All language subtitles for INVISIBLE_HD-25fps-QT-H264-AAC-192-XX_140521.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,560 --> 00:00:19,840 My name is Gonca Kara. 2 00:00:20,800 --> 00:00:24,760 We first met with Ebubekir through mutual friends. 3 00:00:26,720 --> 00:00:31,800 One might say it was love at first sight. 4 00:00:33,520 --> 00:00:37,120 We were thinking alike and enjoyed the same things. 5 00:00:38,080 --> 00:00:41,440 We thought we needn't wait too long. 6 00:00:46,000 --> 00:00:50,120 Forty days later, we got married. 7 00:01:05,840 --> 00:01:07,880 Ebubekir is a very good man. 8 00:01:08,800 --> 00:01:14,680 He is loving, self-sacrificing, understanding. 9 00:01:16,280 --> 00:01:19,520 Gonca is a mother, above all. 10 00:01:21,640 --> 00:01:24,800 A mother who would risk anything for her children. 11 00:01:27,080 --> 00:01:29,000 who would die for them. 12 00:01:29,360 --> 00:01:32,520 People usually say such things, 13 00:01:32,720 --> 00:01:35,480 but I have seen it in Gonca with my own eyes. 14 00:02:04,680 --> 00:02:06,440 Is there a gate over there? 15 00:02:06,440 --> 00:02:07,960 Yes, I'm walking through it. 16 00:02:08,320 --> 00:02:11,560 Take a photo of me. Let's take a before-and-after picture. 17 00:02:13,080 --> 00:02:15,760 They throw them here from up above. 18 00:02:24,240 --> 00:02:27,920 My name is Ebubekir Kara. I am 37 years old, I'm Turkish 19 00:02:28,680 --> 00:02:33,840 and I'm a follower of the Hizmet movement or the Gulen movement, as they call it in Turkey. 20 00:02:42,320 --> 00:02:46,400 I was accused of being a leader of a terrorist organization. 21 00:02:48,880 --> 00:02:50,960 My case is still ongoing. 22 00:02:55,080 --> 00:02:58,520 -They've made a nest here. -Roaches, right? 23 00:02:59,080 --> 00:03:02,600 -They are getting into our place from here. -Indeed. 24 00:03:03,920 --> 00:03:06,600 Here is where we should spray, you know. 25 00:03:08,080 --> 00:03:11,120 If Mustafa were here, he would call them filthy people. 26 00:03:11,440 --> 00:03:14,400 -Exactly. -Oh, my boy. 27 00:03:30,560 --> 00:03:36,920 When we first came to the place we live now, we opened the door and what do we see? 28 00:03:39,080 --> 00:03:42,440 It was actually the first time I really felt I was a refugee. 29 00:03:48,720 --> 00:03:51,160 It was filthy and bug-infested. 30 00:03:54,480 --> 00:03:57,360 This is the third place we've moved into in Athens. 31 00:04:01,520 --> 00:04:05,720 I wake up in this house and I think this cannot be my life. 32 00:04:14,280 --> 00:04:18,600 If you'd ask what kind of a father I was back in Turkey, 33 00:04:19,360 --> 00:04:22,440 I always think that 34 00:04:22,880 --> 00:04:27,960 when we were persecuted, for three years, 35 00:04:28,840 --> 00:04:31,000 I'd try and spend time with them, 36 00:04:31,880 --> 00:04:36,360 thinking that if I went to prison, I would not get to see them grow. 37 00:04:38,880 --> 00:04:42,680 We should call in and report it. 38 00:04:44,560 --> 00:04:46,240 I hope it stays up. 39 00:04:54,680 --> 00:04:57,360 Hello, good morning, dad. 40 00:04:58,280 --> 00:05:00,080 Have you been ill? 41 00:05:00,960 --> 00:05:02,800 Dad, can you hear me? Hello? 42 00:05:03,600 --> 00:05:04,760 Hello? 43 00:05:05,200 --> 00:05:06,560 Can you hear me, father? 44 00:05:08,320 --> 00:05:10,680 The signal's bad, so I'm outside on the balcony. 45 00:05:11,600 --> 00:05:14,880 We've moved to a new place and trying to settle down. 46 00:05:17,880 --> 00:05:19,640 We love moving. 47 00:05:24,160 --> 00:05:27,200 It's the first time I've wished I were there. 48 00:05:38,440 --> 00:05:40,520 The tea is very hot. 49 00:05:42,040 --> 00:05:44,320 Our first child was born in 2011. 50 00:05:45,520 --> 00:05:47,720 She was a very sweet baby. 51 00:05:50,120 --> 00:05:53,960 We named her Gulsum, which means moon face, bright face. 52 00:05:56,960 --> 00:06:01,920 Mustafa was born in 2013, 18 months after Gulsum. 53 00:06:03,600 --> 00:06:06,520 Of course, compared to Gulsum, he was more lively. 54 00:06:06,840 --> 00:06:09,600 But he wasn't a naughty boy. 55 00:06:11,600 --> 00:06:16,320 Look! The plant got dry. Did I overwater? 56 00:06:19,880 --> 00:06:23,160 Our third child, Ali Ihsan, was born in 2017. 57 00:06:25,280 --> 00:06:28,320 Gulsum and Mustafa were delighted they were going to have a brother. 58 00:06:35,320 --> 00:06:37,760 Have you dreamed of them lately? 59 00:06:42,760 --> 00:06:43,800 I'm still drinking my tea. 60 00:06:43,920 --> 00:06:47,080 Go ahead. I'm just clearing these away. 61 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 -Should we turn the lights on? -I'm opening the blinds. 62 00:07:09,200 --> 00:07:11,120 -Let's air the room. 63 00:07:12,160 --> 00:07:14,240 Look, he is smiling. 64 00:07:15,680 --> 00:07:18,840 -I wonder what he is dreaming about. -Is he dreaming? 65 00:07:25,920 --> 00:07:31,080 -Good morning! -Ali Ihsan... 66 00:07:31,080 --> 00:07:34,080 Good morning. Shall I wake him up? 67 00:07:37,680 --> 00:07:41,760 This light is dead. 68 00:07:44,200 --> 00:07:48,640 Good morning. 69 00:07:50,520 --> 00:07:51,880 Come here, on my lap. 70 00:07:52,320 --> 00:07:54,640 We spend as much time as we can with him, 71 00:07:54,840 --> 00:07:57,320 taking care of him 72 00:08:00,600 --> 00:08:02,920 and trying to get over the incident. 73 00:08:03,040 --> 00:08:06,040 From now on, all our life's energy is focused on him. 74 00:08:07,720 --> 00:08:10,280 Have you forgotten? This is our house now. 75 00:08:22,080 --> 00:08:28,600 Ali Ihsan was little, but he spent a lot of time with his older siblings. 76 00:08:43,720 --> 00:08:48,800 At first, when he saw their photos, he always asked about them. 77 00:08:49,480 --> 00:08:51,320 He hasn't been asking lately. 78 00:09:23,160 --> 00:09:24,920 Here you go, have some. 79 00:09:25,520 --> 00:09:30,360 (In Greek) In our last class we practised dialogues 80 00:09:30,640 --> 00:09:33,520 about renting a place. 81 00:09:33,640 --> 00:09:38,520 Now let’s go over the part about professions. 82 00:09:39,280 --> 00:09:42,400 What job do you do now, Ersan? 83 00:09:42,720 --> 00:09:45,680 He was... I was... in Turkey 84 00:09:47,120 --> 00:09:48,520 professor Geography. 85 00:09:48,680 --> 00:09:51,720 Professor of Geography. Great. Very well! 86 00:09:51,920 --> 00:09:53,200 Now, I'm a realtor. 87 00:09:53,320 --> 00:09:54,320 Realtor now. Good. 88 00:09:55,520 --> 00:09:57,840 What is your job now? 89 00:09:58,400 --> 00:10:00,840 -I don't work now. -In Turkey? 90 00:10:01,120 --> 00:10:03,640 In Turkey I used to be a doctor. 91 00:10:07,720 --> 00:10:08,880 I am Ahmet Polat. 92 00:10:10,320 --> 00:10:11,840 I am 35 years old. 93 00:10:13,320 --> 00:10:15,920 I was a doctor, back in Turkey. 94 00:10:17,200 --> 00:10:20,240 I worked as an emergency doctor 95 00:10:22,280 --> 00:10:25,840 and when I was dismissed I was doing that. 96 00:10:30,720 --> 00:10:37,160 I'm planning to get prepared for exams for diploma recognition. 97 00:10:38,680 --> 00:10:43,400 If I pass, I will be able to do my job in Greece. 