Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,760
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:20,280 --> 00:00:22,320
Zehn Schachteln mit 120 ml.
3
00:00:22,400 --> 00:00:23,920
Und zwanzig Venenkatheter.
4
00:00:24,600 --> 00:00:26,920
-Null Komma acht Millimeter?
-Ja. Und Mullbinden.
5
00:00:30,840 --> 00:00:32,000
Oh nein!
6
00:00:32,520 --> 00:00:33,640
Ich muss zu Dr. Gora.
7
00:00:42,080 --> 00:00:44,120
Was denken Sie denn?Ich tue, was ich kann.
8
00:00:44,200 --> 00:00:45,480
SAMSTAG, 12. JULI 1997, BRESLAU
9
00:00:45,560 --> 00:00:47,680
Es gibt andere Kliniken.Wir arbeiten unablässig.
10
00:00:47,760 --> 00:00:50,080
Ich brauche sofort mehr Krankenwagen.
11
00:00:50,680 --> 00:00:54,600
Unsere Intensivstation ist im Erdgeschoss.
12
00:00:55,760 --> 00:00:57,640
-Was gibt's?
-Im Untergeschoss steht Wasser.
13
00:00:59,960 --> 00:01:01,200
Ich lasse mich nicht…
14
00:01:11,040 --> 00:01:14,000
-Evakuieren Sie die Intensivstation!
-Und die Toten?
15
00:02:02,480 --> 00:02:04,400
-Ich helfe Ihnen.
-Danke.
16
00:02:09,039 --> 00:02:10,440
Bitte schön!
17
00:02:14,840 --> 00:02:16,800
Anhalten!
18
00:02:18,880 --> 00:02:20,560
Sind Sie verrückt?!
19
00:02:21,720 --> 00:02:22,840
Ich brauche Ihre Hilfe.
20
00:02:23,680 --> 00:02:26,760
Die Patienten der Intensivstation
müssen evakuiert werden.
21
00:02:26,840 --> 00:02:29,000
-Wohin?
-Grabiszynska.
22
00:02:30,760 --> 00:02:32,000
Grabiszynska?
23
00:02:33,960 --> 00:02:37,000
Endstation, meine Damen und Herren!
24
00:02:37,080 --> 00:02:39,320
Endstation! Alle aussteigen!
Das ist ein Notfall.
25
00:02:39,400 --> 00:02:40,720
Die Klinik braucht Hilfe.
26
00:02:41,840 --> 00:02:44,320
-Danke!
-Danke!
27
00:02:44,400 --> 00:02:45,520
Danke!
28
00:02:45,600 --> 00:02:46,840
Danke!
29
00:02:51,480 --> 00:02:52,400
Kann ich helfen?
30
00:02:53,600 --> 00:02:54,680
Warum nicht?
31
00:02:54,760 --> 00:02:57,280
Ich muss Richtung Grabiszynska.
Wie kann ich helfen?
32
00:02:57,360 --> 00:02:59,600
Gut. Sie können bleiben.
33
00:02:59,680 --> 00:03:00,520
-Dann los!
-Okay!
34
00:03:08,520 --> 00:03:10,440
Jetzt Patient aus Zimmer sieben.
35
00:03:15,440 --> 00:03:16,760
Geben Sie mir Rębaczs Akte!
36
00:03:17,880 --> 00:03:20,160
-Hier ist Więcek.
-Więcek…
37
00:03:21,880 --> 00:03:23,040
Kostrzewa…
38
00:03:25,880 --> 00:03:27,480
Kommen Sie zu 189!
39
00:03:37,840 --> 00:03:38,720
Er kann weg.
40
00:03:41,480 --> 00:03:43,360
Was? Noch nie einen Toten gesehen?
41
00:03:46,200 --> 00:03:49,160
-Okay. Nehmen Sie diesen mit!
-Den?
42
00:03:49,240 --> 00:03:50,680
Krysia!
43
00:03:53,120 --> 00:03:54,280
-Kannst du das machen?
-Ja.
44
00:03:57,080 --> 00:03:59,560
-Was ist mit ihm?
-Er überlebt den Transport nicht.
45
00:03:59,640 --> 00:04:03,080
-Sollen wir ihn hochbringen?
-Lassen Sie ihn vorerst an den Geräten.
46
00:04:04,280 --> 00:04:05,760
Was ist mit dem Elektroraum?
47
00:04:11,920 --> 00:04:12,800
Władek!
48
00:04:16,000 --> 00:04:16,920
Oh nein!
