All language subtitles for Jess_Franco-The_devil_came_from_Akasava

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:00,699 . 2 00:05:28,628 --> 00:05:31,563 - Professor Forrester! - Yes, what is the matter? 3 00:05:31,631 --> 00:05:34,862 Someone wanted to kill your assistant. 4 00:05:36,269 --> 00:05:38,237 Hurry, bring him in here. 5 00:05:45,778 --> 00:05:48,474 Tell me, what happened? 6 00:05:54,520 --> 00:05:57,114 l took the stone-- 7 00:05:57,190 --> 00:06:00,216 the stone, in-- 8 00:06:00,293 --> 00:06:02,318 Were you in the cave? 9 00:06:02,395 --> 00:06:04,386 Yes. l... 10 00:06:04,464 --> 00:06:07,661 l found it-- 11 00:06:09,502 --> 00:06:13,233 the stone-- l found it. 12 00:06:13,306 --> 00:06:16,867 l'll get a doctor. 13 00:06:32,091 --> 00:06:34,184 l'll drive over to Thorrsen and ask him to come here. 14 00:06:34,260 --> 00:06:36,751 Wait for me and watch out. 15 00:07:05,258 --> 00:07:07,692 What do you want? 16 00:07:13,332 --> 00:07:15,323 What are you doing? No... 17 00:07:15,401 --> 00:07:17,835 you can't do that. 18 00:07:34,487 --> 00:07:36,717 Good morning! ls your husband at home? 19 00:07:36,789 --> 00:07:39,656 - Yes, but he's in surgery right now. - Would you please ask him, 20 00:07:39,725 --> 00:07:42,888 whether he could come right away? Joao, my assistant, is seriously injured. 21 00:07:42,962 --> 00:07:45,055 - He has to help him. - l'll tell him. 22 00:07:45,131 --> 00:07:46,894 Yes. 23 00:07:50,403 --> 00:07:53,839 lngrid, how many times have l told you not to disturb me? 24 00:07:53,906 --> 00:07:57,808 - l'm sorry, but it's urgent. - This is too. 25 00:07:57,877 --> 00:08:00,675 Professor Forrester is waiting downstairs. 26 00:08:00,746 --> 00:08:03,909 - Forrester? - His assistant is badly injured, 27 00:08:03,983 --> 00:08:05,951 and the professor would like you to go with him. 28 00:08:06,018 --> 00:08:07,986 l assume you have to operate on the man. 29 00:08:08,054 --> 00:08:10,249 - l understand, yes. - Well? 30 00:08:10,323 --> 00:08:12,621 Tell him to go home, l'll come as soon as possible. 31 00:08:12,692 --> 00:08:14,717 - Good. - Good. 32 00:08:22,635 --> 00:08:24,830 - What did he say? - He'll hurry. 33 00:08:24,904 --> 00:08:26,895 You can go home again. l assume, 34 00:08:26,973 --> 00:08:28,941 he'll be finished here in about half an hour, 35 00:08:29,008 --> 00:08:30,566 and he'll come to you right away. 36 00:08:30,643 --> 00:08:33,407 By the way, there is a shortcut, approximately four miles from here. 37 00:08:33,479 --> 00:08:35,447 Turn right at the first turn-off, 38 00:08:35,515 --> 00:08:37,483 that will save you at least 15 minutes. 39 00:08:37,550 --> 00:08:40,212 Yes, thank you, l'll do that. And please... 40 00:08:40,286 --> 00:08:42,254 every minute is important for life and death here. 41 00:08:42,321 --> 00:08:43,618 He'll hurry. 42 00:08:50,963 --> 00:08:53,488 Where is that guy? 43 00:09:05,411 --> 00:09:07,777 The stone is gone. 44 00:10:04,637 --> 00:10:07,333 - One moment, where are you going? - The inspector called me, 45 00:10:07,406 --> 00:10:09,374 dear sir. My name is Lambert. 46 00:10:09,442 --> 00:10:13,879 We first need to determine, when Professor Forrester disappeared. 47 00:10:13,946 --> 00:10:15,743 Hello, Mr. Lambert. 48 00:10:15,815 --> 00:10:17,942 So you saw Professor Forrester for the last time, 49 00:10:18,017 --> 00:10:20,577 - when he came to your clinic? - Yes, lnspector. 50 00:10:20,653 --> 00:10:22,621 You also reported, 51 00:10:22,688 --> 00:10:24,553 that he was very agitated... and he told you 52 00:10:24,624 --> 00:10:26,251 he would go right back to his place. 53 00:10:26,325 --> 00:10:29,920 Yes, he asked my husband to treat an assistant of his, 54 00:10:29,996 --> 00:10:32,760 who had been badly injured. He seemed a little confused. 55 00:10:32,832 --> 00:10:36,097 Thank you, Mrs. Thorrsen. And now to you, Doctor. 56 00:10:37,136 --> 00:10:41,004 What do you think caused the death of the assistant? 57 00:10:41,073 --> 00:10:42,370 Stroke. 58 00:10:42,441 --> 00:10:45,569 But strangely enough, the professor asked for plasma. 59 00:10:45,645 --> 00:10:49,775 Well, he was an archeologist and no medical doctor, he made a mistake. 60 00:10:49,849 --> 00:10:51,146 You said 'was,' Doctor. 61 00:10:51,217 --> 00:10:54,584 You are implying a fact that has not yet been proven. 62 00:10:54,654 --> 00:10:56,986 l would say there is proof. 63 00:10:57,056 --> 00:11:00,048 As we all know, his jeep was found completely destroyed, 64 00:11:00,126 --> 00:11:03,562 and the police found traces of blood leading into the jungle. 65 00:11:03,629 --> 00:11:06,189 But that isn't proof that he is dead. 66 00:11:06,265 --> 00:11:08,290 No, no, Doctor, we need facts. 67 00:11:09,368 --> 00:11:11,836 Well, this may be correct from your point of view. 68 00:11:11,904 --> 00:11:14,873 l only know that traces of blood were found, 69 00:11:14,940 --> 00:11:18,398 and for someone injured in the jungle there isn't much of a chance to survive. 70 00:11:18,477 --> 00:11:20,945 Well, this is certainly a convincing argument, but as l said, 71 00:11:21,013 --> 00:11:23,743 we need proof, how, what and why. 72 00:11:23,816 --> 00:11:26,182 l'm really sorry, lnspector, 73 00:11:26,252 --> 00:11:28,777 that is something that requires your intellect. 74 00:11:28,854 --> 00:11:31,482 Very nice, Doctor, very nice. 75 00:11:33,459 --> 00:11:35,552 And now to you, Mr. Lambert. 76 00:11:35,628 --> 00:11:38,222 You are an intelligent person and a good businessman, 77 00:11:38,297 --> 00:11:40,288 but also the British consul here. 78 00:11:40,366 --> 00:11:42,698 What will the government's reaction be in this case? 79 00:11:42,768 --> 00:11:45,498 My government will not be able to blame you at all, 80 00:11:45,571 --> 00:11:48,039 even though it is your responsibility to avoid something like that. 81 00:11:48,107 --> 00:11:49,734 One more thing, Mr. Lambert. 82 00:11:49,809 --> 00:11:52,505 Do you know what type of research the professor was working on? 83 00:11:52,578 --> 00:11:55,103 You know, he really didn't like to talk about his work, 84 00:11:55,181 --> 00:11:57,376 he was very secretive. 85 00:11:57,450 --> 00:12:00,419 There has to be some indication. 86 00:12:00,486 --> 00:12:03,922 Professor Forrester comes and asks for your help, 87 00:12:03,989 --> 00:12:07,049 and he disappears shortly thereafter. What happens then? 88 00:12:07,126 --> 00:12:10,254 This is probably something that we will never know. 89 00:13:57,203 --> 00:13:59,831 Well, friends, something new? 90 00:13:59,905 --> 00:14:02,203 No, sir, unfortunately not. No fingerprints, 91 00:14:02,274 --> 00:14:05,209 no papers or anything else to identify the dead body, 92 00:14:05,277 --> 00:14:07,302 absolutely nothing. 