Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,560 --> 00:00:19,840
My name is Gonca Kara.
2
00:00:20,800 --> 00:00:24,760
We first met with Ebubekir
through mutual friends.
3
00:00:26,720 --> 00:00:31,800
One might say
it was love at first sight.
4
00:00:33,520 --> 00:00:37,120
We were thinking alike
and enjoyed the same things.
5
00:00:38,080 --> 00:00:41,440
We thought we needn't
wait too long.
6
00:00:46,000 --> 00:00:50,120
Forty days later,
we got married.
7
00:01:05,840 --> 00:01:07,880
Ebubekir is a very good man.
8
00:01:08,800 --> 00:01:14,680
He is loving, self-sacrificing,
understanding.
9
00:01:16,280 --> 00:01:19,520
Gonca is a mother, above all.
10
00:01:21,640 --> 00:01:24,800
A mother who would risk
anything for her children.
11
00:01:27,080 --> 00:01:29,000
who would
die for them.
12
00:01:29,360 --> 00:01:32,520
People usually say
such things,
13
00:01:32,720 --> 00:01:35,480
but I have seen it in Gonca
with my own eyes.
14
00:02:04,680 --> 00:02:06,440
Is there a gate
over there?
15
00:02:06,440 --> 00:02:07,960
Yes, I'm walking
through it.
16
00:02:08,320 --> 00:02:11,560
Take a photo of me. Let's take
a before-and-after picture.
17
00:02:13,080 --> 00:02:15,760
They throw them here
from up above.
18
00:02:24,240 --> 00:02:27,920
My name is Ebubekir Kara.
I am 37 years old, I'm Turkish
19
00:02:28,680 --> 00:02:33,840
and I'm a follower of the Hizmet movement
or the Gulen movement, as they call it in Turkey.
20
00:02:42,320 --> 00:02:46,400
I was accused of being
a leader of a terrorist organization.
21
00:02:48,880 --> 00:02:50,960
My case is still ongoing.
22
00:02:55,080 --> 00:02:58,520
-They've made a nest here.
-Roaches, right?
23
00:02:59,080 --> 00:03:02,600
-They are getting into our place from here.
-Indeed.
24
00:03:03,920 --> 00:03:06,600
Here is where we
should spray, you know.
25
00:03:08,080 --> 00:03:11,120
If Mustafa were here,
he would call them filthy people.
26
00:03:11,440 --> 00:03:14,400
-Exactly.
-Oh, my boy.
27
00:03:30,560 --> 00:03:36,920
When we first came to the place we live now,
we opened the door and what do we see?
28
00:03:39,080 --> 00:03:42,440
It was actually the first time
I really felt I was a refugee.
29
00:03:48,720 --> 00:03:51,160
It was filthy
and bug-infested.
30
00:03:54,480 --> 00:03:57,360
This is the third place
we've moved into in Athens.
31
00:04:01,520 --> 00:04:05,720
I wake up in this house
and I think this cannot be my life.
32
00:04:14,280 --> 00:04:18,600
If you'd ask what kind of a father
I was back in Turkey,
33
00:04:19,360 --> 00:04:22,440
I always think that
34
00:04:22,880 --> 00:04:27,960
when we were persecuted,
for three years,
35
00:04:28,840 --> 00:04:31,000
I'd try and spend
time with them,
36
00:04:31,880 --> 00:04:36,360
thinking that if I went to prison,
I would not get to see them grow.
37
00:04:38,880 --> 00:04:42,680
We should call in
and report it.
38
00:04:44,560 --> 00:04:46,240
I hope it stays up.
39
00:04:54,680 --> 00:04:57,360
Hello,
good morning, dad.
40
00:04:58,280 --> 00:05:00,080
Have you been ill?
41
00:05:00,960 --> 00:05:02,800
Dad, can you hear me?
Hello?
42
00:05:03,600 --> 00:05:04,760
Hello?
43
00:05:05,200 --> 00:05:06,560
Can you hear me, father?
44
00:05:08,320 --> 00:05:10,680
The signal's bad,
so I'm outside on the balcony.
45
00:05:11,600 --> 00:05:14,880
We've moved to a new place
and trying to settle down.
46
00:05:17,880 --> 00:05:19,640
We love moving.
47
00:05:24,160 --> 00:05:27,200
It's the first time
I've wished I were there.
48
00:05:38,440 --> 00:05:40,520
The tea is very hot.
49
00:05:42,040 --> 00:05:44,320
Our first child
was born in 2011.
50
00:05:45,520 --> 00:05:47,720
She was a very sweet baby.
51
00:05:50,120 --> 00:05:53,960
We named her Gulsum,
which means moon face, bright face.
52
00:05:56,960 --> 00:06:01,920
Mustafa was born in 2013,
18 months after Gulsum.
53
00:06:03,600 --> 00:06:06,520
Of course, compared to Gulsum,
he was more lively.
54
00:06:06,840 --> 00:06:09,600
But he wasn't
a naughty boy.
55
00:06:11,600 --> 00:06:16,320
Look! The plant got dry.
Did I overwater?
56
00:06:19,880 --> 00:06:23,160
Our third child, Ali Ihsan,
was born in 2017.
57
00:06:25,280 --> 00:06:28,320
Gulsum and Mustafa were delighted
they were going to have a brother.
58
00:06:35,320 --> 00:06:37,760
Have you dreamed
of them lately?
59
00:06:42,760 --> 00:06:43,800
I'm still drinking my tea.
60
00:06:43,920 --> 00:06:47,080
Go ahead.
I'm just clearing these away.
61
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
-Should we turn the lights on?
-I'm opening the blinds.
62
00:07:09,200 --> 00:07:11,120
-Let's air the room.
63
00:07:12,160 --> 00:07:14,240
Look, he is smiling.
64
00:07:15,680 --> 00:07:18,840
-I wonder what he is dreaming about.
-Is he dreaming?
65
00:07:25,920 --> 00:07:31,080
-Good morning!
-Ali Ihsan...
66
00:07:31,080 --> 00:07:34,080
Good morning.
Shall I wake him up?
67
00:07:37,680 --> 00:07:41,760
This light is dead.
68
00:07:44,200 --> 00:07:48,640
Good morning.
69
00:07:50,520 --> 00:07:51,880
Come here,
on my lap.
70
00:07:52,320 --> 00:07:54,640
We spend as much time
as we can with him,
71
00:07:54,840 --> 00:07:57,320
taking care of him
72
00:08:00,600 --> 00:08:02,920
and trying to get
over the incident.
73
00:08:03,040 --> 00:08:06,040
From now on, all our life's energy
is focused on him.
74
00:08:07,720 --> 00:08:10,280
Have you forgotten?
This is our house now.
75
00:08:22,080 --> 00:08:28,600
Ali Ihsan was little, but he spent
a lot of time with his older siblings.
76
00:08:43,720 --> 00:08:48,800
At first, when he saw their photos,
he always asked about them.
77
00:08:49,480 --> 00:08:51,320
He hasn't been
asking lately.
78
00:09:23,160 --> 00:09:24,920
Here you go,
have some.
79
00:09:25,520 --> 00:09:30,360
(In Greek) In our last classwe practised dialogues
80
00:09:30,640 --> 00:09:33,520
about rentinga place.
81
00:09:33,640 --> 00:09:38,520
Now let’s go overthe part about professions.
82
00:09:39,280 --> 00:09:42,400
What job do you do now, Ersan?
83
00:09:42,720 --> 00:09:45,680
He was... I was...in Turkey
84
00:09:47,120 --> 00:09:48,520
professor Geography.
85
00:09:48,680 --> 00:09:51,720
Professor of Geography.Great. Very well!
86
00:09:51,920 --> 00:09:53,200
Now, I'm a realtor.
87
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
Realtor now.Good.
88
00:09:55,520 --> 00:09:57,840
What is your job now?
89
00:09:58,400 --> 00:10:00,840
-I don't work now.-In Turkey?
90
00:10:01,120 --> 00:10:03,640
In Turkey I usedto be a doctor.
91
00:10:07,720 --> 00:10:08,880
I am Ahmet Polat.
92
00:10:10,320 --> 00:10:11,840
I am 35 years old.
93
00:10:13,320 --> 00:10:15,920
I was a doctor,
back in Turkey.
94
00:10:17,200 --> 00:10:20,240
I worked as
an emergency doctor
95
00:10:22,280 --> 00:10:25,840
and when I was dismissed
I was doing that.
96
00:10:30,720 --> 00:10:37,160
I'm planning to get prepared for exams
for diploma recognition.
97
00:10:38,680 --> 00:10:43,400
If I pass, I will be able
to do my job in Greece.
