaya. 1019 01:10:14,791 --> 01:10:16,166 Selalu kuanggap lucu 1020 01:10:16,250 --> 01:10:19,500 di bagian belakang leher Dean ada bulu-bulu pirang, 1021 01:10:19,583 --> 01:10:23,500 saat bagian lainnya gelap dan kasar saat dia melompat. 1022 01:10:59,708 --> 01:11:02,333 Tif! 1023 01:11:03,458 --> 01:11:05,416 Ayo! 1024 01:11:06,041 --> 01:11:06,958 Olivia! 1025 01:11:18,333 --> 01:11:19,416 Ayo! 1026 01:11:20,791 --> 01:11:21,833 Ayo! 1027 01:11:47,125 --> 01:11:48,708 Dia bawa senjata. Aku lihat. 1028 01:11:49,208 --> 01:11:51,000 - Ambil mejanya. - Siapa punya ponsel? 1029 01:11:52,625 --> 01:11:53,875 Ponsel? Baik. 1030 01:12:01,208 --> 01:12:02,125 Tak ada sinyal! 1031 01:12:06,583 --> 01:12:08,166 Kau sedih soal itu. 1032 01:12:08,833 --> 01:12:10,083 Tampak sedih. 1033 01:12:10,166 --> 01:12:11,583 Dia tak pantas ditembak. 1034 01:12:22,791 --> 01:12:25,291 Saksi mata mengatakan Ben bilang... 1035 01:12:25,875 --> 01:12:26,916 Hei, Tif. 1036 01:12:32,041 --> 01:12:34,208 Seolah kalian saling memahami. 1037 01:12:34,291 --> 01:12:35,250 Benarkah? 1038 01:12:36,416 --> 01:12:37,250 Ya. 1039 01:12:40,125 --> 01:12:41,916 Pemahaman apa itu? 1040 01:12:42,708 --> 01:12:44,458 Aku juga ingin balas dendam. 1041 01:12:45,625 --> 01:12:47,500 Bahwa dia juga korban. 1042 01:12:56,041 --> 01:12:57,000 Hei, Peyton. 1043 01:13:01,625 --> 01:13:03,250 Kau mau pergi ke hutan? 1044 01:13:05,166 --> 01:13:07,125 - Mari mengisap ganja? - Ben. 1045 01:13:07,625 --> 01:13:10,000 Ben, aku sangat menyesal... 1046 01:13:16,375 --> 01:13:17,291 Ben? 1047 01:13:18,166 --> 01:13:19,000 Ben! 1048 01:13:25,958 --> 01:13:28,000 Apa yang kau rasakan saat dia pergi? 1049 01:13:28,500 --> 01:13:30,916 Apa hanya perasaan sangat lega? 1050 01:13:32,791 --> 01:13:34,208 Kau tahu... 1051 01:13:35,250 --> 01:13:37,041 Kami semua berkumpul saat itu 1052 01:13:37,125 --> 01:13:39,833 karena tahu kami harus membantu Peyton. 1053 01:13:44,625 --> 01:13:45,833 Astaga. 1054 01:13:45,916 --> 01:13:48,083 - Hei. - Tidak. 1055 01:13:48,166 --> 01:13:49,541 Bagaimana ini terjadi? 1056 01:13:50,291 --> 01:13:51,625 Bagaimana ini terjadi? 1057 01:13:52,833 --> 01:13:54,166 Kita harus pergi dari sini. 1058 01:14:00,250 --> 01:14:01,750 Apa gunanya itu? 1059 01:14:05,500 --> 01:14:06,791 Kita harus pergi dari sini. 1060 01:14:11,041 --> 01:14:13,416 - Naik atau turun? - Asrama lama di atas. 1061 01:14:13,500 --> 01:14:14,583 Apa dia akan naik? 1062 01:14:21,541 --> 01:14:22,458 Aku pilih turun. 1063 01:14:34,208 --> 01:14:36,250 - Cepat! - Lari! 1064 01:14:39,291 --> 01:14:40,375 Cepat, ayo! 1065 01:15:02,791 --> 01:15:04,791 Kau tak tahan pintu untuk Liam Ross. 1066 01:15:06,625 --> 01:15:08,125 Ini peluang jelaskan alasannya. 1067 01:15:08,958 --> 01:15:12,833 Karena aku tak mau bertaruh nyawa demi salah satu pemerkosaku. 1068 01:15:12,916 --> 01:15:14,708 Kurasa aku tak cukup berani. 1069 01:15:27,458 --> 01:15:30,416 Astaga. Dean! 1070 01:15:35,083 --> 01:15:35,916 Dean. 1071 01:15:40,916 --> 01:15:41,791 Nona-nona. 1072 01:15:42,625 --> 01:15:43,625 Kalian di sini. 1073 01:15:46,375 --> 01:15:47,541 Arthur. 1074 01:15:47,625 --> 01:15:48,666 Beth. 1075 01:15:49,625 --> 01:15:51,125 Pergilah. Aku menyukaimu. 1076 01:15:55,458 --> 01:15:58,416 Kau, gadis yang tak bernyali. 1077 01:16:06,458 --> 01:16:07,875 Kau tahu kau mau. 1078 01:16:10,666 --> 01:16:12,583 Burukkah jika aku memang mau? 1079 01:16:28,083 --> 01:16:29,083 Kumohon. 1080 01:17:17,416 --> 01:17:19,375 Raut wajahnya seperti... 