93 00:14:07,379 --> 00:14:10,906 Professor Forrester disappeared, his assistant is dead, 94 00:14:10,983 --> 00:14:14,043 and 6,000 miles away a complete stranger 95 00:14:14,119 --> 00:14:16,087 is murdered in his office. 96 00:14:16,155 --> 00:14:18,180 Well, this is an extraordinarily difficult situation. 97 00:14:18,257 --> 00:14:21,055 You will solve it, Sergeant. 98 00:14:21,126 --> 00:14:23,492 - A call for you, sir. - Yes, who is it? 99 00:14:23,562 --> 00:14:25,655 l don't know, sir, but she sounds charming. 100 00:14:25,731 --> 00:14:28,859 You will get far with your intelligence. 101 00:14:32,137 --> 00:14:33,798 Hello. 102 00:14:44,283 --> 00:14:46,945 lmpossible. No. 103 00:14:57,630 --> 00:15:00,394 Just go to hell, please. 104 00:15:10,643 --> 00:15:12,372 Stop that. 105 00:15:23,222 --> 00:15:24,746 Hello. 106 00:15:24,823 --> 00:15:28,884 - ls there a Miss Jane here? - Madam, someone wants to see Jane. 107 00:15:31,830 --> 00:15:35,061 Oh, you are looking for Jane? 108 00:15:35,134 --> 00:15:37,398 Yes, l have an appointment. 109 00:15:37,469 --> 00:15:39,960 l have an appointment today with Miss Jane. 110 00:15:40,039 --> 00:15:42,633 Oh, then come closer, sir. 111 00:15:42,708 --> 00:15:44,266 Thank you. 112 00:15:44,343 --> 00:15:46,538 One moment please. 113 00:15:46,612 --> 00:15:49,843 l'll see right away whether Jane is available. 114 00:15:50,883 --> 00:15:54,444 Tinkerbelle, pour a drink for the gentleman while he's waiting. 115 00:15:57,423 --> 00:15:59,857 Well, what would ''Your Majesty'' like? 116 00:15:59,925 --> 00:16:02,393 Oh, thank you, thank you, it is much too early for this. 117 00:16:05,130 --> 00:16:08,122 Come please, Jane is expecting you. 118 00:16:08,200 --> 00:16:10,930 Third floor on the right. 119 00:16:11,971 --> 00:16:15,634 l'm sorry, l didn't want to make any inappropriate moves. 120 00:16:22,748 --> 00:16:24,773 Here l am. 121 00:16:25,818 --> 00:16:28,378 You are right on time, darling. 122 00:16:28,454 --> 00:16:30,684 Now, listen to me. 123 00:16:30,756 --> 00:16:34,590 l don't mind working together with your gun-toting Secret Service agents, 124 00:16:34,660 --> 00:16:37,720 but l have a reputation to protect. 125 00:16:37,796 --> 00:16:39,764 l am a married man 126 00:16:39,832 --> 00:16:42,198 and l have to consider my wife. 127 00:16:42,267 --> 00:16:44,360 Maybe she would be delighted 128 00:16:44,436 --> 00:16:48,532 to hear that you still have some steam under the hood. 129 00:16:48,607 --> 00:16:50,006 Am l right? 130 00:16:51,610 --> 00:16:53,601 Well, l don't think this is very funny. 131 00:16:53,679 --> 00:16:56,910 Oh, my dear Sir Philip, 132 00:16:56,982 --> 00:16:59,678 of all the conceited Scotland Yard officials 133 00:16:59,752 --> 00:17:01,947 you are the nicest. 134 00:17:02,021 --> 00:17:05,286 l almost admire you. You are so wonderfully correct. 135 00:17:05,357 --> 00:17:09,851 Oh, Jane... you will ruin me. 136 00:17:09,928 --> 00:17:12,294 But come on, we have to talk about this matter. 137 00:17:12,364 --> 00:17:14,093 All right then. 138 00:17:20,873 --> 00:17:23,774 l'm sorry that l had you come here, 139 00:17:23,842 --> 00:17:27,369 but you have to admit that this bordello is an excellent cover. 140 00:17:27,446 --> 00:17:30,506 All right, now let's get to the heart of the matter. 141 00:17:30,582 --> 00:17:32,607 You have to bring us the man 142 00:17:32,684 --> 00:17:34,777 who committed the murder in Forrester's office. 143 00:17:34,853 --> 00:17:38,050 Was the guy who was stabbed one of your people? 144 00:17:38,123 --> 00:17:39,590 Yes, he was. 145 00:17:39,658 --> 00:17:42,525 - And what was he doing there? - He tried to crack the safe. 146 00:17:44,797 --> 00:17:47,129 - Hurry, come to bed. - What? 147 00:17:47,199 --> 00:17:50,896 Come on, they are watching us. Come on. 148 00:17:52,071 --> 00:17:53,038 Yes. 149 00:17:57,109 --> 00:18:01,944 - And what are you looking for? - Professor Forrester's assistant... 150 00:18:02,014 --> 00:18:04,983 died of a blood disease, according to medical reports. 151 00:18:05,050 --> 00:18:08,645 Yes, caused by an unknown form of rays. 152 00:18:08,720 --> 00:18:11,280 You are right. 153 00:18:11,356 --> 00:18:13,119 We are only interested in one question: 154 00:18:13,192 --> 00:18:15,285 The origin and cause of these rays. 155 00:18:15,360 --> 00:18:18,761 The Secret Service can depend on Scotland Yard. 156 00:18:19,932 --> 00:18:24,631 And now... may l offer you something else? 157 00:18:24,703 --> 00:18:27,763 No, for my health... 158 00:18:27,840 --> 00:18:30,536 it would be better if l went back to my office now. 159 00:18:51,230 --> 00:18:53,994 Oh, Sir Philip, how nice of you to come. 160 00:18:54,066 --> 00:18:57,001 - Hello. - Hello. how are you? 161 00:18:57,069 --> 00:18:59,037 l'm fine, thank you. 162 00:18:59,104 --> 00:19:01,072 Have a seat, please. 163 00:19:01,140 --> 00:19:03,700 My leg is a little better now. 164 00:19:03,775 --> 00:19:06,676 Well, you know, the damp-- 165 00:19:06,745 --> 00:19:11,341 it can drive you crazy, but it will probably never heal completely. 166 00:19:11,416 --> 00:19:14,214 Your only souvenir from lndia. 167 00:19:14,286 --> 00:19:16,413 Oh, no, there is something else. 168 00:19:16,488 --> 00:19:20,686 Even if some people see these things as somewhat antiquated, 169 00:19:20,759 --> 00:19:23,227 sometimes you do meet the old ghost once more. 170 00:19:23,295 --> 00:19:25,661 There is probably not much use in pining for the past. 171 00:19:25,731 --> 00:19:27,756 - Well, yes. - By the way, l am sorry. 172 00:19:27,833 --> 00:19:29,960 that l have to take up some of your precious time. 173 00:19:30,035 --> 00:19:34,028 But my dear friend, l am always available for you. 174 00:19:35,073 --> 00:19:36,404 Thank you. 175 00:19:36,475 --> 00:19:38,443 Let's get down to business. 176 00:19:38,510 --> 00:19:42,412 l know that Professor Forrester disappeared. 177 00:19:42,481 --> 00:19:45,143 He was a good friend of mine, and l would like to ask you, 178 00:19:45,217 --> 00:19:47,344 to find out everything that you can 179 00:19:47,419 --> 00:19:49,751 about what happened to him. 180 00:19:49,821 --> 00:19:52,346 But you can't ask me 181 00:19:52,424 --> 00:19:54,392 to send someone to Akasava. 182 00:19:54,459 --> 00:19:56,051 That is not at all in my area of responsibility. 183 00:19:56,128 --> 00:19:58,528 Really, you know you can send someone... 184 00:19:58,597 --> 00:20:01,464 - unofficially. - Oh, Sir Philip, 185 00:20:01,533 --> 00:20:03,933 how nice to see you again. 186 00:20:05,637 --> 00:20:09,767 l hope you are doing fine. We always enjoy seeing a guest. 187 00:20:09,841 --> 00:20:12,935 But, please excuse me, l have to take care of the flowers. 188 00:20:13,011 --> 00:20:14,501 Certainly. Yes, yes. 189 00:20:16,081 --> 00:20:19,778 Sir Philip, could you do a favor for an old friend? 