All language subtitles for Friday The 13th. The Series 3x09 - Femme Fatale.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,570 --> 00:00:09,273 (wind howling) 2 00:00:36,034 --> 00:00:38,369 Sleepy, darling? 3 00:00:38,437 --> 00:00:41,306 Not yet. 4 00:00:41,373 --> 00:00:44,209 You didn't let this get cold again, did you? 5 00:00:44,276 --> 00:00:46,377 It's fine. 6 00:00:46,445 --> 00:00:48,045 If you need me for anything else, 7 00:00:48,113 --> 00:00:50,147 I'll be working on my new screenplay. 8 00:00:59,225 --> 00:01:00,458 Desmond? 9 00:01:02,328 --> 00:01:05,563 I love you very much. 10 00:01:05,631 --> 00:01:07,499 Love you, too. 11 00:01:12,404 --> 00:01:13,671 (door closes) 12 00:01:15,407 --> 00:01:16,941 (sighs) 13 00:01:41,000 --> 00:01:42,901 Hello, Miss Carson. 14 00:01:42,969 --> 00:01:44,402 I'm sorry, but my wife just went to bed, 15 00:01:44,469 --> 00:01:46,404 and I didn't want to wake her. 16 00:01:56,115 --> 00:02:00,117 My God, Lili Lita lives here. 17 00:02:00,186 --> 00:02:03,354 (quietly): Yes, and sleeps here. 18 00:02:03,422 --> 00:02:05,556 Did you tell anyone I'm working with you? 19 00:02:05,624 --> 00:02:07,325 No. 20 00:02:07,393 --> 00:02:09,360 And it hasn't been easy, Mr. Williams. 21 00:02:09,428 --> 00:02:10,495 But I kept my promise. 22 00:02:10,563 --> 00:02:12,363 Mm. 23 00:02:12,431 --> 00:02:14,232 Please. 24 00:02:19,271 --> 00:02:20,739 I've come to realize 25 00:02:20,806 --> 00:02:24,675 the one gift I possess 26 00:02:24,744 --> 00:02:26,677 is a great eye for talent. 27 00:02:29,749 --> 00:02:32,083 Lili Lita was, without question, a great actress. 28 00:02:32,151 --> 00:02:36,921 But in this film, A Scandalous Woman... 29 00:02:36,989 --> 00:02:39,991 I showed the world her true magic. 30 00:02:41,093 --> 00:02:43,228 What did she have? 31 00:02:43,295 --> 00:02:46,131 Character. 32 00:02:46,198 --> 00:02:47,531 I'm not sure I understand. 33 00:02:47,599 --> 00:02:49,234 You'll see. 34 00:02:49,301 --> 00:02:53,004 The femme fatale I created for A Scandalous Woman was Glenda, 35 00:02:53,072 --> 00:02:55,740 gun moll to the vicious gangster, Eddie Dugan. 36 00:02:55,808 --> 00:02:57,608 Played by Ronald Redwood. 37 00:02:57,676 --> 00:03:02,981 My Lili was tough, determined and very sensual. 38 00:03:04,116 --> 00:03:06,818 Now... (film projector whirring) 39 00:03:06,886 --> 00:03:10,021 forget everything you have been taught. 40 00:03:10,089 --> 00:03:12,123 Learn from what you see. 41 00:03:20,866 --> 00:03:24,802 (dramatic film score plays) 42 00:03:47,126 --> 00:03:49,060 � � 43 00:04:14,987 --> 00:04:16,921 This is so exciting, Mr. Williams. 44 00:04:34,173 --> 00:04:36,841 We found it in his room, Eddie. 45 00:04:36,909 --> 00:04:39,878 Yeah? Where? 46 00:04:39,945 --> 00:04:41,379 In his bed. 47 00:04:43,248 --> 00:04:45,416 Now, watch. 48 00:04:45,484 --> 00:04:47,218 (footfalls) 49 00:05:03,169 --> 00:05:05,369 (sighing) 50 00:05:17,249 --> 00:05:18,683 How did it go? 51 00:05:18,751 --> 00:05:21,419 I came back for something only you can give me. 52 00:05:21,486 --> 00:05:23,287 Yeah? What's that? 53 00:05:25,658 --> 00:05:27,458 A light. 