Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,233 --> 00:00:00,699
.
2
00:05:28,628 --> 00:05:31,563
- Professor Forrester!
- Yes, what is the matter?
3
00:05:31,631 --> 00:05:34,862
Someone wanted
to kill your assistant.
4
00:05:36,269 --> 00:05:38,237
Hurry, bring him in here.
5
00:05:45,778 --> 00:05:48,474
Tell me, what happened?
6
00:05:54,520 --> 00:05:57,114
l took the stone--
7
00:05:57,190 --> 00:06:00,216
the stone, in--
8
00:06:00,293 --> 00:06:02,318
Were you in the cave?
9
00:06:02,395 --> 00:06:04,386
Yes. l...
10
00:06:04,464 --> 00:06:07,661
l found it--
11
00:06:09,502 --> 00:06:13,233
the stone--
l found it.
12
00:06:13,306 --> 00:06:16,867
l'll get a doctor.
13
00:06:32,091 --> 00:06:34,184
l'll drive over to Thorrsen
and ask him to come here.
14
00:06:34,260 --> 00:06:36,751
Wait for me
and watch out.
15
00:07:05,258 --> 00:07:07,692
What do you want?
16
00:07:13,332 --> 00:07:15,323
What are you doing?
No...
17
00:07:15,401 --> 00:07:17,835
you can't do that.
18
00:07:34,487 --> 00:07:36,717
Good morning!
ls your husband at home?
19
00:07:36,789 --> 00:07:39,656
- Yes, but he's in surgery right now.
- Would you please ask him,
20
00:07:39,725 --> 00:07:42,888
whether he could come right away?
Joao, my assistant, is seriously injured.
21
00:07:42,962 --> 00:07:45,055
- He has to help him.
- l'll tell him.
22
00:07:45,131 --> 00:07:46,894
Yes.
23
00:07:50,403 --> 00:07:53,839
lngrid, how many times
have l told you not to disturb me?
24
00:07:53,906 --> 00:07:57,808
- l'm sorry, but it's urgent.
- This is too.
25
00:07:57,877 --> 00:08:00,675
Professor Forrester
is waiting downstairs.
26
00:08:00,746 --> 00:08:03,909
- Forrester?
- His assistant is badly injured,
27
00:08:03,983 --> 00:08:05,951
and the professor would like you
to go with him.
28
00:08:06,018 --> 00:08:07,986
l assume you have
to operate on the man.
29
00:08:08,054 --> 00:08:10,249
- l understand, yes.
- Well?
30
00:08:10,323 --> 00:08:12,621
Tell him to go home,
l'll come as soon as possible.
31
00:08:12,692 --> 00:08:14,717
- Good.
- Good.
32
00:08:22,635 --> 00:08:24,830
- What did he say?
- He'll hurry.
33
00:08:24,904 --> 00:08:26,895
You can go home again.
l assume,
34
00:08:26,973 --> 00:08:28,941
he'll be finished here
in about half an hour,
35
00:08:29,008 --> 00:08:30,566
and he'll come to you right away.
36
00:08:30,643 --> 00:08:33,407
By the way, there is a shortcut,
approximately four miles from here.
37
00:08:33,479 --> 00:08:35,447
Turn right at the first turn-off,
38
00:08:35,515 --> 00:08:37,483
that will save you
at least 15 minutes.
39
00:08:37,550 --> 00:08:40,212
Yes, thank you, l'll do that.
And please...
40
00:08:40,286 --> 00:08:42,254
every minute is important
for life and death here.
41
00:08:42,321 --> 00:08:43,618
He'll hurry.
42
00:08:50,963 --> 00:08:53,488
Where is that guy?
43
00:09:05,411 --> 00:09:07,777
The stone is gone.
44
00:10:04,637 --> 00:10:07,333
- One moment, where are you going?
- The inspector called me,
45
00:10:07,406 --> 00:10:09,374
dear sir.
My name is Lambert.
46
00:10:09,442 --> 00:10:13,879
We first need to determine,
when Professor Forrester disappeared.
47
00:10:13,946 --> 00:10:15,743
Hello, Mr. Lambert.
48
00:10:15,815 --> 00:10:17,942
So you saw Professor Forrester
for the last time,
49
00:10:18,017 --> 00:10:20,577
- when he came to your clinic?
- Yes, lnspector.
50
00:10:20,653 --> 00:10:22,621
You also reported,
51
00:10:22,688 --> 00:10:24,553
that he was very agitated...
and he told you
52
00:10:24,624 --> 00:10:26,251
he would go right back
to his place.
53
00:10:26,325 --> 00:10:29,920
Yes, he asked my husband
to treat an assistant of his,
54
00:10:29,996 --> 00:10:32,760
who had been badly injured.
He seemed a little confused.
55
00:10:32,832 --> 00:10:36,097
Thank you, Mrs. Thorrsen.
And now to you, Doctor.
56
00:10:37,136 --> 00:10:41,004
What do you think caused
the death of the assistant?
57
00:10:41,073 --> 00:10:42,370
Stroke.
58
00:10:42,441 --> 00:10:45,569
But strangely enough,
the professor asked for plasma.
59
00:10:45,645 --> 00:10:49,775
Well, he was an archeologist and no
medical doctor, he made a mistake.
60
00:10:49,849 --> 00:10:51,146
You said 'was,' Doctor.
61
00:10:51,217 --> 00:10:54,584
You are implying a fact
that has not yet been proven.
62
00:10:54,654 --> 00:10:56,986
l would say there is proof.
63
00:10:57,056 --> 00:11:00,048
As we all know, his jeep was found
completely destroyed,
64
00:11:00,126 --> 00:11:03,562
and the police found traces of blood
leading into the jungle.
65
00:11:03,629 --> 00:11:06,189
But that isn't proof
that he is dead.
66
00:11:06,265 --> 00:11:08,290
No, no, Doctor,
we need facts.
67
00:11:09,368 --> 00:11:11,836
Well, this may be correct
from your point of view.
68
00:11:11,904 --> 00:11:14,873
l only know that traces of blood
were found,
69
00:11:14,940 --> 00:11:18,398
and for someone injured in the jungle
there isn't much of a chance to survive.
70
00:11:18,477 --> 00:11:20,945
Well, this is certainly a convincing
argument, but as l said,
71
00:11:21,013 --> 00:11:23,743
we need proof,
how, what and why.
72
00:11:23,816 --> 00:11:26,182
l'm really sorry, lnspector,
73
00:11:26,252 --> 00:11:28,777
that is something
that requires your intellect.
74
00:11:28,854 --> 00:11:31,482
Very nice, Doctor,
very nice.
75
00:11:33,459 --> 00:11:35,552
And now to you,
Mr. Lambert.
76
00:11:35,628 --> 00:11:38,222
You are an intelligent person
and a good businessman,
77
00:11:38,297 --> 00:11:40,288
but also the British consul here.
78
00:11:40,366 --> 00:11:42,698
What will the government's reaction
be in this case?
79
00:11:42,768 --> 00:11:45,498
My government will not be able
to blame you at all,
80
00:11:45,571 --> 00:11:48,039
even though it is your responsibility
to avoid something like that.
81
00:11:48,107 --> 00:11:49,734
One more thing, Mr. Lambert.
82
00:11:49,809 --> 00:11:52,505
Do you know what type of research
the professor was working on?
83
00:11:52,578 --> 00:11:55,103
You know, he really didn't like
to talk about his work,
84
00:11:55,181 --> 00:11:57,376
he was very secretive.
85
00:11:57,450 --> 00:12:00,419
There has to be some indication.
86
00:12:00,486 --> 00:12:03,922
Professor Forrester comes
and asks for your help,
87
00:12:03,989 --> 00:12:07,049
and he disappears shortly thereafter.
What happens then?
88
00:12:07,126 --> 00:12:10,254
This is probably something
that we will never know.
89
00:13:57,203 --> 00:13:59,831
Well, friends,
something new?
90
00:13:59,905 --> 00:14:02,203
No, sir, unfortunately not.
No fingerprints,
91
00:14:02,274 --> 00:14:05,209
no papers or anything else
to identify the dead body,
92
00:14:05,277 --> 00:14:07,302
absolutely nothing.
93
00:14:07,379 --> 00:14:10,906
Professor Forrester disappeared,
his assistant is dead,
94
00:14:10,983 --> 00:14:14,043
and 6,000 miles away
a complete stranger
95
00:14:14,119 --> 00:14:16,087
is murdered in his office.