190 00:20:19,851 --> 00:20:22,376 Well... 191 00:20:31,396 --> 00:20:34,854 Mr. Forrester, there is a telephone call in the bar for you. 192 00:20:36,068 --> 00:20:38,628 Mr. Forrester, a telephone call. 193 00:20:38,704 --> 00:20:40,228 Mr. Forrester, please. 194 00:20:40,305 --> 00:20:42,671 Mr. Forrester, please. 195 00:21:01,360 --> 00:21:04,818 My name is Forrester. There is supposedly a call for me. 196 00:21:04,896 --> 00:21:06,158 Thank you. 197 00:21:06,231 --> 00:21:08,324 Forrester. Yes. 198 00:21:10,936 --> 00:21:12,836 Yes. l understand. 199 00:21:17,209 --> 00:21:19,200 lf you say so. 200 00:21:19,278 --> 00:21:21,269 lt's okay. 201 00:21:35,494 --> 00:21:40,864 All passengers of flight 737 to Mombasa, proceed to gate A. 202 00:21:47,606 --> 00:21:50,166 The passengers from London are asked 203 00:21:50,242 --> 00:21:53,143 to go to Customs lnspection. 204 00:21:57,716 --> 00:21:59,843 Mr. Forrester? 205 00:21:59,918 --> 00:22:02,079 Mr. Forrester? 206 00:22:02,154 --> 00:22:03,985 - You are Mr. Forrester? -Yes. 207 00:22:04,056 --> 00:22:06,149 l was beginning to doubt that l would find you. 208 00:22:06,224 --> 00:22:09,716 By the way, l am Tino Celli. l was a good friend of your uncle's. 209 00:22:09,795 --> 00:22:11,729 - Excuse me. - Oh, yes. 210 00:22:11,797 --> 00:22:13,162 l heard a lot about you. 211 00:22:13,231 --> 00:22:16,496 l am happy to meet you. Come. My car is outside. 212 00:22:16,568 --> 00:22:18,365 Wonderful. Let's go. 213 00:22:26,712 --> 00:22:27,770 Hello. 214 00:22:27,846 --> 00:22:29,905 - Can l rent a car here? - Certainly, madam, 215 00:22:29,981 --> 00:22:31,881 but you have to wait a moment. 216 00:22:31,950 --> 00:22:34,145 May l? 217 00:22:34,219 --> 00:22:36,813 Sorry to barge in like this. May l give you a ride to town? 218 00:22:36,888 --> 00:22:40,016 No, thank you. l prefer to take a cab. 219 00:22:41,059 --> 00:22:44,324 So pretty and so prickly. What a pity, right? 220 00:22:51,737 --> 00:22:54,763 - There are no cabs here? - They are all taken. 221 00:22:56,675 --> 00:22:58,199 Taxi! 222 00:22:58,276 --> 00:22:59,868 Oh, man. 223 00:22:59,945 --> 00:23:04,439 - May l invite you now? - Okay, one point for you. 224 00:23:07,519 --> 00:23:10,215 My name is Jane Morgan. 225 00:23:16,061 --> 00:23:18,621 My friends call me Tino. 226 00:23:18,697 --> 00:23:21,188 l'm sorry to be so curious but would you tell me please, 227 00:23:21,266 --> 00:23:23,234 what you plan to do in our beautiful city? 228 00:23:23,301 --> 00:23:25,496 l plan to work here. l am a dancer. 229 00:23:25,570 --> 00:23:28,562 Fantastic. lf you are a dancer by profession, 230 00:23:28,640 --> 00:23:31,404 you probably don't object to it during your spare time. 231 00:23:31,476 --> 00:23:32,841 Yes, l do quite a bit. 232 00:23:37,716 --> 00:23:41,208 - A beautiful country, isn't it? - Yes, beautiful. 233 00:24:01,873 --> 00:24:06,139 Do you also think that it is so different from dusty, old England? 234 00:24:06,211 --> 00:24:10,204 - Yes. What are you doing here? - Oh, you know, nothing really. 235 00:24:10,282 --> 00:24:12,250 l am only here in my capacity as nephew. 236 00:24:12,317 --> 00:24:13,648 Nice job. 237 00:24:13,718 --> 00:24:16,778 Did you ever hear the name ''Walter Forrester'' before? 238 00:24:16,855 --> 00:24:18,823 - No, l don't think so. Who is that? - A scientist, 239 00:24:18,890 --> 00:24:21,256 who disappeared in Akasava several months ago. 240 00:24:21,326 --> 00:24:23,089 He was a mineralogist. 241 00:24:23,161 --> 00:24:26,756 l am here to find out 242 00:24:26,832 --> 00:24:32,099 whether my uncle is really dead. l have to know what happened. 243 00:24:32,170 --> 00:24:34,866 Now, don't be depressed, 244 00:24:34,940 --> 00:24:38,307 we'll find him, alive and cheerful. 245 00:24:38,376 --> 00:24:40,367 Everything that we have heard so far 246 00:24:40,445 --> 00:24:42,538 has only been suppositions by some people. 247 00:24:42,614 --> 00:24:45,606 There is absolutely no proof that he is dead. 248 00:25:14,012 --> 00:25:16,640 - Are you married? - No. Why are you asking? 249 00:25:16,715 --> 00:25:19,582 The only possible reason why you rejected my invitation. 250 00:25:19,651 --> 00:25:22,643 You have very little imagination. My name is Morgan. Jane Morgan. 251 00:25:22,721 --> 00:25:25,019 Yes, please. Yes, Miss Morgan. 252 00:25:25,090 --> 00:25:27,422 The bellboy will show you to your room. 253 00:25:28,827 --> 00:25:31,057 - Thank you very much, once more. - See you later. 254 00:25:35,233 --> 00:25:38,600 As fate would have it, my room is directly next to yours. 255 00:25:38,670 --> 00:25:41,002 Jane... will you go to dinner with me? 256 00:25:41,072 --> 00:25:43,540 lt depends. 257 00:25:43,608 --> 00:25:46,076 But you can find me in the club. 258 00:25:46,144 --> 00:25:48,772 Okay. l'm looking forward to it. 259 00:25:50,115 --> 00:25:52,242 Jane! How nice to see you. 260 00:25:59,124 --> 00:26:01,888 l'm sorry, may l introduce myself? 261 00:26:01,960 --> 00:26:03,757 - Lambert. - Yes. Nice to meet you. 262 00:26:03,828 --> 00:26:05,591 l registered you as my wife, 263 00:26:05,664 --> 00:26:07,495 because l don't want people to ask any questions. 264 00:26:07,566 --> 00:26:09,227 This is a very dangerous situation for you. 265 00:26:09,301 --> 00:26:11,531 All right, you are a better judge of that than l. 266 00:26:33,458 --> 00:26:35,824 Tell me something about you. 267 00:26:35,894 --> 00:26:38,362 You make it easy for me. You are good-looking... 268 00:26:38,430 --> 00:26:40,660 - you are young. - Please. 269 00:26:40,732 --> 00:26:43,724 l would like to know something about my new identity. 270 00:26:43,802 --> 00:26:47,169 Oh yes... a very interesting person. 271 00:26:47,238 --> 00:26:50,332 Jane Morgan, 23 a dancer from Jamaica. 272 00:26:50,408 --> 00:26:52,535 You have been married to me for two years, 273 00:26:52,611 --> 00:26:54,636 and Morgan is the name that you perform under. 274 00:26:54,713 --> 00:26:58,649 l never talked about you because we are separated. 275 00:26:58,717 --> 00:27:01,743 We can't make it too obvious for the others. 276 00:27:01,820 --> 00:27:04,880 Anybody could be a murderer. Be careful. 277 00:27:04,956 --> 00:27:07,584 You are young and pretty, Jane. 278 00:27:07,659 --> 00:27:11,117 l don't want anything to happen to you, but anything is possible. 279 00:27:11,196 --> 00:27:13,357 We have to go. 280 00:28:28,173 --> 00:28:31,108 Fantastic! l get ideas. 281 00:29:18,389 --> 00:29:21,756 lf you don't try it with her, l'll get upset. Wonderful. 282 00:29:44,716 --> 00:29:46,980 Good. Bravo. 283 00:29:47,051 --> 00:29:49,042 l didn't think you were that good, Jane. 284 00:29:50,088 --> 00:29:52,147 You really can be charming! 