54 00:05:29,929 --> 00:05:32,997 Do you see her presence? 55 00:05:33,065 --> 00:05:34,732 Maybe I will be. 56 00:05:37,269 --> 00:05:39,504 I don't think so, doll. 57 00:05:39,571 --> 00:05:43,107 DESMOND: Now, show me you're as talented as my Lili! 58 00:05:43,175 --> 00:05:44,241 (gasps) 59 00:05:44,309 --> 00:05:45,910 (crackling, whooshing) 60 00:05:49,381 --> 00:05:50,848 (gasps, groans) 61 00:05:50,916 --> 00:05:56,020 She hasn't a clue how to play this scene. 62 00:05:57,289 --> 00:06:00,224 That cop will never get his cuffs on me. 63 00:06:00,292 --> 00:06:01,325 Now, get her out of here. No! 64 00:06:02,795 --> 00:06:05,363 TINA: Stop it. Somebody help me, please! 65 00:06:05,430 --> 00:06:08,500 Stop it! Please. Stop this! 66 00:06:12,437 --> 00:06:14,338 (film score swells) 67 00:06:18,276 --> 00:06:20,745 (thunder crashing) 68 00:06:35,895 --> 00:06:36,828 (phonograph powers up) 69 00:06:36,896 --> 00:06:39,964 (slow ragtime jazz playing) 70 00:06:46,138 --> 00:06:48,406 (mechanical creaking) 71 00:06:53,178 --> 00:06:56,147 (chimes tinkling) 72 00:06:57,950 --> 00:06:59,317 (thunder crashes) 73 00:07:11,129 --> 00:07:13,798 TINA (on-screen): No! What's going on? 74 00:07:15,901 --> 00:07:17,769 Would you listen to me? 75 00:07:20,639 --> 00:07:23,307 Only a dumb broad would cross Dugan. 76 00:07:23,375 --> 00:07:24,742 (crying) 77 00:07:24,809 --> 00:07:28,145 Oh, yeah? I'll tell him you said that! 78 00:07:28,213 --> 00:07:30,314 The boss is through with you, doll face, 79 00:07:30,382 --> 00:07:31,482 No! 80 00:07:31,550 --> 00:07:33,584 But we're just starting. 81 00:07:36,188 --> 00:07:37,255 No! 82 00:07:39,324 --> 00:07:41,693 I've always wanted a sample of what you've been selling. 83 00:07:43,862 --> 00:07:45,062 No! 84 00:07:45,130 --> 00:07:49,733 TINA: No...! No...! 85 00:07:52,204 --> 00:07:53,471 (crying) 86 00:07:53,539 --> 00:07:55,806 (machine gun firing) 87 00:07:55,874 --> 00:07:58,209 (tires squealing) 88 00:07:58,276 --> 00:08:00,244 Somebody help me! 89 00:08:00,312 --> 00:08:03,414 TINA: Please! Somebody help me! 90 00:08:05,350 --> 00:08:08,219 (glass shatters, Tina screams) 91 00:08:23,201 --> 00:08:25,937 (tires squealing) 92 00:08:28,573 --> 00:08:30,441 (tires squealing) 93 00:08:38,083 --> 00:08:39,083 Get down! 94 00:08:41,453 --> 00:08:44,188 (machine gun firing on-screen) 95 00:08:47,458 --> 00:08:48,926 (screaming) 96 00:08:57,736 --> 00:08:59,003 (screaming) 97 00:09:09,748 --> 00:09:12,049 No. Not yet. 98 00:09:12,117 --> 00:09:14,084 Don't make me go back. Desmond, please. 99 00:09:14,152 --> 00:09:16,420 You promised. 100 00:09:23,662 --> 00:09:24,294 (groans) 101 00:09:37,743 --> 00:09:40,044 Oh, my God. No. 102 00:09:40,112 --> 00:09:44,048 Don't cry, baby. 103 00:09:44,116 --> 00:09:46,250 This is funny. 104 00:09:46,317 --> 00:09:49,686 (coughs) 105 00:09:49,755 --> 00:09:52,456 I always thought I'd die in bed. 106 00:10:01,733 --> 00:10:04,568 (dramatic film score crescendos) 107 00:10:24,990 --> 00:10:28,025 Mm. Good morning, party animal. 