96
00:14:16,155 --> 00:14:18,180
Well, this is an extraordinarily
difficult situation.
97
00:14:18,257 --> 00:14:21,055
You will solve it, Sergeant.
98
00:14:21,126 --> 00:14:23,492
- A call for you, sir.
- Yes, who is it?
99
00:14:23,562 --> 00:14:25,655
l don't know, sir,
but she sounds charming.
100
00:14:25,731 --> 00:14:28,859
You will get far
with your intelligence.
101
00:14:32,137 --> 00:14:33,798
Hello.
102
00:14:44,283 --> 00:14:46,945
lmpossible.
No.
103
00:14:57,630 --> 00:15:00,394
Just go to hell,
please.
104
00:15:10,643 --> 00:15:12,372
Stop that.
105
00:15:23,222 --> 00:15:24,746
Hello.
106
00:15:24,823 --> 00:15:28,884
- ls there a Miss Jane here?
- Madam, someone wants to see Jane.
107
00:15:31,830 --> 00:15:35,061
Oh, you are looking for Jane?
108
00:15:35,134 --> 00:15:37,398
Yes, l have an appointment.
109
00:15:37,469 --> 00:15:39,960
l have an appointment
today with Miss Jane.
110
00:15:40,039 --> 00:15:42,633
Oh, then come closer, sir.
111
00:15:42,708 --> 00:15:44,266
Thank you.
112
00:15:44,343 --> 00:15:46,538
One moment please.
113
00:15:46,612 --> 00:15:49,843
l'll see right away
whether Jane is available.
114
00:15:50,883 --> 00:15:54,444
Tinkerbelle, pour a drink
for the gentleman while he's waiting.
115
00:15:57,423 --> 00:15:59,857
Well, what would
''Your Majesty'' like?
116
00:15:59,925 --> 00:16:02,393
Oh, thank you, thank you,
it is much too early for this.
117
00:16:05,130 --> 00:16:08,122
Come please,
Jane is expecting you.
118
00:16:08,200 --> 00:16:10,930
Third floor on the right.
119
00:16:11,971 --> 00:16:15,634
l'm sorry, l didn't want to make
any inappropriate moves.
120
00:16:22,748 --> 00:16:24,773
Here l am.
121
00:16:25,818 --> 00:16:28,378
You are right on time,
darling.
122
00:16:28,454 --> 00:16:30,684
Now, listen to me.
123
00:16:30,756 --> 00:16:34,590
l don't mind working together with
your gun-toting Secret Service agents,
124
00:16:34,660 --> 00:16:37,720
but l have a reputation to protect.
125
00:16:37,796 --> 00:16:39,764
l am a married man
126
00:16:39,832 --> 00:16:42,198
and l have to consider my wife.
127
00:16:42,267 --> 00:16:44,360
Maybe she would be delighted
128
00:16:44,436 --> 00:16:48,532
to hear that you still have
some steam under the hood.
129
00:16:48,607 --> 00:16:50,006
Am l right?
130
00:16:51,610 --> 00:16:53,601
Well, l don't think
this is very funny.
131
00:16:53,679 --> 00:16:56,910
Oh, my dear Sir Philip,
132
00:16:56,982 --> 00:16:59,678
of all the conceited
Scotland Yard officials
133
00:16:59,752 --> 00:17:01,947
you are the nicest.
134
00:17:02,021 --> 00:17:05,286
l almost admire you.
You are so wonderfully correct.
135
00:17:05,357 --> 00:17:09,851
Oh, Jane...
you will ruin me.
136
00:17:09,928 --> 00:17:12,294
But come on, we have
to talk about this matter.
137
00:17:12,364 --> 00:17:14,093
All right then.
138
00:17:20,873 --> 00:17:23,774
l'm sorry that l had you
come here,
139
00:17:23,842 --> 00:17:27,369
but you have to admit that this bordello
is an excellent cover.
140
00:17:27,446 --> 00:17:30,506
All right, now let's get
to the heart of the matter.
141
00:17:30,582 --> 00:17:32,607
You have to bring us the man
142
00:17:32,684 --> 00:17:34,777
who committed the murder
in Forrester's office.
143
00:17:34,853 --> 00:17:38,050
Was the guy who was stabbed
one of your people?
144
00:17:38,123 --> 00:17:39,590
Yes, he was.
145
00:17:39,658 --> 00:17:42,525
- And what was he doing there?
- He tried to crack the safe.
146
00:17:44,797 --> 00:17:47,129
- Hurry, come to bed.
- What?
147
00:17:47,199 --> 00:17:50,896
Come on,
they are watching us. Come on.
148
00:17:52,071 --> 00:17:53,038
Yes.
149
00:17:57,109 --> 00:18:01,944
- And what are you looking for?
- Professor Forrester's assistant...
150
00:18:02,014 --> 00:18:04,983
died of a blood disease,
according to medical reports.
151
00:18:05,050 --> 00:18:08,645
Yes, caused by an unknown
form of rays.
152
00:18:08,720 --> 00:18:11,280
You are right.
153
00:18:11,356 --> 00:18:13,119
We are only interested
in one question:
154
00:18:13,192 --> 00:18:15,285
The origin and cause
of these rays.
155
00:18:15,360 --> 00:18:18,761
The Secret Service
can depend on Scotland Yard.
156
00:18:19,932 --> 00:18:24,631
And now... may l offer
you something else?
157
00:18:24,703 --> 00:18:27,763
No, for my health...
158
00:18:27,840 --> 00:18:30,536
it would be better
if l went back to my office now.
159
00:18:51,230 --> 00:18:53,994
Oh, Sir Philip,
how nice of you to come.
160
00:18:54,066 --> 00:18:57,001
- Hello.
- Hello. how are you?
161
00:18:57,069 --> 00:18:59,037
l'm fine, thank you.
162
00:18:59,104 --> 00:19:01,072
Have a seat, please.
163
00:19:01,140 --> 00:19:03,700
My leg is a little better now.
164
00:19:03,775 --> 00:19:06,676
Well, you know,
the damp--
165
00:19:06,745 --> 00:19:11,341
it can drive you crazy, but it will
probably never heal completely.
166
00:19:11,416 --> 00:19:14,214
Your only souvenir from lndia.
167
00:19:14,286 --> 00:19:16,413
Oh, no, there is something else.
168
00:19:16,488 --> 00:19:20,686
Even if some people see these things
as somewhat antiquated,
169
00:19:20,759 --> 00:19:23,227
sometimes you do meet the old ghost
once more.
170
00:19:23,295 --> 00:19:25,661
There is probably not much use
in pining for the past.
171
00:19:25,731 --> 00:19:27,756
- Well, yes.
- By the way, l am sorry.
172
00:19:27,833 --> 00:19:29,960
that l have to take up
some of your precious time.
173
00:19:30,035 --> 00:19:34,028
But my dear friend,
l am always available for you.
174
00:19:35,073 --> 00:19:36,404
Thank you.
175
00:19:36,475 --> 00:19:38,443
Let's get down to business.
176
00:19:38,510 --> 00:19:42,412
l know that Professor Forrester
disappeared.
177
00:19:42,481 --> 00:19:45,143
He was a good friend of mine,
and l would like to ask you,
178
00:19:45,217 --> 00:19:47,344
to find out everything that you can
179
00:19:47,419 --> 00:19:49,751
about what happened to him.
180
00:19:49,821 --> 00:19:52,346
But you can't ask me
181
00:19:52,424 --> 00:19:54,392
to send someone
to Akasava.
182
00:19:54,459 --> 00:19:56,051
That is not at all
in my area of responsibility.
183
00:19:56,128 --> 00:19:58,528
Really, you know you can send
someone...
184
00:19:58,597 --> 00:20:01,464
- unofficially.
- Oh, Sir Philip,
185
00:20:01,533 --> 00:20:03,933
how nice to see you again.
186
00:20:05,637 --> 00:20:09,767
l hope you are doing fine.
We always enjoy seeing a guest.
187
00:20:09,841 --> 00:20:12,935
But, please excuse me,
l have to take care of the flowers.
188
00:20:13,011 --> 00:20:14,501
Certainly. Yes, yes.
189
00:20:16,081 --> 00:20:19,778
Sir Philip, could you
do a favor for an old friend?
190
00:20:19,851 --> 00:20:22,376
Well...
191
00:20:31,396 --> 00:20:34,854
Mr. Forrester, there is
a telephone call in the bar for you.