285 00:29:52,223 --> 00:29:55,283 l like you better without clothes than with. 286 00:29:55,360 --> 00:29:58,591 - ls it all right like this, you old peacock? - Yes, perfectly posed. 287 00:30:00,398 --> 00:30:02,559 - Hello, Walter. - How charming. 288 00:30:02,634 --> 00:30:05,194 Since you are not willing to come to us, l decided to come to you. 289 00:30:06,771 --> 00:30:09,035 How nice. But l never quite know... 290 00:30:09,107 --> 00:30:11,098 l am Dr. Thorrsen's wife, Mr. Forrester. 291 00:30:11,176 --> 00:30:12,438 Oh, really? 292 00:30:12,510 --> 00:30:15,070 l heard a lot about you and your husband, Mrs. Thorrsen. 293 00:30:15,146 --> 00:30:17,137 l wanted to drive out to your place anyway, 294 00:30:17,215 --> 00:30:19,445 but how nice to meet you today already. 295 00:30:19,517 --> 00:30:23,214 My husband is very busy right now, that is why he couldn't come. 296 00:30:23,288 --> 00:30:25,085 Are you sorry he couldn't? 297 00:30:27,992 --> 00:30:30,620 Absolutely not. Would you like to dance? 298 00:30:30,695 --> 00:30:32,390 Oh, yes, very much. 299 00:30:37,769 --> 00:30:40,431 How about a little drink? 300 00:30:41,806 --> 00:30:44,138 l hate hair gel. 301 00:32:40,825 --> 00:32:43,419 Thank you very much. 302 00:32:43,494 --> 00:32:46,429 - Do you know who that was? - l don't know. 303 00:32:48,366 --> 00:32:52,234 He has to disappear from here. But where are we going to put him? 304 00:33:09,287 --> 00:33:12,745 But Mr. Forrester... l'm a married woman. 305 00:33:15,760 --> 00:33:18,194 At least, married women know what they want. 306 00:33:18,262 --> 00:33:20,423 l know it. 307 00:33:20,498 --> 00:33:22,523 Oh, Walter. 308 00:34:10,848 --> 00:34:13,373 We could take him out through the window in the room next door. 309 00:34:13,451 --> 00:34:17,012 - That's the best way. - Okay, let's... 310 00:34:17,088 --> 00:34:21,218 There are steps below the window. lt should work. 311 00:34:21,292 --> 00:34:23,260 But we have to be careful. 312 00:34:23,327 --> 00:34:26,990 Well, let's go. What are you waiting for? 313 00:34:27,065 --> 00:34:28,794 Yes, yes. 314 00:35:29,160 --> 00:35:31,720 ls something the matter? 315 00:35:37,101 --> 00:35:41,970 l just saw something, that l just couldn't have seen. 316 00:35:43,474 --> 00:35:45,840 Wait, l'll get the car. 317 00:36:04,195 --> 00:36:06,686 Arthur... 318 00:36:06,764 --> 00:36:09,597 why are you drinking so much? 319 00:36:11,202 --> 00:36:13,932 - Can l help you? - No, he just drank too much. 320 00:36:14,005 --> 00:36:17,168 He fell asleep, it happens frequently. 321 00:36:17,241 --> 00:36:19,766 - Well, if you say so. - Goodbye. 322 00:36:19,844 --> 00:36:23,041 - Goodbye. - And thank you. l'll take care of it. 323 00:36:23,114 --> 00:36:24,945 Thank you. 324 00:36:54,045 --> 00:36:56,513 - What's the matter? - My car is gone. 325 00:36:56,581 --> 00:36:58,105 What? 326 00:36:58,182 --> 00:37:00,514 Jane, did you recognize the driver? 327 00:37:29,013 --> 00:37:31,743 l hope you know how to swim, my dear. 328 00:38:18,362 --> 00:38:20,330 Would you like to see the clinic? 329 00:38:20,398 --> 00:38:23,799 - Yes, certainly. - Good. lf you wish. 330 00:38:25,636 --> 00:38:27,365 lngrid... 331 00:38:27,438 --> 00:38:30,032 did you ever consider going back to England? 332 00:38:30,107 --> 00:38:32,735 To be quite honest, l never thought about it. 333 00:38:32,810 --> 00:38:35,608 l believe in fate. l accept what life brings me. 334 00:38:35,680 --> 00:38:38,740 But, Walter, you are not really interested? 335 00:38:38,816 --> 00:38:40,784 We both agreed to something here, 336 00:38:40,851 --> 00:38:43,411 but we shouldn't consider it too important... at least not right now. 337 00:38:43,487 --> 00:38:47,014 You know, l have my work here, and it fulfills me, 338 00:38:47,091 --> 00:38:49,616 even if it doesn't appear that way. 339 00:38:51,495 --> 00:38:55,192 - Do you know what l want here? - Certainly. You want to find your uncle, 340 00:38:55,266 --> 00:38:58,360 but be prepared, he is probably dead. 341 00:38:58,436 --> 00:39:00,427 Will you come upstairs with me? 342 00:39:34,004 --> 00:39:36,802 But this is terrible. 343 00:39:36,874 --> 00:39:39,502 lt seems as if they are no longer alive. 344 00:39:46,784 --> 00:39:49,776 They have narcolepsy, don't they? 345 00:39:49,854 --> 00:39:51,481 Yes, very serious cases. 346 00:39:52,790 --> 00:39:57,193 - And what happens to them? - All inmates of this quarantine station... 347 00:39:57,261 --> 00:40:01,027 will be taken by us to a special treatment in London. 348 00:40:01,098 --> 00:40:03,089 He looks more than 100 years old. 349 00:40:03,167 --> 00:40:06,625 - Where did he come from? - l don't recall. 350 00:40:07,705 --> 00:40:09,730 One day he was here, just like all the others. 351 00:40:09,807 --> 00:40:11,900 Completely apathetic and without any memory. 352 00:40:11,976 --> 00:40:14,137 And nothing is known about them? 353 00:40:14,211 --> 00:40:18,204 No. We will probably never know anything about them. 354 00:40:18,282 --> 00:40:21,149 ls there no serum or something? 355 00:40:21,218 --> 00:40:23,743 So far, modern medicine has not found any serum for it. 356 00:40:27,291 --> 00:40:30,522 - What do you do in London with them? - They go to a specialty clinic, 357 00:40:30,594 --> 00:40:33,392 run by Dr. Henry, they can do more for them there. 358 00:40:35,065 --> 00:40:36,726 Andrew? 359 00:40:39,904 --> 00:40:42,668 l want you to meet Mr. Forrester. 360 00:40:42,740 --> 00:40:44,207 - Hello. - Hello. 361 00:40:44,275 --> 00:40:46,334 Your uncle was one of my best friends. 362 00:40:46,410 --> 00:40:49,072 l heard that you were one of the last people to talk to my uncle. 363 00:40:49,146 --> 00:40:52,547 Yes, l think so. But someone must have seen him after that. 364 00:40:52,616 --> 00:40:54,379 Let's go have a cup of coffee. 365 00:40:57,288 --> 00:40:58,915 Come. 366 00:41:00,090 --> 00:41:04,322 - What is your theory, Doctor? - lt's the jungle... very simple. 367 00:41:04,395 --> 00:41:06,989 You don't seem to think so, Mr. Forrester. 368 00:41:07,064 --> 00:41:09,726 l must be absolutely certain. 369 00:41:09,800 --> 00:41:12,860 lf we can help you, you will find us in Rio dos Mortes. 370 00:41:12,937 --> 00:41:15,201 What a charming name. 371 00:41:15,272 --> 00:41:19,265 - lt means... ''River of Death.'' - That's what l thought. 372 00:41:19,343 --> 00:41:22,972 An old legend says that it is the devil's birthplace. 373 00:41:23,047 --> 00:41:26,448 l like strange old tales. 374 00:41:26,517 --> 00:41:29,577 Sometimes these legends hold a kernel of truth. 375 00:41:29,653 --> 00:41:32,816 What do you think? Come, continue. 376 00:41:34,291 --> 00:41:36,657 Well... 377 00:41:39,897 --> 00:41:41,558 there is supposedly some stone, 378 00:41:41,632 --> 00:41:45,625 that changes a certain metal to gold under the right circumstances. 