108 00:10:28,093 --> 00:10:29,193 Mm. 109 00:10:30,395 --> 00:10:33,431 So, what time did you finally get in? 110 00:10:33,498 --> 00:10:34,832 (sighing): I don't know. 111 00:10:34,899 --> 00:10:37,201 4:45 or something. 112 00:10:37,269 --> 00:10:38,503 What did you boys do? 113 00:10:38,570 --> 00:10:41,939 Teaching Johnny to play chess. 114 00:10:42,006 --> 00:10:43,107 That's funny. 115 00:10:43,174 --> 00:10:47,344 He mentioned something about hot videos. 116 00:10:47,412 --> 00:10:49,246 Chess videos. Oh. 117 00:10:49,314 --> 00:10:51,048 What are you looking for in there, anyway? 118 00:10:51,116 --> 00:10:52,550 I'm not sure yet. 119 00:10:52,618 --> 00:10:54,218 There's been another disappearance. 120 00:10:54,286 --> 00:10:55,953 Another actress? 121 00:10:56,021 --> 00:10:57,221 Mm-hmm. 122 00:10:57,288 --> 00:10:58,856 That's six in a month. 123 00:10:58,924 --> 00:11:03,194 I'm just looking for movie or theater-related objects. 124 00:11:03,295 --> 00:11:04,928 Who knows? 125 00:11:06,698 --> 00:11:09,834 LILI: How's the new script coming? 126 00:11:11,536 --> 00:11:15,973 Slow. I'm not as inspired as I used to be. 127 00:11:16,040 --> 00:11:18,576 That's because you waste your energy taking care of me. 128 00:11:18,644 --> 00:11:20,043 Hmm. 129 00:11:20,112 --> 00:11:25,182 Why don't you stop writing, just for a while. 130 00:11:25,250 --> 00:11:28,152 There's no place in the world for the films we used to make. 131 00:11:28,219 --> 00:11:31,556 You can't re-create the past. 132 00:11:31,623 --> 00:11:33,558 Maybe. 133 00:11:34,893 --> 00:11:36,327 Maybe not. 134 00:11:36,395 --> 00:11:38,629 Lili, darling, 135 00:11:38,697 --> 00:11:41,632 would you mind if I went out for a couple of hours tonight? 136 00:11:41,700 --> 00:11:43,433 No. 137 00:11:43,501 --> 00:11:46,003 The manager of The Eglington invited me 138 00:11:46,071 --> 00:11:48,072 to a retrospective of my films. 139 00:11:48,140 --> 00:11:50,240 Now you go on. 140 00:11:50,308 --> 00:11:52,409 Have a good time. 141 00:11:52,477 --> 00:11:55,880 But watch out for those young girls. 142 00:11:55,947 --> 00:11:58,216 (coughs) 143 00:12:07,826 --> 00:12:10,795 His work is incredible, Johnny. 144 00:12:10,863 --> 00:12:15,466 My film teacher says he's one of the true masters of film noir. 145 00:12:15,533 --> 00:12:16,733 Film what? 146 00:12:16,802 --> 00:12:17,835 Film noir. 147 00:12:17,903 --> 00:12:19,837 It's French for "dark film." 148 00:12:19,905 --> 00:12:23,174 You know, as in evil or corrupt. 149 00:12:23,241 --> 00:12:25,575 Erin, look, I'm sure this is a great film, 150 00:12:25,643 --> 00:12:27,978 but they play this stuff on TV all the time. Why...? 151 00:12:28,046 --> 00:12:32,249 Johnny, I told you this is my favorite film. 152 00:12:32,317 --> 00:12:35,419 All right, all right. 153 00:12:35,486 --> 00:12:37,387 I'm sure it's going to be great. 154 00:12:37,455 --> 00:12:40,757 You'll love it, It's extremely romantic. 155 00:12:40,826 --> 00:12:42,559 Two, please. 156 00:12:42,627 --> 00:12:46,364 (suspenseful music playing on-screen) 157 00:12:50,468 --> 00:12:53,570 (loud banging on door) 158 00:13:16,728 --> 00:13:20,531 (applause) 159 00:13:20,599 --> 00:13:23,467 (musical flourish plays) 160 00:13:31,209 --> 00:13:33,343 What did you think? 