98
00:10:46,960 --> 00:10:49,960
I'm proud of people,
who were teachers
99
00:10:50,400 --> 00:10:53,480
and now they are
construction workers,
100
00:10:54,040 --> 00:10:56,520
they're working as laborers
101
00:10:57,960 --> 00:10:59,600
I am proud of them.
102
00:11:00,920 --> 00:11:03,520
Because life
is like that.
103
00:11:06,880 --> 00:11:11,120
If you want to survive,
you should take care of the changes.
104
00:11:16,200 --> 00:11:18,160
I am in a new country.
105
00:11:19,080 --> 00:11:20,760
I'm learning
a new language.
106
00:11:22,600 --> 00:11:27,320
I'm getting to know
a new community.
107
00:11:28,480 --> 00:11:31,080
-Lambrini.
-Hey, Ahmet.
108
00:11:31,840 --> 00:11:33,960
If you learn a language,
it is culture.
109
00:11:34,160 --> 00:11:37,200
You can watch TV,
you can listen to the news,
110
00:11:37,720 --> 00:11:39,400
you can support
a football team,
111
00:11:39,800 --> 00:11:40,960
you know Olympiacos.
112
00:11:41,600 --> 00:11:42,880
And then,
113
00:11:43,200 --> 00:11:45,520
you can make friends,
you can make business.
114
00:11:46,600 --> 00:11:48,520
Hello, Yanni.
How are you?
115
00:11:49,360 --> 00:11:51,920
(In Greek)-How are you doing?-I'm OK. How are you?
116
00:11:52,200 --> 00:11:55,360
-How are you?
-Nice.
117
00:11:55,840 --> 00:11:59,000
I called because today
is your name day.
118
00:11:59,520 --> 00:12:02,240
Thank you very much,
thank you, Ahmet.
119
00:12:02,360 --> 00:12:04,160
Many happy returns.
120
00:12:04,840 --> 00:12:06,520
Cheers!
121
00:12:07,280 --> 00:12:10,440
See you.
Bye-bye.
122
00:12:12,240 --> 00:12:14,360
After learning
the language,
123
00:12:14,360 --> 00:12:18,160
everything starts
becoming familiar to you.
124
00:12:19,440 --> 00:12:20,080
Easy.
125
00:12:22,000 --> 00:12:23,040
That's a good thing.
126
00:12:24,680 --> 00:12:26,400
You feel at home.
127
00:12:34,960 --> 00:12:36,560
Before you come to Greece,
128
00:12:37,320 --> 00:12:39,880
you are obviously
a bit biased,
129
00:12:40,400 --> 00:12:43,840
because of what we were
taught in history lessons.
130
00:12:44,640 --> 00:12:46,680
I was afraid
of being rejected.
131
00:12:46,840 --> 00:12:50,400
I thought that especially
when I'd say I was Turkish,
132
00:12:50,400 --> 00:12:51,680
they would not want me.
133
00:12:52,280 --> 00:12:55,960
(In Greek) I want to get some fabricand rope for needlework.
134
00:12:56,400 --> 00:12:59,080
Thread, not rope.
135
00:13:00,520 --> 00:13:01,840
Fifty centimeters.
136
00:13:07,480 --> 00:13:09,560
Embroidery is therapeutic.
137
00:13:11,920 --> 00:13:13,000
It relaxes you.
138
00:13:15,320 --> 00:13:17,400
This and this.
139
00:13:18,640 --> 00:13:19,960
How much money?
140
00:13:26,600 --> 00:13:28,800
I was trying to start
a new life here.
141
00:13:28,960 --> 00:13:31,080
I was thinking maybe
I couldn't do such things anymore.
142
00:13:44,120 --> 00:13:47,280
At the moment, we are staying
in a flat provided by the UNHCR.
143
00:13:48,440 --> 00:13:52,680
A cash card with 340 euros per month
was issued to our family.
144
00:13:55,440 --> 00:13:58,120
Our asylum interview
was set for 2022.
145
00:13:58,680 --> 00:14:01,280
This is a bookstore, Ali Ihsan.
146
00:14:01,640 --> 00:14:03,840
-There are many bookstores.
-Indeed.
147
00:14:12,000 --> 00:14:14,560
We go on
with our lives,
148
00:14:14,680 --> 00:14:18,360
but after we are granted asylum,
we will have to start a new life.
149
00:14:20,640 --> 00:14:28,440
I started to think, is there any future
for us and our child here?
150
00:14:28,440 --> 00:14:32,200
How can I find a job and how
can I go on with my life?
151
00:14:33,280 --> 00:14:35,400
We haven't been able
to draw up a plan yet.
152
00:14:54,600 --> 00:14:56,720
I couldn't find it.
153
00:14:57,280 --> 00:15:00,360
Over there! Get on the chair
and look. It's there.
154
00:15:15,800 --> 00:15:20,720
Before 2016, we had an ordinary life
like normal people.
155
00:15:20,720 --> 00:15:23,240
We were not afraid
to go out in the street.
156
00:15:30,480 --> 00:15:34,520
On July 15,
I was with my in-laws.
157
00:15:35,480 --> 00:15:38,480
We had gone to a relative's
wedding together.
158
00:15:40,400 --> 00:15:44,560
People around us suddenly started
checking their phones.
159
00:15:47,080 --> 00:15:49,160
They said that there were soldiers
on the Bosporus bridge
160
00:15:49,560 --> 00:15:52,800
and that there was an attempted coup.
161
00:15:54,160 --> 00:15:55,520
My father-in-law got worried
162
00:15:56,240 --> 00:15:57,520
and said, let's go home.
163
00:16:06,160 --> 00:16:09,120
The saddest part was that,
without a clear explanation,
164
00:16:10,760 --> 00:16:12,680
without any evidence,
165
00:16:14,320 --> 00:16:16,840
it got associated
with the Gulen movement.
166
00:16:18,280 --> 00:16:20,920
Official statements
were broadcasted on TV.
167
00:16:22,120 --> 00:16:25,400
There was a rhetoric
provoking people.
168
00:16:27,560 --> 00:16:31,840
[Recep Tayyip Erdogan]:This coup was masterminded
169
00:16:32,160 --> 00:16:36,480
and encouragedby the parallel state.
170
00:16:37,560 --> 00:16:41,440
I urge the Turkish peopleto take to the streets.
171
00:16:42,360 --> 00:16:47,000
We will do what is necessary.No fear!
172
00:16:50,080 --> 00:16:52,800
They started burning
the institutions we were working for.
173
00:16:54,080 --> 00:16:56,240
The only thing I remember
about that day was my fear
174
00:16:56,880 --> 00:16:59,080
and thinking what the future
had in store for us.
175
00:17:00,600 --> 00:17:05,800
After July 15, our friends
started getting arrested,
176
00:17:07,040 --> 00:17:09,120
so we decided to go hide.
177
00:17:14,120 --> 00:17:16,360
We heard that the police raided
our families' homes,
178
00:17:16,960 --> 00:17:21,240
looking for both of us,
Ebubekir and myself.
179
00:17:30,360 --> 00:17:31,440
How could this happen?
180
00:17:50,200 --> 00:17:54,160
This month no money
was deposited into our cash card.
181
00:17:55,280 --> 00:17:57,680
Is there anything
you can do?
182
00:17:58,600 --> 00:18:04,960
Everyone else got theirs as per usual,
but there is no money in our account.
183
00:18:06,960 --> 00:18:09,880
Yes, OK. I will send
a message on Viber.
184
00:18:22,240 --> 00:18:25,240
After the coup attempt,
four or five months later,
185
00:18:25,880 --> 00:18:28,680
we were going on
with our lives.
186
00:18:30,840 --> 00:18:35,520
One day, I came back from work
and said, let's get ready and go to dinner.
187
00:18:37,600 --> 00:18:41,120
We were just coming out the door,
when police came.
188
00:18:43,280 --> 00:18:45,040
When I saw the police,
I knew.
189
00:18:46,600 --> 00:18:50,440
It happened to everybody
in the community, at the time.
190
00:18:59,200 --> 00:19:02,680
They said they had come for my wife,
they had come for Nurdan.
191
00:19:03,400 --> 00:19:08,680
They searched the house and took
the hard disks to find evidence.
192
00:19:09,760 --> 00:19:11,800
Any bonds with
the Gulen movement
193
00:19:11,800 --> 00:19:14,320
was proof of terrorism
for them.
194
00:19:19,280 --> 00:19:21,840
Did you have a bank
account in Bank Asya?
195
00:19:22,880 --> 00:19:26,480
Were you a subscriber
to Zaman newspaper?
196
00:19:28,720 --> 00:19:31,480
And then,
they took her.
197
00:19:33,440 --> 00:19:37,800
The next six months
was the hardest part of my life.