1081 01:17:20,166 --> 01:17:23,208 Dia sangat bingung, seolah-olah aku salah orang. 1082 01:17:27,416 --> 01:17:30,708 Kini aku tak bisa pegang pisau tanpa melihat wajahnya. 1083 01:17:38,791 --> 01:17:40,125 Astaga, Ani. 1084 01:17:40,666 --> 01:17:41,583 Terima kasih. 1085 01:18:01,083 --> 01:18:02,500 Semua akan baik-baik saja. 1086 01:18:03,000 --> 01:18:05,208 Kau melakukan hal berani, TifAni. 1087 01:18:07,333 --> 01:18:08,666 Jangan katakan itu. 1088 01:18:39,833 --> 01:18:42,916 Aku tak percaya dia datang. Menjijikkan sekali. 1089 01:18:43,000 --> 01:18:44,583 Kau percaya itu? 1090 01:18:44,666 --> 01:18:48,083 Aku tak sadar aku masuk ke pemakaman sebagai sasaran. 1091 01:18:51,875 --> 01:18:54,833 Versi kejadian Dean tak sama denganku. 1092 01:18:56,000 --> 01:18:57,708 Apa versi kejadian Dean? 1093 01:19:00,125 --> 01:19:02,541 Bahwa dia tak mau jadi pacarku 1094 01:19:02,625 --> 01:19:05,041 setelah aku tidur dengannya dan dua sahabatnya. 1095 01:19:05,541 --> 01:19:06,708 Bahwa aku ditolak. 1096 01:19:07,208 --> 01:19:10,833 Karena TifAni berhubungan dengan lebih dari satu anak lelaki... 1097 01:19:10,916 --> 01:19:14,666 Aku membalas dendam dengan membantu Ben dan Arthur merencanakan pembantaian. 1098 01:19:14,750 --> 01:19:17,708 Kemarahan wanita mengalahkan api neraka. 1099 01:19:20,166 --> 01:19:21,791 Biar kuantar ke mobilmu. 1100 01:19:28,916 --> 01:19:29,833 Beth? 1101 01:19:34,458 --> 01:19:38,041 Untuk penutupannya, kami semua akan menembak diri sendiri. 1102 01:19:38,125 --> 01:19:40,375 Meski cuma Ben yang berhasil melakukannya. 1103 01:19:45,333 --> 01:19:47,291 Dean tak akan bisa berjalan lagi, 1104 01:19:48,583 --> 01:19:50,583 siapa berani sebut dia pembohong? 1105 01:19:55,125 --> 01:19:56,083 Benarkah? 1106 01:19:57,708 --> 01:19:59,833 Aku tak tahu Arthur akan berbuat begitu... 1107 01:19:59,916 --> 01:20:01,875 Bukan itu, bagian tentang anak lelaki! 1108 01:20:04,875 --> 01:20:05,958 Aku tak mau, Bu. 1109 01:20:06,041 --> 01:20:09,041 - Aku mabuk. Mereka berbohong. - Astaga, TifAni. 1110 01:20:09,125 --> 01:20:11,416 Ini sebabnya aku melarangmu minum! 1111 01:20:12,041 --> 01:20:15,083 Aku akan menelepon pengacara begitu sampai rumah. 1112 01:20:17,333 --> 01:20:19,083 Orang akan bilang apa? 1113 01:20:23,458 --> 01:20:27,291 Kau tak pernah dituntut jadi kaki tangan. Bagaimana klaimmu soal anak-anak itu? 1114 01:20:27,375 --> 01:20:29,250 Kenapa tak mengajukan tuntutan saat itu? 1115 01:20:31,166 --> 01:20:33,000 Kupikir tak layak dikejar. 1116 01:20:33,500 --> 01:20:34,333 Ibu. 1117 01:20:36,750 --> 01:20:38,375 - Ibu... - Tidak, TifAni. 1118 01:20:39,750 --> 01:20:40,958 Tidak. 1119 01:20:41,541 --> 01:20:42,750 Kau membuatku jijik. 1120 01:20:44,833 --> 01:20:45,875 Maaf. 1121 01:20:49,041 --> 01:20:50,958 Kau bukan putri yang kubesarkan. 1122 01:20:58,666 --> 01:21:01,416 Untung ibumu carikan pengacara dan mendukungmu. 1123 01:21:02,083 --> 01:21:03,166 Tak semua punya itu. 1124 01:21:04,708 --> 01:21:05,583 Ya. 1125 01:21:06,250 --> 01:21:07,250 Sangat beruntung. 1126 01:21:08,750 --> 01:21:10,916 Aku gadis yang paling beruntung. 1127 01:21:11,750 --> 01:21:14,000 Kau berharap ibumu lebih membantumu? 1128 01:21:15,125 --> 01:21:18,958 Andai dia tak melihatku seolah aku ditiduri dan dicampakkan. 1129 01:21:22,958 --> 01:21:25,416 Mau bicara lebih banyak soal itu atau kulanjutkan? 1130 01:21:29,958 --> 01:21:31,625 - Aaron, apa-apaan? - Hai, Finny. 1131 01:21:31,708 --> 01:21:33,375 Dia tak seharusnya di sini. 1132 01:21:33,458 --> 01:21:34,666 - Pergilah. - Tunggu. 