161 00:13:33,411 --> 00:13:35,546 It was okay. 162 00:13:35,614 --> 00:13:38,549 Okay? 163 00:13:38,617 --> 00:13:40,785 You really think that was romantic? 164 00:13:40,852 --> 00:13:42,252 MAN: Ladies and gentlemen... 165 00:13:42,320 --> 00:13:43,988 Ladies and gentlemen... Yes. 166 00:13:44,056 --> 00:13:46,290 we're pleased to have the filmmaker here tonight. 167 00:13:46,358 --> 00:13:48,659 A cinematic legend, 168 00:13:48,726 --> 00:13:51,495 Mr. Desmond Williams. 169 00:13:51,563 --> 00:13:53,030 (applause) Whoo! 170 00:13:57,135 --> 00:13:59,636 Now, if those of you who would like to discuss 171 00:13:59,704 --> 00:14:01,172 the film with Mr. Williams 172 00:14:01,239 --> 00:14:03,707 would please come down front, we can get started. 173 00:14:03,775 --> 00:14:06,077 Where are you going? 174 00:14:06,144 --> 00:14:10,648 To share my thoughts with someone who understands. 175 00:14:14,019 --> 00:14:16,854 And this is the fifth time I've seen A Felony Life. 176 00:14:16,921 --> 00:14:19,089 It gets better every time. 177 00:14:19,157 --> 00:14:20,390 Well, thank you. 178 00:14:20,459 --> 00:14:22,626 I'm glad the magic still works after all these years. 179 00:14:22,694 --> 00:14:24,328 What I really want to do is direct. 180 00:14:24,396 --> 00:14:27,164 Is there any advice you could give me? 181 00:14:27,232 --> 00:14:29,533 Actually, I'm considering giving a course in directing. 182 00:14:29,601 --> 00:14:32,269 If you want to give me your number, 183 00:14:32,336 --> 00:14:33,470 I'll contact you when that happens. 184 00:14:35,540 --> 00:14:38,708 555-1386. 185 00:14:38,776 --> 00:14:41,045 Oh, thank you. 186 00:14:41,146 --> 00:14:43,481 Mr. Williams, my name is Krissy Sloan. 187 00:14:43,548 --> 00:14:44,781 Take my number, too. 188 00:14:46,051 --> 00:14:47,618 555- 189 00:14:47,685 --> 00:14:50,554 1862. 190 00:15:03,101 --> 00:15:05,169 Wow, this is cool! 191 00:15:05,236 --> 00:15:06,870 Shh, shh, shh! 192 00:15:06,938 --> 00:15:09,673 Let's not waken Lili. 193 00:15:09,741 --> 00:15:13,577 Mr. Williams, it's so kind of you to let me stay here tonight. 194 00:15:13,645 --> 00:15:15,779 Oh, don't worry, we have plenty of room. 195 00:15:15,847 --> 00:15:17,347 Are you sure your wife won't mind? 196 00:15:17,415 --> 00:15:19,850 Not at all. She loves company. 197 00:15:19,918 --> 00:15:21,985 I can't believe I'm getting a private screening 198 00:15:22,053 --> 00:15:24,154 of A Scandalous Woman. Shh, shh. 199 00:15:24,222 --> 00:15:27,290 I must've seen it at least 50 times. 200 00:15:27,358 --> 00:15:30,594 Well, perhaps tonight you'll see it in a different light. 201 00:15:50,415 --> 00:15:52,683 (tires squealing) 202 00:15:54,552 --> 00:15:57,754 (screaming) 203 00:15:57,822 --> 00:15:59,556 KRISSY (on-screen): Mr. Williams, help me! 204 00:15:59,624 --> 00:16:01,659 You make me crazy, baby. 205 00:16:01,726 --> 00:16:05,562 I don't want this to end. Ever. 206 00:16:05,630 --> 00:16:07,464 I have no choice. 207 00:16:07,532 --> 00:16:09,700 Yes, you do. 208 00:16:09,768 --> 00:16:14,571 You can fix it so we can be together always. 