379 00:41:45,703 --> 00:41:48,729 This mineral has rays that burn everything, 380 00:41:48,806 --> 00:41:51,832 it must be a completely unknown type of mineral. 381 00:41:51,909 --> 00:41:56,573 Professor Forrester, your uncle, found one of these stones someplace. 382 00:41:56,647 --> 00:42:00,105 Some criminals must have found out about it 383 00:42:00,184 --> 00:42:03,347 and kidnapped him to find out where he found the stone. 384 00:42:03,420 --> 00:42:06,253 Because whoever has one of these stones, 385 00:42:06,323 --> 00:42:08,416 controls the world's gold market. 386 00:42:08,492 --> 00:42:10,426 A nice fairy tale. Really. 387 00:42:12,229 --> 00:42:14,697 Oh, no, this is most certainly no fairy tale. 388 00:42:15,733 --> 00:42:19,760 Okay, let's assume that there is some truth to this story. 389 00:42:19,837 --> 00:42:22,067 Has anybody ever seen one of these stones? 390 00:42:23,574 --> 00:42:25,235 Certainly. 391 00:42:25,309 --> 00:42:28,836 You don't believe that they wouldn't look for them otherwise? 392 00:42:59,410 --> 00:43:01,810 Well, then tell me everything. 393 00:43:01,879 --> 00:43:04,643 Well, l took your nice dead body with me, 394 00:43:04,715 --> 00:43:07,013 - in your own car. - Why? 395 00:43:08,118 --> 00:43:11,212 l wanted to save you from a few years in government housing. 396 00:43:11,288 --> 00:43:14,451 - Extraordinarily funny. - Do you know, there is someone, 397 00:43:14,525 --> 00:43:16,891 whose machinations are hard to comprehend. 398 00:43:16,961 --> 00:43:19,828 - And who is that? - Dr. Thorrsen. 399 00:43:32,276 --> 00:43:36,645 - Eavesdropping is fun, isn't it? - Who's eavesdropping? 400 00:43:36,714 --> 00:43:40,980 Jane, it's all right. May l introduce you to Major Celli 401 00:43:41,051 --> 00:43:44,214 of the ltalian Secret Service? 402 00:43:44,288 --> 00:43:47,655 lf that is the case, then l did eavesdrop. 403 00:43:47,725 --> 00:43:50,717 Maybe you can imagine what we plan to do. 404 00:43:50,794 --> 00:43:52,284 Certainly. 405 00:43:52,363 --> 00:43:56,094 l assume you want to take a closer look at Dr. Thorrsen's clinic, 406 00:43:56,166 --> 00:43:58,794 and he would be in the way. 407 00:44:30,300 --> 00:44:33,394 You will never see such beautiful flowers in a greenhouse. 408 00:44:33,470 --> 00:44:35,700 They really are beautiful. 409 00:44:46,650 --> 00:44:48,880 - Walter, what is it? - Damn it-- 410 00:44:48,952 --> 00:44:51,443 - somebody took a shot at me. - Come, l'll help you. 411 00:45:03,600 --> 00:45:08,060 Well, l'm afraid your leg is broken. 412 00:45:08,138 --> 00:45:11,039 - Damn it, what else? - Oh, it's not that bad. 413 00:45:11,108 --> 00:45:13,167 We only have to give you a plaster cast. 414 00:45:13,243 --> 00:45:15,302 lt's not that bad. 415 00:45:15,379 --> 00:45:18,212 Why don't you give Mr. Forrester a sedative? 416 00:45:18,282 --> 00:45:20,648 - lt will get better. - lt's enough for me, 417 00:45:20,718 --> 00:45:23,278 if l feel the way l used to. 418 00:45:25,856 --> 00:45:28,416 Why don't you cheer up, Walter? This way you at least 419 00:45:28,492 --> 00:45:30,483 get to come to London with us and we'll stay together. 420 00:45:30,561 --> 00:45:33,621 Oh, then l'm really very happy. 421 00:45:35,699 --> 00:45:38,896 Now start to count from one to 10. 422 00:45:41,538 --> 00:45:43,438 One... 423 00:45:43,507 --> 00:45:45,338 two... 424 00:45:45,409 --> 00:45:47,343 three... 425 00:45:47,411 --> 00:45:49,311 four... 426 00:45:49,379 --> 00:45:51,370 five... 427 00:45:51,448 --> 00:45:54,383 six. 428 00:45:54,451 --> 00:45:55,975 Yes. 429 00:46:08,365 --> 00:46:10,390 Do you really think his leg is pretty bad? 430 00:46:10,467 --> 00:46:12,401 Really, sweetheart, stop it. 431 00:46:12,469 --> 00:46:15,165 Are you really seriously concerned about him? 432 00:46:15,239 --> 00:46:17,207 l only want to know what's going on. 433 00:46:17,274 --> 00:46:19,674 Remember once and for all-- 434 00:46:20,711 --> 00:46:22,702 what l do here, 435 00:46:22,780 --> 00:46:25,374 l do for both of us, do you understand? For both of us. 436 00:46:25,449 --> 00:46:28,111 Would you tell me now what you plan to do with him? 437 00:46:28,185 --> 00:46:30,585 Our dear young friend will take the stone 438 00:46:30,654 --> 00:46:32,918 for us to London, packaged in lead and plaster. 439 00:46:32,990 --> 00:46:35,015 But why him? 440 00:46:35,092 --> 00:46:37,925 Because nobody will suspect Professor Forrester's nephew. 441 00:46:37,995 --> 00:46:40,429 - Understood? - But that is much too dangerous. 442 00:46:43,567 --> 00:46:47,003 Only for him. Not for us. 443 00:47:30,147 --> 00:47:32,741 - What would you like? - Champagne. 444 00:47:53,770 --> 00:47:56,637 - There you go. - Yes, thank you. 445 00:47:57,708 --> 00:47:59,699 Do you like her? 446 00:47:59,776 --> 00:48:02,040 l can't stand her. 447 00:48:02,112 --> 00:48:03,670 l don't either. 448 00:48:03,747 --> 00:48:06,215 Oh, really? 449 00:48:06,283 --> 00:48:09,719 - And l hate you. - Oh, how charming. 450 00:48:09,786 --> 00:48:12,152 First you love me, now you hate me. 451 00:48:12,222 --> 00:48:14,315 No objections. The only thing 452 00:48:14,391 --> 00:48:17,451 that l can't stand is you don't care at all. 453 00:48:55,799 --> 00:48:57,664 Oh, hello. 454 00:48:57,734 --> 00:49:01,033 - Good evening. - We haven't seen each other for ages. 455 00:49:01,104 --> 00:49:04,005 Thank you for the invitation. We enjoyed your performance. 456 00:49:04,074 --> 00:49:07,066 You are doing this very, ah, seductively, l must say. 457 00:49:07,144 --> 00:49:09,874 Oh, thank you very much, l must admit, l always... 458 00:49:09,947 --> 00:49:14,145 am a little afraid, when there are friends in the audience. 459 00:49:14,217 --> 00:49:17,277 Tell me, why did you invite us tonight? 460 00:49:17,354 --> 00:49:19,322 Well, you know, 461 00:49:19,389 --> 00:49:23,883 l feel so alone, everything is so boring, so terribly bland. 462 00:49:23,961 --> 00:49:26,452 Yes, l understand, l also think it is boring here. 463 00:49:26,530 --> 00:49:29,693 And l have a lot of work waiting for me back at the clinic. 464 00:49:29,766 --> 00:49:31,961 My husband sometimes is less than polite. 465 00:49:32,035 --> 00:49:35,027 - l'm sorry. - But it was only a joke. 466 00:49:35,105 --> 00:49:39,371 Come and have a drink with us. What a shame that l have to leave now, 467 00:49:39,443 --> 00:49:42,435 but my wife will keep you company. 468 00:49:42,512 --> 00:49:44,537 Goodbye. 469 00:49:46,216 --> 00:49:48,684 There is something that bothers me. 470 00:49:48,752 --> 00:49:51,983 Why did you invite us? l don't understand. 471 00:50:29,693 --> 00:50:32,287 l will try to get in. Wait here. 472 00:54:03,306 --> 00:54:04,398 Lambert. 473 00:54:23,193 --> 00:54:24,854 How did this happen? 