198
00:19:39,280 --> 00:19:42,320
I was visiting her
once a week,
199
00:19:42,800 --> 00:19:44,440
behind a glass.
200
00:19:46,240 --> 00:19:50,400
The judge released her to collect
more evidence about her.
201
00:19:50,560 --> 00:19:52,920
PHYSIOLOGYQUESTIONS
202
00:19:53,360 --> 00:19:56,000
After one month,
we decided to leave Turkey
203
00:19:56,200 --> 00:19:59,680
because there was nothing
to wait for in that country.
204
00:20:12,440 --> 00:20:14,520
We found some smugglers
205
00:20:14,520 --> 00:20:17,080
in order to cross
over to Greece.
206
00:20:17,560 --> 00:20:19,880
We paid them around
5,000 euros.
207
00:20:21,120 --> 00:20:23,000
We started the journey.
208
00:20:23,320 --> 00:20:25,600
The unknown journey.
We didn't know
209
00:20:25,600 --> 00:20:29,080
what was going to happen,
where we were going to go.
210
00:20:30,200 --> 00:20:33,760
We just crossed
the border to freedom.
211
00:20:38,640 --> 00:20:40,640
I didn't have any
thoughts about Greece.
212
00:20:41,320 --> 00:20:43,920
I didn't plan to stay
here, at first.
213
00:20:45,760 --> 00:20:49,200
But that night,
after we passed the border,
214
00:20:50,840 --> 00:20:53,040
I felt I belong here.
215
00:21:09,480 --> 00:21:11,800
-Should I turn it on now?
-No, wait!
216
00:21:13,120 --> 00:21:16,120
I want to secure it first,
so that it won't fall on our heads.
217
00:21:20,320 --> 00:21:22,080
It's really nice.
218
00:21:35,480 --> 00:21:40,680
After we came here, a relative
called to pay condolences.
219
00:21:42,680 --> 00:21:45,520
"I'm so sorry about your kids,
220
00:21:46,840 --> 00:21:49,960
but at least they didn't get
to eat Greek bread."
221
00:21:53,360 --> 00:21:55,040
I was shocked to hear this.
222
00:21:56,120 --> 00:21:58,880
Because I was living here,
I was eating Greek bread,
223
00:21:59,360 --> 00:22:02,000
I was stepping on Greek soil
and drinking their water.
224
00:22:03,000 --> 00:22:04,680
Which way do you want me
to toss you?
225
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
Up there!
226
00:22:05,720 --> 00:22:07,080
How am I supposed to do it?
227
00:22:07,240 --> 00:22:08,880
I'm not tall enough.
Your father is tall.
228
00:22:16,240 --> 00:22:17,960
Come here.
229
00:22:18,240 --> 00:22:21,960
Ready? Let's get
under the covers.
230
00:22:23,480 --> 00:22:27,840
Once upon a time,
there was little Ali Ihsan.
231
00:22:29,160 --> 00:22:33,360
Ali Ihsan had a beautiful older sister.
Her name was Gulsum.
232
00:22:58,600 --> 00:23:03,440
For some people, the Gulen
movement is a religious cult
233
00:23:03,560 --> 00:23:07,960
that wanted to infiltrate
and dominate Turkish society.
234
00:23:09,320 --> 00:23:12,720
For us, it's a just
way of living.
235
00:23:13,200 --> 00:23:15,920
It's about being a total Muslim,
236
00:23:17,280 --> 00:23:19,680
but not apart from real life.
237
00:23:20,200 --> 00:23:23,400
In Greek, some letters are
very difficult to pronounce.
238
00:23:24,480 --> 00:23:26,920
Delta, theta.
239
00:23:27,200 --> 00:23:31,480
These letters are used in math,
so I'm a bit familiar.
240
00:23:31,840 --> 00:23:34,400
In Greek there is
also a stress mark
241
00:23:34,400 --> 00:23:36,440
to show where
the word is stressed.
242
00:23:36,680 --> 00:23:37,840
Right.
A tonos.
243
00:23:38,160 --> 00:23:41,720
If you misplace the tonos,
they don't understand the word.
244
00:23:47,240 --> 00:23:50,480
We are now around
1,000 families in Athens.
245
00:23:51,600 --> 00:23:53,320
The main idea was
246
00:23:53,600 --> 00:23:55,440
about learning Greek.
247
00:23:56,760 --> 00:24:00,640
So we rented a place
to start Greek lessons.
248
00:24:02,520 --> 00:24:05,280
You pay at the end
of the month, OK?
249
00:24:06,240 --> 00:24:10,280
Can you introduce yourself?
Make simple sentences?
250
00:24:10,560 --> 00:24:12,480
How much does one kilo cost?
251
00:24:14,160 --> 00:24:16,280
It all came with time.
252
00:24:17,160 --> 00:24:19,520
We hadn't planned
the other things.
253
00:24:20,960 --> 00:24:25,560
A pedagog wanted to help
the kids using play therapy.
254
00:24:26,560 --> 00:24:30,080
And then an art teacher
came and said,
255
00:24:30,720 --> 00:24:33,160
I can teach girls
how to draw.
256
00:24:35,440 --> 00:24:38,480
The people who arrive now in Athens,
257
00:24:38,600 --> 00:24:41,600
most of them had been
hiding for a few years
258
00:24:42,880 --> 00:24:46,040
or they had been imprisoned
for two-three years.
259
00:24:49,280 --> 00:24:52,200
We are just trying
to help them,
260
00:24:52,400 --> 00:24:54,840
make life a little bit
easier for them.
261
00:24:54,840 --> 00:24:55,760
Normal breath.
262
00:24:56,800 --> 00:24:57,800
Normal.
263
00:24:59,640 --> 00:25:01,480
Am I doing it right?
264
00:25:03,800 --> 00:25:06,200
It's not enough,
but it's something.
265
00:25:15,400 --> 00:25:19,920
The government had been
putting pressure on us
266
00:25:20,760 --> 00:25:22,520
even before the 15th of July.
267
00:25:23,400 --> 00:25:25,280
We felt it from time to time,
but in general,
268
00:25:25,280 --> 00:25:30,080
since we were not under investigation,
we had no worries.
269
00:25:41,280 --> 00:25:47,800
Our school was accused of being
affiliated to the Gulen Movement.
270
00:25:49,600 --> 00:25:52,240
So, since I was the school manager,
271
00:25:52,520 --> 00:25:55,960
I was accused of being
a terrorist ringleader.
272
00:25:58,040 --> 00:25:59,120
Thank you.
273
00:25:59,320 --> 00:26:02,640
My wife was also accused
of being a terrorist.
274
00:26:04,320 --> 00:26:05,440
She was a kindergarten teacher.
275
00:26:06,120 --> 00:26:08,680
She would spend
her day with children.
276
00:26:09,840 --> 00:26:11,920
-Two boxes, five euros.
277
00:26:12,880 --> 00:26:15,440
-Two boxes, five euros.
-OK!
278
00:26:18,200 --> 00:26:23,080
All our accounts in Turkey
got blocked
279
00:26:24,760 --> 00:26:27,800
and our property was confiscated.
280
00:27:11,600 --> 00:27:12,880
Come on.
281
00:27:14,200 --> 00:27:15,920
Dinner is ready.
282
00:27:16,040 --> 00:27:17,080
The fish is ready.
283
00:27:19,440 --> 00:27:23,520
O, bunny,
little bunny!
284
00:27:23,920 --> 00:27:27,280
-Well done!
-It's been a while since we last ate fish.
285
00:27:28,280 --> 00:27:31,040
Their bazaar is very similar
to ours, right?
286
00:27:31,040 --> 00:27:33,040
Sure. It's the same.
287
00:27:33,640 --> 00:27:35,960
Even the way they
shout out is the same.
288
00:27:37,280 --> 00:27:39,840
-Do they shout here too?
-Same way.
289
00:27:44,200 --> 00:27:46,960
I called my mum
and asked about grandma.
290
00:27:47,480 --> 00:27:50,120
They still haven’t told her
because of her heart condition.
291
00:27:52,400 --> 00:27:55,960
She's asking about the kids.
"How are they? How is Gonca?"
292
00:28:03,120 --> 00:28:05,400
I wish he would eat this.
Why doesn't he?
293
00:28:05,720 --> 00:28:07,400
If he did,
it would be a good thing.
294
00:28:08,000 --> 00:28:11,800
How can he live only on potatoes?
What can we do?
295
00:28:13,600 --> 00:28:16,960
-Maybe one day he'll get used to it.
-Let's hope so.
296
00:28:17,120 --> 00:28:20,840
Gulsum and Mustafa
used to eat everything.