209 00:16:14,639 --> 00:16:17,941 I thought you said you cared about me. 210 00:16:18,009 --> 00:16:19,209 I do. 211 00:16:19,277 --> 00:16:20,911 I want you to prove you love me 212 00:16:20,979 --> 00:16:22,613 like I proved it to you. 213 00:16:22,680 --> 00:16:24,214 As long as she's out here, 214 00:16:24,282 --> 00:16:26,516 I have to keep going back in there, get it? 215 00:16:26,584 --> 00:16:30,254 If she's gone, I could stay. 216 00:16:30,321 --> 00:16:32,523 (Krissy screaming on-screen) Next time. 217 00:16:32,591 --> 00:16:34,024 Next time. Next time. 218 00:16:34,092 --> 00:16:35,926 It's the same old story. 219 00:16:35,994 --> 00:16:37,728 You promise to put her in the picture 220 00:16:37,796 --> 00:16:40,263 and let me stay out here, but you never do it. 221 00:16:41,799 --> 00:16:45,503 So, Desmond, I'll give it to you straight-- 222 00:16:45,570 --> 00:16:49,773 if she's still here next time... 223 00:16:49,841 --> 00:16:51,041 you and I are finished. 224 00:16:51,109 --> 00:16:53,477 Well, darling, be reasonable. 225 00:16:53,545 --> 00:16:56,313 (machine gun firing) (screams) 226 00:16:57,582 --> 00:16:59,350 Do it, Desmond, 227 00:16:59,417 --> 00:17:01,218 or I'll find somebody who will. 228 00:17:01,285 --> 00:17:03,888 (movie playing in distance) 229 00:17:12,630 --> 00:17:13,431 (groans) 230 00:17:21,039 --> 00:17:22,673 No! 231 00:17:24,542 --> 00:17:26,176 LILI (over intercom): Desmond? 232 00:17:26,244 --> 00:17:27,578 (coughs) 233 00:17:27,645 --> 00:17:30,681 Desmond, is everything all right? 234 00:17:30,748 --> 00:17:32,483 Yes. 235 00:17:32,551 --> 00:17:34,985 I'm fine, my dear. 236 00:17:35,053 --> 00:17:35,986 Sorry I woke you. 237 00:17:36,054 --> 00:17:39,957 Are you running our film again? (coughs) 238 00:17:40,024 --> 00:17:42,726 Oh, yes, darling. 239 00:17:52,303 --> 00:17:53,771 Hi, guys. 240 00:17:53,839 --> 00:17:56,273 JACK: Hey, Johnny. MICKI: Hi. 241 00:17:56,341 --> 00:17:57,607 How's it going? 242 00:17:57,675 --> 00:17:58,742 Not well. (sighs) 243 00:17:58,810 --> 00:18:00,845 What's the problem? 244 00:18:00,912 --> 00:18:03,980 Some actresses disappeared recently and Micki has the, uh, 245 00:18:04,048 --> 00:18:07,050 the hunch that it's something to do with a cursed object. 246 00:18:07,118 --> 00:18:08,352 JOHNNY: And? 247 00:18:08,420 --> 00:18:10,354 And nothing in the manifest fits. 248 00:18:10,422 --> 00:18:13,357 See, Lewis sold a Victorian costume, male, 249 00:18:13,424 --> 00:18:14,892 a make-up case returned, 250 00:18:14,960 --> 00:18:16,026 a movie camera returned, 251 00:18:16,094 --> 00:18:20,364 and an old 16 millimeter movie print. 252 00:18:20,431 --> 00:18:21,832 I'm going to check Lewis's files 253 00:18:21,900 --> 00:18:24,034 and see if he has anything on cursed movies. 254 00:18:24,102 --> 00:18:25,970 Good idea. 255 00:18:26,037 --> 00:18:28,605 I think the movie last night I saw was cursed. Huh? 256 00:18:28,673 --> 00:18:30,507 It cost me a beautiful girlfriend. 257 00:18:30,575 --> 00:18:32,108 (chuckling): What was the movie? 258 00:18:32,176 --> 00:18:35,813 Some moth-eaten thing called A Felony Life. 259 00:18:35,880 --> 00:18:37,581 A Felony Life?! 260 00:18:37,649 --> 00:18:39,750 Hey, Lord, I haven't seen that in years. 