98 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 I'm proud of people, who were teachers 99 00:10:50,400 --> 00:10:53,480 and now they are construction workers, 100 00:10:54,040 --> 00:10:56,520 they're working as laborers 101 00:10:57,960 --> 00:10:59,600 I am proud of them. 102 00:11:00,920 --> 00:11:03,520 Because life is like that. 103 00:11:06,880 --> 00:11:11,120 If you want to survive, you should take care of the changes. 104 00:11:16,200 --> 00:11:18,160 I am in a new country. 105 00:11:19,080 --> 00:11:20,760 I'm learning a new language. 106 00:11:22,600 --> 00:11:27,320 I'm getting to know a new community. 107 00:11:28,480 --> 00:11:31,080 -Lambrini. -Hey, Ahmet. 108 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 If you learn a language, it is culture. 109 00:11:34,160 --> 00:11:37,200 You can watch TV, you can listen to the news, 110 00:11:37,720 --> 00:11:39,400 you can support a football team, 111 00:11:39,800 --> 00:11:40,960 you know Olympiacos. 112 00:11:41,600 --> 00:11:42,880 And then, 113 00:11:43,200 --> 00:11:45,520 you can make friends, you can make business. 114 00:11:46,600 --> 00:11:48,520 Hello, Yanni. How are you? 115 00:11:49,360 --> 00:11:51,920 (In Greek)-How are you doing? -I'm OK. How are you? 116 00:11:52,200 --> 00:11:55,360 -How are you? -Nice. 117 00:11:55,840 --> 00:11:59,000 I called because today is your name day. 118 00:11:59,520 --> 00:12:02,240 Thank you very much, thank you, Ahmet. 119 00:12:02,360 --> 00:12:04,160 Many happy returns. 120 00:12:04,840 --> 00:12:06,520 Cheers! 121 00:12:07,280 --> 00:12:10,440 See you. Bye-bye. 122 00:12:12,240 --> 00:12:14,360 After learning the language, 123 00:12:14,360 --> 00:12:18,160 everything starts becoming familiar to you. 124 00:12:19,440 --> 00:12:20,080 Easy. 125 00:12:22,000 --> 00:12:23,040 That's a good thing. 126 00:12:24,680 --> 00:12:26,400 You feel at home. 127 00:12:34,960 --> 00:12:36,560 Before you come to Greece, 128 00:12:37,320 --> 00:12:39,880 you are obviously a bit biased, 129 00:12:40,400 --> 00:12:43,840 because of what we were taught in history lessons. 130 00:12:44,640 --> 00:12:46,680 I was afraid of being rejected. 131 00:12:46,840 --> 00:12:50,400 I thought that especially when I'd say I was Turkish, 132 00:12:50,400 --> 00:12:51,680 they would not want me. 133 00:12:52,280 --> 00:12:55,960 (In Greek) I want to get some fabric and rope for needlework. 134 00:12:56,400 --> 00:12:59,080 Thread, not rope. 135 00:13:00,520 --> 00:13:01,840 Fifty centimeters. 136 00:13:07,480 --> 00:13:09,560 Embroidery is therapeutic. 137 00:13:11,920 --> 00:13:13,000 It relaxes you. 138 00:13:15,320 --> 00:13:17,400 This and this. 139 00:13:18,640 --> 00:13:19,960 How much money? 140 00:13:26,600 --> 00:13:28,800 I was trying to start a new life here. 141 00:13:28,960 --> 00:13:31,080 I was thinking maybe I couldn't do such things anymore. 142 00:13:44,120 --> 00:13:47,280 At the moment, we are staying in a flat provided by the UNHCR. 143 00:13:48,440 --> 00:13:52,680 A cash card with 340 euros per month was issued to our family. 144 00:13:55,440 --> 00:13:58,120 Our asylum interview was set for 2022. 145 00:13:58,680 --> 00:14:01,280 This is a bookstore, Ali Ihsan. 146 00:14:01,640 --> 00:14:03,840 -There are many bookstores. -Indeed. 147 00:14:12,000 --> 00:14:14,560 We go on with our lives, 148 00:14:14,680 --> 00:14:18,360 but after we are granted asylum, we will have to start a new life. 149 00:14:20,640 --> 00:14:28,440 I started to think, is there any future for us and our child here? 150 00:14:28,440 --> 00:14:32,200 How can I find a job and how can I go on with my life? 151 00:14:33,280 --> 00:14:35,400 We haven't been able to draw up a plan yet. 152 00:14:54,600 --> 00:14:56,720 I couldn't find it. 153 00:14:57,280 --> 00:15:00,360 Over there! Get on the chair and look. It's there. 154 00:15:15,800 --> 00:15:20,720 Before 2016, we had an ordinary life like normal people. 155 00:15:20,720 --> 00:15:23,240 We were not afraid to go out in the street. 156 00:15:30,480 --> 00:15:34,520 On July 15, I was with my in-laws. 157 00:15:35,480 --> 00:15:38,480 We had gone to a relative's wedding together. 158 00:15:40,400 --> 00:15:44,560 People around us suddenly started checking their phones. 159 00:15:47,080 --> 00:15:49,160 They said that there were soldiers on the Bosporus bridge 160 00:15:49,560 --> 00:15:52,800 and that there was an attempted coup. 161 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 My father-in-law got worried 162 00:15:56,240 --> 00:15:57,520 and said, let's go home. 163 00:16:06,160 --> 00:16:09,120 The saddest part was that, without a clear explanation, 164 00:16:10,760 --> 00:16:12,680 without any evidence, 165 00:16:14,320 --> 00:16:16,840 it got associated with the Gulen movement. 166 00:16:18,280 --> 00:16:20,920 Official statements were broadcasted on TV. 167 00:16:22,120 --> 00:16:25,400 There was a rhetoric provoking people. 168 00:16:27,560 --> 00:16:31,840 [Recep Tayyip Erdogan]: This coup was masterminded 169 00:16:32,160 --> 00:16:36,480 and encouraged by the parallel state. 170 00:16:37,560 --> 00:16:41,440 I urge the Turkish people to take to the streets. 171 00:16:42,360 --> 00:16:47,000 We will do what is necessary. No fear! 172 00:16:50,080 --> 00:16:52,800 They started burning the institutions we were working for. 173 00:16:54,080 --> 00:16:56,240 The only thing I remember about that day was my fear 174 00:16:56,880 --> 00:16:59,080 and thinking what the future had in store for us. 175 00:17:00,600 --> 00:17:05,800 After July 15, our friends started getting arrested, 176 00:17:07,040 --> 00:17:09,120 so we decided to go hide. 177 00:17:14,120 --> 00:17:16,360 We heard that the police raided our families' homes, 178 00:17:16,960 --> 00:17:21,240 looking for both of us, Ebubekir and myself. 179 00:17:30,360 --> 00:17:31,440 How could this happen? 180 00:17:50,200 --> 00:17:54,160 This month no money was deposited into our cash card. 181 00:17:55,280 --> 00:17:57,680 Is there anything you can do? 182 00:17:58,600 --> 00:18:04,960 Everyone else got theirs as per usual, but there is no money in our account. 183 00:18:06,960 --> 00:18:09,880 Yes, OK. I will send a message on Viber. 184 00:18:22,240 --> 00:18:25,240 After the coup attempt, four or five months later, 185 00:18:25,880 --> 00:18:28,680 we were going on with our lives. 186 00:18:30,840 --> 00:18:35,520 One day, I came back from work and said, let's get ready and go to dinner. 187 00:18:37,600 --> 00:18:41,120 We were just coming out the door, when police came. 188 00:18:43,280 --> 00:18:45,040 When I saw the police, I knew. 189 00:18:46,600 --> 00:18:50,440 It happened to everybody in the community, at the time. 190 00:18:59,200 --> 00:19:02,680 They said they had come for my wife, they had come for Nurdan. 191 00:19:03,400 --> 00:19:08,680 They searched the house and took the hard disks to find evidence. 192 00:19:09,760 --> 00:19:11,800 Any bonds with the Gulen movement 193 00:19:11,800 --> 00:19:14,320 was proof of terrorism for them. 194 00:19:19,280 --> 00:19:21,840 Did you have a bank account in Bank Asya? 195 00:19:22,880 --> 00:19:26,480 Were you a subscriber to Zaman newspaper? 