474 00:54:25,895 --> 00:54:28,989 l was at Dr. Thorrsen's clinic with Tino. 475 00:54:30,934 --> 00:54:32,561 Tino went in by himself. 476 00:54:33,503 --> 00:54:36,904 He is probably dead. Someone took a shot at me. 477 00:55:08,505 --> 00:55:10,735 Stop this nonsense. 478 00:55:12,008 --> 00:55:14,340 He is dead, isn't he? 479 00:55:14,411 --> 00:55:16,675 Yes, he is dead. 480 00:55:18,181 --> 00:55:21,014 Come. Hurry up and come. 481 00:55:30,760 --> 00:55:32,785 lt is terrible. 482 00:55:32,862 --> 00:55:35,956 Someone took a shot at me with a rifle from the door. 483 00:55:40,236 --> 00:55:42,204 Who are you really? 484 00:55:42,272 --> 00:55:44,297 Don't tell me that he is your husband. 485 00:55:44,374 --> 00:55:46,968 How do you know? How do you know? 486 00:55:47,043 --> 00:55:50,570 Do you think l'm an idiot? You can't play this comedy for me. 487 00:55:50,647 --> 00:55:52,615 Do you have any proof that l am? 488 00:55:52,682 --> 00:55:54,149 Oh, God, 489 00:55:54,217 --> 00:55:56,447 l have eyes in my head, that's enough. 490 00:55:56,519 --> 00:56:00,717 You can't pretend with me. l like you anyway. 491 00:56:19,809 --> 00:56:23,404 You don't like to wait for someone to ask something of you, do you? 492 00:56:23,480 --> 00:56:25,505 But if you really want to take it that far, 493 00:56:25,582 --> 00:56:28,551 why don't you stay here? 494 00:56:28,618 --> 00:56:30,677 Now l would like to ask you. 495 00:56:30,754 --> 00:56:32,949 But it will be short and sweet, 496 00:56:33,022 --> 00:56:36,355 - l'm leaving for London at 8:00. - What? For London? 497 00:56:38,061 --> 00:56:40,086 Wonderful. So what should l do now 498 00:56:40,163 --> 00:56:42,222 with a dead body in my room? 499 00:56:42,298 --> 00:56:44,698 Don't worry, l have good friends, 500 00:56:44,768 --> 00:56:46,963 they will help you. For sure. 501 00:56:47,036 --> 00:56:48,162 Who? 502 00:56:48,238 --> 00:56:52,766 - Not the woman from the clinic? - No. Not that one. 503 00:56:57,213 --> 00:57:00,080 She is flying to London with me. 504 00:57:01,117 --> 00:57:03,551 Now, why be upset? 505 00:57:34,851 --> 00:57:36,910 Lord Kinsley, how nice to see you. 506 00:57:36,986 --> 00:57:40,422 And how nice to see you. We meet much too rarely. 507 00:57:40,490 --> 00:57:44,517 Why don't you come to tea sometime? And this is Humphrey, my new nurse. 508 00:57:44,594 --> 00:57:47,256 - So when will you come and see us? - We have a lot of work. 509 00:57:47,330 --> 00:57:49,924 - May l call you? - Certainly. 510 00:57:51,568 --> 00:57:54,867 l neglected to introduce you to Walter Forrester. 511 00:57:54,938 --> 00:57:57,168 Nice to meet you, young man. 512 00:57:57,240 --> 00:58:00,175 - Bring him along sometime. - Thank you, sir, l would enjoy that. 513 00:58:00,243 --> 00:58:03,212 - How is your leg? - One gets used to it, slowly. 514 00:58:03,279 --> 00:58:06,180 Only the wheelchair is a little irritating. 515 00:58:06,249 --> 00:58:08,308 - But you look excellent. - Oh well, 516 00:58:08,384 --> 00:58:10,750 l have nothing else to do but to take care of myself. 517 00:58:10,820 --> 00:58:13,152 l hope that we will see each other soon. 518 00:58:13,223 --> 00:58:15,487 - l hope so too. - Goodbye, Mr. Forrester. 519 00:58:15,558 --> 00:58:17,651 - Goodbye, sir. - Goodbye. 520 00:58:33,476 --> 00:58:34,909 Who was that? 521 00:58:34,978 --> 00:58:37,173 An old friend of ours, a multi-millionaire. 522 00:58:37,247 --> 00:58:39,807 He is our patron. 523 00:58:41,017 --> 00:58:44,646 A charming old man, who made his fortune in lndia. 524 00:58:44,721 --> 00:58:46,746 An interesting friend. 525 00:58:46,823 --> 00:58:48,290 What are you thinking? 526 00:58:48,358 --> 00:58:50,758 This man is one of the last philanthropists. 527 00:58:50,827 --> 00:58:53,159 Without him, we would have never been able to set up our clinic. 528 00:58:53,229 --> 00:58:55,663 He was extremely helpful. 529 00:58:55,732 --> 00:58:58,792 He basically supplied us with all that we needed to build the clinic, 530 00:58:58,868 --> 00:59:02,235 as well as what we still need now. 531 00:59:08,545 --> 00:59:11,412 Yes, yes, it's healing well. 532 00:59:12,448 --> 00:59:15,076 Your husband did a good job. 533 00:59:15,151 --> 00:59:18,985 l believe that we can replace the cast with something a little lighter. 534 00:59:19,055 --> 00:59:22,491 That would make me very happy. l can hardly carry it any longer. 535 00:59:22,559 --> 00:59:24,527 ln half an hour you'll hop around again. 536 00:59:24,594 --> 00:59:27,154 Dr. Henry, something happened. 537 00:59:27,230 --> 00:59:29,960 lt's patient number 77. 538 00:59:30,033 --> 00:59:32,524 - What is the matter? - He disappeared. 539 00:59:32,602 --> 00:59:34,763 Come on. Look in the park or in the hallways. 540 00:59:34,837 --> 00:59:36,429 Very well. 541 00:59:38,942 --> 00:59:42,810 What is with this patient? Doctor, what is going on with him? 542 00:59:43,880 --> 00:59:46,041 We don't want to talk about my problems 543 00:59:46,115 --> 00:59:48,549 but free you of your cast instead, my dear man. 544 01:00:00,663 --> 01:00:03,097 l really feel a lot better. 545 01:00:03,166 --> 01:00:07,000 Go get some fresh air with him, it will be good for him. 546 01:00:07,070 --> 01:00:09,038 Make sure that he doesn't walk too much. 547 01:00:09,105 --> 01:00:11,130 l would suggest you bring him to the hotel later on. 548 01:00:11,207 --> 01:00:13,641 Make sure he keeps his leg still. 549 01:00:13,710 --> 01:00:15,200 Yes, sure. 550 01:00:15,278 --> 01:00:17,246 Oh, one moment. 551 01:00:17,313 --> 01:00:19,338 Ah, that feels good. 552 01:00:21,050 --> 01:00:22,950 Hello? 553 01:00:23,019 --> 01:00:25,510 What? Nobody knows where he is? 554 01:00:27,557 --> 01:00:30,458 No, don't call the police. 555 01:00:59,889 --> 01:01:03,450 Hello, darling. Don't move. 556 01:01:03,526 --> 01:01:05,494 One moment. What is the matter with you? 557 01:01:05,561 --> 01:01:09,053 l'm the one asking questions here. Who are you? 558 01:01:09,132 --> 01:01:12,329 l am Walter. What kind of nonsense is that? 559 01:01:12,402 --> 01:01:15,030 Don't tell me some kind of story. 560 01:01:15,104 --> 01:01:17,732 Forrester never had a nephew. 561 01:01:17,807 --> 01:01:20,241 l swear you're wrong. 562 01:01:20,309 --> 01:01:22,777 - My uncle... - Shut up. 563 01:01:22,845 --> 01:01:25,177 l want to know who is your boss. 564 01:01:28,384 --> 01:01:31,876 Now, let's tell the truth. Who do you work for? 565 01:01:31,954 --> 01:01:34,514 Spit it out. 566 01:01:34,590 --> 01:01:36,785 You can kill me, if you want, 567 01:01:36,859 --> 01:01:39,123 but l will never tell you. 568 01:01:39,195 --> 01:01:43,154 Bravo. The Secret Service people are very straightforward. 