49
00:04:23,120 --> 00:04:24,959
Was sagen Sie dazu, Władek?
50
00:04:26,200 --> 00:04:28,040
Noch geht es.
51
00:04:28,120 --> 00:04:29,800
Aber wenn das Wasser steigt…
52
00:04:30,320 --> 00:04:31,480
fliegt es in die Luft.
53
00:04:38,120 --> 00:04:39,960
Jetzt habe ich nasse Hosen.
54
00:04:44,600 --> 00:04:48,720
Bitte halten Sie Ihre Infusionsständer!
55
00:04:54,240 --> 00:04:56,960
Wir sind fertig. Sie können fahren.
56
00:04:57,040 --> 00:04:58,240
Kommen Sie bitte zurück!
57
00:04:58,320 --> 00:05:01,480
-Wie viele Touren muss ich machen?
-So viele Sie können.
58
00:05:05,680 --> 00:05:08,320
-Kann ich Ihnen helfen?
-Nein, danke.
59
00:05:11,440 --> 00:05:13,800
-Was ist mit diesen Leuten?
-Sie müssen warten.
60
00:05:18,440 --> 00:05:19,480
Ich heiße Maciek.
61
00:05:22,520 --> 00:05:23,360
Beata.
62
00:05:53,920 --> 00:05:54,840
Danke!
63
00:05:56,280 --> 00:05:57,240
Herr Gouverneur?
64
00:05:58,040 --> 00:05:59,560
-Ja.
-Jasmina Tremer.
65
00:06:00,560 --> 00:06:01,480
Ich habe angerufen.
66
00:06:05,760 --> 00:06:06,760
Oh, tut mir leid!
Ich habe Sie nicht gesehen.
67
00:06:06,840 --> 00:06:08,840
Ich habe im Flieger nicht geschlafen.
68
00:06:12,120 --> 00:06:13,240
Oberst Czacki?
69
00:06:15,360 --> 00:06:16,520
Oh, Herr Gouverneur!
70
00:06:19,720 --> 00:06:20,960
Sind Sie nicht in Amerika?
71
00:06:21,040 --> 00:06:22,720
Und Sie nicht bei der Übung?
72
00:06:25,040 --> 00:06:26,080
Ich helfe Ihnen!
73
00:06:27,360 --> 00:06:28,560
Hallo!
74
00:06:28,640 --> 00:06:31,560
Tut mir leid! Das Wasser wurde abgestellt.
75
00:06:41,400 --> 00:06:43,200
Der Aufzug ist leider auch außer Betrieb.
76
00:06:46,040 --> 00:06:49,840
Alle Sandtransporte wurden
zum Szczytnicki-Wehr geleitet.
77
00:06:49,920 --> 00:06:51,840
Wir haben den Zoo evakuiert.
78
00:06:51,920 --> 00:06:54,280
Der Norden der Stadt wurde gesichert.
79
00:06:54,360 --> 00:06:58,800
Warum wurden
die Dämme in Kęty nicht gesprengt,
80
00:06:58,880 --> 00:07:01,240
wie es angeordnet worden war?
81
00:07:04,360 --> 00:07:07,120
Das müssen Sie Hrn. Marczak fragen.
82
00:07:07,640 --> 00:07:10,440
Es gab da gewisse menschliche Faktoren.
83
00:07:10,520 --> 00:07:12,920
Das werden Sie heute Nacht
in Breslau zu spüren bekommen.
84
00:07:13,720 --> 00:07:15,840
Sie wollten die Dämme
einfach nicht sprengen.
85
00:07:17,360 --> 00:07:19,200
Fr. Tremer ist ein Hitzkopf.
86
00:07:20,160 --> 00:07:25,280
Fr. Tremer war die Einzige,
die den Mumm besaß, mich anzurufen.
87
00:07:42,360 --> 00:07:44,280
Kuba! Der Gouverneur ist hier.
88
00:07:45,400 --> 00:07:48,360
-Der Gouverneur?
-Ja. Mit Czacki und Tremer.
89
00:07:50,560 --> 00:07:53,600
Guten Morgen! Ich meine: Guten Abend!
90
00:07:53,680 --> 00:07:55,720
Gut. Schießen Sie los, Marczak.
91
00:07:55,800 --> 00:07:59,080
-Die Lage ist kritisch…
-Ich sah es im Fernsehen.
92
00:08:00,440 --> 00:08:02,240
Aber unter Kontrolle.
93
00:08:03,080 --> 00:08:05,280
-Fr. Tremer…
-Fr. Tremer?