192
00:20:36,068 --> 00:20:38,628
Mr. Forrester,
a telephone call.
193
00:20:38,704 --> 00:20:40,228
Mr. Forrester, please.
194
00:20:40,305 --> 00:20:42,671
Mr. Forrester, please.
195
00:21:01,360 --> 00:21:04,818
My name is Forrester.
There is supposedly a call for me.
196
00:21:04,896 --> 00:21:06,158
Thank you.
197
00:21:06,231 --> 00:21:08,324
Forrester. Yes.
198
00:21:10,936 --> 00:21:12,836
Yes. l understand.
199
00:21:17,209 --> 00:21:19,200
lf you say so.
200
00:21:19,278 --> 00:21:21,269
lt's okay.
201
00:21:35,494 --> 00:21:40,864
All passengers of flight 737
to Mombasa, proceed to gate A.
202
00:21:47,606 --> 00:21:50,166
The passengers from London
are asked
203
00:21:50,242 --> 00:21:53,143
to go to Customs lnspection.
204
00:21:57,716 --> 00:21:59,843
Mr. Forrester?
205
00:21:59,918 --> 00:22:02,079
Mr. Forrester?
206
00:22:02,154 --> 00:22:03,985
- You are Mr. Forrester?
-Yes.
207
00:22:04,056 --> 00:22:06,149
l was beginning to doubt
that l would find you.
208
00:22:06,224 --> 00:22:09,716
By the way, l am Tino Celli.
l was a good friend of your uncle's.
209
00:22:09,795 --> 00:22:11,729
- Excuse me.
- Oh, yes.
210
00:22:11,797 --> 00:22:13,162
l heard a lot about you.
211
00:22:13,231 --> 00:22:16,496
l am happy to meet you. Come.
My car is outside.
212
00:22:16,568 --> 00:22:18,365
Wonderful.
Let's go.
213
00:22:26,712 --> 00:22:27,770
Hello.
214
00:22:27,846 --> 00:22:29,905
- Can l rent a car here?
- Certainly, madam,
215
00:22:29,981 --> 00:22:31,881
but you have to wait a moment.
216
00:22:31,950 --> 00:22:34,145
May l?
217
00:22:34,219 --> 00:22:36,813
Sorry to barge in like this.
May l give you a ride to town?
218
00:22:36,888 --> 00:22:40,016
No, thank you.
l prefer to take a cab.
219
00:22:41,059 --> 00:22:44,324
So pretty and so prickly.
What a pity, right?
220
00:22:51,737 --> 00:22:54,763
- There are no cabs here?
- They are all taken.
221
00:22:56,675 --> 00:22:58,199
Taxi!
222
00:22:58,276 --> 00:22:59,868
Oh, man.
223
00:22:59,945 --> 00:23:04,439
- May l invite you now?
- Okay, one point for you.
224
00:23:07,519 --> 00:23:10,215
My name is Jane Morgan.
225
00:23:16,061 --> 00:23:18,621
My friends call me Tino.
226
00:23:18,697 --> 00:23:21,188
l'm sorry to be so curious
but would you tell me please,
227
00:23:21,266 --> 00:23:23,234
what you plan to do
in our beautiful city?
228
00:23:23,301 --> 00:23:25,496
l plan to work here.
l am a dancer.
229
00:23:25,570 --> 00:23:28,562
Fantastic.
lf you are a dancer by profession,
230
00:23:28,640 --> 00:23:31,404
you probably don't object to it
during your spare time.
231
00:23:31,476 --> 00:23:32,841
Yes, l do quite a bit.
232
00:23:37,716 --> 00:23:41,208
- A beautiful country, isn't it?
- Yes, beautiful.
233
00:24:01,873 --> 00:24:06,139
Do you also think that it is so different
from dusty, old England?
234
00:24:06,211 --> 00:24:10,204
- Yes. What are you doing here?
- Oh, you know, nothing really.
235
00:24:10,282 --> 00:24:12,250
l am only here in my capacity
as nephew.
236
00:24:12,317 --> 00:24:13,648
Nice job.
237
00:24:13,718 --> 00:24:16,778
Did you ever hear the name
''Walter Forrester'' before?
238
00:24:16,855 --> 00:24:18,823
- No, l don't think so. Who is that?
- A scientist,
239
00:24:18,890 --> 00:24:21,256
who disappeared in Akasava
several months ago.
240
00:24:21,326 --> 00:24:23,089
He was a mineralogist.
241
00:24:23,161 --> 00:24:26,756
l am here to find out
242
00:24:26,832 --> 00:24:32,099
whether my uncle is really dead.
l have to know what happened.
243
00:24:32,170 --> 00:24:34,866
Now, don't be depressed,
244
00:24:34,940 --> 00:24:38,307
we'll find him,
alive and cheerful.
245
00:24:38,376 --> 00:24:40,367
Everything that we have
heard so far
246
00:24:40,445 --> 00:24:42,538
has only been suppositions
by some people.
247
00:24:42,614 --> 00:24:45,606
There is absolutely no proof
that he is dead.
248
00:25:14,012 --> 00:25:16,640
- Are you married?
- No. Why are you asking?
249
00:25:16,715 --> 00:25:19,582
The only possible reason
why you rejected my invitation.
250
00:25:19,651 --> 00:25:22,643
You have very little imagination.
My name is Morgan. Jane Morgan.
251
00:25:22,721 --> 00:25:25,019
Yes, please.
Yes, Miss Morgan.
252
00:25:25,090 --> 00:25:27,422
The bellboy will show you
to your room.
253
00:25:28,827 --> 00:25:31,057
- Thank you very much, once more.
- See you later.
254
00:25:35,233 --> 00:25:38,600
As fate would have it,
my room is directly next to yours.
255
00:25:38,670 --> 00:25:41,002
Jane... will you go to dinner
with me?
256
00:25:41,072 --> 00:25:43,540
lt depends.
257
00:25:43,608 --> 00:25:46,076
But you can find me
in the club.
258
00:25:46,144 --> 00:25:48,772
Okay.
l'm looking forward to it.
259
00:25:50,115 --> 00:25:52,242
Jane! How nice
to see you.
260
00:25:59,124 --> 00:26:01,888
l'm sorry, may l
introduce myself?
261
00:26:01,960 --> 00:26:03,757
- Lambert.
- Yes. Nice to meet you.
262
00:26:03,828 --> 00:26:05,591
l registered you as my wife,
263
00:26:05,664 --> 00:26:07,495
because l don't want people
to ask any questions.
264
00:26:07,566 --> 00:26:09,227
This is a very
dangerous situation for you.
265
00:26:09,301 --> 00:26:11,531
All right, you are a better
judge of that than l.
266
00:26:33,458 --> 00:26:35,824
Tell me something
about you.
267
00:26:35,894 --> 00:26:38,362
You make it easy for me.
You are good-looking...
268
00:26:38,430 --> 00:26:40,660
- you are young.
- Please.
269
00:26:40,732 --> 00:26:43,724
l would like to know something
about my new identity.
270
00:26:43,802 --> 00:26:47,169
Oh yes...
a very interesting person.
271
00:26:47,238 --> 00:26:50,332
Jane Morgan, 23
a dancer from Jamaica.
272
00:26:50,408 --> 00:26:52,535
You have been married
to me for two years,
273
00:26:52,611 --> 00:26:54,636
and Morgan is the name that you
perform under.
274
00:26:54,713 --> 00:26:58,649
l never talked about you
because we are separated.
275
00:26:58,717 --> 00:27:01,743
We can't make it too obvious
for the others.
276
00:27:01,820 --> 00:27:04,880
Anybody could be a murderer.
Be careful.
277
00:27:04,956 --> 00:27:07,584
You are young and pretty, Jane.
278
00:27:07,659 --> 00:27:11,117
l don't want anything to happen to you,
but anything is possible.
279
00:27:11,196 --> 00:27:13,357
We have to go.
280
00:28:28,173 --> 00:28:31,108
Fantastic!
l get ideas.
281
00:29:18,389 --> 00:29:21,756
lf you don't try it with her,
l'll get upset. Wonderful.
282
00:29:44,716 --> 00:29:46,980
Good. Bravo.
283
00:29:47,051 --> 00:29:49,042
l didn't think
you were that good, Jane.
284
00:29:50,088 --> 00:29:52,147
You really can be charming!
285
00:29:52,223 --> 00:29:55,283
l like you better without clothes
than with.