196 00:19:28,720 --> 00:19:31,480 And then, they took her. 197 00:19:33,440 --> 00:19:37,800 The next six months was the hardest part of my life. 198 00:19:39,280 --> 00:19:42,320 I was visiting her once a week, 199 00:19:42,800 --> 00:19:44,440 behind a glass. 200 00:19:46,240 --> 00:19:50,400 The judge released her to collect more evidence about her. 201 00:19:50,560 --> 00:19:52,920 PHYSIOLOGY QUESTIONS 202 00:19:53,360 --> 00:19:56,000 After one month, we decided to leave Turkey 203 00:19:56,200 --> 00:19:59,680 because there was nothing to wait for in that country. 204 00:20:12,440 --> 00:20:14,520 We found some smugglers 205 00:20:14,520 --> 00:20:17,080 in order to cross over to Greece. 206 00:20:17,560 --> 00:20:19,880 We paid them around 5,000 euros. 207 00:20:21,120 --> 00:20:23,000 We started the journey. 208 00:20:23,320 --> 00:20:25,600 The unknown journey. We didn't know 209 00:20:25,600 --> 00:20:29,080 what was going to happen, where we were going to go. 210 00:20:30,200 --> 00:20:33,760 We just crossed the border to freedom. 211 00:20:38,640 --> 00:20:40,640 I didn't have any thoughts about Greece. 212 00:20:41,320 --> 00:20:43,920 I didn't plan to stay here, at first. 213 00:20:45,760 --> 00:20:49,200 But that night, after we passed the border, 214 00:20:50,840 --> 00:20:53,040 I felt I belong here. 215 00:21:09,480 --> 00:21:11,800 -Should I turn it on now? -No, wait! 216 00:21:13,120 --> 00:21:16,120 I want to secure it first, so that it won't fall on our heads. 217 00:21:20,320 --> 00:21:22,080 It's really nice. 218 00:21:35,480 --> 00:21:40,680 After we came here, a relative called to pay condolences. 219 00:21:42,680 --> 00:21:45,520 "I'm so sorry about your kids, 220 00:21:46,840 --> 00:21:49,960 but at least they didn't get to eat Greek bread." 221 00:21:53,360 --> 00:21:55,040 I was shocked to hear this. 222 00:21:56,120 --> 00:21:58,880 Because I was living here, I was eating Greek bread, 223 00:21:59,360 --> 00:22:02,000 I was stepping on Greek soil and drinking their water. 224 00:22:03,000 --> 00:22:04,680 Which way do you want me to toss you? 225 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 Up there! 226 00:22:05,720 --> 00:22:07,080 How am I supposed to do it? 227 00:22:07,240 --> 00:22:08,880 I'm not tall enough. Your father is tall. 228 00:22:16,240 --> 00:22:17,960 Come here. 229 00:22:18,240 --> 00:22:21,960 Ready? Let's get under the covers. 230 00:22:23,480 --> 00:22:27,840 Once upon a time, there was little Ali Ihsan. 231 00:22:29,160 --> 00:22:33,360 Ali Ihsan had a beautiful older sister. Her name was Gulsum. 232 00:22:58,600 --> 00:23:03,440 For some people, the Gulen movement is a religious cult 233 00:23:03,560 --> 00:23:07,960 that wanted to infiltrate and dominate Turkish society. 234 00:23:09,320 --> 00:23:12,720 For us, it's a just way of living. 235 00:23:13,200 --> 00:23:15,920 It's about being a total Muslim, 236 00:23:17,280 --> 00:23:19,680 but not apart from real life. 237 00:23:20,200 --> 00:23:23,400 In Greek, some letters are very difficult to pronounce. 238 00:23:24,480 --> 00:23:26,920 Delta, theta. 239 00:23:27,200 --> 00:23:31,480 These letters are used in math, so I'm a bit familiar. 240 00:23:31,840 --> 00:23:34,400 In Greek there is also a stress mark 241 00:23:34,400 --> 00:23:36,440 to show where the word is stressed. 242 00:23:36,680 --> 00:23:37,840 Right. A tonos. 243 00:23:38,160 --> 00:23:41,720 If you misplace the tonos, they don't understand the word. 244 00:23:47,240 --> 00:23:50,480 We are now around 1,000 families in Athens. 245 00:23:51,600 --> 00:23:53,320 The main idea was 246 00:23:53,600 --> 00:23:55,440 about learning Greek. 247 00:23:56,760 --> 00:24:00,640 So we rented a place to start Greek lessons. 248 00:24:02,520 --> 00:24:05,280 You pay at the end of the month, OK? 249 00:24:06,240 --> 00:24:10,280 Can you introduce yourself? Make simple sentences? 250 00:24:10,560 --> 00:24:12,480 How much does one kilo cost? 251 00:24:14,160 --> 00:24:16,280 It all came with time. 252 00:24:17,160 --> 00:24:19,520 We hadn't planned the other things. 253 00:24:20,960 --> 00:24:25,560 A pedagog wanted to help the kids using play therapy. 254 00:24:26,560 --> 00:24:30,080 And then an art teacher came and said, 255 00:24:30,720 --> 00:24:33,160 I can teach girls how to draw. 256 00:24:35,440 --> 00:24:38,480 The people who arrive now in Athens, 257 00:24:38,600 --> 00:24:41,600 most of them had been hiding for a few years 258 00:24:42,880 --> 00:24:46,040 or they had been imprisoned for two-three years. 259 00:24:49,280 --> 00:24:52,200 We are just trying to help them, 260 00:24:52,400 --> 00:24:54,840 make life a little bit easier for them. 261 00:24:54,840 --> 00:24:55,760 Normal breath. 262 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 Normal. 263 00:24:59,640 --> 00:25:01,480 Am I doing it right? 264 00:25:03,800 --> 00:25:06,200 It's not enough, but it's something. 265 00:25:15,400 --> 00:25:19,920 The government had been putting pressure on us 266 00:25:20,760 --> 00:25:22,520 even before the 15th of July. 267 00:25:23,400 --> 00:25:25,280 We felt it from time to time, but in general, 268 00:25:25,280 --> 00:25:30,080 since we were not under investigation, we had no worries. 269 00:25:41,280 --> 00:25:47,800 Our school was accused of being affiliated to the Gulen Movement. 270 00:25:49,600 --> 00:25:52,240 So, since I was the school manager, 271 00:25:52,520 --> 00:25:55,960 I was accused of being a terrorist ringleader. 272 00:25:58,040 --> 00:25:59,120 Thank you. 273 00:25:59,320 --> 00:26:02,640 My wife was also accused of being a terrorist. 274 00:26:04,320 --> 00:26:05,440 She was a kindergarten teacher. 275 00:26:06,120 --> 00:26:08,680 She would spend her day with children. 276 00:26:09,840 --> 00:26:11,920 -Two boxes, five euros. 277 00:26:12,880 --> 00:26:15,440 -Two boxes, five euros. -OK! 278 00:26:18,200 --> 00:26:23,080 All our accounts in Turkey got blocked 279 00:26:24,760 --> 00:26:27,800 and our property was confiscated. 280 00:27:11,600 --> 00:27:12,880 Come on. 281 00:27:14,200 --> 00:27:15,920 Dinner is ready. 282 00:27:16,040 --> 00:27:17,080 The fish is ready. 283 00:27:19,440 --> 00:27:23,520 O, bunny, little bunny! 284 00:27:23,920 --> 00:27:27,280 -Well done! -It's been a while since we last ate fish. 285 00:27:28,280 --> 00:27:31,040 Their bazaar is very similar to ours, right? 286 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 Sure. It's the same. 287 00:27:33,640 --> 00:27:35,960 Even the way they shout out is the same. 288 00:27:37,280 --> 00:27:39,840 -Do they shout here too? -Same way. 289 00:27:44,200 --> 00:27:46,960 I called my mum and asked about grandma. 290 00:27:47,480 --> 00:27:50,120 They still haven’t told her because of her heart condition. 291 00:27:52,400 --> 00:27:55,960 She's asking about the kids. "How are they? How is Gonca?" 292 00:28:03,120 --> 00:28:05,400 I wish he would eat this. Why doesn't he? 293 00:28:05,720 --> 00:28:07,400 If he did, it would be a good thing. 294 00:28:08,000 --> 00:28:11,800 How can he live only on potatoes? What can we do? 295 00:28:13,600 --> 00:28:16,960 -Maybe one day he'll get used to it. -Let's hope so. 296 00:28:17,120 --> 00:28:20,840 Gulsum and Mustafa used to eat everything. 