94
00:08:06,000 --> 00:08:08,320
Lassen Sie mich
über den aktuellen Stand berichten!
95
00:08:08,400 --> 00:08:10,160
-"Den aktuellen Stand"?
-Darf ich?
96
00:08:11,680 --> 00:08:13,720
Warum wurden
die Dämme in Kęty nicht gesprengt?
97
00:08:16,040 --> 00:08:18,280
Es waren Leute auf den Dämmen.
Wir konnten nicht…
98
00:08:18,360 --> 00:08:21,600
Die Leute waren da,
weil es jemand den Medien gesteckt hat.
99
00:08:21,680 --> 00:08:23,160
Haben Sie Ihre Medizin vergessen?
100
00:08:24,680 --> 00:08:27,920
-War die Pressekonferenz eine Einbildung?
-Du bist so edelmütig.
101
00:08:28,000 --> 00:08:30,560
Jetzt liegt dir daran,
die Dinge gerade zu biegen?
102
00:08:30,640 --> 00:08:32,159
-Vor 12 Jahren…
-Schluss damit!
103
00:08:32,240 --> 00:08:37,919
Schluss! Ihr Privatleben
ist hier nicht von Belang.
104
00:08:38,000 --> 00:08:39,120
Ist das klar?
105
00:08:51,040 --> 00:08:53,960
Würde es was bringen,
die Dämme zu sprengen?
106
00:08:54,040 --> 00:08:55,480
-Ja.
-Nein.
107
00:08:56,040 --> 00:09:00,400
-Prof. Nowak und ich haben…
-Er stammt aus dem Mittelalter.
108
00:09:02,120 --> 00:09:05,600
Stimmt. Er war schon Professor,
als ich Student war.
109
00:09:05,680 --> 00:09:08,120
Was erreichen wir damit,
wenn wir die Dämme sprengen?
110
00:09:08,720 --> 00:09:11,600
Der Wasserstand sollte dadurch
um mehrere Zentimeter sinken.
111
00:09:11,680 --> 00:09:12,600
Die Zeit drängt.
112
00:09:13,440 --> 00:09:15,400
Wie viel Zeit haben wir?
113
00:09:15,480 --> 00:09:20,960
Die höchste Welle wird Kęty
in fünf, sechs Stunden erreichen.
114
00:09:21,880 --> 00:09:23,840
Es ist verrückt!
115
00:09:27,680 --> 00:09:31,520
Gut. Rufen Sie Ihre Leute,
116
00:09:31,600 --> 00:09:34,560
den Feuerwehrhauptmann
und den Polizeichef zusammen!
117
00:09:36,440 --> 00:09:39,400
Und schicken Sie Busse nach Kęty!
118
00:09:39,480 --> 00:09:41,800
Vielleicht kommen sie dort zu Sinnen.
119
00:09:41,880 --> 00:09:42,720
Zu Befehl!
120
00:09:59,520 --> 00:10:00,680
Maja, ich…
121
00:10:02,360 --> 00:10:03,840
Ja. Genau.
122
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
Ist sie die Mutter deiner Tochter?
123
00:10:52,480 --> 00:10:54,040
-Ist Ewa schon weg?
-Ich denke schon.
124
00:11:01,280 --> 00:11:02,560
Hallo?
125
00:11:02,640 --> 00:11:04,640
Hi! Hier tut sich was.
126
00:11:04,720 --> 00:11:07,440
Um den Sprengstoff zu platzieren,
127
00:11:07,520 --> 00:11:09,840
brauchen wir mindestens 40 Minuten,
128
00:11:09,920 --> 00:11:11,440
wenn die Dämme geräumt sind.
129
00:11:12,040 --> 00:11:13,840
Die Busse wurden losgeschickt.
130
00:11:15,120 --> 00:11:19,240
Ich kenne diese Leute.
Sie werden nicht weggehen.
131
00:11:19,320 --> 00:11:22,160
Alle müssen von den Dämmen runter.
132
00:11:22,240 --> 00:11:24,920
Soldaten, Polizisten, Zivilisten. Alle.
133
00:11:25,600 --> 00:11:29,000
Machen Sie ihnen klar:
Wer dort bleibt, wird getötet.
134
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
Und dann verteilen wir Lutscher.
135
00:11:33,240 --> 00:11:35,920
Keine Sorge. Wir kümmern uns darum.
136
00:11:38,960 --> 00:11:44,080
KĘTY
137
00:11:55,040 --> 00:11:57,840
…ist sofort zu evakuieren.