1133 01:21:34,750 --> 01:21:36,916 Finny, kumohon. Lima menit saja. 1134 01:21:37,000 --> 01:21:39,208 Kau sedang apa? Ini bukan perjanjian kita. 1135 01:21:39,291 --> 01:21:42,666 Ani, jangan pergi. Dia yang harus pergi. 1136 01:21:42,750 --> 01:21:44,458 - Finny. - Tidak. Jangan khawatir. 1137 01:21:44,541 --> 01:21:46,291 - Ani. - Kumohon. 1138 01:21:46,958 --> 01:21:48,000 Ani, tunggu. 1139 01:21:51,041 --> 01:21:54,666 Ani, tunggu. Jangan biarkan Dean membuatmu pergi. 1140 01:21:54,750 --> 01:21:57,458 Pikirkan wanita yang akan kau bantu dengan kisahmu. 1141 01:22:00,333 --> 01:22:01,791 Kau juga membela mereka. 1142 01:22:03,166 --> 01:22:04,625 Mereka akan baik-baik saja. 1143 01:22:31,666 --> 01:22:34,041 Ibuku bersikeras aku tetap di Brentley. 1144 01:22:34,708 --> 01:22:36,208 Itu dua tahun yang sepi. 1145 01:22:36,916 --> 01:22:39,750 Aku dan teman sekelasku selamat dari peristiwa mengubah hidup 1146 01:22:39,833 --> 01:22:41,541 yang dipahami sedikit orang. 1147 01:22:44,833 --> 01:22:46,291 Mereka bisa saling bersandar. 1148 01:22:48,875 --> 01:22:50,041 Aku tak punya siapa pun. 1149 01:22:52,791 --> 01:22:55,708 Tahun terakhir, kami melakukan karyawisata ke Kota New York, 1150 01:22:55,791 --> 01:22:57,041 tempat aku melalui... 1151 01:22:57,708 --> 01:22:58,958 pengalaman ini. 1152 01:23:00,125 --> 01:23:02,166 Aku tak perlu membuatnya terkesan. 1153 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 Jadi, kau tahu kapan sampelnya akan tiba? 1154 01:23:06,083 --> 01:23:07,375 - Kau tak apa-apa? - Maaf. 1155 01:23:07,875 --> 01:23:10,166 Sampelnya harus tiba hari Jumat. 1156 01:23:10,916 --> 01:23:13,708 Ya, hari Jumat. Kau tak menjadwalkannya? 1157 01:23:15,125 --> 01:23:17,625 Aku tak pernah melihat wanita seperti itu. 1158 01:23:18,208 --> 01:23:20,500 Yang mengancam orang di telepon, 1159 01:23:21,000 --> 01:23:23,458 yang bisa membeli barang-barang mahal, 1160 01:23:24,208 --> 01:23:26,500 yang berjalan di New York dan tampak seperti 1161 01:23:26,583 --> 01:23:29,833 punya tujuan yang lebih penting dibanding orang lain. 1162 01:23:30,333 --> 01:23:32,708 Aku memutuskan diriku harus seperti itu... 1163 01:23:38,958 --> 01:23:41,708 dan tak ada yang bisa menyakitiku lagi. 1164 01:23:55,333 --> 01:23:56,750 Ayolah. 1165 01:24:01,000 --> 01:24:03,333 - Siapa mau lagi? - Ya, ambilkan satu. 1166 01:24:03,416 --> 01:24:05,208 Satu, dua, tiga, empat lagi? 1167 01:24:05,291 --> 01:24:07,625 - Ya, Pak. Terima kasih. - Ini dia. 1168 01:24:12,000 --> 01:24:13,583 Itu dia. Sudah kubilang. 1169 01:24:14,166 --> 01:24:16,291 - Kau sudah pulang. - Ya! 1170 01:24:16,375 --> 01:24:17,208 Ya. 1171 01:24:17,791 --> 01:24:18,833 Aku pergi. 1172 01:24:20,000 --> 01:24:21,041 Aku sudah muak. 1173 01:24:22,625 --> 01:24:23,666 Hanya... 1174 01:24:25,416 --> 01:24:26,750 Terasa tak tepat. 1175 01:24:28,375 --> 01:24:31,208 Aku berpikir soal menulis sesuatu sendiri. 1176 01:24:32,166 --> 01:24:34,166 Untuk melampiaskannya. 1177 01:24:39,000 --> 01:24:40,208 Itu sangat cerdas. 1178 01:24:53,041 --> 01:24:54,083 Kau mau minum? 1179 01:24:56,416 --> 01:24:59,208 Martini, tanpa es, tiga zaitun, tanpa vermouth. 1180 01:25:01,250 --> 01:25:03,541 - Vodka, zaitun segera diantar. - Baik. 1181 01:25:16,416 --> 01:25:17,916 Terima kasih atas jasamu. 1182 01:25:21,208 --> 01:25:23,666 Tolong jangan marah, tapi aku akan pindah ke London. 1183 01:25:27,541 --> 01:25:28,500 Menurutmu? 1184 01:25:29,750 --> 01:25:32,750 Coba tebak? Aku marah, jadi hadapilah. 