297 00:28:33,960 --> 00:28:38,720 Maybe at that age, there weren't eating everything either. 298 00:28:41,760 --> 00:28:43,440 Yes, they were. 299 00:28:52,760 --> 00:28:55,120 Open the road. Quickly! 300 00:28:56,760 --> 00:29:00,080 We were worried that the accident would affect Ali Ihsan. 301 00:29:02,760 --> 00:29:06,280 Initially, he did not react to it. 302 00:29:08,160 --> 00:29:15,960 But then, in all of his play, someone always fell into the sea and asked for help. 303 00:29:32,320 --> 00:29:37,840 The truth is Gulenists used to hold important positions in Turkey. 304 00:29:38,560 --> 00:29:40,360 We were everywhere. 305 00:29:40,640 --> 00:29:43,760 In justice, the police. 306 00:29:45,320 --> 00:29:46,560 In the media. 307 00:29:48,960 --> 00:29:53,920 For many years, the Gulenist movement supported Erdogan. 308 00:29:54,720 --> 00:29:58,840 I personally supported him, I can say. 309 00:30:00,080 --> 00:30:03,440 [R.T. Erdogan]: This organization hides their actions under things like education, 310 00:30:03,440 --> 00:30:08,520 helping others and interfaith dialogue. 311 00:30:08,600 --> 00:30:10,520 These are their fancy words, for the last 40 years... 312 00:30:10,720 --> 00:30:14,400 It concerns me, when I watch the news 313 00:30:14,720 --> 00:30:18,600 because we are always on the table between the two countries. 314 00:30:22,760 --> 00:30:25,680 With fights and determination, we managed to drive Gulenists 315 00:30:25,680 --> 00:30:30,320 out of the country almost entirely. 316 00:30:31,520 --> 00:30:36,960 But sadly many countries we considered as friends, 317 00:30:38,280 --> 00:30:43,960 still insist on not returning them to us. 318 00:30:46,840 --> 00:30:48,880 Personally, I feel safe. 319 00:30:49,320 --> 00:30:52,080 But some of my friends don't feel safe. 320 00:30:53,360 --> 00:30:56,120 There's only a border between the two countries. 321 00:30:57,160 --> 00:31:00,280 They think they might be in trouble. 322 00:31:04,280 --> 00:31:07,200 It's not easy to get used to freedom. 323 00:31:32,080 --> 00:31:33,640 Why didn't you put him to bed? 324 00:31:43,200 --> 00:31:44,640 Lie down, my love. 325 00:31:52,320 --> 00:31:54,320 I have a surprise for you. 326 00:31:57,760 --> 00:31:59,600 Where did you find these? 327 00:32:01,400 --> 00:32:04,200 From a friend. 328 00:32:04,440 --> 00:32:07,200 Someone told me recently to read this. 329 00:32:07,920 --> 00:32:09,760 Very nice. 330 00:32:10,680 --> 00:32:12,960 It's amazing. 331 00:32:14,080 --> 00:32:16,000 I can't believe you did that. 332 00:32:18,080 --> 00:32:20,920 An old book. It smells nice. 333 00:32:27,280 --> 00:32:30,320 I've seen this book online. and the pictures were faded! 334 00:32:31,600 --> 00:32:36,360 This is the biography of Zulfu Livaneli. 335 00:32:37,320 --> 00:32:42,400 He also had to leave our homeland. 336 00:32:45,440 --> 00:32:48,080 (In Greek) No one one puts their children in a boat 337 00:32:48,600 --> 00:32:52,760 unless the water is safer than the land. 338 00:32:53,080 --> 00:32:54,680 You only leave home 339 00:32:54,840 --> 00:32:58,080 when home won't let you stay. 340 00:32:58,240 --> 00:33:02,560 No one leaves home unless home chases you. 341 00:33:03,000 --> 00:33:06,280 Children are quick learners. 342 00:33:06,840 --> 00:33:08,400 You read beautifully. 343 00:33:08,640 --> 00:33:11,680 The idea was to let them show 344 00:33:11,960 --> 00:33:14,760 what they’ve learned, how they read, 345 00:33:15,600 --> 00:33:17,120 to make them proud of this. 346 00:33:18,280 --> 00:33:20,640 Just enjoy your time, OK? 347 00:33:21,080 --> 00:33:23,880 The sun is shining, on this autumn day. 348 00:33:24,440 --> 00:33:28,640 We will read our passages there. 349 00:33:30,680 --> 00:33:32,160 Calmly. No haste. 350 00:33:32,400 --> 00:33:34,280 Look at Hakan. He's cool. 351 00:33:41,400 --> 00:33:46,000 Our first students came here from Turkey 2-3 years ago. 352 00:33:46,600 --> 00:33:52,360 In this short time, they learned Greek and we wanted to make a small event for them. 353 00:33:52,840 --> 00:33:55,240 Our teacher helped us and we thank her. 354 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 It was a great day for them. 355 00:34:09,480 --> 00:34:12,360 The parents also enjoyed it a lot. 356 00:34:17,920 --> 00:34:21,560 They don’t want to be seen anywhere. 357 00:34:22,760 --> 00:34:26,560 This is not the way to be part of a new community. 358 00:34:28,520 --> 00:34:30,040 They should know about you. 359 00:34:31,760 --> 00:34:35,880 I think we should make more events like this one. 360 00:34:48,160 --> 00:34:50,760 I am Gonca Κara, speaking to you from Athens. 361 00:34:51,240 --> 00:34:53,920 There are 11,000 women prisoners in Turkey today. 362 00:34:54,360 --> 00:34:57,160 I wish them a life of freedom. 363 00:34:57,800 --> 00:35:01,240 Allah! I was shooting and you took the phone. 364 00:35:01,360 --> 00:35:02,680 You are messing it. 365 00:35:03,800 --> 00:35:06,960 What can I do? You might be articulate, 366 00:35:06,960 --> 00:35:09,800 but I'm not. What's wrong with that? 367 00:35:10,800 --> 00:35:13,960 -I was shooting and you were laughing. -Shush! 368 00:35:14,520 --> 00:35:17,560 What can I do? 369 00:35:18,880 --> 00:35:20,520 Go away! 370 00:35:20,680 --> 00:35:22,280 Come here, son! 371 00:35:27,800 --> 00:35:30,760 I am Gonca Kara, speaking from Athens. 372 00:35:31,240 --> 00:35:34,720 11,000 women are being imprisoned in Turkey today. 373 00:35:35,160 --> 00:35:37,840 Some of them are there fighting for their children, 374 00:35:38,000 --> 00:35:44,680 Some are there because they lost their jobs and are fighting to get them back. 375 00:35:45,080 --> 00:35:53,040 There are new mothers, serving time with their kids. 376 00:35:54,000 --> 00:35:56,320 March 8th is International Women's Day... 377 00:35:57,680 --> 00:35:59,400 Give it to me! 378 00:36:00,920 --> 00:36:02,840 What should I say? Give me an example. 379 00:36:03,320 --> 00:36:05,800 Exactly how I said. 380 00:36:06,160 --> 00:36:08,760 Continue the same way. Don't think too much. 381 00:36:08,760 --> 00:36:12,160 Relax. It will be short anyhow. 382 00:36:13,320 --> 00:36:14,520 I am Gonca Κara. 383 00:36:19,280 --> 00:36:21,600 I have a surprise! 384 00:36:22,080 --> 00:36:24,400 Mummy, mummy... 385 00:36:30,320 --> 00:36:33,000 Ali Ihsan's birth was more difficult than the others. 386 00:36:35,320 --> 00:36:40,920 We couldn't go to the hospital because they were looking for us. 387 00:36:43,360 --> 00:36:47,760 So we thought there was nothing left to do but to go and turn ourselves in. 388 00:36:49,800 --> 00:36:55,560 She suffered a lot there. The prosecutor verbally abused her. 389 00:36:59,320 --> 00:37:06,080 She was released, but monitored by a tracking anklet. 390 00:37:07,120 --> 00:37:12,560 Ali Ihsan was born one month premature, shortly after her detention. 391 00:37:13,960 --> 00:37:18,640 A friend's child was born while his wife was in prison. 392 00:37:19,720 --> 00:37:22,320 The boy was one and a half, when his wife got out of jail. 393 00:37:23,040 --> 00:37:25,320 Look at everybody who has come here, sister. 394 00:37:25,560 --> 00:37:27,760 All university graduates. 