138
00:11:57,920 --> 00:12:02,600
Es stehen Busse bereit.
139
00:12:02,680 --> 00:12:08,240
Alle Einwohner von Kętywerden sofort evakuiert.
140
00:12:08,320 --> 00:12:09,600
POLIZEI
141
00:12:36,760 --> 00:12:39,600
-Es wird überschwappen.
-Wie hoch sind die Sandsäcke?
142
00:12:39,680 --> 00:12:42,880
-Dreißig Zentimeter.
-Stapelt mehr Sandsäcke drauf!
143
00:12:44,120 --> 00:12:45,640
Alle nach oben auf den Damm!
144
00:12:46,880 --> 00:12:48,080
Holt mehr Sandsäcke!
145
00:12:59,280 --> 00:13:00,240
Fahren wir?
146
00:13:00,760 --> 00:13:03,880
Wir fahren nirgendwohin.
Das Wasser schwappt gleich über.
147
00:13:03,960 --> 00:13:05,320
Hilf uns, die Säcke zu stapeln!
148
00:13:05,400 --> 00:13:09,360
-Solche Sachen macht das Ordnungsamt.
-Nicht hier. Komm mit!
149
00:13:10,000 --> 00:13:11,480
Ich bleibe hier.
150
00:13:11,560 --> 00:13:14,160
Falls was ist, spring einfach ins Auto.
151
00:13:14,240 --> 00:13:17,120
…sofort evakuiert.
152
00:13:17,200 --> 00:13:19,640
Busse stehen bereit.
153
00:13:19,720 --> 00:13:23,160
Wer sich auf den Dämmen aufhält,schwebt in Lebensgefahr.
154
00:13:23,240 --> 00:13:26,320
Die Dämme werden
von Polizei und Militär geräumt.
155
00:13:26,400 --> 00:13:29,200
Wer sich dort aufhält…
156
00:13:29,280 --> 00:13:30,480
Hörst du das?
157
00:13:31,520 --> 00:13:35,480
In diese Busse steigt keiner ein.
Die bleiben so leer wie dieses Auto.
158
00:13:35,560 --> 00:13:38,680
Mann! Was soll das?! Hau ab, Alter!
159
00:13:39,640 --> 00:13:44,480
Den Bewohnern wirdeine Unterkunft zugewiesen.
160
00:13:44,560 --> 00:13:49,680
Sie erhalten auch eine Entschädigungfür verlorenen Besitz.
161
00:13:49,760 --> 00:13:53,360
Die Dämme werden von der Polizei geräumt.
162
00:13:53,440 --> 00:13:54,400
Hört alle zu!
163
00:13:55,240 --> 00:13:57,120
Den Behörden sind wir scheißegal.
164
00:13:57,200 --> 00:13:59,880
Sie haben keinem von uns je geholfen
165
00:13:59,960 --> 00:14:01,320
und werden uns nicht helfen.
166
00:14:01,400 --> 00:14:04,360
Geben wir auf,
werden unsere Häuser überflutet
167
00:14:04,440 --> 00:14:06,120
und wir werden nie zurückkehren.
168
00:14:07,280 --> 00:14:10,000
Wir verteidigen unser Dorf.
Weiter! An die Arbeit!
169
00:14:11,600 --> 00:14:13,360
Wir schaffen das!
170
00:14:21,440 --> 00:14:22,520
Wir schützen das Dorf.
171
00:14:22,600 --> 00:14:26,120
Den Bewohnern wirdeine Unterkunft zugewiesen.
172
00:15:02,360 --> 00:15:07,160
POLIZEI
173
00:15:42,200 --> 00:15:44,680
So eine Operation habe ich
schon lange nicht erlebt.
174
00:15:46,520 --> 00:15:49,360
Manchmal wartet man ein Leben lang darauf.
175
00:15:50,640 --> 00:15:53,400
Kennen Sie die Devise der alten Griechen?
176
00:15:54,240 --> 00:15:56,840
Keine fremden Elemente in der Phalanx.
177
00:15:56,920 --> 00:16:00,920
Fr. Jadzia.
Entschuldigen Sie die späte Störung.
178
00:16:01,840 --> 00:16:03,440
Wie geht es Klara?
179
00:16:03,520 --> 00:16:08,440
Ich habe die Phalanx-Formation
1981 erneuert.
180
00:16:08,520 --> 00:16:11,240
Ich habe es aufgezeichnet.