297
00:28:33,960 --> 00:28:38,720
Maybe at that age,
there weren't eating everything either.
298
00:28:41,760 --> 00:28:43,440
Yes, they were.
299
00:28:52,760 --> 00:28:55,120
Open the road.
Quickly!
300
00:28:56,760 --> 00:29:00,080
We were worried
that the accident would affect Ali Ihsan.
301
00:29:02,760 --> 00:29:06,280
Initially, he did not
react to it.
302
00:29:08,160 --> 00:29:15,960
But then, in all of his play, someone always
fell into the sea and asked for help.
303
00:29:32,320 --> 00:29:37,840
The truth is Gulenists used to hold
important positions in Turkey.
304
00:29:38,560 --> 00:29:40,360
We were everywhere.
305
00:29:40,640 --> 00:29:43,760
In justice, the police.
306
00:29:45,320 --> 00:29:46,560
In the media.
307
00:29:48,960 --> 00:29:53,920
For many years, the Gulenist
movement supported Erdogan.
308
00:29:54,720 --> 00:29:58,840
I personally supported him,
I can say.
309
00:30:00,080 --> 00:30:03,440
[R.T. Erdogan]: This organization hidestheir actions under things like education,
310
00:30:03,440 --> 00:30:08,520
helping others and interfaith dialogue.
311
00:30:08,600 --> 00:30:10,520
These are their fancy words,for the last 40 years...
312
00:30:10,720 --> 00:30:14,400
It concerns me,
when I watch the news
313
00:30:14,720 --> 00:30:18,600
because we are always
on the table between the two countries.
314
00:30:22,760 --> 00:30:25,680
With fights and determination,we managed to drive Gulenists
315
00:30:25,680 --> 00:30:30,320
out of the countryalmost entirely.
316
00:30:31,520 --> 00:30:36,960
But sadly many countrieswe considered as friends,
317
00:30:38,280 --> 00:30:43,960
still insist on notreturning them to us.
318
00:30:46,840 --> 00:30:48,880
Personally, I feel safe.
319
00:30:49,320 --> 00:30:52,080
But some of my friends
don't feel safe.
320
00:30:53,360 --> 00:30:56,120
There's only a border
between the two countries.
321
00:30:57,160 --> 00:31:00,280
They think they
might be in trouble.
322
00:31:04,280 --> 00:31:07,200
It's not easy to get
used to freedom.
323
00:31:32,080 --> 00:31:33,640
Why didn't you
put him to bed?
324
00:31:43,200 --> 00:31:44,640
Lie down, my love.
325
00:31:52,320 --> 00:31:54,320
I have a surprise
for you.
326
00:31:57,760 --> 00:31:59,600
Where did you
find these?
327
00:32:01,400 --> 00:32:04,200
From a friend.
328
00:32:04,440 --> 00:32:07,200
Someone told me recently
to read this.
329
00:32:07,920 --> 00:32:09,760
Very nice.
330
00:32:10,680 --> 00:32:12,960
It's amazing.
331
00:32:14,080 --> 00:32:16,000
I can't believe you did that.
332
00:32:18,080 --> 00:32:20,920
An old book.
It smells nice.
333
00:32:27,280 --> 00:32:30,320
I've seen this book online.
and the pictures were faded!
334
00:32:31,600 --> 00:32:36,360
This is the biography
of Zulfu Livaneli.
335
00:32:37,320 --> 00:32:42,400
He also had to leave
our homeland.
336
00:32:45,440 --> 00:32:48,080
(In Greek) No one one putstheir children in a boat
337
00:32:48,600 --> 00:32:52,760
unless the wateris safer than the land.
338
00:32:53,080 --> 00:32:54,680
You only leave home
339
00:32:54,840 --> 00:32:58,080
when homewon't let you stay.
340
00:32:58,240 --> 00:33:02,560
No one leaves homeunless home chases you.
341
00:33:03,000 --> 00:33:06,280
Children are quick learners.
342
00:33:06,840 --> 00:33:08,400
You read beautifully.
343
00:33:08,640 --> 00:33:11,680
The idea was
to let them show
344
00:33:11,960 --> 00:33:14,760
what they’ve learned,
how they read,
345
00:33:15,600 --> 00:33:17,120
to make them
proud of this.
346
00:33:18,280 --> 00:33:20,640
Just enjoy your time, OK?
347
00:33:21,080 --> 00:33:23,880
The sun is shining,
on this autumn day.
348
00:33:24,440 --> 00:33:28,640
We will read
our passages there.
349
00:33:30,680 --> 00:33:32,160
Calmly.
No haste.
350
00:33:32,400 --> 00:33:34,280
Look at Hakan.
He's cool.
351
00:33:41,400 --> 00:33:46,000
Our first students came
here from Turkey 2-3 years ago.
352
00:33:46,600 --> 00:33:52,360
In this short time, they learned Greek and
we wanted to make a small event for them.
353
00:33:52,840 --> 00:33:55,240
Our teacher helped us
and we thank her.
354
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
It was a great day
for them.
355
00:34:09,480 --> 00:34:12,360
The parents also
enjoyed it a lot.
356
00:34:17,920 --> 00:34:21,560
They don’t want
to be seen anywhere.
357
00:34:22,760 --> 00:34:26,560
This is not the way to be part
of a new community.
358
00:34:28,520 --> 00:34:30,040
They should know about you.
359
00:34:31,760 --> 00:34:35,880
I think we should make
more events like this one.
360
00:34:48,160 --> 00:34:50,760
I am Gonca Κara, speaking
to you from Athens.
361
00:34:51,240 --> 00:34:53,920
There are 11,000 women
prisoners in Turkey today.
362
00:34:54,360 --> 00:34:57,160
I wish them a life
of freedom.
363
00:34:57,800 --> 00:35:01,240
Allah! I was shooting
and you took the phone.
364
00:35:01,360 --> 00:35:02,680
You are messing it.
365
00:35:03,800 --> 00:35:06,960
What can I do?
You might be articulate,
366
00:35:06,960 --> 00:35:09,800
but I'm not.
What's wrong with that?
367
00:35:10,800 --> 00:35:13,960
-I was shooting and you were laughing.
-Shush!
368
00:35:14,520 --> 00:35:17,560
What can I do?
369
00:35:18,880 --> 00:35:20,520
Go away!
370
00:35:20,680 --> 00:35:22,280
Come here, son!
371
00:35:27,800 --> 00:35:30,760
I am Gonca Kara,
speaking from Athens.
372
00:35:31,240 --> 00:35:34,720
11,000 women are being
imprisoned in Turkey today.
373
00:35:35,160 --> 00:35:37,840
Some of them are there
fighting for their children,
374
00:35:38,000 --> 00:35:44,680
Some are there because they lost their jobs
and are fighting to get them back.
375
00:35:45,080 --> 00:35:53,040
There are new mothers,
serving time with their kids.
376
00:35:54,000 --> 00:35:56,320
March 8th is International
Women's Day...
377
00:35:57,680 --> 00:35:59,400
Give it to me!
378
00:36:00,920 --> 00:36:02,840
What should I say?
Give me an example.
379
00:36:03,320 --> 00:36:05,800
Exactly how I said.
380
00:36:06,160 --> 00:36:08,760
Continue the same way.
Don't think too much.
381
00:36:08,760 --> 00:36:12,160
Relax.
It will be short anyhow.
382
00:36:13,320 --> 00:36:14,520
I am Gonca Κara.
383
00:36:19,280 --> 00:36:21,600
I have a surprise!
384
00:36:22,080 --> 00:36:24,400
Mummy, mummy...
385
00:36:30,320 --> 00:36:33,000
Ali Ihsan's birth was more
difficult than the others.
386
00:36:35,320 --> 00:36:40,920
We couldn't go to the hospital
because they were looking for us.
387
00:36:43,360 --> 00:36:47,760
So we thought there was nothing left to do
but to go and turn ourselves in.
388
00:36:49,800 --> 00:36:55,560
She suffered a lot there.
The prosecutor verbally abused her.
389
00:36:59,320 --> 00:37:06,080
She was released,
but monitored by a tracking anklet.
390
00:37:07,120 --> 00:37:12,560
Ali Ihsan was born one month premature,
shortly after her detention.
391
00:37:13,960 --> 00:37:18,640
A friend's child was born
while his wife was in prison.
392
00:37:19,720 --> 00:37:22,320
The boy was one and a half,
when his wife got out of jail.
393
00:37:23,040 --> 00:37:25,320
Look at everybody
who has come here, sister.
394
00:37:25,560 --> 00:37:27,760
All university graduates.
395
00:37:27,760 --> 00:37:31,280
Doctors, judges,
teachers, officers, engineers.
396
00:37:31,960 --> 00:37:34,320
What did they do?