1185 01:25:39,166 --> 01:25:40,166 Apa itu? 1186 01:25:40,916 --> 01:25:42,375 Aku menulis sesuatu. 1187 01:25:44,458 --> 01:25:46,041 Menurutmu The Times mau? 1188 01:26:23,041 --> 01:26:25,500 Kau tahu apa yang kuharap aku tahu 38 tahun lalu? 1189 01:26:27,750 --> 01:26:30,791 Lebih mudah untuk marah pada pria itu. 1190 01:26:34,541 --> 01:26:36,041 Pacarku waktu SMA... 1191 01:26:41,166 --> 01:26:43,583 bisa jadi kreatif. 1192 01:26:45,291 --> 01:26:46,333 Maaf, Lolo. 1193 01:26:47,291 --> 01:26:49,500 Tak apa-apa. Tak perlu diributkan. 1194 01:26:50,583 --> 01:26:53,583 Para pelakumu membusuk di tanah atau apalah, 1195 01:26:53,666 --> 01:26:55,375 tapi orang yang mencintaimu, 1196 01:26:55,458 --> 01:26:57,208 yang sangat mengecewakanmu, 1197 01:26:57,291 --> 01:26:59,958 berhenti melindungi mereka dengan tulisan rancu, 1198 01:27:00,041 --> 01:27:01,833 dan kau mungkin punya sesuatu. 1199 01:27:01,916 --> 01:27:03,833 Untuk saat ini, biar kuperjelas, 1200 01:27:04,458 --> 01:27:06,166 perkiraan kejujuran 1201 01:27:06,250 --> 01:27:08,375 tak akan masuk The New York Times. 1202 01:27:08,458 --> 01:27:11,041 Jadi, cobalah lagi. 1203 01:27:11,125 --> 01:27:13,041 Tulis seolah tak akan pernah dibaca. 1204 01:27:13,125 --> 01:27:16,625 Tidak oleh Luke, mertuamu, jelas tidak oleh orang tuamu. 1205 01:27:16,708 --> 01:27:19,583 Begitulah cara menulis sesuatu yang layak dibaca. 1206 01:27:21,541 --> 01:27:23,666 Tak ada yang memaksamu menulisnya. 1207 01:27:24,166 --> 01:27:26,250 Pergilah ke London. Jalani hidupmu dengan Luke. 1208 01:27:26,333 --> 01:27:28,833 Putuskan saja sesuatu. 1209 01:27:29,375 --> 01:27:30,250 Putuskan. 1210 01:27:30,333 --> 01:27:32,000 Aku sedang berusaha. 1211 01:27:34,916 --> 01:27:36,750 Aku akan membuatnya sangat sederhana. 1212 01:27:38,083 --> 01:27:41,166 Katakan saja apa yang kau inginkan, 1213 01:27:41,250 --> 01:27:43,625 bukan yang diinginkan orang lain, 1214 01:27:43,708 --> 01:27:45,333 lalu kau lakukan itu. 1215 01:27:49,333 --> 01:27:52,041 - Jika kau beri tahu orang soal tadi... - Tak akan. 1216 01:27:52,125 --> 01:27:54,875 Soal sudah 38 tahun sejak aku remaja. 1217 01:27:54,958 --> 01:27:58,000 ...aku akan memburu dan membuatmu makan karbohidrat. 1218 01:28:10,875 --> 01:28:13,750 "Aku harus membuat pilihan pada hari itu. 1219 01:28:15,041 --> 01:28:17,208 Bisa salahkan dunia atas hal yang menimpaku, 1220 01:28:18,375 --> 01:28:19,916 atau menemukan peluang. 1221 01:28:21,541 --> 01:28:24,625 Setiap tantangan, kepiluan, 1222 01:28:24,708 --> 01:28:26,250 tragedi dalam hidup, 1223 01:28:26,333 --> 01:28:30,083 memberimu peluang untuk melakukan hal yang berbeda, 1224 01:28:30,166 --> 01:28:31,250 hal yang baik." 1225 01:28:31,333 --> 01:28:33,875 Apa kubilang? Sangat menginspirasi, ya? 1226 01:28:33,958 --> 01:28:35,666 Aku tak dengar kata-katanya. 1227 01:28:36,750 --> 01:28:39,916 ...tak ada yang bisa mengambil pilihan itu. 1228 01:29:05,416 --> 01:29:09,583 Aku bisa akui aku berbohong soal keterlibatanmu dalam penembakan itu. 1229 01:29:11,083 --> 01:29:14,458 Saat itu aku masih muda, ketakutan, dan bingung. 1230 01:29:15,416 --> 01:29:17,333 Orang akan memahami itu. 1231 01:29:19,416 --> 01:29:23,791 Tapi... Entah bagaimana menjelaskan apa yang terjadi dengan kita. 1232 01:29:25,333 --> 01:29:26,166 Aku punya istri. 1233 01:29:26,875 --> 01:29:28,375 Tiga, dua... 1234 01:29:28,458 --> 01:29:29,416 Anak perempuan. 1235 01:29:30,250 --> 01:29:31,333 Sesuai hitungan. 1236 01:29:31,416 --> 01:29:35,250 Ini akan menghancurkan mereka. 