181
00:16:11,320 --> 00:16:15,160
Bitte richten Sie ihr aus…
182
00:16:15,240 --> 00:16:16,840
Das ist unser Plan.
183
00:16:17,560 --> 00:16:20,520
Hallo? Geben Sie ihr einen Kuss von mir!
184
00:16:21,320 --> 00:16:23,720
Danke. Gute Nacht!
185
00:16:28,480 --> 00:16:29,440
Schaffen wir das?
186
00:16:30,520 --> 00:16:32,840
Wenn wir die Leute
schnell da runterbekommen.
187
00:16:34,160 --> 00:16:38,120
Wir schaffen das. Wir haben
schon größere Menschenmengen aufgelöst.
188
00:16:38,720 --> 00:16:41,200
Arbeiter und Studenten?
189
00:16:41,280 --> 00:16:43,840
Vielleicht kennen Sie
Hrn. Marczak von früher.
190
00:16:43,920 --> 00:16:47,680
Er bewarf Polizeibeamten mit Steinen.
191
00:16:47,760 --> 00:16:48,680
Richtig?
192
00:16:50,120 --> 00:16:51,040
Die hitzige Jugend.
193
00:16:52,360 --> 00:16:55,480
Die gilt es zu zügeln.
194
00:17:21,280 --> 00:17:26,040
FLUGHAFEN BRESLAU-STRACHOWICE
195
00:17:35,920 --> 00:17:38,120
Hydrologe 1, Erlaubnis zum Take off.
196
00:17:38,200 --> 00:17:42,600
-Unterstützung für Operation Kęty.
-Roger. 200 m beibehalten.
197
00:17:42,680 --> 00:17:44,360
Lokalisierung des Ortes zum Abwurf.
198
00:18:03,800 --> 00:18:05,040
POLIZEI
199
00:18:07,800 --> 00:18:08,920
Warum halten wir an?
200
00:18:10,440 --> 00:18:11,680
Wir haben uns verfahren.
201
00:18:11,760 --> 00:18:14,520
Verfahren? Wer weiß, wo es langgeht?
202
00:18:14,600 --> 00:18:16,560
Wir sind in Kamieniec
wahrscheinlich falsch abgebogen.
203
00:18:16,640 --> 00:18:18,280
Tun Sie was!
204
00:18:22,080 --> 00:18:24,240
Kwiatkowski! Umdrehen!
205
00:18:28,320 --> 00:18:31,920
Zurück! Zurück!
206
00:19:06,000 --> 00:19:08,480
Ich lasse sie hier drin.
207
00:19:12,320 --> 00:19:16,400
Wenn alles vorbei ist,
können Sie sie mir wiederbringen.
208
00:19:18,000 --> 00:19:20,320
Warten Sie! Was ist das?
209
00:19:40,600 --> 00:19:41,480
Verdammt…
210
00:19:42,520 --> 00:19:43,920
Ich habe es gesagt.
211
00:20:10,400 --> 00:20:11,480
Scheiße…
212
00:20:17,480 --> 00:20:19,000
Papa!
213
00:20:26,720 --> 00:20:28,240
Halt die Kamera drauf,
wenn sie aussteigen!
214
00:20:31,560 --> 00:20:34,120
Sie sind uns immer einen Schritt voraus.
215
00:20:36,120 --> 00:20:38,600
Sie sollten den Polizeifunk verschlüsseln.
216
00:20:42,160 --> 00:20:43,360
Talarek, Sie sind dran!
217
00:20:44,240 --> 00:20:46,080
Denken Sie daran: Sie werden gefilmt.
218
00:20:46,680 --> 00:20:48,000
Jawohl!
219
00:21:19,120 --> 00:21:20,200
Bleib da, Adas!
220
00:21:21,600 --> 00:21:22,760
Kommt, Jungs!
221
00:21:32,320 --> 00:21:34,080
Das sind viele Leute.
222
00:21:34,800 --> 00:21:36,200
Sie werden damit schon fertig.
223
00:21:37,840 --> 00:21:40,920
-Macioszek, Plätze tauschen!
-Jawohl!
224
00:21:48,600 --> 00:21:49,800
Warten Sie auf mein Signal!
225
00:21:53,040 --> 00:21:54,720
Hören wir, was er zu sagen hat!
226
00:22:02,880 --> 00:22:04,360
Im Namen der Bezirksverwaltung
227
00:22:05,360 --> 00:22:07,440
und als Leiter der Polizei
228
00:22:08,080 --> 00:22:10,440
befehle ich Ihnen, die Dämme zu räumen.