Erase everyone in a snap.
397
00:37:35,760 --> 00:37:38,360
You feel sad about
what the future looks like.
398
00:37:38,960 --> 00:37:43,480
You are upset that people in the country
do not protest against all this.
399
00:37:44,360 --> 00:37:48,840
What's painful is that it was always
like that. We just saw it now.
400
00:37:51,160 --> 00:37:52,640
I don't miss my country.
401
00:37:54,760 --> 00:37:58,640
I miss the memories I have
with my kids there.
402
00:37:59,680 --> 00:38:05,360
I am disappointed that people
are silent about this persecution.
403
00:38:14,200 --> 00:38:17,920
After Erdogan got
absolute power,
404
00:38:17,920 --> 00:38:21,640
he started seeing the Gulenist
movement as a threat.
405
00:38:22,960 --> 00:38:25,200
There was a cold war
406
00:38:25,200 --> 00:38:29,840
and after we raised financial
corruption cases against him,
407
00:38:30,200 --> 00:38:34,720
Erdogan was looking for
any excuse to finish us.
408
00:38:35,200 --> 00:38:37,520
To make us invisible.
409
00:38:41,760 --> 00:38:46,280
After the coup, thousands
of people were persecuted,
410
00:38:46,720 --> 00:38:50,920
imprisoned or forced
to leave their homeland.
411
00:38:51,480 --> 00:38:52,680
Not just Gulenists.
412
00:38:54,680 --> 00:38:59,200
Erdogan persecuted anyone
who wasn't supporting him.
413
00:39:00,080 --> 00:39:05,080
Is it possible that all these people,
we are all terrorists?
414
00:39:05,960 --> 00:39:08,120
It's impossible.
415
00:39:10,360 --> 00:39:13,000
I don't know exactly the numbers.
416
00:39:13,560 --> 00:39:15,080
For the Gulenist community,
417
00:39:16,400 --> 00:39:20,160
maybe 40,000 have managed
to escape to Europe.
418
00:39:22,080 --> 00:39:26,000
There is always a flow
of people in Athens.
419
00:39:26,400 --> 00:39:29,280
So we needed more space
to try and help them.
420
00:39:30,560 --> 00:39:33,960
That's why we rented
this new place.
421
00:39:46,120 --> 00:39:47,880
-Hello.
-Thank you.
422
00:39:52,960 --> 00:39:54,640
-How are you?
-I'm fine.
423
00:39:54,880 --> 00:39:55,880
Hello.
424
00:39:56,600 --> 00:40:00,840
(In Greek) Right now, they're stayingat a flat provided by the U.N.
425
00:40:01,280 --> 00:40:05,560
But since the matteris still fresh,
426
00:40:05,880 --> 00:40:09,840
as much as they love Greece,they'd rather go to another country.
427
00:40:10,120 --> 00:40:11,920
He says they'd liketo go to Norway.
428
00:40:12,200 --> 00:40:16,960
But what can he do? Go to theNorwegian consulate or the embassy?
429
00:40:17,640 --> 00:40:20,960
They won’t admit him.
430
00:40:22,720 --> 00:40:29,280
First of all, since he has appliedfor asylum in Greece
431
00:40:29,600 --> 00:40:34,160
the Turkish passport has beenhanded over to the Asylum Service.
432
00:40:34,360 --> 00:40:38,480
That is an E.U. problem because
433
00:40:38,480 --> 00:40:42,080
for refugees who enterthe Schengen Area,
434
00:40:42,360 --> 00:40:47,160
the country of entry,in this case Greece,
435
00:40:47,640 --> 00:40:50,720
is authorized to processtheir asylum applications.
436
00:40:50,920 --> 00:40:53,320
This is the E.U. Law.
437
00:40:53,680 --> 00:40:55,960
These people are trapped in Greece.
438
00:40:56,320 --> 00:41:00,400
Greece faces an impossible situationand is unable to address it.
439
00:41:00,960 --> 00:41:03,840
That is evident in theallocated interview dates.
440
00:41:04,000 --> 00:41:08,120
Nowadays, asylum interviews,especially for Turks,
441
00:41:08,320 --> 00:41:10,920
are scheduled for 2026-2027.
442
00:41:11,200 --> 00:41:12,800
Six years from now.
443
00:41:13,080 --> 00:41:15,920
Due to that situation
444
00:41:16,160 --> 00:41:19,680
people feel they are trapped
445
00:41:20,880 --> 00:41:24,200
and sadly they get into illegal channels.
446
00:41:25,120 --> 00:41:27,200
They have no other choice
447
00:41:27,840 --> 00:41:33,960
in order to get the means to leavefor another country in the E.U.
448
00:41:41,800 --> 00:41:46,200
We met with Yusuf and his family
to bid them farewell before they left Athens.
449
00:41:52,720 --> 00:41:55,080
This time I hope we will leave.
450
00:41:55,880 --> 00:41:59,080
-Lately, many people have managed to leave.
-Yes, you're right.
451
00:41:59,440 --> 00:42:03,120
Mum, if we pass,
can Ι keep our tickets?
452
00:42:04,880 --> 00:42:10,960
Meeting Yusuf and his family
was a turning point in our lives.
453
00:42:12,320 --> 00:42:17,720
If he hadn't been there, perhaps
Ali Ihsan would not have survived.
454
00:42:17,720 --> 00:42:22,320
So we are grateful to him.
He is our and Ali Ihsan's hero.
455
00:42:23,880 --> 00:42:26,160
May I have a look
at your passports?
456
00:42:26,280 --> 00:42:28,840
The professor
will now speak.
457
00:42:32,000 --> 00:42:34,920
Look!
He's just like Ali Ihsan!
458
00:42:34,920 --> 00:42:37,360
If you change his hair!
459
00:42:37,560 --> 00:42:39,760
After you pass,
could we have it?
460
00:42:42,680 --> 00:42:44,640
Shall we call Nasir?
461
00:42:45,720 --> 00:42:47,840
They're moving
to their new house tomorrow.
462
00:42:48,080 --> 00:42:51,160
They are granted asylum
and tomorrow they will move.
463
00:42:51,680 --> 00:42:54,040
We called Fatma
and Nasir in Norway.
464
00:42:54,200 --> 00:42:56,080
We were on the boat together.
465
00:42:57,040 --> 00:42:59,320
Hello my friend, what's up?
Are you ΟΚ?
466
00:42:59,680 --> 00:43:02,480
Like us, they had lost both
their children in Chios.
467
00:43:02,600 --> 00:43:04,280
How are you, brother?
468
00:43:04,720 --> 00:43:07,720
We're sending off
one more family.
469
00:43:08,040 --> 00:43:10,840
-We are waiting for the good news.
-God willing.
470
00:43:10,960 --> 00:43:16,840
-Send us photos of your new house.
-Send us too. We are curious.
471
00:43:17,200 --> 00:43:19,120
I will. We are also
curious about it.
472
00:43:19,320 --> 00:43:22,000
-Cook the salmon.
-We're coming, hopefully.
473
00:43:22,000 --> 00:43:24,040
Salmon is easy.
474
00:43:24,160 --> 00:43:26,240
Hopefully.
Everything OK over there?
475
00:43:26,480 --> 00:43:31,640
-See you again, pray for us.
-We are eating the dessert for you.
476
00:43:31,640 --> 00:43:33,360
I am too.
477
00:43:33,560 --> 00:43:34,840
This is for you!
478
00:43:34,840 --> 00:43:38,320
I wish you could give us some.
479
00:43:47,560 --> 00:43:51,680
We were very excited
they were leaving to start a new life.
480
00:43:53,000 --> 00:43:56,240
But we were sad that maybe
we couldn't see them again.
481
00:43:57,200 --> 00:44:00,320
Maybe it wasn't our last dinner,
but it was the last for now.
482
00:44:11,280 --> 00:44:13,560
Good work!
483
00:44:13,840 --> 00:44:16,680
-Welcome!
-It's good to see you.
484
00:44:20,280 --> 00:44:22,560
Things are slow in Greece,
485
00:44:22,920 --> 00:44:25,880
but we are trying
to make a company now.
486
00:44:26,640 --> 00:44:29,320
To do what we do,
under a name.
487
00:44:30,560 --> 00:44:34,280
We don't want to hide
or go underground.
488
00:44:34,440 --> 00:44:36,440
We don't want
anything like that.
489
00:44:37,240 --> 00:44:41,600
This will be a start for us.
This will be a fresh start.
490
00:45:01,200 --> 00:45:03,800
Yusuf has texted.
What time are they going?
491
00:45:04,320 --> 00:45:08,800
They're leaving the house at 8:30.
The plane takes off at 10:00.