395 00:37:27,760 --> 00:37:31,280 Doctors, judges, teachers, officers, engineers. 396 00:37:31,960 --> 00:37:34,320 What did they do? Erase everyone in a snap. 397 00:37:35,760 --> 00:37:38,360 You feel sad about what the future looks like. 398 00:37:38,960 --> 00:37:43,480 You are upset that people in the country do not protest against all this. 399 00:37:44,360 --> 00:37:48,840 What's painful is that it was always like that. We just saw it now. 400 00:37:51,160 --> 00:37:52,640 I don't miss my country. 401 00:37:54,760 --> 00:37:58,640 I miss the memories I have with my kids there. 402 00:37:59,680 --> 00:38:05,360 I am disappointed that people are silent about this persecution. 403 00:38:14,200 --> 00:38:17,920 After Erdogan got absolute power, 404 00:38:17,920 --> 00:38:21,640 he started seeing the Gulenist movement as a threat. 405 00:38:22,960 --> 00:38:25,200 There was a cold war 406 00:38:25,200 --> 00:38:29,840 and after we raised financial corruption cases against him, 407 00:38:30,200 --> 00:38:34,720 Erdogan was looking for any excuse to finish us. 408 00:38:35,200 --> 00:38:37,520 To make us invisible. 409 00:38:41,760 --> 00:38:46,280 After the coup, thousands of people were persecuted, 410 00:38:46,720 --> 00:38:50,920 imprisoned or forced to leave their homeland. 411 00:38:51,480 --> 00:38:52,680 Not just Gulenists. 412 00:38:54,680 --> 00:38:59,200 Erdogan persecuted anyone who wasn't supporting him. 413 00:39:00,080 --> 00:39:05,080 Is it possible that all these people, we are all terrorists? 414 00:39:05,960 --> 00:39:08,120 It's impossible. 415 00:39:10,360 --> 00:39:13,000 I don't know exactly the numbers. 416 00:39:13,560 --> 00:39:15,080 For the Gulenist community, 417 00:39:16,400 --> 00:39:20,160 maybe 40,000 have managed to escape to Europe. 418 00:39:22,080 --> 00:39:26,000 There is always a flow of people in Athens. 419 00:39:26,400 --> 00:39:29,280 So we needed more space to try and help them. 420 00:39:30,560 --> 00:39:33,960 That's why we rented this new place. 421 00:39:46,120 --> 00:39:47,880 -Hello. -Thank you. 422 00:39:52,960 --> 00:39:54,640 -How are you? -I'm fine. 423 00:39:54,880 --> 00:39:55,880 Hello. 424 00:39:56,600 --> 00:40:00,840 (In Greek) Right now, they're staying at a flat provided by the U.N. 425 00:40:01,280 --> 00:40:05,560 But since the matter is still fresh, 426 00:40:05,880 --> 00:40:09,840 as much as they love Greece, they'd rather go to another country. 427 00:40:10,120 --> 00:40:11,920 He says they'd like to go to Norway. 428 00:40:12,200 --> 00:40:16,960 But what can he do? Go to the Norwegian consulate or the embassy? 429 00:40:17,640 --> 00:40:20,960 They won’t admit him. 430 00:40:22,720 --> 00:40:29,280 First of all, since he has applied for asylum in Greece 431 00:40:29,600 --> 00:40:34,160 the Turkish passport has been handed over to the Asylum Service. 432 00:40:34,360 --> 00:40:38,480 That is an E.U. problem because 433 00:40:38,480 --> 00:40:42,080 for refugees who enter the Schengen Area, 434 00:40:42,360 --> 00:40:47,160 the country of entry, in this case Greece, 435 00:40:47,640 --> 00:40:50,720 is authorized to process their asylum applications. 436 00:40:50,920 --> 00:40:53,320 This is the E.U. Law. 437 00:40:53,680 --> 00:40:55,960 These people are trapped in Greece. 438 00:40:56,320 --> 00:41:00,400 Greece faces an impossible situation and is unable to address it. 439 00:41:00,960 --> 00:41:03,840 That is evident in the allocated interview dates. 440 00:41:04,000 --> 00:41:08,120 Nowadays, asylum interviews, especially for Turks, 441 00:41:08,320 --> 00:41:10,920 are scheduled for 2026-2027. 442 00:41:11,200 --> 00:41:12,800 Six years from now. 443 00:41:13,080 --> 00:41:15,920 Due to that situation 444 00:41:16,160 --> 00:41:19,680 people feel they are trapped 445 00:41:20,880 --> 00:41:24,200 and sadly they get into illegal channels. 446 00:41:25,120 --> 00:41:27,200 They have no other choice 447 00:41:27,840 --> 00:41:33,960 in order to get the means to leave for another country in the E.U. 448 00:41:41,800 --> 00:41:46,200 We met with Yusuf and his family to bid them farewell before they left Athens. 449 00:41:52,720 --> 00:41:55,080 This time I hope we will leave. 450 00:41:55,880 --> 00:41:59,080 -Lately, many people have managed to leave. -Yes, you're right. 451 00:41:59,440 --> 00:42:03,120 Mum, if we pass, can Ι keep our tickets? 452 00:42:04,880 --> 00:42:10,960 Meeting Yusuf and his family was a turning point in our lives. 453 00:42:12,320 --> 00:42:17,720 If he hadn't been there, perhaps Ali Ihsan would not have survived. 454 00:42:17,720 --> 00:42:22,320 So we are grateful to him. He is our and Ali Ihsan's hero. 455 00:42:23,880 --> 00:42:26,160 May I have a look at your passports? 456 00:42:26,280 --> 00:42:28,840 The professor will now speak. 457 00:42:32,000 --> 00:42:34,920 Look! He's just like Ali Ihsan! 458 00:42:34,920 --> 00:42:37,360 If you change his hair! 459 00:42:37,560 --> 00:42:39,760 After you pass, could we have it? 460 00:42:42,680 --> 00:42:44,640 Shall we call Nasir? 461 00:42:45,720 --> 00:42:47,840 They're moving to their new house tomorrow. 462 00:42:48,080 --> 00:42:51,160 They are granted asylum and tomorrow they will move. 463 00:42:51,680 --> 00:42:54,040 We called Fatma and Nasir in Norway. 464 00:42:54,200 --> 00:42:56,080 We were on the boat together. 465 00:42:57,040 --> 00:42:59,320 Hello my friend, what's up? Are you ΟΚ? 466 00:42:59,680 --> 00:43:02,480 Like us, they had lost both their children in Chios. 467 00:43:02,600 --> 00:43:04,280 How are you, brother? 468 00:43:04,720 --> 00:43:07,720 We're sending off one more family. 469 00:43:08,040 --> 00:43:10,840 -We are waiting for the good news. -God willing. 470 00:43:10,960 --> 00:43:16,840 -Send us photos of your new house. -Send us too. We are curious. 471 00:43:17,200 --> 00:43:19,120 I will. We are also curious about it. 472 00:43:19,320 --> 00:43:22,000 -Cook the salmon. -We're coming, hopefully. 473 00:43:22,000 --> 00:43:24,040 Salmon is easy. 474 00:43:24,160 --> 00:43:26,240 Hopefully. Everything OK over there? 475 00:43:26,480 --> 00:43:31,640 -See you again, pray for us. -We are eating the dessert for you. 476 00:43:31,640 --> 00:43:33,360 I am too. 477 00:43:33,560 --> 00:43:34,840 This is for you! 478 00:43:34,840 --> 00:43:38,320 I wish you could give us some. 479 00:43:47,560 --> 00:43:51,680 We were very excited they were leaving to start a new life. 480 00:43:53,000 --> 00:43:56,240 But we were sad that maybe we couldn't see them again. 481 00:43:57,200 --> 00:44:00,320 Maybe it wasn't our last dinner, but it was the last for now. 482 00:44:11,280 --> 00:44:13,560 Good work! 483 00:44:13,840 --> 00:44:16,680 -Welcome! -It's good to see you. 484 00:44:20,280 --> 00:44:22,560 Things are slow in Greece, 485 00:44:22,920 --> 00:44:25,880 but we are trying to make a company now. 486 00:44:26,640 --> 00:44:29,320 To do what we do, under a name. 487 00:44:30,560 --> 00:44:34,280 We don't want to hide or go underground. 488 00:44:34,440 --> 00:44:36,440 We don't want anything like that. 489 00:44:37,240 --> 00:44:41,600 This will be a start for us. This will be a fresh start. 