286
00:29:55,360 --> 00:29:58,591
- ls it all right like this, you old peacock?
- Yes, perfectly posed.
287
00:30:00,398 --> 00:30:02,559
- Hello, Walter.
- How charming.
288
00:30:02,634 --> 00:30:05,194
Since you are not willing to come to us,
l decided to come to you.
289
00:30:06,771 --> 00:30:09,035
How nice.
But l never quite know...
290
00:30:09,107 --> 00:30:11,098
l am Dr. Thorrsen's wife,
Mr. Forrester.
291
00:30:11,176 --> 00:30:12,438
Oh, really?
292
00:30:12,510 --> 00:30:15,070
l heard a lot about you
and your husband, Mrs. Thorrsen.
293
00:30:15,146 --> 00:30:17,137
l wanted to drive out
to your place anyway,
294
00:30:17,215 --> 00:30:19,445
but how nice to meet you
today already.
295
00:30:19,517 --> 00:30:23,214
My husband is very busy right now,
that is why he couldn't come.
296
00:30:23,288 --> 00:30:25,085
Are you sorry he couldn't?
297
00:30:27,992 --> 00:30:30,620
Absolutely not.
Would you like to dance?
298
00:30:30,695 --> 00:30:32,390
Oh, yes, very much.
299
00:30:37,769 --> 00:30:40,431
How about a little drink?
300
00:30:41,806 --> 00:30:44,138
l hate hair gel.
301
00:32:40,825 --> 00:32:43,419
Thank you very much.
302
00:32:43,494 --> 00:32:46,429
- Do you know who that was?
- l don't know.
303
00:32:48,366 --> 00:32:52,234
He has to disappear from here.
But where are we going to put him?
304
00:33:09,287 --> 00:33:12,745
But Mr. Forrester...
l'm a married woman.
305
00:33:15,760 --> 00:33:18,194
At least, married women
know what they want.
306
00:33:18,262 --> 00:33:20,423
l know it.
307
00:33:20,498 --> 00:33:22,523
Oh, Walter.
308
00:34:10,848 --> 00:34:13,373
We could take him out through
the window in the room next door.
309
00:34:13,451 --> 00:34:17,012
- That's the best way.
- Okay, let's...
310
00:34:17,088 --> 00:34:21,218
There are steps below the window.
lt should work.
311
00:34:21,292 --> 00:34:23,260
But we have to be careful.
312
00:34:23,327 --> 00:34:26,990
Well, let's go.
What are you waiting for?
313
00:34:27,065 --> 00:34:28,794
Yes, yes.
314
00:35:29,160 --> 00:35:31,720
ls something the matter?
315
00:35:37,101 --> 00:35:41,970
l just saw something,
that l just couldn't have seen.
316
00:35:43,474 --> 00:35:45,840
Wait,
l'll get the car.
317
00:36:04,195 --> 00:36:06,686
Arthur...
318
00:36:06,764 --> 00:36:09,597
why are you drinking
so much?
319
00:36:11,202 --> 00:36:13,932
- Can l help you?
- No, he just drank too much.
320
00:36:14,005 --> 00:36:17,168
He fell asleep,
it happens frequently.
321
00:36:17,241 --> 00:36:19,766
- Well, if you say so.
- Goodbye.
322
00:36:19,844 --> 00:36:23,041
- Goodbye.
- And thank you. l'll take care of it.
323
00:36:23,114 --> 00:36:24,945
Thank you.
324
00:36:54,045 --> 00:36:56,513
- What's the matter?
- My car is gone.
325
00:36:56,581 --> 00:36:58,105
What?
326
00:36:58,182 --> 00:37:00,514
Jane, did you
recognize the driver?
327
00:37:29,013 --> 00:37:31,743
l hope you know
how to swim, my dear.
328
00:38:18,362 --> 00:38:20,330
Would you like to see
the clinic?
329
00:38:20,398 --> 00:38:23,799
- Yes, certainly.
- Good. lf you wish.
330
00:38:25,636 --> 00:38:27,365
lngrid...
331
00:38:27,438 --> 00:38:30,032
did you ever consider
going back to England?
332
00:38:30,107 --> 00:38:32,735
To be quite honest,
l never thought about it.
333
00:38:32,810 --> 00:38:35,608
l believe in fate.
l accept what life brings me.
334
00:38:35,680 --> 00:38:38,740
But, Walter, you are not really
interested?
335
00:38:38,816 --> 00:38:40,784
We both agreed
to something here,
336
00:38:40,851 --> 00:38:43,411
but we shouldn't consider it too
important... at least not right now.
337
00:38:43,487 --> 00:38:47,014
You know, l have my work here,
and it fulfills me,
338
00:38:47,091 --> 00:38:49,616
even if it doesn't appear that way.
339
00:38:51,495 --> 00:38:55,192
- Do you know what l want here?
- Certainly. You want to find your uncle,
340
00:38:55,266 --> 00:38:58,360
but be prepared,
he is probably dead.
341
00:38:58,436 --> 00:39:00,427
Will you come upstairs
with me?
342
00:39:34,004 --> 00:39:36,802
But this is terrible.
343
00:39:36,874 --> 00:39:39,502
lt seems as if
they are no longer alive.
344
00:39:46,784 --> 00:39:49,776
They have narcolepsy,
don't they?
345
00:39:49,854 --> 00:39:51,481
Yes, very serious cases.
346
00:39:52,790 --> 00:39:57,193
- And what happens to them?
- All inmates of this quarantine station...
347
00:39:57,261 --> 00:40:01,027
will be taken by us
to a special treatment in London.
348
00:40:01,098 --> 00:40:03,089
He looks more
than 100 years old.
349
00:40:03,167 --> 00:40:06,625
- Where did he come from?
- l don't recall.
350
00:40:07,705 --> 00:40:09,730
One day he was here,
just like all the others.
351
00:40:09,807 --> 00:40:11,900
Completely apathetic
and without any memory.
352
00:40:11,976 --> 00:40:14,137
And nothing is known
about them?
353
00:40:14,211 --> 00:40:18,204
No. We will probably never
know anything about them.
354
00:40:18,282 --> 00:40:21,149
ls there no serum or something?
355
00:40:21,218 --> 00:40:23,743
So far, modern medicine has
not found any serum for it.
356
00:40:27,291 --> 00:40:30,522
- What do you do in London with them?
- They go to a specialty clinic,
357
00:40:30,594 --> 00:40:33,392
run by Dr. Henry,
they can do more for them there.
358
00:40:35,065 --> 00:40:36,726
Andrew?
359
00:40:39,904 --> 00:40:42,668
l want you to meet
Mr. Forrester.
360
00:40:42,740 --> 00:40:44,207
- Hello.
- Hello.
361
00:40:44,275 --> 00:40:46,334
Your uncle was
one of my best friends.
362
00:40:46,410 --> 00:40:49,072
l heard that you were one of the last
people to talk to my uncle.
363
00:40:49,146 --> 00:40:52,547
Yes, l think so. But someone must have
seen him after that.
364
00:40:52,616 --> 00:40:54,379
Let's go have a cup of coffee.
365
00:40:57,288 --> 00:40:58,915
Come.
366
00:41:00,090 --> 00:41:04,322
- What is your theory, Doctor?
- lt's the jungle... very simple.
367
00:41:04,395 --> 00:41:06,989
You don't seem to think so,
Mr. Forrester.
368
00:41:07,064 --> 00:41:09,726
l must be absolutely certain.
369
00:41:09,800 --> 00:41:12,860
lf we can help you,
you will find us in Rio dos Mortes.
370
00:41:12,937 --> 00:41:15,201
What a charming name.
371
00:41:15,272 --> 00:41:19,265
- lt means... ''River of Death.''
- That's what l thought.
372
00:41:19,343 --> 00:41:22,972
An old legend says
that it is the devil's birthplace.
373
00:41:23,047 --> 00:41:26,448
l like strange old tales.
374
00:41:26,517 --> 00:41:29,577
Sometimes these legends
hold a kernel of truth.
375
00:41:29,653 --> 00:41:32,816
What do you think?
Come, continue.
376
00:41:34,291 --> 00:41:36,657
Well...
377
00:41:39,897 --> 00:41:41,558
there is supposedly
some stone,
378
00:41:41,632 --> 00:41:45,625
that changes a certain metal to gold
under the right circumstances.