261 00:18:39,818 --> 00:18:41,551 I wish I could say the same. 262 00:18:41,619 --> 00:18:42,987 Oh, come on, Johnny. 263 00:18:43,054 --> 00:18:45,656 That was one of those great tearjerkers of its time. 264 00:18:45,724 --> 00:18:46,490 I hated it. 265 00:18:46,557 --> 00:18:47,924 And I hated the way 266 00:18:47,992 --> 00:18:50,126 Erin drooled over Desmond Williams afterwards. 267 00:18:50,194 --> 00:18:51,395 Desmond Williams was there? 268 00:18:52,964 --> 00:18:54,431 Oh, I'm sorry I missed that. 269 00:18:54,498 --> 00:18:56,232 He was one of the really great directors. 270 00:18:56,300 --> 00:18:58,335 He married that wonderful Lili Lita. 271 00:18:58,402 --> 00:19:00,337 They did A Scandalous Woman together. 272 00:19:00,404 --> 00:19:01,671 Did you ever seen that? No. 273 00:19:01,739 --> 00:19:03,741 MICKI: A Scandalous Woman? 274 00:19:03,808 --> 00:19:05,275 Yes. 275 00:19:05,343 --> 00:19:07,177 Oh they did a whole string of hits together, 276 00:19:07,245 --> 00:19:08,979 and then she retired to be his wife. 277 00:19:09,047 --> 00:19:10,413 That was big news back then. 278 00:19:10,481 --> 00:19:12,515 Well, if you want to see him, he lives in town. 279 00:19:12,583 --> 00:19:14,017 I wonder if Lili Lita's still alive. 280 00:19:14,085 --> 00:19:16,019 Last I heard she was an invalid, I think. 281 00:19:16,087 --> 00:19:18,021 Jack. Hmm? 282 00:19:18,089 --> 00:19:21,458 A Scandalous Woman was the name of the movie that Lewis sold. 283 00:19:27,465 --> 00:19:33,169 Perhaps wallpapering the bedroom is too extravagant. 284 00:19:33,237 --> 00:19:38,575 Maybe we should wait until you sell the new screenplay. 285 00:19:38,643 --> 00:19:40,877 Desmond? 286 00:19:40,945 --> 00:19:43,847 Desmond, are you all right? 287 00:19:43,914 --> 00:19:45,382 Yes. Oh, yes. 288 00:19:47,318 --> 00:19:50,687 You've been working too hard. 289 00:19:50,755 --> 00:19:54,023 Maybe you should stay out of the study for a while. 290 00:20:08,506 --> 00:20:10,640 (screaming) 291 00:20:20,584 --> 00:20:21,818 Desmond? 292 00:20:21,886 --> 00:20:23,186 Desmond! 293 00:20:23,254 --> 00:20:25,321 Desmond! 294 00:20:25,389 --> 00:20:27,724 Oh, my God, Lili. 295 00:20:27,792 --> 00:20:30,493 Oh, I'm sorry. 296 00:20:30,561 --> 00:20:32,228 I'm sorry. 297 00:20:32,296 --> 00:20:36,332 Oh, it's okay. I'm fine. 298 00:20:36,400 --> 00:20:39,936 TV NEWS ANCHOR: The bill would increase city property taxes... 299 00:20:40,004 --> 00:20:44,474 Here it is, 16 millimeter movie print. 300 00:20:44,542 --> 00:20:47,411 Sold to D.W. 301 00:20:47,478 --> 00:20:49,513 Desmond Williams. 302 00:20:49,581 --> 00:20:52,216 And locally, parents of a Pleasanton girl 303 00:20:52,283 --> 00:20:54,485 are searching for their daughter who came here last night 304 00:20:54,552 --> 00:20:55,652 for a special film screening. 305 00:20:55,720 --> 00:20:57,287 Guys. 306 00:20:57,355 --> 00:21:00,757 17-year-old Kristine Sloan was planning to attend a showing 307 00:21:00,825 --> 00:21:02,759 of the 1939 film A Felony Life. 308 00:21:02,827 --> 00:21:04,828 Mr. and Mrs. Sloan are not sure 309 00:21:04,896 --> 00:21:06,596 how Kristine traveled here 310 00:21:06,664 --> 00:21:08,765 or if she even made it to the screening. 