569 01:01:43,232 --> 01:01:45,223 Secret Service? How do you know about that? 570 01:01:45,301 --> 01:01:48,464 l just happen to work for Scotland Yard. 571 01:01:59,048 --> 01:02:00,879 Well... 572 01:02:00,950 --> 01:02:03,111 tell me. 573 01:02:03,186 --> 01:02:05,450 lt is about Forrester's disappearance, 574 01:02:05,521 --> 01:02:07,079 and also about this mysterious stone. 575 01:02:07,156 --> 01:02:09,249 Apparently, three different groups are after it. 576 01:02:09,325 --> 01:02:11,987 But which one is the most dangerous for us? 577 01:02:17,366 --> 01:02:19,664 What are we going to do? 578 01:02:19,736 --> 01:02:21,931 - Cooperate? - Good. Yes. 579 01:02:22,004 --> 01:02:25,269 Their faces were completely black and charred, 580 01:02:25,341 --> 01:02:27,332 and their hair was white. 581 01:02:27,410 --> 01:02:29,901 There is nothing that we can use as proof. 582 01:02:29,979 --> 01:02:33,244 - The matter is completely stuck. - So what can we do now? 583 01:02:33,316 --> 01:02:36,012 First of all, our opponent must be lured out into the open. 584 01:02:36,085 --> 01:02:38,178 Let him assume that Professor Forrester 585 01:02:38,254 --> 01:02:41,746 left important research results for his nephew Walter. 586 01:02:41,824 --> 01:02:43,849 Then he will most certainly do something. 587 01:02:43,926 --> 01:02:46,326 He has to approach us. 588 01:02:47,396 --> 01:02:50,092 We will most certainly keep surveillance on Walter. 589 01:02:50,166 --> 01:02:53,260 We want to get the material in your hands, right? 590 01:02:54,904 --> 01:02:56,132 Yes. 591 01:02:56,205 --> 01:02:59,197 That means, l am playing bait for you. 592 01:02:59,275 --> 01:03:01,607 When do we start? 593 01:03:01,677 --> 01:03:03,770 lmmediately. 594 01:03:07,216 --> 01:03:10,344 l've already prepared everything. 595 01:03:10,419 --> 01:03:11,977 l made... 596 01:03:12,054 --> 01:03:15,353 l made it known that the material is in your hands. 597 01:03:15,424 --> 01:03:17,449 Good night. 598 01:04:21,824 --> 01:04:24,793 How can you simply barge in here, Mrs. Thorrsen? 599 01:04:24,861 --> 01:04:27,853 But Dr. Henry, do you plan on hiding something from me? 600 01:04:27,930 --> 01:04:29,022 lngrid... 601 01:04:29,098 --> 01:04:31,157 lngrid, come here. 602 01:04:33,903 --> 01:04:35,700 Andrew. 603 01:04:40,643 --> 01:04:43,908 l didn't know you were in London. 604 01:04:43,980 --> 01:04:46,608 Why didn't you inform me? 605 01:04:46,682 --> 01:04:49,412 There is a lot you don't know, my dear. 606 01:04:49,485 --> 01:04:51,578 But why aren't you with your friend? 607 01:04:51,654 --> 01:04:54,418 You need to tell me, you with all your dirty affairs. 608 01:04:57,660 --> 01:05:00,788 Get out and don't forget 609 01:05:00,863 --> 01:05:03,957 to do exactly what l want... 610 01:05:04,033 --> 01:05:05,557 otherwise... 611 01:05:05,635 --> 01:05:08,126 - Otherwise? - Otherwise everyone will find out 612 01:05:08,204 --> 01:05:12,732 how l got Mrs. Thorrsen out of a bordello in Mombasa. 613 01:05:12,808 --> 01:05:17,507 Now that would be something interesting for your circle of friends. 614 01:05:17,580 --> 01:05:19,741 You could tell your friend over coffee 615 01:05:19,815 --> 01:05:23,717 about your experience with dirty harbor rats, 616 01:05:23,786 --> 01:05:26,084 you will come up with something. 617 01:05:35,765 --> 01:05:38,928 Listen, Mr. Forrester is still missing, 618 01:05:39,001 --> 01:05:40,969 we have to conclude the matter. 619 01:05:41,037 --> 01:05:44,063 The stone has to get to the lab for processing. 620 01:05:44,140 --> 01:05:46,472 Our chemist is waiting there, we have to hurry. 621 01:05:46,542 --> 01:05:48,373 What are you waiting for? 622 01:05:48,444 --> 01:05:50,969 l have to take care of something first. 623 01:06:02,858 --> 01:06:05,554 Hello, this is Thorrsen. 624 01:06:06,762 --> 01:06:10,323 We've got it. But our agreement is no longer valid. 625 01:06:10,399 --> 01:06:13,527 lt is worth considerably more and we want double the price. 626 01:06:13,602 --> 01:06:16,264 l'll give you 24 hours to think about it. 627 01:06:16,339 --> 01:06:18,034 Please decide by then, 628 01:06:18,107 --> 01:06:21,634 otherwise we'll have to contact other parties who offer more. 629 01:06:22,712 --> 01:06:24,304 Yes, call. 630 01:06:27,817 --> 01:06:30,308 Sir Philip, after all that you told me, 631 01:06:30,386 --> 01:06:32,354 something has become very clear... 632 01:06:32,421 --> 01:06:34,981 That four people were killed in Akasava, 633 01:06:35,057 --> 01:06:37,617 and probably your friend Forrester as well, because we must assume 634 01:06:37,693 --> 01:06:40,321 - that he is dead. - l cannot believe that. 635 01:06:40,396 --> 01:06:42,489 Now, the Secret Service is of the same opinion. 636 01:06:42,565 --> 01:06:45,033 Then l'm in very good company. 637 01:06:45,101 --> 01:06:48,036 The two of us survived quite different problems in lndia, 638 01:06:48,104 --> 01:06:50,800 didn't we, my dear Sir Philip? 639 01:06:50,873 --> 01:06:52,841 Another cup of tea? 640 01:06:54,610 --> 01:06:57,704 Now what kind of secrets are you whispering about now? 641 01:06:57,780 --> 01:07:01,216 - Are you turning the world upside down? - Nothing important. 642 01:07:02,251 --> 01:07:04,549 Yes. All right. 643 01:07:08,324 --> 01:07:11,589 Hm, please treat this information as confidential. 644 01:07:12,895 --> 01:07:15,193 Certainly, but there are some circumstances, 645 01:07:15,264 --> 01:07:18,131 and a lot of strange coincidences. 646 01:07:18,200 --> 01:07:20,031 lt is simply not believable that so many people 647 01:07:20,102 --> 01:07:22,127 are killed because of such a ludicrous stone. 648 01:07:22,204 --> 01:07:23,171 Yes. 649 01:07:23,239 --> 01:07:25,332 But this seems to be the case, my dear Lord Kinsley. 650 01:07:25,408 --> 01:07:27,342 But l really am not allowed to discuss this now. 651 01:07:27,410 --> 01:07:30,573 But, Sir Philip, l don't want to cause you any problems. 652 01:07:30,646 --> 01:07:33,911 You know, l am only interested in one thing... the mysterious disappearance 653 01:07:33,983 --> 01:07:36,042 of my old friend Forrester. 654 01:07:48,397 --> 01:07:50,092 Hello? 655 01:07:52,301 --> 01:07:55,065 What is that? How did you get in here? 656 01:07:56,338 --> 01:07:58,397 How charming. 657 01:08:04,513 --> 01:08:09,075 Would you please be nice enough to tell me what you want here? 658 01:08:09,151 --> 01:08:11,210 - l am Sue. - Oh, well, 659 01:08:11,287 --> 01:08:15,724 that really gets us very far. Sue, and Chinese as well. 660 01:08:16,725 --> 01:08:18,158 Listen. 661 01:08:18,227 --> 01:08:20,889 There are men who want to kill you, do you understand? 662 01:08:20,963 --> 01:08:23,261 You are supposed to be killed because of the material 663 01:08:23,332 --> 01:08:27,393 - that you received from your uncle. - But it takes two for killing. 664 01:08:27,470 --> 01:08:31,031 l am willing to tell you more tonight. 