1237 01:29:36,291 --> 01:29:38,916 Tapi aku, tak masalah aku diserang? 1238 01:29:39,750 --> 01:29:41,750 Aku hanya berusaha mendahuluimu. 1239 01:29:42,458 --> 01:29:45,791 Aku takut kau beri tahu polisi soal malam itu di rumahku. 1240 01:29:46,500 --> 01:29:49,125 Lalu aku terjebak di kursi roda, kau tidak. 1241 01:29:49,958 --> 01:29:51,958 Dulu aku sangat marah terhadapmu. 1242 01:29:54,166 --> 01:29:58,791 Kau tahu perbedaan antara aku dan orang sepertimu, Dean? 1243 01:30:01,333 --> 01:30:03,541 Antara aku dan seorang Arthur? 1244 01:30:03,625 --> 01:30:07,125 Karena aku juga sangat marah, sampai sulit dibayangkan. 1245 01:30:07,208 --> 01:30:10,250 Tapi kemarahanku seperti karbon monoksida. 1246 01:30:11,291 --> 01:30:16,041 Tidak berbau, berasa, berwarna, dan benar-benar beracun, 1247 01:30:17,416 --> 01:30:19,541 tapi hanya bagiku. 1248 01:30:20,583 --> 01:30:24,583 Aku tak melampiaskan amarahku kepada orang lain selain diriku. 1249 01:30:28,375 --> 01:30:30,833 Aku tak bermaksud terjadi seperti itu. 1250 01:30:31,750 --> 01:30:35,375 Aku mabuk. 1251 01:30:35,458 --> 01:30:38,916 Aku bahkan tak paham bahwa itu yang kulakukan. 1252 01:30:39,000 --> 01:30:40,500 Tidak saat aku menangis? 1253 01:30:41,166 --> 01:30:44,666 Tidak saat aku memohon kepadamu untuk menunggu, 1254 01:30:45,250 --> 01:30:49,250 tunggu, seperti kita akan membicarakannya, mencari tahu. 1255 01:30:50,416 --> 01:30:53,958 Kau tahu setiap kali aku mulai merasa baik tentang diriku, 1256 01:30:54,041 --> 01:30:55,708 aku ingat aku memohon... 1257 01:30:57,541 --> 01:30:58,833 dan begitulah. 1258 01:31:02,208 --> 01:31:05,458 Jika kau membahas soal malam itu aku akan menyangkal... 1259 01:31:07,125 --> 01:31:11,041 lalu menekankan klaim kau berencana dengan Arthur dan Ben. 1260 01:31:13,041 --> 01:31:15,541 Ada banyak orang yang akan memercayaiku. 1261 01:31:17,041 --> 01:31:19,416 Kau serius mau mengancamku sekarang? 1262 01:31:21,166 --> 01:31:23,375 Aku mencoba menawarkanmu kesepakatan. 1263 01:31:24,500 --> 01:31:25,333 Paham? 1264 01:31:25,416 --> 01:31:28,083 Jangan bicara soal apa yang terjadi malam itu. 1265 01:31:29,125 --> 01:31:31,333 Akan kubilang kau tak terkait penembakan itu. 1266 01:31:32,208 --> 01:31:33,250 Itu dia. 1267 01:31:34,500 --> 01:31:36,833 Aku tahu aku bajingan saat itu, 1268 01:31:37,416 --> 01:31:41,375 tapi aku sudah berupaya untuk menebusnya setiap hari. 1269 01:31:44,250 --> 01:31:47,083 Apa itu tak masuk hitungan? 1270 01:32:02,000 --> 01:32:02,958 Terima kasih. 1271 01:32:06,708 --> 01:32:08,291 Aku juga seorang korban... 1272 01:32:10,208 --> 01:32:12,333 tapi tak pernah diperlakukan begitu. 1273 01:32:15,166 --> 01:32:18,125 Jadi, hentikan omong kosong mengasihani dirimu. 1274 01:32:21,083 --> 01:32:24,583 Tahu berapa kali kuucapkan kata "pemerkosaan" dalam hidupku? 1275 01:32:25,833 --> 01:32:29,208 Aku juga benci kata itu. Membuatku ingin mengupas kulitku. 1276 01:32:30,166 --> 01:32:31,875 Entah apa kau bisa terbiasa, 1277 01:32:33,000 --> 01:32:34,041 sekali saja. 1278 01:32:35,291 --> 01:32:36,166 Mungkin tidak. 1279 01:32:36,250 --> 01:32:37,625 Mungkin tidak. 1280 01:32:40,250 --> 01:32:42,458 Aku akan duduk, melihatmu meringis, 1281 01:32:42,541 --> 01:32:44,666 saat kau jadikan itu bagian kosa katamu. 1282 01:32:49,333 --> 01:32:50,208 Baiklah. 1283 01:32:50,791 --> 01:32:51,916 Baiklah. 1284 01:32:52,000 --> 01:32:52,916 Kau menang. 1285 01:32:55,416 --> 01:32:56,291 Aku... 1286 01:32:57,666 --> 01:32:58,708 Aku memerkosamu. 