229
00:22:10,520 --> 00:22:12,960
Wir lassen Sie die Dämme nicht sprengen.
230
00:22:13,040 --> 00:22:14,000
Wir gehen nicht weg.
231
00:22:14,080 --> 00:22:19,160
Alle Bewohner von Kęty
sind sofortigst zu evakuieren.
232
00:22:21,480 --> 00:22:23,920
Die Polizei wird jeden mitnehmen,
233
00:22:26,920 --> 00:22:27,840
der hier bleibt.
234
00:22:32,320 --> 00:22:34,800
Dann müssen sie uns mit in die Luft jagen.
235
00:22:34,880 --> 00:22:37,040
Wollen Sie das tun?!
236
00:22:37,120 --> 00:22:39,760
-Versuchen Sie's doch!
-Was soll das?
237
00:22:39,840 --> 00:22:41,600
Hey, Leute!
238
00:22:41,680 --> 00:22:43,800
Erste Einheit, vorwärts Marsch!
239
00:22:46,400 --> 00:22:48,080
Vorwärts!
240
00:23:19,040 --> 00:23:23,400
Hey! Das reicht.
241
00:23:23,480 --> 00:23:28,000
Ges-ta-po!
242
00:23:39,720 --> 00:23:41,320
Verpisst euch!
243
00:23:48,640 --> 00:23:52,560
Verschwindet!
244
00:23:56,880 --> 00:23:57,960
Wohin wollen Sie?
245
00:23:59,120 --> 00:24:01,160
Bleib hier!
246
00:24:01,240 --> 00:24:03,480
-Wohin willst du, Jaska?
-Gouverneur…
247
00:24:05,040 --> 00:24:07,280
Ich kann den Befehl nicht ausführen.
248
00:24:07,360 --> 00:24:09,040
Ich schaffe es nicht.
249
00:24:09,120 --> 00:24:10,360
Oberst Czacki!
250
00:24:14,640 --> 00:24:17,240
Sie haben richtig verstanden.
Zeit für Plan B. Over.
251
00:24:17,320 --> 00:24:20,480
-Was ist Plan B?
-Keine Sorge, Gouverneur!
252
00:24:20,560 --> 00:24:24,040
Die Dämme werden gesprengt.
Meine Jungs kümmern sich darum.
253
00:24:45,120 --> 00:24:48,520
Alle zu den Dämmen! Schnell!
254
00:25:07,840 --> 00:25:11,120
-Oberst?
-"Du Würfel sind gefallen."
255
00:25:22,520 --> 00:25:23,960
Adam!
256
00:25:29,880 --> 00:25:31,080
-Bist du okay?
-Ja.
257
00:25:51,240 --> 00:25:52,640
Papa!
258
00:25:53,160 --> 00:25:54,480
Verdammt!
259
00:25:59,520 --> 00:26:01,640
004, kann nicht weiter runter.Sind unter Beschuss.
260
00:26:01,720 --> 00:26:02,880
Scheiße!
261
00:26:05,760 --> 00:26:08,760
204, es wird geräumt.
262
00:26:08,840 --> 00:26:11,080
Es wird geräumt.
Setzen Sie die Kirsche ab!
263
00:26:11,160 --> 00:26:13,800
-Geräumt?
-Keine Sorge, Gouverneur!
264
00:26:13,880 --> 00:26:14,960
Wir machen das schon.
265
00:26:22,880 --> 00:26:24,960
Bist du verrückt?! Mit Wasserwerfern?!
266
00:26:25,040 --> 00:26:27,440
Das hast du nun davon.
Du wolltest die Dämme sprengen.
267
00:26:27,520 --> 00:26:29,920
-Nicht so! Verdammt!
-Was hast du erwartet?!
268
00:26:30,000 --> 00:26:31,240
-Jaska!
-Du kannst mich mal!
269
00:27:08,680 --> 00:27:10,120
004!
270
00:27:10,200 --> 00:27:13,160
Da sind Zivilisten auf dem Damm.
Er sollte geräumt sein.
271
00:27:13,920 --> 00:27:15,760
204, setzt die Kirsche ab. Over.
272
00:27:16,600 --> 00:27:18,600
004…
273
00:27:18,680 --> 00:27:23,080
-Da sind Zivilisten auf dem Damm.
-204, setzt die Kirsche ab! Over!
274
00:27:24,120 --> 00:27:27,160
204, können Sie mich hören?
204, können Sie mich hören?