490 00:45:01,200 --> 00:45:03,800 Yusuf has texted. What time are they going? 491 00:45:04,320 --> 00:45:08,800 They're leaving the house at 8:30. The plane takes off at 10:00. 492 00:45:08,960 --> 00:45:12,120 -It is 8:00. Well, there is little time left. -Hopefully. 493 00:45:14,120 --> 00:45:16,960 We had a deal. They wouldn't call us, 494 00:45:17,080 --> 00:45:21,840 but send us a selfie from inside the plane, like Fatma and Nasir had done. 495 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 What's the time? 496 00:45:27,720 --> 00:45:29,600 9:15. 497 00:45:30,480 --> 00:45:34,880 They should be on the way to the gate now. They will message soon. 498 00:45:41,200 --> 00:45:43,040 Stress makes me tense. 499 00:45:43,320 --> 00:45:46,680 Relax, it's not the end of the world. 500 00:45:47,120 --> 00:45:51,720 We've already seen the end of the world. 501 00:45:54,040 --> 00:45:55,760 Fatma sent a message. 502 00:45:57,000 --> 00:45:58,480 Look at their house. 503 00:45:58,720 --> 00:46:00,600 The corridor is very wide. 504 00:46:00,920 --> 00:46:04,120 It's a two bedroom flat, but it's super. 505 00:46:05,120 --> 00:46:07,760 It's like Heidi's mountain house. 506 00:46:08,880 --> 00:46:11,040 Like a farmhouse. Big house. 507 00:46:11,920 --> 00:46:16,040 I hope God gives them children to run in the garden. 508 00:46:20,040 --> 00:46:21,400 What time is it? 509 00:46:21,560 --> 00:46:22,760 45 past... 510 00:46:23,400 --> 00:46:25,560 Come on, come on! 511 00:46:28,320 --> 00:46:30,200 I have no signal. 512 00:46:32,080 --> 00:46:34,080 Arife was last seen online at 9:00. 513 00:46:34,520 --> 00:46:37,520 The fact that they are both offline is a good sign. 514 00:46:39,800 --> 00:46:41,760 Oh, they are online. 515 00:46:42,560 --> 00:46:45,960 In the name of Allah, I hope they've passed. 516 00:46:47,160 --> 00:46:49,760 Or they are in a cage... 517 00:46:51,200 --> 00:46:56,200 It's 10:00. The gate should be closed by now. 518 00:47:00,320 --> 00:47:02,160 Ten minutes. 519 00:47:02,800 --> 00:47:05,400 The plane is about to take off! 520 00:47:06,160 --> 00:47:08,160 -Shall I send a message? -No, don't! 521 00:47:08,360 --> 00:47:10,200 Come on! 522 00:47:14,040 --> 00:47:15,440 Thank God. This is it! 523 00:47:17,000 --> 00:47:19,880 Allah is great! 524 00:47:20,520 --> 00:47:23,680 -Did they pass? -They passed! 525 00:47:23,680 --> 00:47:26,720 -Really? -That's super! 526 00:47:27,360 --> 00:47:29,160 Look at them! 527 00:47:31,400 --> 00:47:34,680 Look at Yusuf! Super! 528 00:47:35,280 --> 00:47:37,400 Look at her! 529 00:47:37,880 --> 00:47:41,080 They are really gone! I hope they have a safe landing. 530 00:47:41,080 --> 00:47:43,200 Amen, Amen. I am so happy! 531 00:47:44,800 --> 00:47:46,560 Bye bye! 532 00:48:09,920 --> 00:48:12,360 Catch me! Catch me! 533 00:48:13,280 --> 00:48:15,400 After Yusuf and Arife left, 534 00:48:15,680 --> 00:48:19,040 everyone who was on our boat had left. We were the only ones still in Greece. 535 00:48:21,320 --> 00:48:24,800 We started thinking whether we should try and leave. 536 00:48:25,760 --> 00:48:29,160 And that evening we made the decision to go. 537 00:48:32,160 --> 00:48:34,360 Time had come. 538 00:49:10,880 --> 00:49:15,200 Before we left Greece, we had to go back to Chios. 539 00:49:16,640 --> 00:49:19,120 It was something we needed to do. 540 00:49:59,000 --> 00:50:02,560 After the accident, they put us in a hotel. 541 00:50:17,840 --> 00:50:20,200 Let's see what's in here. What's inside? 542 00:50:20,200 --> 00:50:24,480 -What? -What's inside. 543 00:50:27,360 --> 00:50:28,840 Very nice! 544 00:50:29,200 --> 00:50:30,880 Is it? 545 00:50:32,120 --> 00:50:33,200 Easy now. 546 00:50:35,880 --> 00:50:40,960 We gave a statement about the accident, the route, how many we were. 547 00:50:41,920 --> 00:50:47,400 They told us that, for security reasons, we shouldn't talk 548 00:50:47,800 --> 00:50:50,880 nor notify anyone. 549 00:50:59,920 --> 00:51:00,840 Come. 550 00:51:02,000 --> 00:51:04,920 Ali Ihsan likes bouncing on the bed. 551 00:51:26,360 --> 00:51:28,560 Frankly, on the way to Izmir I got scared. 552 00:51:30,440 --> 00:51:34,880 We were trying not to scare the kids and told them it was a holiday trip. 553 00:51:40,840 --> 00:51:45,040 But this is such a situation that you go through the culverts and climb rocks. 554 00:51:50,440 --> 00:51:54,080 My son said, "Dad, what kind of a trip is this?" 555 00:52:03,120 --> 00:52:04,840 There were not enough life jackets for everyone. 556 00:52:06,200 --> 00:52:08,200 We told them we were too many. 557 00:52:09,120 --> 00:52:12,040 They said that the journey would only take an hour. 558 00:52:19,080 --> 00:52:21,320 The captain made a sudden turn. 559 00:52:27,840 --> 00:52:30,720 Suddenly, our boat capsized and we were in the sea. 560 00:52:32,280 --> 00:52:36,120 The only thing I remember was Ali Ihsan in my arms as we were sinking. 561 00:52:38,920 --> 00:52:40,800 Neither of us knew how to swim. 562 00:52:44,920 --> 00:52:47,320 She was trying to keep Ali Ihsan above the water 563 00:52:53,560 --> 00:52:57,640 Our friend Yusuf, who knew how to swim, came and took Ali Ihsan away. 564 00:53:00,480 --> 00:53:02,640 Voices from the group on the boat were fading away. 565 00:53:05,000 --> 00:53:06,600 I really wanted to give up, 566 00:53:07,280 --> 00:53:10,080 but Ebubekir gave me strength. 567 00:53:11,760 --> 00:53:13,760 "You have to fight." 568 00:53:21,440 --> 00:53:24,280 At daybreak, the real horror set in. 569 00:53:27,800 --> 00:53:30,160 The two of us were alone in the middle of the sea. 570 00:53:34,920 --> 00:53:38,040 A sea deserted and immense. 571 00:53:42,480 --> 00:53:45,160 Eleven hours later, we saw a ship coming. 572 00:53:52,480 --> 00:53:53,760 As soon as I got on the ship, 573 00:53:54,880 --> 00:53:56,480 my eyes looked for them. 574 00:53:58,520 --> 00:54:00,720 Ali Ihsan was on Arife's lap. 575 00:54:02,480 --> 00:54:05,640 Gulsum had been wearing a pink coat and Mustafa a green one. 576 00:54:08,200 --> 00:54:09,920 I looked everywhere, but nothing. 577 00:54:12,400 --> 00:54:15,560 We were free, but that didn’t matter anymore. 578 00:54:29,600 --> 00:54:32,160 I buried my children with my own hands. 579 00:54:37,520 --> 00:54:41,360 You feel you have betrayed your children. 580 00:54:41,360 --> 00:54:43,600 You take them out on the road for freedom, 581 00:54:43,600 --> 00:54:47,680 but you leave them in an unfamiliar land and go. 582 00:56:31,720 --> 00:56:33,880 Hello, am I talking to Thanos? 583 00:56:34,720 --> 00:56:36,120 I am Ahmet. 584 00:56:36,560 --> 00:56:39,160 I've had good news. 585 00:56:39,800 --> 00:56:43,160 I have the paper. It is ready. 586 00:56:45,040 --> 00:56:50,440 I remember the day our application for the company was accepted. 587 00:56:52,760 --> 00:56:54,040 Α good day for us. 588 00:56:56,320 --> 00:56:59,760 We don't have a VAT number for the company, right? 589 00:57:00,080 --> 00:57:02,800 No, the company has no VAT registration number, 590 00:57:02,800 --> 00:57:06,960 because it must be reported to the tax authorities. 591 00:57:09,040 --> 00:57:11,560 What you must do now is to send 592 00:57:11,840 --> 00:57:15,520 the statute of the company to the registry. 