379
00:41:45,703 --> 00:41:48,729
This mineral has rays
that burn everything,
380
00:41:48,806 --> 00:41:51,832
it must be a completely
unknown type of mineral.
381
00:41:51,909 --> 00:41:56,573
Professor Forrester, your uncle,
found one of these stones someplace.
382
00:41:56,647 --> 00:42:00,105
Some criminals must
have found out about it
383
00:42:00,184 --> 00:42:03,347
and kidnapped him to find out
where he found the stone.
384
00:42:03,420 --> 00:42:06,253
Because whoever has
one of these stones,
385
00:42:06,323 --> 00:42:08,416
controls the world's gold market.
386
00:42:08,492 --> 00:42:10,426
A nice fairy tale.
Really.
387
00:42:12,229 --> 00:42:14,697
Oh, no, this is most certainly
no fairy tale.
388
00:42:15,733 --> 00:42:19,760
Okay, let's assume that there is
some truth to this story.
389
00:42:19,837 --> 00:42:22,067
Has anybody ever seen
one of these stones?
390
00:42:23,574 --> 00:42:25,235
Certainly.
391
00:42:25,309 --> 00:42:28,836
You don't believe that they wouldn't
look for them otherwise?
392
00:42:59,410 --> 00:43:01,810
Well, then tell me everything.
393
00:43:01,879 --> 00:43:04,643
Well, l took your nice
dead body with me,
394
00:43:04,715 --> 00:43:07,013
- in your own car.
- Why?
395
00:43:08,118 --> 00:43:11,212
l wanted to save you from a few years
in government housing.
396
00:43:11,288 --> 00:43:14,451
- Extraordinarily funny.
- Do you know, there is someone,
397
00:43:14,525 --> 00:43:16,891
whose machinations
are hard to comprehend.
398
00:43:16,961 --> 00:43:19,828
- And who is that?
- Dr. Thorrsen.
399
00:43:32,276 --> 00:43:36,645
- Eavesdropping is fun, isn't it?
- Who's eavesdropping?
400
00:43:36,714 --> 00:43:40,980
Jane, it's all right.
May l introduce you to Major Celli
401
00:43:41,051 --> 00:43:44,214
of the ltalian Secret Service?
402
00:43:44,288 --> 00:43:47,655
lf that is the case,
then l did eavesdrop.
403
00:43:47,725 --> 00:43:50,717
Maybe you can imagine
what we plan to do.
404
00:43:50,794 --> 00:43:52,284
Certainly.
405
00:43:52,363 --> 00:43:56,094
l assume you want to take
a closer look at Dr. Thorrsen's clinic,
406
00:43:56,166 --> 00:43:58,794
and he would be in the way.
407
00:44:30,300 --> 00:44:33,394
You will never see such beautiful
flowers in a greenhouse.
408
00:44:33,470 --> 00:44:35,700
They really are beautiful.
409
00:44:46,650 --> 00:44:48,880
- Walter, what is it?
- Damn it--
410
00:44:48,952 --> 00:44:51,443
- somebody took a shot at me.
- Come, l'll help you.
411
00:45:03,600 --> 00:45:08,060
Well, l'm afraid
your leg is broken.
412
00:45:08,138 --> 00:45:11,039
- Damn it, what else?
- Oh, it's not that bad.
413
00:45:11,108 --> 00:45:13,167
We only have to give you
a plaster cast.
414
00:45:13,243 --> 00:45:15,302
lt's not that bad.
415
00:45:15,379 --> 00:45:18,212
Why don't you give
Mr. Forrester a sedative?
416
00:45:18,282 --> 00:45:20,648
- lt will get better.
- lt's enough for me,
417
00:45:20,718 --> 00:45:23,278
if l feel the way l used to.
418
00:45:25,856 --> 00:45:28,416
Why don't you cheer up, Walter?
This way you at least
419
00:45:28,492 --> 00:45:30,483
get to come to London with us
and we'll stay together.
420
00:45:30,561 --> 00:45:33,621
Oh, then l'm really
very happy.
421
00:45:35,699 --> 00:45:38,896
Now start to count
from one to 10.
422
00:45:41,538 --> 00:45:43,438
One...
423
00:45:43,507 --> 00:45:45,338
two...
424
00:45:45,409 --> 00:45:47,343
three...
425
00:45:47,411 --> 00:45:49,311
four...
426
00:45:49,379 --> 00:45:51,370
five...
427
00:45:51,448 --> 00:45:54,383
six.
428
00:45:54,451 --> 00:45:55,975
Yes.
429
00:46:08,365 --> 00:46:10,390
Do you really think
his leg is pretty bad?
430
00:46:10,467 --> 00:46:12,401
Really, sweetheart,
stop it.
431
00:46:12,469 --> 00:46:15,165
Are you really seriously
concerned about him?
432
00:46:15,239 --> 00:46:17,207
l only want to know
what's going on.
433
00:46:17,274 --> 00:46:19,674
Remember once and for all--
434
00:46:20,711 --> 00:46:22,702
what l do here,
435
00:46:22,780 --> 00:46:25,374
l do for both of us,
do you understand? For both of us.
436
00:46:25,449 --> 00:46:28,111
Would you tell me now
what you plan to do with him?
437
00:46:28,185 --> 00:46:30,585
Our dear young friend
will take the stone
438
00:46:30,654 --> 00:46:32,918
for us to London,
packaged in lead and plaster.
439
00:46:32,990 --> 00:46:35,015
But why him?
440
00:46:35,092 --> 00:46:37,925
Because nobody will suspect
Professor Forrester's nephew.
441
00:46:37,995 --> 00:46:40,429
- Understood?
- But that is much too dangerous.
442
00:46:43,567 --> 00:46:47,003
Only for him.
Not for us.
443
00:47:30,147 --> 00:47:32,741
- What would you like?
- Champagne.
444
00:47:53,770 --> 00:47:56,637
- There you go.
- Yes, thank you.
445
00:47:57,708 --> 00:47:59,699
Do you like her?
446
00:47:59,776 --> 00:48:02,040
l can't stand her.
447
00:48:02,112 --> 00:48:03,670
l don't either.
448
00:48:03,747 --> 00:48:06,215
Oh, really?
449
00:48:06,283 --> 00:48:09,719
- And l hate you.
- Oh, how charming.
450
00:48:09,786 --> 00:48:12,152
First you love me,
now you hate me.
451
00:48:12,222 --> 00:48:14,315
No objections.
The only thing
452
00:48:14,391 --> 00:48:17,451
that l can't stand
is you don't care at all.
453
00:48:55,799 --> 00:48:57,664
Oh, hello.
454
00:48:57,734 --> 00:49:01,033
- Good evening.
- We haven't seen each other for ages.
455
00:49:01,104 --> 00:49:04,005
Thank you for the invitation.
We enjoyed your performance.
456
00:49:04,074 --> 00:49:07,066
You are doing this very, ah,
seductively, l must say.
457
00:49:07,144 --> 00:49:09,874
Oh, thank you very much,
l must admit, l always...
458
00:49:09,947 --> 00:49:14,145
am a little afraid,
when there are friends in the audience.
459
00:49:14,217 --> 00:49:17,277
Tell me, why did you
invite us tonight?
460
00:49:17,354 --> 00:49:19,322
Well, you know,
461
00:49:19,389 --> 00:49:23,883
l feel so alone, everything
is so boring, so terribly bland.
462
00:49:23,961 --> 00:49:26,452
Yes, l understand,
l also think it is boring here.
463
00:49:26,530 --> 00:49:29,693
And l have a lot of work
waiting for me back at the clinic.
464
00:49:29,766 --> 00:49:31,961
My husband sometimes is less
than polite.
465
00:49:32,035 --> 00:49:35,027
- l'm sorry.
- But it was only a joke.
466
00:49:35,105 --> 00:49:39,371
Come and have a drink with us.
What a shame that l have to leave now,
467
00:49:39,443 --> 00:49:42,435
but my wife will keep you company.
468
00:49:42,512 --> 00:49:44,537
Goodbye.
469
00:49:46,216 --> 00:49:48,684
There is something
that bothers me.
470
00:49:48,752 --> 00:49:51,983
Why did you invite us?
l don't understand.
471
00:50:29,693 --> 00:50:32,287
l will try to get in.
Wait here.
472
00:54:03,306 --> 00:54:04,398
Lambert.
473
00:54:23,193 --> 00:54:24,854
How did this happen?
474
00:54:25,895 --> 00:54:28,989
l was at Dr. Thorrsen's clinic
with Tino.