492
00:45:08,960 --> 00:45:12,120
-It is 8:00. Well, there is little time left.
-Hopefully.
493
00:45:14,120 --> 00:45:16,960
We had a deal.
They wouldn't call us,
494
00:45:17,080 --> 00:45:21,840
but send us a selfie from inside the plane,
like Fatma and Nasir had done.
495
00:45:26,120 --> 00:45:27,160
What's the time?
496
00:45:27,720 --> 00:45:29,600
9:15.
497
00:45:30,480 --> 00:45:34,880
They should be on the way to the gate now.
They will message soon.
498
00:45:41,200 --> 00:45:43,040
Stress makes me tense.
499
00:45:43,320 --> 00:45:46,680
Relax, it's not the end
of the world.
500
00:45:47,120 --> 00:45:51,720
We've already seen
the end of the world.
501
00:45:54,040 --> 00:45:55,760
Fatma sent a message.
502
00:45:57,000 --> 00:45:58,480
Look at their house.
503
00:45:58,720 --> 00:46:00,600
The corridor
is very wide.
504
00:46:00,920 --> 00:46:04,120
It's a two bedroom flat,
but it's super.
505
00:46:05,120 --> 00:46:07,760
It's like Heidi's
mountain house.
506
00:46:08,880 --> 00:46:11,040
Like a farmhouse.
Big house.
507
00:46:11,920 --> 00:46:16,040
I hope God gives them children
to run in the garden.
508
00:46:20,040 --> 00:46:21,400
What time is it?
509
00:46:21,560 --> 00:46:22,760
45 past...
510
00:46:23,400 --> 00:46:25,560
Come on, come on!
511
00:46:28,320 --> 00:46:30,200
I have no signal.
512
00:46:32,080 --> 00:46:34,080
Arife was last seen
online at 9:00.
513
00:46:34,520 --> 00:46:37,520
The fact that they are
both offline is a good sign.
514
00:46:39,800 --> 00:46:41,760
Oh, they are online.
515
00:46:42,560 --> 00:46:45,960
In the name of Allah,
I hope they've passed.
516
00:46:47,160 --> 00:46:49,760
Or they are in a cage...
517
00:46:51,200 --> 00:46:56,200
It's 10:00.
The gate should be closed by now.
518
00:47:00,320 --> 00:47:02,160
Ten minutes.
519
00:47:02,800 --> 00:47:05,400
The plane is about to take off!
520
00:47:06,160 --> 00:47:08,160
-Shall I send a message?
-No, don't!
521
00:47:08,360 --> 00:47:10,200
Come on!
522
00:47:14,040 --> 00:47:15,440
Thank God.
This is it!
523
00:47:17,000 --> 00:47:19,880
Allah is great!
524
00:47:20,520 --> 00:47:23,680
-Did they pass?
-They passed!
525
00:47:23,680 --> 00:47:26,720
-Really?
-That's super!
526
00:47:27,360 --> 00:47:29,160
Look at them!
527
00:47:31,400 --> 00:47:34,680
Look at Yusuf!
Super!
528
00:47:35,280 --> 00:47:37,400
Look at her!
529
00:47:37,880 --> 00:47:41,080
They are really gone!
I hope they have a safe landing.
530
00:47:41,080 --> 00:47:43,200
Amen, Amen.
I am so happy!
531
00:47:44,800 --> 00:47:46,560
Bye bye!
532
00:48:09,920 --> 00:48:12,360
Catch me! Catch me!
533
00:48:13,280 --> 00:48:15,400
After Yusuf and Arife left,
534
00:48:15,680 --> 00:48:19,040
everyone who was on our boat had left.
We were the only ones still in Greece.
535
00:48:21,320 --> 00:48:24,800
We started thinking whether
we should try and leave.
536
00:48:25,760 --> 00:48:29,160
And that evening we
made the decision to go.
537
00:48:32,160 --> 00:48:34,360
Time had come.
538
00:49:10,880 --> 00:49:15,200
Before we left Greece,
we had to go back to Chios.
539
00:49:16,640 --> 00:49:19,120
It was something we needed to do.
540
00:49:59,000 --> 00:50:02,560
After the accident,
they put us in a hotel.
541
00:50:17,840 --> 00:50:20,200
Let's see what's in here.
What's inside?
542
00:50:20,200 --> 00:50:24,480
-What?
-What's inside.
543
00:50:27,360 --> 00:50:28,840
Very nice!
544
00:50:29,200 --> 00:50:30,880
Is it?
545
00:50:32,120 --> 00:50:33,200
Easy now.
546
00:50:35,880 --> 00:50:40,960
We gave a statement about the accident,
the route, how many we were.
547
00:50:41,920 --> 00:50:47,400
They told us that, for security
reasons, we shouldn't talk
548
00:50:47,800 --> 00:50:50,880
nor notify anyone.
549
00:50:59,920 --> 00:51:00,840
Come.
550
00:51:02,000 --> 00:51:04,920
Ali Ihsan likes bouncing
on the bed.
551
00:51:26,360 --> 00:51:28,560
Frankly, on the way to Izmir
I got scared.
552
00:51:30,440 --> 00:51:34,880
We were trying not to scare the kids
and told them it was a holiday trip.
553
00:51:40,840 --> 00:51:45,040
But this is such a situation that you
go through the culverts and climb rocks.
554
00:51:50,440 --> 00:51:54,080
My son said, "Dad, what kind of a trip is this?"
555
00:52:03,120 --> 00:52:04,840
There were not enough
life jackets for everyone.
556
00:52:06,200 --> 00:52:08,200
We told them
we were too many.
557
00:52:09,120 --> 00:52:12,040
They said that the journey
would only take an hour.
558
00:52:19,080 --> 00:52:21,320
The captain
made a sudden turn.
559
00:52:27,840 --> 00:52:30,720
Suddenly, our boat
capsized and we were in the sea.
560
00:52:32,280 --> 00:52:36,120
The only thing I remember was Ali Ihsan
in my arms as we were sinking.
561
00:52:38,920 --> 00:52:40,800
Neither of us knew
how to swim.
562
00:52:44,920 --> 00:52:47,320
She was trying to keep
Ali Ihsan above the water
563
00:52:53,560 --> 00:52:57,640
Our friend Yusuf, who knew how to swim,
came and took Ali Ihsan away.
564
00:53:00,480 --> 00:53:02,640
Voices from the group on the boat
were fading away.
565
00:53:05,000 --> 00:53:06,600
I really wanted
to give up,
566
00:53:07,280 --> 00:53:10,080
but Ebubekir gave me strength.
567
00:53:11,760 --> 00:53:13,760
"You have to fight."
568
00:53:21,440 --> 00:53:24,280
At daybreak,
the real horror set in.
569
00:53:27,800 --> 00:53:30,160
The two of us were alone
in the middle of the sea.
570
00:53:34,920 --> 00:53:38,040
A sea deserted and immense.
571
00:53:42,480 --> 00:53:45,160
Eleven hours later,
we saw a ship coming.
572
00:53:52,480 --> 00:53:53,760
As soon as I got
on the ship,
573
00:53:54,880 --> 00:53:56,480
my eyes looked for them.
574
00:53:58,520 --> 00:54:00,720
Ali Ihsan was on Arife's lap.
575
00:54:02,480 --> 00:54:05,640
Gulsum had been wearing a pink coat
and Mustafa a green one.
576
00:54:08,200 --> 00:54:09,920
I looked everywhere,
but nothing.
577
00:54:12,400 --> 00:54:15,560
We were free, but that
didn’t matter anymore.
578
00:54:29,600 --> 00:54:32,160
I buried my children
with my own hands.
579
00:54:37,520 --> 00:54:41,360
You feel you have
betrayed your children.
580
00:54:41,360 --> 00:54:43,600
You take them out
on the road for freedom,
581
00:54:43,600 --> 00:54:47,680
but you leave them
in an unfamiliar land and go.
582
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
Hello, am I talking
to Thanos?
583
00:56:34,720 --> 00:56:36,120
I am Ahmet.
584
00:56:36,560 --> 00:56:39,160
I've had good news.
585
00:56:39,800 --> 00:56:43,160
I have the paper.
It is ready.
586
00:56:45,040 --> 00:56:50,440
I remember the day our application
for the company was accepted.
587
00:56:52,760 --> 00:56:54,040
Α good day for us.
588
00:56:56,320 --> 00:56:59,760
We don't have a VAT number
for the company, right?
589
00:57:00,080 --> 00:57:02,800
No, the company has no VAT
registration number,
590
00:57:02,800 --> 00:57:06,960
because it must be reported
to the tax authorities.
591
00:57:09,040 --> 00:57:11,560
What you must do now is to send
592
00:57:11,840 --> 00:57:15,520
the statute of the company
to the registry.