1287 01:33:00,250 --> 01:33:01,250 Paham? 1288 01:33:22,666 --> 01:33:24,625 Suatu kehormatan bertemu denganmu. 1289 01:33:25,708 --> 01:33:28,625 Terima kasih. Kau sangat menginspirasi. 1290 01:33:41,791 --> 01:33:43,875 Aku akan duduk, melihatmu meringis 1291 01:33:43,958 --> 01:33:46,333 saat kau jadikan itu bagian kosa katamu. 1292 01:33:47,500 --> 01:33:48,541 Baiklah. 1293 01:33:48,625 --> 01:33:49,500 Kau menang. 1294 01:33:49,583 --> 01:33:50,416 Aku... 1295 01:33:50,916 --> 01:33:51,916 Aku memerkosamu. 1296 01:34:14,750 --> 01:34:15,708 Perlu diangkat? 1297 01:34:51,041 --> 01:34:53,375 Selamat tinggal, TifAni FaNelli, 1298 01:34:54,666 --> 01:34:56,583 selamat datang, Ani Harrison. 1299 01:35:07,333 --> 01:35:08,500 Tempatmu di sini. 1300 01:35:10,791 --> 01:35:11,750 Sungguh. 1301 01:36:03,625 --> 01:36:05,541 Maaf. Sebentar. 1302 01:36:13,166 --> 01:36:14,541 Ya. Tentu. 1303 01:36:16,916 --> 01:36:17,750 Baiklah. 1304 01:36:18,958 --> 01:36:20,791 Ya. Terima kasih. 1305 01:36:26,833 --> 01:36:28,000 Astaga! 1306 01:36:36,625 --> 01:36:38,750 - Nanti kita mengobrol. - Ya. 1307 01:36:41,875 --> 01:36:42,750 Hei. 1308 01:36:45,083 --> 01:36:46,333 Bisa kita bicara? 1309 01:37:09,416 --> 01:37:11,166 Ini terbit di The New York Times? 1310 01:37:12,833 --> 01:37:13,666 Ya. 1311 01:37:18,416 --> 01:37:19,875 Kenapa tak beri tahu aku? 1312 01:37:23,958 --> 01:37:24,791 Maaf. 1313 01:37:26,000 --> 01:37:28,250 Kurasa aku tak mengerti. Aku... 1314 01:37:29,041 --> 01:37:32,208 Aku selalu mengira kau sudah melupakan semua ini. 1315 01:37:33,416 --> 01:37:36,708 Aku mengagumimu karena itu. Kupikir kau sangat tangguh. 1316 01:37:38,958 --> 01:37:44,041 Begitu kuat hingga kucoba melupakan bagian di mana aku terluka soal ini? 1317 01:37:44,833 --> 01:37:47,250 Sampai kulakukan itu, aku hanya penipu. 1318 01:37:47,333 --> 01:37:49,625 Baik, tapi tak bisakah kau upayakan diam-diam? 1319 01:37:49,708 --> 01:37:52,833 Apa kau harus membahas detailnya untuk seluruh dunia? 1320 01:37:54,916 --> 01:38:00,791 Mereka mengolok-olok bentuk rambut kemaluanku. 1321 01:38:01,625 --> 01:38:04,083 Mereka mengolok-olok suara rintihanku. 1322 01:38:04,166 --> 01:38:07,541 - Jadi, ya, detailnya penting bagiku. - Mereka sudah mati. 1323 01:38:08,583 --> 01:38:11,416 Satu di kursi roda. Sudah menebus kesalahannya. 1324 01:38:12,208 --> 01:38:14,500 - Kesalahan? - Mereka salah. Aku setuju denganmu. 1325 01:38:14,583 --> 01:38:18,875 Tidak. Salah itu saat kau membawa mobil orang tuamu tanpa izin 1326 01:38:18,958 --> 01:38:20,375 dan membuatnya baret. 1327 01:38:20,458 --> 01:38:23,333 Salah bahkan tak mencakup perbuatan mereka terhadapku. 1328 01:38:23,416 --> 01:38:25,583 Ani, ini makan malam pranikah kita. 1329 01:38:25,666 --> 01:38:27,541 Kenapa kita bahas ini sekarang? 1330 01:38:29,541 --> 01:38:33,208 Astaga. Dulu kau sangat berbeda. Sangat menyenangkan. 1331 01:38:35,916 --> 01:38:38,291 - Menyenangkan? - Ya, menyenangkan. 1332 01:38:38,791 --> 01:38:41,458 Dulu kita bersenang-senang. Aku rindu itu. 1333 01:38:45,708 --> 01:38:47,875 Aku tak tahu apa aku menyenangkan. 1334 01:38:49,333 --> 01:38:50,875 Entah yang mana diriku 1335 01:38:52,541 --> 01:38:55,541 dan bagian yang kuciptakan untuk membuat orang menyukaiku. 1336 01:38:57,291 --> 01:39:00,458 Dulu aku sangat bangga soal itu... 1337 01:39:01,000 --> 01:39:04,333 Kuanggap aku bunglon yang lebih pintar dari semua orang. 1338 01:39:05,416 --> 01:39:08,125 Begitu pintar sampai tak tahu apa-apa tentang diriku. 