475
00:54:30,934 --> 00:54:32,561
Tino went in by himself.
476
00:54:33,503 --> 00:54:36,904
He is probably dead.
Someone took a shot at me.
477
00:55:08,505 --> 00:55:10,735
Stop this nonsense.
478
00:55:12,008 --> 00:55:14,340
He is dead, isn't he?
479
00:55:14,411 --> 00:55:16,675
Yes, he is dead.
480
00:55:18,181 --> 00:55:21,014
Come.
Hurry up and come.
481
00:55:30,760 --> 00:55:32,785
lt is terrible.
482
00:55:32,862 --> 00:55:35,956
Someone took a shot at me
with a rifle from the door.
483
00:55:40,236 --> 00:55:42,204
Who are you really?
484
00:55:42,272 --> 00:55:44,297
Don't tell me
that he is your husband.
485
00:55:44,374 --> 00:55:46,968
How do you know?
How do you know?
486
00:55:47,043 --> 00:55:50,570
Do you think l'm an idiot?
You can't play this comedy for me.
487
00:55:50,647 --> 00:55:52,615
Do you have any proof
that l am?
488
00:55:52,682 --> 00:55:54,149
Oh, God,
489
00:55:54,217 --> 00:55:56,447
l have eyes in my head,
that's enough.
490
00:55:56,519 --> 00:56:00,717
You can't pretend with me.
l like you anyway.
491
00:56:19,809 --> 00:56:23,404
You don't like to wait for someone
to ask something of you, do you?
492
00:56:23,480 --> 00:56:25,505
But if you really want
to take it that far,
493
00:56:25,582 --> 00:56:28,551
why don't you stay here?
494
00:56:28,618 --> 00:56:30,677
Now l would like to ask you.
495
00:56:30,754 --> 00:56:32,949
But it will be short and sweet,
496
00:56:33,022 --> 00:56:36,355
- l'm leaving for London at 8:00.
- What? For London?
497
00:56:38,061 --> 00:56:40,086
Wonderful.
So what should l do now
498
00:56:40,163 --> 00:56:42,222
with a dead body in my room?
499
00:56:42,298 --> 00:56:44,698
Don't worry,
l have good friends,
500
00:56:44,768 --> 00:56:46,963
they will help you.
For sure.
501
00:56:47,036 --> 00:56:48,162
Who?
502
00:56:48,238 --> 00:56:52,766
- Not the woman from the clinic?
- No. Not that one.
503
00:56:57,213 --> 00:57:00,080
She is flying to London with me.
504
00:57:01,117 --> 00:57:03,551
Now, why be upset?
505
00:57:34,851 --> 00:57:36,910
Lord Kinsley,
how nice to see you.
506
00:57:36,986 --> 00:57:40,422
And how nice to see you.
We meet much too rarely.
507
00:57:40,490 --> 00:57:44,517
Why don't you come to tea sometime?
And this is Humphrey, my new nurse.
508
00:57:44,594 --> 00:57:47,256
- So when will you come and see us?
- We have a lot of work.
509
00:57:47,330 --> 00:57:49,924
- May l call you?
- Certainly.
510
00:57:51,568 --> 00:57:54,867
l neglected to introduce you
to Walter Forrester.
511
00:57:54,938 --> 00:57:57,168
Nice to meet you, young man.
512
00:57:57,240 --> 00:58:00,175
- Bring him along sometime.
- Thank you, sir, l would enjoy that.
513
00:58:00,243 --> 00:58:03,212
- How is your leg?
- One gets used to it, slowly.
514
00:58:03,279 --> 00:58:06,180
Only the wheelchair
is a little irritating.
515
00:58:06,249 --> 00:58:08,308
- But you look excellent.
- Oh well,
516
00:58:08,384 --> 00:58:10,750
l have nothing else to do
but to take care of myself.
517
00:58:10,820 --> 00:58:13,152
l hope that we will
see each other soon.
518
00:58:13,223 --> 00:58:15,487
- l hope so too.
- Goodbye, Mr. Forrester.
519
00:58:15,558 --> 00:58:17,651
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
520
00:58:33,476 --> 00:58:34,909
Who was that?
521
00:58:34,978 --> 00:58:37,173
An old friend of ours,
a multi-millionaire.
522
00:58:37,247 --> 00:58:39,807
He is our patron.
523
00:58:41,017 --> 00:58:44,646
A charming old man,
who made his fortune in lndia.
524
00:58:44,721 --> 00:58:46,746
An interesting friend.
525
00:58:46,823 --> 00:58:48,290
What are you thinking?
526
00:58:48,358 --> 00:58:50,758
This man is one
of the last philanthropists.
527
00:58:50,827 --> 00:58:53,159
Without him, we would have never
been able to set up our clinic.
528
00:58:53,229 --> 00:58:55,663
He was extremely helpful.
529
00:58:55,732 --> 00:58:58,792
He basically supplied us with all
that we needed to build the clinic,
530
00:58:58,868 --> 00:59:02,235
as well as what we still need now.
531
00:59:08,545 --> 00:59:11,412
Yes, yes,
it's healing well.
532
00:59:12,448 --> 00:59:15,076
Your husband
did a good job.
533
00:59:15,151 --> 00:59:18,985
l believe that we can replace
the cast with something a little lighter.
534
00:59:19,055 --> 00:59:22,491
That would make me very happy.
l can hardly carry it any longer.
535
00:59:22,559 --> 00:59:24,527
ln half an hour
you'll hop around again.
536
00:59:24,594 --> 00:59:27,154
Dr. Henry,
something happened.
537
00:59:27,230 --> 00:59:29,960
lt's patient number 77.
538
00:59:30,033 --> 00:59:32,524
- What is the matter?
- He disappeared.
539
00:59:32,602 --> 00:59:34,763
Come on. Look in the park
or in the hallways.
540
00:59:34,837 --> 00:59:36,429
Very well.
541
00:59:38,942 --> 00:59:42,810
What is with this patient?
Doctor, what is going on with him?
542
00:59:43,880 --> 00:59:46,041
We don't want to talk
about my problems
543
00:59:46,115 --> 00:59:48,549
but free you of your cast instead,
my dear man.
544
01:00:00,663 --> 01:00:03,097
l really feel
a lot better.
545
01:00:03,166 --> 01:00:07,000
Go get some fresh air with him,
it will be good for him.
546
01:00:07,070 --> 01:00:09,038
Make sure that
he doesn't walk too much.
547
01:00:09,105 --> 01:00:11,130
l would suggest
you bring him to the hotel later on.
548
01:00:11,207 --> 01:00:13,641
Make sure
he keeps his leg still.
549
01:00:13,710 --> 01:00:15,200
Yes, sure.
550
01:00:15,278 --> 01:00:17,246
Oh, one moment.
551
01:00:17,313 --> 01:00:19,338
Ah, that feels good.
552
01:00:21,050 --> 01:00:22,950
Hello?
553
01:00:23,019 --> 01:00:25,510
What?
Nobody knows where he is?
554
01:00:27,557 --> 01:00:30,458
No, don't call the police.
555
01:00:59,889 --> 01:01:03,450
Hello, darling.
Don't move.
556
01:01:03,526 --> 01:01:05,494
One moment.
What is the matter with you?
557
01:01:05,561 --> 01:01:09,053
l'm the one asking questions here.
Who are you?
558
01:01:09,132 --> 01:01:12,329
l am Walter.
What kind of nonsense is that?
559
01:01:12,402 --> 01:01:15,030
Don't tell me some kind of story.
560
01:01:15,104 --> 01:01:17,732
Forrester never had a nephew.
561
01:01:17,807 --> 01:01:20,241
l swear you're wrong.
562
01:01:20,309 --> 01:01:22,777
- My uncle...
- Shut up.
563
01:01:22,845 --> 01:01:25,177
l want to know
who is your boss.
564
01:01:28,384 --> 01:01:31,876
Now, let's tell the truth.
Who do you work for?
565
01:01:31,954 --> 01:01:34,514
Spit it out.
566
01:01:34,590 --> 01:01:36,785
You can kill me,
if you want,
567
01:01:36,859 --> 01:01:39,123
but l will never tell you.
568
01:01:39,195 --> 01:01:43,154
Bravo. The Secret Service people
are very straightforward.
569
01:01:43,232 --> 01:01:45,223
Secret Service?
How do you know about that?
570
01:01:45,301 --> 01:01:48,464
l just happen to work
for Scotland Yard.