593
00:57:19,800 --> 00:57:20,720
You should be open.
594
00:57:22,240 --> 00:57:24,480
We are doing helpful things
for the people.
595
00:57:27,880 --> 00:57:30,040
We filed the application, brother.
596
00:57:30,400 --> 00:57:33,640
Hopefully it's ready.
597
00:57:35,560 --> 00:57:40,000
This is a big opportunity to show
what we are doing here,
598
00:57:40,520 --> 00:57:42,240
why they accepted us,
599
00:57:42,800 --> 00:57:44,240
who we are.
600
00:57:44,840 --> 00:57:46,480
To be more visible.
601
00:57:58,280 --> 00:58:00,800
The situation here
602
00:58:02,200 --> 00:58:06,160
keeps getting harder.
So does travel in Europe.
603
00:58:11,880 --> 00:58:15,720
What are we going to do?
Let's decide.
604
00:58:15,720 --> 00:58:17,920
Here we go again!
605
00:58:18,520 --> 00:58:21,920
-Looks like we will try for Germany.
-Let's do what you say again.
606
00:58:22,600 --> 00:58:24,560
This is not
just my decision.
607
00:58:25,800 --> 00:58:28,680
When the benefits are cut
and we won't have this house,
608
00:58:30,280 --> 00:58:33,400
we think it might be
difficult to live here.
609
00:58:33,600 --> 00:58:38,200
We want to go to another European
country with more social benefits.
610
00:58:47,320 --> 00:58:53,880
To be frank, I'm scared,
because Turkey is close.
611
00:58:54,400 --> 00:58:56,520
I wonder if that could be a problem.
612
00:58:57,040 --> 00:59:00,320
Could Erdogan's people
find us here?
613
00:59:03,800 --> 00:59:09,920
On that consideration, we thought we would
be better off in another country.
614
00:59:18,760 --> 00:59:22,400
My wife spent six very hard
months in prison.
615
00:59:29,760 --> 00:59:31,560
She was traumatized.
616
00:59:32,240 --> 00:59:35,360
Even now, she has
trouble sleeping.
617
00:59:38,120 --> 00:59:41,920
I just want to keep her comfortable.
618
00:59:45,160 --> 00:59:46,480
You need to move on,
619
00:59:48,160 --> 00:59:51,360
leave very bad things
in the past.
620
00:59:53,400 --> 00:59:56,440
If you think of them
again and again,
621
00:59:56,800 --> 00:59:58,480
it makes you sad.
622
01:00:01,160 --> 01:00:04,520
This is what your enemy wants,
to make you sad.
623
01:00:05,960 --> 01:00:07,520
That’s all they can do.
624
01:00:10,280 --> 01:00:13,200
But if you move on to new things,
625
01:00:14,040 --> 01:00:16,120
plan for the future...
626
01:00:16,840 --> 01:00:20,960
Hard times make you
stronger, for sure.
627
01:00:30,160 --> 01:00:34,760
The guy has sent the Bulgarian
names on the passports.
628
01:00:35,080 --> 01:00:37,400
Ivan Ivanov, me.
629
01:00:37,680 --> 01:00:40,000
You are Diana Ivanov.
630
01:00:40,400 --> 01:00:42,400
Ali Ihsan is Admir Ivanov.
631
01:00:52,000 --> 01:00:57,600
I don’t advise people to stay
or go to this country, that country.
632
01:00:58,240 --> 01:01:00,760
Are you making tea, Ivan?
633
01:01:03,000 --> 01:01:06,320
They are trying
to leave illegally
634
01:01:06,640 --> 01:01:09,440
and I don’t want to give
any advice about that.
635
01:01:25,880 --> 01:01:28,680
-How much is the big one?
-Which one?
636
01:01:28,880 --> 01:01:32,680
-It's 80 euros, but I can
do something better.
637
01:01:35,080 --> 01:01:38,760
When you think of the old days,
do you have any regrets?
638
01:01:40,440 --> 01:01:47,080
When I say regrets, I miss
the friendships and the togetherness.
639
01:01:47,600 --> 01:01:50,680
In view of recent events,
I'm wondering
640
01:01:50,680 --> 01:01:55,160
whether the problem is the land
or the people.
641
01:01:55,480 --> 01:01:58,840
People who knew you well
and respected you,
642
01:01:59,080 --> 01:02:02,680
when, your reputation
is smeared overnight,
643
01:02:03,280 --> 01:02:04,960
they start doubting you.
644
01:02:05,360 --> 01:02:09,640
I think our friends were friends
only for good times.
645
01:02:11,200 --> 01:02:13,640
We also looked at things
with prejudice.
646
01:02:15,200 --> 01:02:17,720
When we were close
to Erdogan,
647
01:02:18,160 --> 01:02:21,880
some communities were targeted.
648
01:02:23,480 --> 01:02:26,840
The way they were
treated was wrong.
649
01:02:28,280 --> 01:02:30,080
It should be questioned
650
01:02:30,360 --> 01:02:34,800
who made the decisions,
who executed them.
651
01:02:35,600 --> 01:02:37,560
They should be judged.
652
01:02:38,480 --> 01:02:40,920
We can go on trial,
653
01:02:41,720 --> 01:02:43,760
but an international trial.
654
01:02:46,080 --> 01:02:47,920
We need some stuff
for the new place.
655
01:02:51,320 --> 01:02:54,160
This is light beige.
656
01:02:54,360 --> 01:02:56,840
It also comes in cafe au lait,
if you want.
657
01:02:57,240 --> 01:02:58,680
This is beautiful!
658
01:02:58,800 --> 01:03:02,120
And in blue. These colors
are for single sofas.
659
01:03:02,320 --> 01:03:04,240
Four triple sofas and four armchairs.
660
01:03:04,640 --> 01:03:06,920
What do they look like?
Are they like the ones we bought?
661
01:03:08,200 --> 01:03:10,080
This is like the one
we have in our house.
662
01:03:10,080 --> 01:03:12,480
I've given you this one
in another color.
663
01:03:19,720 --> 01:03:24,240
(In Greek) I'm off now.Bye-bye.
664
01:03:26,800 --> 01:03:29,040
When Turkey returns to normal,
665
01:03:29,520 --> 01:03:34,800
there will not be a flow
of Turkish people to Greece or to Europe.
666
01:03:36,520 --> 01:03:40,960
And then, only
a few guys will stay here.
667
01:03:43,280 --> 01:03:48,840
They will represent our community here
with a few shops, a few businesses.
668
01:03:49,880 --> 01:03:52,040
Have you stocked up
on kasar cheese?
669
01:03:52,040 --> 01:03:54,520
No. When it comes,
I will reserve it for Mr. Ebubekir.
670
01:03:54,520 --> 01:03:55,960
Fine.
671
01:03:57,760 --> 01:04:00,600
Ali Ihsan had his birthday
on the day following the accident.
672
01:04:01,920 --> 01:04:04,800
Therefore he didn't
have a party.
673
01:04:07,480 --> 01:04:11,880
So he wanted us to put candles
on a cake for him to blow out.
674
01:04:22,280 --> 01:04:23,640
Blow the candle.
675
01:04:23,640 --> 01:04:27,760
We did it to keep a memory
of his two-year birthday.
676
01:04:28,040 --> 01:04:31,120
Come on!
Blow harder!
677
01:04:36,600 --> 01:04:37,640
You put on this one too.
678
01:04:38,280 --> 01:04:41,520
-Let me do it.
-You will do the straps, OK?
679
01:04:44,880 --> 01:04:49,080
Where are you, daddy?
680
01:04:50,120 --> 01:04:53,080
I'm coming!
I'm almost there.
681
01:05:12,680 --> 01:05:16,760
We look at Ali Ihsan and see that he's
a mixture of his brother and sister.
682
01:05:17,720 --> 01:05:22,760
He is affectionate and positive like his sister,
tidy and disciplined like his brother.
683
01:05:26,040 --> 01:05:29,240
Gulsum was kind hearted, gentle,
684
01:05:29,760 --> 01:05:31,920
intelligent, smart,
685
01:05:32,600 --> 01:05:35,560
protecting her brothers.
686
01:05:36,680 --> 01:05:39,360
The only thing is that she
was a bit anxious.
687
01:05:40,640 --> 01:05:44,640
Mustafa was a more disciplined
and organized child.
688
01:05:45,400 --> 01:05:48,840
He was very tidy
and he wanted his things to be neat.
689
01:05:50,720 --> 01:05:57,160
So, for example, he would wear
a bow tie, shirt, ironed pants
690
01:05:57,160 --> 01:06:01,400
and would not tolerate
any stain on his clothes.