275
00:27:28,480 --> 00:27:31,360
004, ich kann Sie nicht hören.
276
00:27:31,960 --> 00:27:34,400
-Kein Signal.
-204, abladen!
277
00:27:34,480 --> 00:27:37,160
-Wir räumen den Damm.
-Was abladen?
278
00:27:37,240 --> 00:27:39,120
Lassen Sie uns unsere Arbeit machen!
279
00:27:39,200 --> 00:27:40,320
Können Sie mich hören?
280
00:27:41,360 --> 00:27:42,640
Dreh ab!
281
00:27:44,000 --> 00:27:44,960
204!
282
00:27:45,040 --> 00:27:47,800
-Scheiße!
-Haben Sie Scheiße im Gehirn?!
283
00:27:47,880 --> 00:27:50,920
-Blasen Sie die Operation ab!
-Sie haben gesagt…
284
00:27:51,000 --> 00:27:54,400
Blasen Sie es ab! Sprengen Sie die Dämme,
werden wir alle ertrinken.
285
00:27:54,480 --> 00:27:56,440
-Oberst!
-Was?!
286
00:27:57,680 --> 00:27:58,920
Talarek hat einen Infarkt.
287
00:28:37,440 --> 00:28:41,080
Alle Anwohner haben
aus Leibeskräften den Damm geschützt.
288
00:28:41,160 --> 00:28:46,200
Ansonsten hätten wir
unser Hab und Gut verloren.
289
00:28:46,280 --> 00:28:47,840
Ich verstehe. Und Sie?
290
00:28:47,920 --> 00:28:51,040
Ich zittere noch am ganzen Körper.
Meine Knie schlottern.
291
00:28:51,120 --> 00:28:56,280
Sie bewarfen uns aus dem Hubschrauber
mit Feuerwerkskörpern.
292
00:28:56,360 --> 00:28:58,400
Die Leute hatten Angst und liefen weg.
293
00:28:58,480 --> 00:29:04,760
Wo sollen wir hin,
wenn unsere Felder überflutet sind?
294
00:29:08,480 --> 00:29:13,920
SONNTAG, 13. JULI 1997, KĘTY
295
00:29:40,080 --> 00:29:40,960
Du hattest recht.
296
00:29:44,080 --> 00:29:45,240
Ich habe versagt wie immer.
297
00:29:53,200 --> 00:29:56,080
Mach dir keine Sorgen um deine Mutter.
Ihr Viertel ist sicher.
298
00:29:57,280 --> 00:30:00,560
Ich bat Fr. Basia, sich um sie zu kümmern.
299
00:30:03,120 --> 00:30:04,080
Ich weiß.
300
00:30:06,680 --> 00:30:07,560
Danke.
301
00:30:17,120 --> 00:30:17,960
Komm!
302
00:30:56,400 --> 00:31:01,400
Die Anwohner von Kęty wehrten sichgegen Polizei und Militär
303
00:31:01,480 --> 00:31:05,080
und ließen sie nicht die Dämme sprengen.
304
00:31:14,320 --> 00:31:16,080
Die Flutwelle…
305
00:31:24,520 --> 00:31:26,960
Hilfe! Ich brauche Hilfe!
306
00:31:32,880 --> 00:31:34,800
-Was ist?
-Stehen Sie nicht rum!
307
00:31:35,440 --> 00:31:36,480
Bremsen lösen!
308
00:31:37,640 --> 00:31:38,880
Los!
309
00:31:42,680 --> 00:31:44,000
Vorsichtig!
310
00:31:46,360 --> 00:31:47,640
Langsam!
311
00:31:55,280 --> 00:31:56,720
Was machen Sie noch hier?
312
00:31:57,480 --> 00:31:59,520
Müssen Sie nicht zurück in Ihre Kaserne?
313
00:31:59,600 --> 00:32:01,080
Hier bin ich eine größere Hilfe.
314
00:32:02,040 --> 00:32:03,320
Als guter Samariter?
315
00:32:07,600 --> 00:32:08,440
Oh nein!
316
00:32:09,800 --> 00:32:11,560
Holen Sie den Doktor! Schnell!
317
00:32:37,920 --> 00:32:41,600
Dein Vater wäre stolz auf dich, Andrzej.
318
00:32:43,280 --> 00:32:45,280
-Schau nach den Leuten, Manka!
-Okay!
319
00:32:46,760 --> 00:32:47,800
Wie läuft's?
320
00:32:55,200 --> 00:32:57,160
Klara, kannst du rangehen?