571
01:01:59,048 --> 01:02:00,879
Well...
572
01:02:00,950 --> 01:02:03,111
tell me.
573
01:02:03,186 --> 01:02:05,450
lt is about
Forrester's disappearance,
574
01:02:05,521 --> 01:02:07,079
and also about
this mysterious stone.
575
01:02:07,156 --> 01:02:09,249
Apparently, three different
groups are after it.
576
01:02:09,325 --> 01:02:11,987
But which one is the most
dangerous for us?
577
01:02:17,366 --> 01:02:19,664
What are we going to do?
578
01:02:19,736 --> 01:02:21,931
- Cooperate?
- Good. Yes.
579
01:02:22,004 --> 01:02:25,269
Their faces were completely
black and charred,
580
01:02:25,341 --> 01:02:27,332
and their hair was white.
581
01:02:27,410 --> 01:02:29,901
There is nothing
that we can use as proof.
582
01:02:29,979 --> 01:02:33,244
- The matter is completely stuck.
- So what can we do now?
583
01:02:33,316 --> 01:02:36,012
First of all, our opponent
must be lured out into the open.
584
01:02:36,085 --> 01:02:38,178
Let him assume
that Professor Forrester
585
01:02:38,254 --> 01:02:41,746
left important research results
for his nephew Walter.
586
01:02:41,824 --> 01:02:43,849
Then he will
most certainly do something.
587
01:02:43,926 --> 01:02:46,326
He has to approach us.
588
01:02:47,396 --> 01:02:50,092
We will most certainly
keep surveillance on Walter.
589
01:02:50,166 --> 01:02:53,260
We want to get the material
in your hands, right?
590
01:02:54,904 --> 01:02:56,132
Yes.
591
01:02:56,205 --> 01:02:59,197
That means,
l am playing bait for you.
592
01:02:59,275 --> 01:03:01,607
When do we start?
593
01:03:01,677 --> 01:03:03,770
lmmediately.
594
01:03:07,216 --> 01:03:10,344
l've already
prepared everything.
595
01:03:10,419 --> 01:03:11,977
l made...
596
01:03:12,054 --> 01:03:15,353
l made it known that the material
is in your hands.
597
01:03:15,424 --> 01:03:17,449
Good night.
598
01:04:21,824 --> 01:04:24,793
How can you simply barge in here,
Mrs. Thorrsen?
599
01:04:24,861 --> 01:04:27,853
But Dr. Henry, do you plan
on hiding something from me?
600
01:04:27,930 --> 01:04:29,022
lngrid...
601
01:04:29,098 --> 01:04:31,157
lngrid, come here.
602
01:04:33,903 --> 01:04:35,700
Andrew.
603
01:04:40,643 --> 01:04:43,908
l didn't know
you were in London.
604
01:04:43,980 --> 01:04:46,608
Why didn't you
inform me?
605
01:04:46,682 --> 01:04:49,412
There is a lot
you don't know, my dear.
606
01:04:49,485 --> 01:04:51,578
But why aren't you
with your friend?
607
01:04:51,654 --> 01:04:54,418
You need to tell me,
you with all your dirty affairs.
608
01:04:57,660 --> 01:05:00,788
Get out
and don't forget
609
01:05:00,863 --> 01:05:03,957
to do exactly
what l want...
610
01:05:04,033 --> 01:05:05,557
otherwise...
611
01:05:05,635 --> 01:05:08,126
- Otherwise?
- Otherwise everyone will find out
612
01:05:08,204 --> 01:05:12,732
how l got Mrs. Thorrsen
out of a bordello in Mombasa.
613
01:05:12,808 --> 01:05:17,507
Now that would be something
interesting for your circle of friends.
614
01:05:17,580 --> 01:05:19,741
You could tell your friend
over coffee
615
01:05:19,815 --> 01:05:23,717
about your experience
with dirty harbor rats,
616
01:05:23,786 --> 01:05:26,084
you will come up
with something.
617
01:05:35,765 --> 01:05:38,928
Listen, Mr. Forrester
is still missing,
618
01:05:39,001 --> 01:05:40,969
we have to conclude
the matter.
619
01:05:41,037 --> 01:05:44,063
The stone has to get
to the lab for processing.
620
01:05:44,140 --> 01:05:46,472
Our chemist is waiting there,
we have to hurry.
621
01:05:46,542 --> 01:05:48,373
What are you waiting for?
622
01:05:48,444 --> 01:05:50,969
l have to take care
of something first.
623
01:06:02,858 --> 01:06:05,554
Hello, this is Thorrsen.
624
01:06:06,762 --> 01:06:10,323
We've got it. But our agreement
is no longer valid.
625
01:06:10,399 --> 01:06:13,527
lt is worth considerably more
and we want double the price.
626
01:06:13,602 --> 01:06:16,264
l'll give you 24 hours
to think about it.
627
01:06:16,339 --> 01:06:18,034
Please decide by then,
628
01:06:18,107 --> 01:06:21,634
otherwise we'll have to contact
other parties who offer more.
629
01:06:22,712 --> 01:06:24,304
Yes, call.
630
01:06:27,817 --> 01:06:30,308
Sir Philip,
after all that you told me,
631
01:06:30,386 --> 01:06:32,354
something has
become very clear...
632
01:06:32,421 --> 01:06:34,981
That four people
were killed in Akasava,
633
01:06:35,057 --> 01:06:37,617
and probably your friend Forrester
as well, because we must assume
634
01:06:37,693 --> 01:06:40,321
- that he is dead.
- l cannot believe that.
635
01:06:40,396 --> 01:06:42,489
Now, the Secret Service
is of the same opinion.
636
01:06:42,565 --> 01:06:45,033
Then l'm in very good company.
637
01:06:45,101 --> 01:06:48,036
The two of us survived
quite different problems in lndia,
638
01:06:48,104 --> 01:06:50,800
didn't we,
my dear Sir Philip?
639
01:06:50,873 --> 01:06:52,841
Another cup of tea?
640
01:06:54,610 --> 01:06:57,704
Now what kind of secrets
are you whispering about now?
641
01:06:57,780 --> 01:07:01,216
- Are you turning the world upside down?
- Nothing important.
642
01:07:02,251 --> 01:07:04,549
Yes. All right.
643
01:07:08,324 --> 01:07:11,589
Hm, please treat this information
as confidential.
644
01:07:12,895 --> 01:07:15,193
Certainly, but there
are some circumstances,
645
01:07:15,264 --> 01:07:18,131
and a lot of strange
coincidences.
646
01:07:18,200 --> 01:07:20,031
lt is simply not believable
that so many people
647
01:07:20,102 --> 01:07:22,127
are killed because of such
a ludicrous stone.
648
01:07:22,204 --> 01:07:23,171
Yes.
649
01:07:23,239 --> 01:07:25,332
But this seems to be the case,
my dear Lord Kinsley.
650
01:07:25,408 --> 01:07:27,342
But l really am not
allowed to discuss this now.
651
01:07:27,410 --> 01:07:30,573
But, Sir Philip, l don't
want to cause you any problems.
652
01:07:30,646 --> 01:07:33,911
You know, l am only interested in one
thing... the mysterious disappearance
653
01:07:33,983 --> 01:07:36,042
of my old friend Forrester.
654
01:07:48,397 --> 01:07:50,092
Hello?
655
01:07:52,301 --> 01:07:55,065
What is that?
How did you get in here?
656
01:07:56,338 --> 01:07:58,397
How charming.
657
01:08:04,513 --> 01:08:09,075
Would you please be nice enough
to tell me what you want here?
658
01:08:09,151 --> 01:08:11,210
- l am Sue.
- Oh, well,
659
01:08:11,287 --> 01:08:15,724
that really gets us very far.
Sue, and Chinese as well.
660
01:08:16,725 --> 01:08:18,158
Listen.
661
01:08:18,227 --> 01:08:20,889
There are men who want to kill you,
do you understand?
662
01:08:20,963 --> 01:08:23,261
You are supposed to be killed
because of the material
663
01:08:23,332 --> 01:08:27,393
- that you received from your uncle.
- But it takes two for killing.
664
01:08:27,470 --> 01:08:31,031
l am willing to tell you
more tonight.
665
01:08:31,107 --> 01:08:33,837
Go to the China Restaurant,
Down Street.
666
01:08:33,909 --> 01:08:36,878
- Please come.
- Then l can't say no.