691
01:06:12,920 --> 01:06:17,640
I ask myself if I caused
my children's death.
692
01:06:20,200 --> 01:06:23,520
Look how happy he was.
693
01:06:26,320 --> 01:06:29,200
This is too hard to stand.
694
01:06:31,240 --> 01:06:36,480
At first we felt our children were in Turkey
and that we would see them again.
695
01:06:37,960 --> 01:06:40,920
As time passes,
and our longing grows bigger,
696
01:06:41,600 --> 01:06:44,640
we have started to feel
this is reality.
697
01:07:47,120 --> 01:07:50,520
-Can you hear the sound?
-Yes, I am hearing it.
698
01:07:55,160 --> 01:07:57,680
It's an old injury.
699
01:08:01,480 --> 01:08:03,720
-How are works going?
-Hopefully, they are about to finish.
700
01:08:04,240 --> 01:08:07,400
We will all be very happy
when it opens.
701
01:08:07,520 --> 01:08:10,240
We'll work overnight
until it's ready.
702
01:08:12,040 --> 01:08:15,800
There are some NGOs that support
the Gulenist movement
703
01:08:17,200 --> 01:08:21,240
and they are helping us
with the rent and other stuff.
704
01:08:22,880 --> 01:08:25,160
We are very careful
about spending.
705
01:08:28,280 --> 01:08:33,240
Most people who come here,
don't have an income.
706
01:08:33,920 --> 01:08:38,720
We don't want them to feel,
"These guys are wasting money".
707
01:08:39,880 --> 01:08:44,640
So, we are mostly doing
our part volunteering.
708
01:08:50,760 --> 01:08:53,240
How are you?
What are you doing?
709
01:08:53,480 --> 01:08:56,120
We are in a bad mood actually.
What can we do?
710
01:08:57,120 --> 01:09:01,480
-What happened?
-We ordered from a friend
711
01:09:02,080 --> 01:09:05,720
who had passports
made for himself.
712
01:09:06,200 --> 01:09:08,640
We asked him
to do it for us too.
713
01:09:09,040 --> 01:09:15,320
These guys are unreliable.
They're wasting our time.
714
01:09:15,520 --> 01:09:17,520
-They are no good.
715
01:09:17,520 --> 01:09:20,320
They are stalling us.
Thank God, we haven't paid yet.
716
01:09:20,520 --> 01:09:25,560
-Don't say that!
-They're helping a lot of people.
717
01:09:25,560 --> 01:09:30,080
The job is bad, but they are good.
What can you do?
718
01:09:30,080 --> 01:09:32,680
-It's a business.
-It is.
719
01:09:34,040 --> 01:09:36,400
What if one passes
and the other one stays?
720
01:09:36,400 --> 01:09:38,880
No, this cannot happen.
We will pass together.
721
01:09:39,360 --> 01:09:42,000
Say, you're behind, I'm in front
and I pass
722
01:09:42,240 --> 01:09:43,800
Shall I leave you?
723
01:09:43,800 --> 01:09:46,600
-You go.
-Are you sure?
724
01:09:46,720 --> 01:09:51,640
Yes. In any case,
we will be one after the other.
725
01:09:57,760 --> 01:10:00,000
-How long is the flight?
-Three hours.
726
01:10:00,000 --> 01:10:02,360
Let's see where
we pass Ramadan.
727
01:10:02,360 --> 01:10:05,800
Last year I wouldn't have
imagined that we would be abroad.
728
01:10:09,080 --> 01:10:13,000
-Time passed really quickly.
-True.
729
01:10:19,960 --> 01:10:22,480
-This is the kitchen.
730
01:10:23,120 --> 01:10:26,160
We just installed
the dish-washer.
731
01:10:27,680 --> 01:10:32,120
-Everything is fully automatic.
-Two-sided window with a nice view.
732
01:10:33,680 --> 01:10:35,880
This is the resting room.
733
01:10:37,040 --> 01:10:39,200
Are you putting
a glass pane here?
734
01:10:39,400 --> 01:10:41,560
We will put the pane up
and install an a/c.
735
01:10:41,560 --> 01:10:43,960
It's very nice.
736
01:10:46,160 --> 01:10:48,520
It's brand new.
737
01:11:20,080 --> 01:11:23,040
What are you doing there?
738
01:11:25,160 --> 01:11:29,080
Look, there are no
visa stamps.
739
01:11:31,360 --> 01:11:32,880
It smells new.
740
01:11:32,880 --> 01:11:36,240
It's supposed to.
We'll make it look old.
741
01:11:36,760 --> 01:11:38,320
Fate will tell.
742
01:11:39,160 --> 01:11:41,880
I wish they were Turkish,
but what can you do.
743
01:11:46,800 --> 01:11:50,000
We came here
from Turkey illegally too.
744
01:11:51,920 --> 01:11:54,800
You have come here
because you have to be free.
745
01:11:56,600 --> 01:11:58,920
That's why
you don't feel shame.
746
01:12:00,320 --> 01:12:02,920
But here you have freedom.
747
01:12:04,080 --> 01:12:06,840
The thought of leaving
for financial reasons
748
01:12:06,840 --> 01:12:09,000
and maybe for a more
comfortable future
749
01:12:10,240 --> 01:12:14,880
it's improper and
makes me feel ashamed.
750
01:12:21,960 --> 01:12:28,160
In this one I'm putting
some clothes and toys of Ali Ihsan.
751
01:12:28,280 --> 01:12:32,880
-Let's pack lightly.
-The toys will show in X-rays.
752
01:12:33,640 --> 01:12:39,600
Like it's a regular journey.
We'll put things in our backpacks.
753
01:12:39,720 --> 01:12:43,080
-Let's take our diplomas.
-Of course, let's do it.
754
01:12:43,480 --> 01:12:45,880
Climb on top.
755
01:12:46,920 --> 01:12:49,200
-You climb on it.
-I did.
756
01:12:50,880 --> 01:12:54,040
We traveled here
with such dreams.
757
01:13:26,040 --> 01:13:30,360
(In Greek) Good afternoon,are the signs ready?
758
01:13:30,640 --> 01:13:33,560
-For PIGI?-Yes
759
01:13:35,760 --> 01:13:39,640
-Nice, huh?-Yes. Could you drill...
760
01:14:28,520 --> 01:14:30,200
Pretty.
761
01:14:44,440 --> 01:14:47,720
I’m a simple guy
in the community, I can say that.
762
01:14:48,600 --> 01:14:55,160
Anybody can replace me, so, I don’t have
too many concerns about this place.
763
01:14:55,280 --> 01:14:57,800
Someone will do my job here.
764
01:15:01,800 --> 01:15:05,400
So I can make plans
for myself.
765
01:15:07,480 --> 01:15:10,000
I want to be a doctor in Greece.
766
01:15:10,720 --> 01:15:12,440
I’m just moving on.
767
01:15:14,160 --> 01:15:18,160
I want to do my job
and speak the language
768
01:15:18,760 --> 01:15:20,280
Be part of the community.
769
01:15:20,920 --> 01:15:24,400
This is not a one-two-year process.
770
01:15:24,680 --> 01:15:28,520
It will continue until
the end of our lives.
771
01:15:50,120 --> 01:15:51,960
It will look like this.
772
01:15:52,360 --> 01:15:53,480
It's super!
773
01:15:53,480 --> 01:15:57,560
I think if the weather
is warm and the airport is warm,
774
01:15:57,720 --> 01:16:02,200
we arrive in the heat of the day,
I'll carry it like this,
775
01:16:04,200 --> 01:16:06,040
and stay with my sweater.
How is it?
776
01:16:10,160 --> 01:16:14,920
Could you weigh this?
Check how many kilos it is?
777
01:16:31,600 --> 01:16:33,400
Should I put on these earrings?
778
01:16:34,480 --> 01:16:36,760
Or is it too Turkishlike?
779
01:16:38,760 --> 01:16:42,080
We have friends here in Greece
who are dear to us.
780
01:16:42,080 --> 01:16:49,800
Both Greek and Turkish friends
who have settled here.
781
01:16:52,160 --> 01:16:53,200
We will miss them.
782
01:17:03,400 --> 01:17:09,240
We hope to live in a country
where we can openly express ourselves.
783
01:17:13,200 --> 01:17:20,600
Beyond that, I don't dream
of cars, houses, belongings.
784
01:17:21,720 --> 01:17:24,880
Because we came back from the dead.
785
01:17:34,400 --> 01:17:37,640
I dream of a life where
Ali Ihsan joins a good school,
786
01:17:39,120 --> 01:17:43,040
maybe forgets these sufferings
787
01:17:44,160 --> 01:17:48,160
and where we can be happy
and free again.
62527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.