593 00:57:19,800 --> 00:57:20,720 You should be open. 594 00:57:22,240 --> 00:57:24,480 We are doing helpful things for the people. 595 00:57:27,880 --> 00:57:30,040 We filed the application, brother. 596 00:57:30,400 --> 00:57:33,640 Hopefully it's ready. 597 00:57:35,560 --> 00:57:40,000 This is a big opportunity to show what we are doing here, 598 00:57:40,520 --> 00:57:42,240 why they accepted us, 599 00:57:42,800 --> 00:57:44,240 who we are. 600 00:57:44,840 --> 00:57:46,480 To be more visible. 601 00:57:58,280 --> 00:58:00,800 The situation here 602 00:58:02,200 --> 00:58:06,160 keeps getting harder. So does travel in Europe. 603 00:58:11,880 --> 00:58:15,720 What are we going to do? Let's decide. 604 00:58:15,720 --> 00:58:17,920 Here we go again! 605 00:58:18,520 --> 00:58:21,920 -Looks like we will try for Germany. -Let's do what you say again. 606 00:58:22,600 --> 00:58:24,560 This is not just my decision. 607 00:58:25,800 --> 00:58:28,680 When the benefits are cut and we won't have this house, 608 00:58:30,280 --> 00:58:33,400 we think it might be difficult to live here. 609 00:58:33,600 --> 00:58:38,200 We want to go to another European country with more social benefits. 610 00:58:47,320 --> 00:58:53,880 To be frank, I'm scared, because Turkey is close. 611 00:58:54,400 --> 00:58:56,520 I wonder if that could be a problem. 612 00:58:57,040 --> 00:59:00,320 Could Erdogan's people find us here? 613 00:59:03,800 --> 00:59:09,920 On that consideration, we thought we would be better off in another country. 614 00:59:18,760 --> 00:59:22,400 My wife spent six very hard months in prison. 615 00:59:29,760 --> 00:59:31,560 She was traumatized. 616 00:59:32,240 --> 00:59:35,360 Even now, she has trouble sleeping. 617 00:59:38,120 --> 00:59:41,920 I just want to keep her comfortable. 618 00:59:45,160 --> 00:59:46,480 You need to move on, 619 00:59:48,160 --> 00:59:51,360 leave very bad things in the past. 620 00:59:53,400 --> 00:59:56,440 If you think of them again and again, 621 00:59:56,800 --> 00:59:58,480 it makes you sad. 622 01:00:01,160 --> 01:00:04,520 This is what your enemy wants, to make you sad. 623 01:00:05,960 --> 01:00:07,520 That’s all they can do. 624 01:00:10,280 --> 01:00:13,200 But if you move on to new things, 625 01:00:14,040 --> 01:00:16,120 plan for the future... 626 01:00:16,840 --> 01:00:20,960 Hard times make you stronger, for sure. 627 01:00:30,160 --> 01:00:34,760 The guy has sent the Bulgarian names on the passports. 628 01:00:35,080 --> 01:00:37,400 Ivan Ivanov, me. 629 01:00:37,680 --> 01:00:40,000 You are Diana Ivanov. 630 01:00:40,400 --> 01:00:42,400 Ali Ihsan is Admir Ivanov. 631 01:00:52,000 --> 01:00:57,600 I don’t advise people to stay or go to this country, that country. 632 01:00:58,240 --> 01:01:00,760 Are you making tea, Ivan? 633 01:01:03,000 --> 01:01:06,320 They are trying to leave illegally 634 01:01:06,640 --> 01:01:09,440 and I don’t want to give any advice about that. 635 01:01:25,880 --> 01:01:28,680 -How much is the big one? -Which one? 636 01:01:28,880 --> 01:01:32,680 -It's 80 euros, but I can do something better. 637 01:01:35,080 --> 01:01:38,760 When you think of the old days, do you have any regrets? 638 01:01:40,440 --> 01:01:47,080 When I say regrets, I miss the friendships and the togetherness. 639 01:01:47,600 --> 01:01:50,680 In view of recent events, I'm wondering 640 01:01:50,680 --> 01:01:55,160 whether the problem is the land or the people. 641 01:01:55,480 --> 01:01:58,840 People who knew you well and respected you, 642 01:01:59,080 --> 01:02:02,680 when, your reputation is smeared overnight, 643 01:02:03,280 --> 01:02:04,960 they start doubting you. 644 01:02:05,360 --> 01:02:09,640 I think our friends were friends only for good times. 645 01:02:11,200 --> 01:02:13,640 We also looked at things with prejudice. 646 01:02:15,200 --> 01:02:17,720 When we were close to Erdogan, 647 01:02:18,160 --> 01:02:21,880 some communities were targeted. 648 01:02:23,480 --> 01:02:26,840 The way they were treated was wrong. 649 01:02:28,280 --> 01:02:30,080 It should be questioned 650 01:02:30,360 --> 01:02:34,800 who made the decisions, who executed them. 651 01:02:35,600 --> 01:02:37,560 They should be judged. 652 01:02:38,480 --> 01:02:40,920 We can go on trial, 653 01:02:41,720 --> 01:02:43,760 but an international trial. 654 01:02:46,080 --> 01:02:47,920 We need some stuff for the new place. 655 01:02:51,320 --> 01:02:54,160 This is light beige. 656 01:02:54,360 --> 01:02:56,840 It also comes in cafe au lait, if you want. 657 01:02:57,240 --> 01:02:58,680 This is beautiful! 658 01:02:58,800 --> 01:03:02,120 And in blue. These colors are for single sofas. 659 01:03:02,320 --> 01:03:04,240 Four triple sofas and four armchairs. 660 01:03:04,640 --> 01:03:06,920 What do they look like? Are they like the ones we bought? 661 01:03:08,200 --> 01:03:10,080 This is like the one we have in our house. 662 01:03:10,080 --> 01:03:12,480 I've given you this one in another color. 663 01:03:19,720 --> 01:03:24,240 (In Greek) I'm off now. Bye-bye. 664 01:03:26,800 --> 01:03:29,040 When Turkey returns to normal, 665 01:03:29,520 --> 01:03:34,800 there will not be a flow of Turkish people to Greece or to Europe. 666 01:03:36,520 --> 01:03:40,960 And then, only a few guys will stay here. 667 01:03:43,280 --> 01:03:48,840 They will represent our community here with a few shops, a few businesses. 668 01:03:49,880 --> 01:03:52,040 Have you stocked up on kasar cheese? 669 01:03:52,040 --> 01:03:54,520 No. When it comes, I will reserve it for Mr. Ebubekir. 670 01:03:54,520 --> 01:03:55,960 Fine. 671 01:03:57,760 --> 01:04:00,600 Ali Ihsan had his birthday on the day following the accident. 672 01:04:01,920 --> 01:04:04,800 Therefore he didn't have a party. 673 01:04:07,480 --> 01:04:11,880 So he wanted us to put candles on a cake for him to blow out. 674 01:04:22,280 --> 01:04:23,640 Blow the candle. 675 01:04:23,640 --> 01:04:27,760 We did it to keep a memory of his two-year birthday. 676 01:04:28,040 --> 01:04:31,120 Come on! Blow harder! 677 01:04:36,600 --> 01:04:37,640 You put on this one too. 678 01:04:38,280 --> 01:04:41,520 -Let me do it. -You will do the straps, OK? 679 01:04:44,880 --> 01:04:49,080 Where are you, daddy? 680 01:04:50,120 --> 01:04:53,080 I'm coming! I'm almost there. 681 01:05:12,680 --> 01:05:16,760 We look at Ali Ihsan and see that he's a mixture of his brother and sister. 682 01:05:17,720 --> 01:05:22,760 He is affectionate and positive like his sister, tidy and disciplined like his brother. 683 01:05:26,040 --> 01:05:29,240 Gulsum was kind hearted, gentle, 684 01:05:29,760 --> 01:05:31,920 intelligent, smart, 685 01:05:32,600 --> 01:05:35,560 protecting her brothers. 686 01:05:36,680 --> 01:05:39,360 The only thing is that she was a bit anxious. 687 01:05:40,640 --> 01:05:44,640 Mustafa was a more disciplined and organized child. 688 01:05:45,400 --> 01:05:48,840 He was very tidy and he wanted his things to be neat. 689 01:05:50,720 --> 01:05:57,160 So, for example, he would wear a bow tie, shirt, ironed pants 690 01:05:57,160 --> 01:06:01,400 and would not tolerate any stain on his clothes. 