1339 01:39:08,208 --> 01:39:09,958 Hei, aku tak percaya itu. 1340 01:39:10,041 --> 01:39:12,166 Kita bisa kembali ke sana. Hentikan. 1341 01:39:13,625 --> 01:39:14,958 Kita bisa kembali ke sana. 1342 01:39:16,083 --> 01:39:19,083 Aku mencintaimu. Kau mencintaiku. Kita bisa memikirkannya. 1343 01:39:24,041 --> 01:39:24,958 Tidak. 1344 01:39:27,666 --> 01:39:30,833 Kau ingat saat kau bilang kau merasa seperti daftar 1345 01:39:31,333 --> 01:39:32,750 yang baru kucentang? 1346 01:39:37,375 --> 01:39:38,666 Aku mencintaimu... 1347 01:39:44,583 --> 01:39:46,708 tapi aku memanfaatkanmu. 1348 01:39:49,083 --> 01:39:50,791 Aku membencimu. 1349 01:39:51,291 --> 01:39:53,375 Ini tak adil. 1350 01:39:53,458 --> 01:39:57,750 Bukan kau yang menyakitiku, tapi aku melampiaskannya kepadamu. 1351 01:39:57,833 --> 01:40:00,791 - Aku tak pernah merasa kau benci. - Aku bagai boneka putar. 1352 01:40:00,875 --> 01:40:04,500 Putar kunciku dan kuberi tahu yang ingin kau dengar. 1353 01:40:06,625 --> 01:40:10,708 Aku sudah terus menerus menyangkal diriku. 1354 01:40:12,708 --> 01:40:13,750 Aku tak apa-apa. 1355 01:40:14,708 --> 01:40:15,875 Aku tak terluka. 1356 01:40:16,458 --> 01:40:19,833 Itu membangun kemarahan dalam diriku. 1357 01:40:22,666 --> 01:40:24,916 Seharusnya kuhadapi semua ini lebih awal. 1358 01:40:25,000 --> 01:40:27,208 Aku harus melakukannya sekarang 1359 01:40:27,291 --> 01:40:31,750 tanpa mencemaskan pendapatmu atau orang lain. 1360 01:40:33,916 --> 01:40:35,791 Ini sungguh terjadi sekarang? 1361 01:41:27,458 --> 01:41:28,916 Seperti kata Lolo, 1362 01:41:29,000 --> 01:41:31,833 perkiraan kejujuran tak akan berhasil. 1363 01:41:32,583 --> 01:41:34,333 Itu yang kumiliki dengan Luke. 1364 01:41:35,666 --> 01:41:37,041 Aku benci menyakitinya, 1365 01:41:38,416 --> 01:41:40,083 tapi ini tempatku. 1366 01:41:41,166 --> 01:41:43,750 Ini yang selalu kuinginkan. 1367 01:41:50,125 --> 01:41:52,208 Bohong jika kubilang aku tak punya 1368 01:41:52,291 --> 01:41:55,000 sedikit rasa kehilangan. 1369 01:41:56,375 --> 01:41:59,333 Tapi mungkin semua lebih cerah tanpanya. 1370 01:42:04,583 --> 01:42:06,291 "Jika mau baca satu hal hari ini, 1371 01:42:06,375 --> 01:42:10,375 sebaiknya esai Ani FaNelli di New York Times Magazine." 1372 01:42:10,458 --> 01:42:14,166 "Kukirimkan ke semua wanita yang kukenal, sebaiknya kau juga!" 1373 01:42:14,250 --> 01:42:16,583 Dean Barton sangat kacau! 1374 01:42:16,666 --> 01:42:17,666 Astaga. 1375 01:42:18,375 --> 01:42:19,625 - Bangunlah. - Sudah. 1376 01:42:19,708 --> 01:42:20,958 Kau jadi viral! 1377 01:42:21,041 --> 01:42:24,541 - Astaga. - Tunggu, kau punya jus jeruk? 1378 01:42:24,625 --> 01:42:27,291 Ya, kusimpan jus murah di pintu kulkas. 1379 01:42:28,541 --> 01:42:30,166 Gadis penulis yang lucu. 1380 01:42:37,916 --> 01:42:41,416 AKU JUGA SEORANG KORBAN 1381 01:42:50,416 --> 01:42:51,541 Lihat! 1382 01:42:52,291 --> 01:42:54,875 - Lihat ini! - Kau tampak luar biasa. 1383 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 Aku sangat bangga kepadamu. 1384 01:42:59,833 --> 01:43:03,750 Aku baru selesai membaca artikelmu dan itu sangat menghantuiku. 1385 01:43:04,666 --> 01:43:06,250 Terima kasih sudah bicara. 1386 01:43:06,916 --> 01:43:10,541 Dari seseorang yang selalu merasa tak ada yang mau mendengarkannya. 1387 01:43:16,250 --> 01:43:18,416 Aku menangis membaca esaimu. 1388 01:43:20,125 --> 01:43:23,000 Terima kasih sudah menyebarkannya ke dunia. 1389 01:43:26,458 --> 01:43:29,916 Aku juga diperkosa oleh seorang pria yang kukira teman. 