665 01:08:31,107 --> 01:08:33,837 Go to the China Restaurant, Down Street. 666 01:08:33,909 --> 01:08:36,878 - Please come. - Then l can't say no. 667 01:08:36,946 --> 01:08:40,507 How do you know that l am supposed to be killed? 668 01:08:40,583 --> 01:08:42,278 Out with it. 669 01:08:42,351 --> 01:08:44,649 l can't tell you right now, 670 01:08:44,720 --> 01:08:47,450 but l know, that your life hangs by a thread. 671 01:08:47,523 --> 01:08:50,959 Hard to believe. Well, then l will come. 672 01:08:56,932 --> 01:08:59,093 - Good evening. - l have an appointment. 673 01:08:59,168 --> 01:09:01,102 My name is Forrester. 674 01:09:25,127 --> 01:09:28,392 l was asked to make you an offer. 675 01:09:29,465 --> 01:09:31,456 Then do it. 676 01:09:34,703 --> 01:09:36,762 What is that supposed to be? 677 01:09:37,907 --> 01:09:39,135 Listen. 678 01:09:39,208 --> 01:09:42,041 We offer you for your uncle's material... 679 01:09:42,111 --> 01:09:45,205 500,000 dollars in cash. 680 01:09:45,281 --> 01:09:49,308 But you will also have to tell us where the stones were found. 681 01:09:51,053 --> 01:09:54,079 lt is your choice, you decide. 682 01:09:55,291 --> 01:09:57,623 - lf not? - You will find out. 683 01:09:57,693 --> 01:10:01,493 - And where? - At a new location. 684 01:10:01,564 --> 01:10:05,330 Go to Wong's, Lincoln Street 29. 685 01:10:08,170 --> 01:10:11,867 But you will also have to tell us where the stones were found. 686 01:10:11,941 --> 01:10:15,206 lt is your choice, you decide. 687 01:10:15,277 --> 01:10:18,007 - lf not? - You will find out. 688 01:10:18,080 --> 01:10:21,914 - And where? - At a new location. 689 01:10:21,984 --> 01:10:24,919 Go to Wong's, Lincoln Street 29. 690 01:10:24,987 --> 01:10:26,887 Humphrey, take care of this. 691 01:10:56,118 --> 01:10:58,518 l was supposed to come here to... 692 01:11:08,130 --> 01:11:10,655 Someone must have overheard us. 693 01:11:10,733 --> 01:11:12,826 We have to get out of here. 694 01:12:15,864 --> 01:12:17,729 Hello. Listen. 695 01:12:17,800 --> 01:12:20,667 Book two seats to Hong Kong. We are coming right now. 696 01:15:02,564 --> 01:15:04,930 - Thank you, my sweet Abigail. - Who is that? 697 01:15:05,000 --> 01:15:06,729 That is Forrester. 698 01:15:06,802 --> 01:15:10,238 You know Thorrsen was supposed to kill Forrester. 699 01:15:10,305 --> 01:15:12,899 He took him to his clinic and disfigured him terribly. 700 01:15:12,975 --> 01:15:16,638 - But he didn't kill him. - He is still breathing. 701 01:15:16,712 --> 01:15:19,306 Poor Forrester. 702 01:15:19,381 --> 01:15:21,315 Release him from his suffering. 703 01:15:23,018 --> 01:15:24,485 Well, Abigail. 704 01:15:24,553 --> 01:15:27,317 He believed in me until the end. 705 01:15:30,492 --> 01:15:32,756 Until he found out, 706 01:15:32,828 --> 01:15:37,094 that l only wanted to use his discovery to have absolute power. 707 01:15:37,165 --> 01:15:40,328 lf you can change ordinary metal into gold, 708 01:15:40,402 --> 01:15:42,700 then you rule the world. 709 01:15:42,771 --> 01:15:45,296 Forrester knew that l was financing Thorrsen. 710 01:15:45,374 --> 01:15:48,104 And when Thorrsen was unable to kill Forrester 711 01:15:48,176 --> 01:15:51,805 after stealing the stone, it was clear to me that only l could be the head. 712 01:15:51,880 --> 01:15:55,338 But now there are no more obstacles. 713 01:15:55,417 --> 01:15:58,875 Abigail, we will rule the world. 714 01:17:17,265 --> 01:17:19,199 Hurry and get dressed. 715 01:17:58,507 --> 01:18:02,705 lt is terrible. l just can't believe it. 716 01:18:02,778 --> 01:18:05,110 Tell me, how was this possible? 717 01:18:05,180 --> 01:18:07,341 Did you discover the two? 718 01:18:07,416 --> 01:18:09,316 No... 719 01:18:09,384 --> 01:18:12,319 it was the nurse on night-duty. 720 01:18:12,387 --> 01:18:14,355 What a terrible business. 721 01:18:14,423 --> 01:18:18,359 Nobody is safe from violence or murder. 722 01:18:18,427 --> 01:18:23,126 But why? Why two innocent men? 723 01:18:23,198 --> 01:18:25,530 We can't change it anymore, my dear child. 724 01:18:26,568 --> 01:18:29,401 Your husband's death and that of Dr. Henry 725 01:18:29,471 --> 01:18:31,666 is a loss for science. 726 01:18:31,740 --> 01:18:34,868 Please, sir, let us... let us not talk about it anymore. 727 01:18:34,943 --> 01:18:36,911 - You have to calm down. - l am so-- 728 01:18:36,978 --> 01:18:39,344 l know it is hard, but think of tomorrow. 729 01:18:39,414 --> 01:18:42,144 Here, child, this tea will do you good. 730 01:18:42,217 --> 01:18:44,617 - Thank you. - Drink it all, 731 01:18:44,686 --> 01:18:47,348 and then the world will look different again. 732 01:18:47,422 --> 01:18:48,548 Thank you. 733 01:18:48,623 --> 01:18:50,818 We will find a way. Trust us. 734 01:19:09,377 --> 01:19:12,039 l would suggest you go to your hotel. 735 01:19:12,114 --> 01:19:14,173 Yes, you are right. 736 01:19:23,592 --> 01:19:26,083 Humphrey, what happened? 737 01:19:28,029 --> 01:19:30,691 Let me go, l am afraid. 738 01:19:30,766 --> 01:19:33,132 Stop! Don't move! 739 01:19:45,046 --> 01:19:46,809 Humphrey, take her away. 740 01:19:57,926 --> 01:20:00,724 - There is something wrong here. - But what are we going to do now? 741 01:20:00,796 --> 01:20:02,696 Go in, what else? 742 01:20:21,249 --> 01:20:22,944 - Yes, please. - ls Lord Kinsley at home? 743 01:20:23,018 --> 01:20:25,509 - Yes, but he is resting. - lt is extremely urgent, 744 01:20:25,587 --> 01:20:28,647 - we must talk with him. - Fine, then follow me, please. 745 01:20:28,723 --> 01:20:30,816 You too. 746 01:20:39,968 --> 01:20:42,664 Normally, l shouldn't bother my brother, 747 01:20:42,737 --> 01:20:45,228 but you are so nice. 748 01:20:50,345 --> 01:20:52,905 Please wait here. 749 01:20:56,985 --> 01:20:59,886 There is somebody to talk with you. 750 01:21:03,892 --> 01:21:06,486 Hello, what can l do for you? 751 01:21:06,561 --> 01:21:08,825 - Yes, we want... - l believe, we made a mistake. 752 01:21:08,897 --> 01:21:12,264 lf you want to see Lord Kinsley, l am Lord Kinsley. 753 01:21:15,704 --> 01:21:18,867 - lt is still a mistake. - l'm very sorry. 754 01:21:18,940 --> 01:21:21,170 Sorry, but we better leave now. 755 01:21:27,549 --> 01:21:29,380 Goodbye. 756 01:21:29,451 --> 01:21:31,976 Yes, goodbye. 757 01:22:14,029 --> 01:22:15,291 Help! 758 01:22:16,464 --> 01:22:17,624 Help! 759 01:23:24,866 --> 01:23:26,265 Hello. 760 01:23:29,804 --> 01:23:32,773 l've heard a lot of interesting things about you. 761 01:23:35,377 --> 01:23:37,504 Really? Then come and tell me. 762 01:23:37,579 --> 01:23:40,275 Well, especially about your success with women. 763 01:23:40,348 --> 01:23:42,475 That arouses my curiosity. 764 01:23:42,550 --> 01:23:46,748 You are also supposed to be an expert on some sort of stones. 58761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.