691 01:06:12,920 --> 01:06:17,640 I ask myself if I caused my children's death. 692 01:06:20,200 --> 01:06:23,520 Look how happy he was. 693 01:06:26,320 --> 01:06:29,200 This is too hard to stand. 694 01:06:31,240 --> 01:06:36,480 At first we felt our children were in Turkey and that we would see them again. 695 01:06:37,960 --> 01:06:40,920 As time passes, and our longing grows bigger, 696 01:06:41,600 --> 01:06:44,640 we have started to feel this is reality. 697 01:07:47,120 --> 01:07:50,520 -Can you hear the sound? -Yes, I am hearing it. 698 01:07:55,160 --> 01:07:57,680 It's an old injury. 699 01:08:01,480 --> 01:08:03,720 -How are works going? -Hopefully, they are about to finish. 700 01:08:04,240 --> 01:08:07,400 We will all be very happy when it opens. 701 01:08:07,520 --> 01:08:10,240 We'll work overnight until it's ready. 702 01:08:12,040 --> 01:08:15,800 There are some NGOs that support the Gulenist movement 703 01:08:17,200 --> 01:08:21,240 and they are helping us with the rent and other stuff. 704 01:08:22,880 --> 01:08:25,160 We are very careful about spending. 705 01:08:28,280 --> 01:08:33,240 Most people who come here, don't have an income. 706 01:08:33,920 --> 01:08:38,720 We don't want them to feel, "These guys are wasting money". 707 01:08:39,880 --> 01:08:44,640 So, we are mostly doing our part volunteering. 708 01:08:50,760 --> 01:08:53,240 How are you? What are you doing? 709 01:08:53,480 --> 01:08:56,120 We are in a bad mood actually. What can we do? 710 01:08:57,120 --> 01:09:01,480 -What happened? -We ordered from a friend 711 01:09:02,080 --> 01:09:05,720 who had passports made for himself. 712 01:09:06,200 --> 01:09:08,640 We asked him to do it for us too. 713 01:09:09,040 --> 01:09:15,320 These guys are unreliable. They're wasting our time. 714 01:09:15,520 --> 01:09:17,520 -They are no good. 715 01:09:17,520 --> 01:09:20,320 They are stalling us. Thank God, we haven't paid yet. 716 01:09:20,520 --> 01:09:25,560 -Don't say that! -They're helping a lot of people. 717 01:09:25,560 --> 01:09:30,080 The job is bad, but they are good. What can you do? 718 01:09:30,080 --> 01:09:32,680 -It's a business. -It is. 719 01:09:34,040 --> 01:09:36,400 What if one passes and the other one stays? 720 01:09:36,400 --> 01:09:38,880 No, this cannot happen. We will pass together. 721 01:09:39,360 --> 01:09:42,000 Say, you're behind, I'm in front and I pass 722 01:09:42,240 --> 01:09:43,800 Shall I leave you? 723 01:09:43,800 --> 01:09:46,600 -You go. -Are you sure? 724 01:09:46,720 --> 01:09:51,640 Yes. In any case, we will be one after the other. 725 01:09:57,760 --> 01:10:00,000 -How long is the flight? -Three hours. 726 01:10:00,000 --> 01:10:02,360 Let's see where we pass Ramadan. 727 01:10:02,360 --> 01:10:05,800 Last year I wouldn't have imagined that we would be abroad. 728 01:10:09,080 --> 01:10:13,000 -Time passed really quickly. -True. 729 01:10:19,960 --> 01:10:22,480 -This is the kitchen. 730 01:10:23,120 --> 01:10:26,160 We just installed the dish-washer. 731 01:10:27,680 --> 01:10:32,120 -Everything is fully automatic. -Two-sided window with a nice view. 732 01:10:33,680 --> 01:10:35,880 This is the resting room. 733 01:10:37,040 --> 01:10:39,200 Are you putting a glass pane here? 734 01:10:39,400 --> 01:10:41,560 We will put the pane up and install an a/c. 735 01:10:41,560 --> 01:10:43,960 It's very nice. 736 01:10:46,160 --> 01:10:48,520 It's brand new. 737 01:11:20,080 --> 01:11:23,040 What are you doing there? 738 01:11:25,160 --> 01:11:29,080 Look, there are no visa stamps. 739 01:11:31,360 --> 01:11:32,880 It smells new. 740 01:11:32,880 --> 01:11:36,240 It's supposed to. We'll make it look old. 741 01:11:36,760 --> 01:11:38,320 Fate will tell. 742 01:11:39,160 --> 01:11:41,880 I wish they were Turkish, but what can you do. 743 01:11:46,800 --> 01:11:50,000 We came here from Turkey illegally too. 744 01:11:51,920 --> 01:11:54,800 You have come here because you have to be free. 745 01:11:56,600 --> 01:11:58,920 That's why you don't feel shame. 746 01:12:00,320 --> 01:12:02,920 But here you have freedom. 747 01:12:04,080 --> 01:12:06,840 The thought of leaving for financial reasons 748 01:12:06,840 --> 01:12:09,000 and maybe for a more comfortable future 749 01:12:10,240 --> 01:12:14,880 it's improper and makes me feel ashamed. 750 01:12:21,960 --> 01:12:28,160 In this one I'm putting some clothes and toys of Ali Ihsan. 751 01:12:28,280 --> 01:12:32,880 -Let's pack lightly. -The toys will show in X-rays. 752 01:12:33,640 --> 01:12:39,600 Like it's a regular journey. We'll put things in our backpacks. 753 01:12:39,720 --> 01:12:43,080 -Let's take our diplomas. -Of course, let's do it. 754 01:12:43,480 --> 01:12:45,880 Climb on top. 755 01:12:46,920 --> 01:12:49,200 -You climb on it. -I did. 756 01:12:50,880 --> 01:12:54,040 We traveled here with such dreams. 757 01:13:26,040 --> 01:13:30,360 (In Greek) Good afternoon, are the signs ready? 758 01:13:30,640 --> 01:13:33,560 -For PIGI? -Yes 759 01:13:35,760 --> 01:13:39,640 -Nice, huh? -Yes. Could you drill... 760 01:14:28,520 --> 01:14:30,200 Pretty. 761 01:14:44,440 --> 01:14:47,720 I’m a simple guy in the community, I can say that. 762 01:14:48,600 --> 01:14:55,160 Anybody can replace me, so, I don’t have too many concerns about this place. 763 01:14:55,280 --> 01:14:57,800 Someone will do my job here. 764 01:15:01,800 --> 01:15:05,400 So I can make plans for myself. 765 01:15:07,480 --> 01:15:10,000 I want to be a doctor in Greece. 766 01:15:10,720 --> 01:15:12,440 I’m just moving on. 767 01:15:14,160 --> 01:15:18,160 I want to do my job and speak the language 768 01:15:18,760 --> 01:15:20,280 Be part of the community. 769 01:15:20,920 --> 01:15:24,400 This is not a one-two-year process. 770 01:15:24,680 --> 01:15:28,520 It will continue until the end of our lives. 771 01:15:50,120 --> 01:15:51,960 It will look like this. 772 01:15:52,360 --> 01:15:53,480 It's super! 773 01:15:53,480 --> 01:15:57,560 I think if the weather is warm and the airport is warm, 774 01:15:57,720 --> 01:16:02,200 we arrive in the heat of the day, I'll carry it like this, 775 01:16:04,200 --> 01:16:06,040 and stay with my sweater. How is it? 776 01:16:10,160 --> 01:16:14,920 Could you weigh this? Check how many kilos it is? 777 01:16:31,600 --> 01:16:33,400 Should I put on these earrings? 778 01:16:34,480 --> 01:16:36,760 Or is it too Turkishlike? 779 01:16:38,760 --> 01:16:42,080 We have friends here in Greece who are dear to us. 780 01:16:42,080 --> 01:16:49,800 Both Greek and Turkish friends who have settled here. 781 01:16:52,160 --> 01:16:53,200 We will miss them. 782 01:17:03,400 --> 01:17:09,240 We hope to live in a country where we can openly express ourselves. 783 01:17:13,200 --> 01:17:20,600 Beyond that, I don't dream of cars, houses, belongings. 784 01:17:21,720 --> 01:17:24,880 Because we came back from the dead. 785 01:17:34,400 --> 01:17:37,640 I dream of a life where Ali Ihsan joins a good school, 786 01:17:39,120 --> 01:17:43,040 maybe forgets these sufferings 787 01:17:44,160 --> 01:17:48,160 and where we can be happy and free again. 62527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.