667
01:08:36,946 --> 01:08:40,507
How do you know
that l am supposed to be killed?
668
01:08:40,583 --> 01:08:42,278
Out with it.
669
01:08:42,351 --> 01:08:44,649
l can't tell you right now,
670
01:08:44,720 --> 01:08:47,450
but l know,
that your life hangs by a thread.
671
01:08:47,523 --> 01:08:50,959
Hard to believe.
Well, then l will come.
672
01:08:56,932 --> 01:08:59,093
- Good evening.
- l have an appointment.
673
01:08:59,168 --> 01:09:01,102
My name is Forrester.
674
01:09:25,127 --> 01:09:28,392
l was asked
to make you an offer.
675
01:09:29,465 --> 01:09:31,456
Then do it.
676
01:09:34,703 --> 01:09:36,762
What is that supposed to be?
677
01:09:37,907 --> 01:09:39,135
Listen.
678
01:09:39,208 --> 01:09:42,041
We offer you
for your uncle's material...
679
01:09:42,111 --> 01:09:45,205
500,000 dollars in cash.
680
01:09:45,281 --> 01:09:49,308
But you will also have to tell us
where the stones were found.
681
01:09:51,053 --> 01:09:54,079
lt is your choice,
you decide.
682
01:09:55,291 --> 01:09:57,623
- lf not?
- You will find out.
683
01:09:57,693 --> 01:10:01,493
- And where?
- At a new location.
684
01:10:01,564 --> 01:10:05,330
Go to Wong's,
Lincoln Street 29.
685
01:10:08,170 --> 01:10:11,867
But you will also have to tell us
where the stones were found.
686
01:10:11,941 --> 01:10:15,206
lt is your choice,
you decide.
687
01:10:15,277 --> 01:10:18,007
- lf not?
- You will find out.
688
01:10:18,080 --> 01:10:21,914
- And where?
- At a new location.
689
01:10:21,984 --> 01:10:24,919
Go to Wong's,
Lincoln Street 29.
690
01:10:24,987 --> 01:10:26,887
Humphrey,
take care of this.
691
01:10:56,118 --> 01:10:58,518
l was supposed
to come here to...
692
01:11:08,130 --> 01:11:10,655
Someone must have
overheard us.
693
01:11:10,733 --> 01:11:12,826
We have to get out of here.
694
01:12:15,864 --> 01:12:17,729
Hello.
Listen.
695
01:12:17,800 --> 01:12:20,667
Book two seats to Hong Kong.
We are coming right now.
696
01:15:02,564 --> 01:15:04,930
- Thank you, my sweet Abigail.
- Who is that?
697
01:15:05,000 --> 01:15:06,729
That is Forrester.
698
01:15:06,802 --> 01:15:10,238
You know Thorrsen
was supposed to kill Forrester.
699
01:15:10,305 --> 01:15:12,899
He took him to his clinic
and disfigured him terribly.
700
01:15:12,975 --> 01:15:16,638
- But he didn't kill him.
- He is still breathing.
701
01:15:16,712 --> 01:15:19,306
Poor Forrester.
702
01:15:19,381 --> 01:15:21,315
Release him
from his suffering.
703
01:15:23,018 --> 01:15:24,485
Well, Abigail.
704
01:15:24,553 --> 01:15:27,317
He believed in me
until the end.
705
01:15:30,492 --> 01:15:32,756
Until he found out,
706
01:15:32,828 --> 01:15:37,094
that l only wanted to use his discovery
to have absolute power.
707
01:15:37,165 --> 01:15:40,328
lf you can change
ordinary metal into gold,
708
01:15:40,402 --> 01:15:42,700
then you rule the world.
709
01:15:42,771 --> 01:15:45,296
Forrester knew
that l was financing Thorrsen.
710
01:15:45,374 --> 01:15:48,104
And when Thorrsen
was unable to kill Forrester
711
01:15:48,176 --> 01:15:51,805
after stealing the stone, it was clear
to me that only l could be the head.
712
01:15:51,880 --> 01:15:55,338
But now there are
no more obstacles.
713
01:15:55,417 --> 01:15:58,875
Abigail,
we will rule the world.
714
01:17:17,265 --> 01:17:19,199
Hurry and get dressed.
715
01:17:58,507 --> 01:18:02,705
lt is terrible.
l just can't believe it.
716
01:18:02,778 --> 01:18:05,110
Tell me,
how was this possible?
717
01:18:05,180 --> 01:18:07,341
Did you discover the two?
718
01:18:07,416 --> 01:18:09,316
No...
719
01:18:09,384 --> 01:18:12,319
it was the nurse on night-duty.
720
01:18:12,387 --> 01:18:14,355
What a terrible business.
721
01:18:14,423 --> 01:18:18,359
Nobody is safe
from violence or murder.
722
01:18:18,427 --> 01:18:23,126
But why?
Why two innocent men?
723
01:18:23,198 --> 01:18:25,530
We can't change it anymore,
my dear child.
724
01:18:26,568 --> 01:18:29,401
Your husband's death
and that of Dr. Henry
725
01:18:29,471 --> 01:18:31,666
is a loss for science.
726
01:18:31,740 --> 01:18:34,868
Please, sir, let us... let us not
talk about it anymore.
727
01:18:34,943 --> 01:18:36,911
- You have to calm down.
- l am so--
728
01:18:36,978 --> 01:18:39,344
l know it is hard,
but think of tomorrow.
729
01:18:39,414 --> 01:18:42,144
Here, child,
this tea will do you good.
730
01:18:42,217 --> 01:18:44,617
- Thank you.
- Drink it all,
731
01:18:44,686 --> 01:18:47,348
and then the world
will look different again.
732
01:18:47,422 --> 01:18:48,548
Thank you.
733
01:18:48,623 --> 01:18:50,818
We will find a way.
Trust us.
734
01:19:09,377 --> 01:19:12,039
l would suggest
you go to your hotel.
735
01:19:12,114 --> 01:19:14,173
Yes, you are right.
736
01:19:23,592 --> 01:19:26,083
Humphrey,
what happened?
737
01:19:28,029 --> 01:19:30,691
Let me go,
l am afraid.
738
01:19:30,766 --> 01:19:33,132
Stop! Don't move!
739
01:19:45,046 --> 01:19:46,809
Humphrey,
take her away.
740
01:19:57,926 --> 01:20:00,724
- There is something wrong here.
- But what are we going to do now?
741
01:20:00,796 --> 01:20:02,696
Go in, what else?
742
01:20:21,249 --> 01:20:22,944
- Yes, please.
- ls Lord Kinsley at home?
743
01:20:23,018 --> 01:20:25,509
- Yes, but he is resting.
- lt is extremely urgent,
744
01:20:25,587 --> 01:20:28,647
- we must talk with him.
- Fine, then follow me, please.
745
01:20:28,723 --> 01:20:30,816
You too.
746
01:20:39,968 --> 01:20:42,664
Normally, l shouldn't
bother my brother,
747
01:20:42,737 --> 01:20:45,228
but you are so nice.
748
01:20:50,345 --> 01:20:52,905
Please wait here.
749
01:20:56,985 --> 01:20:59,886
There is somebody
to talk with you.
750
01:21:03,892 --> 01:21:06,486
Hello, what can l do for you?
751
01:21:06,561 --> 01:21:08,825
- Yes, we want...
- l believe, we made a mistake.
752
01:21:08,897 --> 01:21:12,264
lf you want to see Lord Kinsley,
l am Lord Kinsley.
753
01:21:15,704 --> 01:21:18,867
- lt is still a mistake.
- l'm very sorry.
754
01:21:18,940 --> 01:21:21,170
Sorry, but we better leave now.
755
01:21:27,549 --> 01:21:29,380
Goodbye.
756
01:21:29,451 --> 01:21:31,976
Yes, goodbye.
757
01:22:14,029 --> 01:22:15,291
Help!
758
01:22:16,464 --> 01:22:17,624
Help!
759
01:23:24,866 --> 01:23:26,265
Hello.
760
01:23:29,804 --> 01:23:32,773
l've heard a lot of interesting
things about you.
761
01:23:35,377 --> 01:23:37,504
Really?
Then come and tell me.
762
01:23:37,579 --> 01:23:40,275
Well, especially about your
success with women.
763
01:23:40,348 --> 01:23:42,475
That arouses my curiosity.
764
01:23:42,550 --> 01:23:46,748
You are also supposed to be
an expert on some sort of stones.
58761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.