1390 01:43:30,500 --> 01:43:34,458 Mendengar kisahmu memberiku harapan kelak aku juga bisa menceritakan kisahku. 1391 01:43:36,041 --> 01:43:38,958 Aku diperkosa selagi tak sadarkan diri. 1392 01:43:39,958 --> 01:43:41,875 Kalimatmu tentang kesadaran 1393 01:43:43,083 --> 01:43:45,083 sangat bisa kupahami. 1394 01:43:50,791 --> 01:43:52,250 Aku tak pernah cerita, 1395 01:43:53,541 --> 01:43:54,875 bahkan kepada suamiku. 1396 01:44:07,666 --> 01:44:12,458 KEARIFAN DAN PENGETAHUAN AKAN MENJADI STABILITAS ZAMANMU 1397 01:44:25,291 --> 01:44:30,250 Saat aku duduk untuk menulis esai ini, tujuannya adalah membalaskan reputasiku, 1398 01:44:30,916 --> 01:44:33,333 mungkin membalas orang yang menyakitiku. 1399 01:44:34,791 --> 01:44:37,125 Tapi sudah menjadi lebih dari itu. 1400 01:44:37,208 --> 01:44:40,291 - Ani. Senang bertemu denganmu. - Lebih dari diriku. 1401 01:44:40,375 --> 01:44:41,750 Tentu. Terima kasih. 1402 01:44:42,250 --> 01:44:43,958 Aku baca artikelmu... 1403 01:44:44,041 --> 01:44:46,750 Ini tentang pentingnya kita semua bicara bebas, 1404 01:44:47,291 --> 01:44:49,458 bahkan saat kita ingin dibungkam. 1405 01:44:50,208 --> 01:44:53,625 Agar kita bisa jadi wanita yang dikagumi diri muda kita. 1406 01:44:54,125 --> 01:44:57,333 Aku dengar dari para wanita yang tak pernah bercerita, 1407 01:44:57,416 --> 01:44:59,708 yang menanggung hal mengerikan ini 1408 01:44:59,791 --> 01:45:01,958 sendirian selama 38 tahun, 1409 01:45:02,041 --> 01:45:06,500 dan aku berharap tak ada yang perlu melakukan itu lagi. 1410 01:45:07,875 --> 01:45:10,458 Semoga orang merasa terdorong untuk berbagi cerita, 1411 01:45:10,541 --> 01:45:12,916 membicarakan hal yang menimpa mereka, 1412 01:45:13,000 --> 01:45:17,083 dan mengetahui bahwa kau tak perlu merasa malu. 1413 01:45:23,666 --> 01:45:24,625 Wow. 1414 01:45:25,250 --> 01:45:27,000 Ani, terima kasih sudah hadir. 1415 01:45:27,083 --> 01:45:28,833 - Tentu. - Sungguh menginspirasi. 1416 01:45:28,916 --> 01:45:29,916 Terima kasih. 1417 01:45:52,833 --> 01:45:54,375 TifAni FaNelli, bukan? 1418 01:45:55,041 --> 01:45:55,875 Ya. 1419 01:45:55,958 --> 01:45:58,500 Sarah Gardener. Peliput kesehatan masyarakat Bloomberg. 1420 01:45:59,000 --> 01:45:59,875 Baiklah. 1421 01:45:59,958 --> 01:46:02,125 Kontrol senjata di bawah domainku. 1422 01:46:02,208 --> 01:46:04,791 Aku meliput karier Dean Barton secara luas. 1423 01:46:05,375 --> 01:46:07,416 Dia bantu banyak orang selama ini. 1424 01:46:09,541 --> 01:46:11,541 Semoga ketenaran singkatmu juga. 1425 01:46:12,916 --> 01:46:13,833 Senang bertemu. 1426 01:46:15,000 --> 01:46:16,041 Sama-sama. 1427 01:46:19,333 --> 01:46:21,416 Permisi. Maaf. Aku... 1428 01:46:21,500 --> 01:46:24,291 Aku mau tetap berhubungan, tapi sudah lupa namamu. 1429 01:46:24,375 --> 01:46:25,541 - Sarah Gard... - Tak apa. 1430 01:46:25,625 --> 01:46:29,500 Akan kuingat saja sebagai wanita yang kusuruh enyah di 5th Avenue. 1431 01:46:31,500 --> 01:46:35,875 Penyampaiannya perlu diperbaiki, FaNelli, tapi itu sangat menyenangkan. 1432 01:48:04,875 --> 01:48:07,166 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 1433 01:48:17,791 --> 01:48:21,166 JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA MENGALAMI KEKERASAN SEKSUAL 1434 01:48:21,250 --> 01:48:23,833 ATAU BERJUANG DENGAN KESEHATAN MENTAL, 1435 01:48:23,916 --> 01:48:27,583 INFORMASI DAN SUMBER DAYA TERSEDIA DI WANNATALKABOUTIT.COM. 1436 01:52:52,375 --> 01:52:57,375 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra 104790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.