321
00:32:57,240 --> 00:32:59,160
Sicher ist es dein Vater.
322
00:33:02,720 --> 00:33:03,880
Klara!
323
00:33:03,960 --> 00:33:05,120
Komme!
324
00:33:10,920 --> 00:33:14,080
Klara, geh ans Telefon!
325
00:33:15,120 --> 00:33:16,240
Hallo?
326
00:33:18,480 --> 00:33:20,360
Hallo? Hallo?
327
00:33:20,920 --> 00:33:22,120
Und?
328
00:33:23,400 --> 00:33:24,320
Nichts.
329
00:33:24,840 --> 00:33:27,440
Verdammt! Keine Verbindung.
330
00:33:27,520 --> 00:33:31,480
Bald wird es in unserer Stadt
keinerlei Verbindung mehr geben.
331
00:33:33,040 --> 00:33:36,600
WOLKENLOSE ZUKUNFT FÜR POLEN
332
00:33:38,960 --> 00:33:42,040
…um den Marktplatzvor der Flut zu schützen.
333
00:33:43,160 --> 00:33:49,600
Die Pomorski Brücke ist fast überflutet.Das Wasser steigt.
334
00:34:02,280 --> 00:34:05,440
POLIZEI
335
00:34:38,440 --> 00:34:39,679
Guten Morgen.
336
00:34:39,760 --> 00:34:42,440
-Wohin willst du?
-Gassi gehen.
337
00:34:43,360 --> 00:34:46,199
Du solltest dich beeilen
und schnell wieder zurück.
338
00:34:46,280 --> 00:34:47,719
Die Flut kommt.
339
00:34:57,120 --> 00:35:00,080
Oh nein! Nicht jetzt!
340
00:35:01,320 --> 00:35:02,360
Stromausfall.
341
00:35:03,760 --> 00:35:05,120
Geht gleich weiter.
342
00:35:09,600 --> 00:35:13,360
Ich hole ein paar Konserven
aus dem Keller.
343
00:35:13,440 --> 00:35:14,800
Und einige Wertsachen.
344
00:35:14,880 --> 00:35:18,520
Meine Frau und ich werden
die Wohnung nicht verlassen.
345
00:35:24,880 --> 00:35:26,080
Oh nein!
346
00:35:28,640 --> 00:35:32,720
Das kannst du später machen,
sonst macht er noch größere Geschäfte.
347
00:35:59,600 --> 00:36:00,800
POLIZEI
348
00:36:09,280 --> 00:36:10,720
Was machen die Lastwagen hier?
349
00:36:11,680 --> 00:36:12,720
Die Brücken beschweren.
350
00:36:16,440 --> 00:36:17,280
Wohin gehen Sie?
351
00:36:18,360 --> 00:36:19,440
Nach Hause.
352
00:36:35,960 --> 00:36:36,840
Was ist?
353
00:36:37,560 --> 00:36:38,480
Es geht los.
354
00:36:39,360 --> 00:36:40,400
Rückstau.
355
00:36:41,120 --> 00:36:42,280
Was bedeutet das?
356
00:36:44,560 --> 00:36:46,000
Chaos.
357
00:36:51,320 --> 00:36:52,400
Entschuldigung!
358
00:36:53,520 --> 00:36:55,520
Wie komme ich zur Stawowa-Straße?
359
00:36:55,600 --> 00:36:57,680
Durch die Unterführung
und dann nach rechts.
360
00:36:57,760 --> 00:36:59,160
Danke!
361
00:36:59,240 --> 00:37:01,280
-Beeil dich!
-Ja, ja…
362
00:37:33,560 --> 00:37:34,640
Idler, komm zurück!
363
00:37:36,040 --> 00:37:36,960
Komm zurück!
364
00:37:38,360 --> 00:37:39,280
Idler!
365
00:37:50,520 --> 00:37:51,560
Idler, komm zurück!
366
00:37:57,920 --> 00:37:59,040
Idler!
367
00:41:42,760 --> 00:41:45,360
BEI DEN DREHARBEITEN WURDEN
KEINE TIERE ERSCHOSSEN.
368
00:41:45,440 --> 00:41:46,760
DIESE SERIE IST EINE FIKTIVE GESCHICHTE
BASIEREND AUF REALEN EREIGNISSEN.
369
00:41:46,840 --> 00:41:48,080
ALLE HANDELNDEN PERSONEN SIND
FREI ERFUNDEN.
370
00:41:51,520 --> 00:41:55,120
Untertitel von: Dorothee Domingos
24672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.