311 00:21:08,833 --> 00:21:10,234 She was there. I saw her. 312 00:21:10,301 --> 00:21:12,135 Our local authorities are asking for your assistance 313 00:21:12,203 --> 00:21:14,972 in helping to locate her. (TV clicks off) 314 00:21:15,039 --> 00:21:17,707 Micki, I think we'd better go have a talk with Mr. Williams. 315 00:21:17,775 --> 00:21:19,042 I'll come, too. No, Johnny. 316 00:21:19,110 --> 00:21:21,245 You go and visit that desk sergeant friend of yours. 317 00:21:21,312 --> 00:21:23,080 Find out if Williams had any contact 318 00:21:23,147 --> 00:21:24,948 with the other missing women, hmm? 319 00:21:33,858 --> 00:21:35,993 I'm sorry, Officers. 320 00:21:36,061 --> 00:21:38,495 Anyone under 30 looks the same to me. 321 00:21:38,563 --> 00:21:39,697 Okay. 322 00:21:39,764 --> 00:21:41,031 Sorry for disturbing you, Mr. Williams. 323 00:21:41,099 --> 00:21:42,499 No bother. 324 00:21:42,567 --> 00:21:45,102 Well, good night, sir. Good night. 325 00:21:50,174 --> 00:21:52,175 (gasps) 326 00:21:59,149 --> 00:22:02,352 GLENDA: I want you to prove you love me. 327 00:22:02,420 --> 00:22:03,653 Me! 328 00:22:03,721 --> 00:22:07,357 I sure as hell been proving it to you. 329 00:22:07,425 --> 00:22:09,359 LILI (over intercom): Desmond? 330 00:22:14,866 --> 00:22:16,566 Desmond?! 331 00:22:18,936 --> 00:22:20,704 Yes, Lili. 332 00:22:20,772 --> 00:22:23,172 Darling, if you're not terribly busy 333 00:22:23,240 --> 00:22:25,942 could you come up here for a minute? 334 00:22:26,010 --> 00:22:28,044 Of course, my darling. 335 00:22:29,113 --> 00:22:30,046 (intercom clicks off) 336 00:22:35,286 --> 00:22:37,154 (wind howling, dog barking nearby) 337 00:22:49,867 --> 00:22:53,803 GLENDA: You could fix it so we could be together... always. 338 00:23:01,879 --> 00:23:05,516 I want you to prove you love me like I proved it to you. 339 00:23:08,452 --> 00:23:11,955 LILI: There's no place in the world for the films we used to make. 340 00:23:13,691 --> 00:23:16,760 GLENDA: If she's gone, I could stay. 341 00:23:16,828 --> 00:23:19,462 LILI: I love you very much. 342 00:23:19,530 --> 00:23:23,633 GLENDA: Do it Desmond, or I'll find somebody who will. 343 00:23:27,872 --> 00:23:29,873 LILI: Desmond, what happened?! 344 00:23:31,643 --> 00:23:33,110 The cup slipped. 345 00:23:33,177 --> 00:23:35,845 I'm sorry. I'll get you another. 346 00:23:35,913 --> 00:23:38,414 LILI: Oh, I'll be fine without it, my love. 347 00:23:38,482 --> 00:23:39,849 It's no problem. 348 00:23:39,917 --> 00:23:41,418 (knocking) 349 00:23:44,288 --> 00:23:46,556 (insistent knocking) 350 00:23:47,992 --> 00:23:49,092 Mr. Williams, I apologize 351 00:23:49,160 --> 00:23:50,527 for coming to your home like this, 352 00:23:50,595 --> 00:23:52,596 but I didn't know of any other way talk to you. 353 00:23:52,664 --> 00:23:53,597 What do you want? 354 00:23:53,665 --> 00:23:55,098 I saw your film the other night, 355 00:23:55,166 --> 00:23:56,466 and I was, well, really inspired. 356 00:23:56,534 --> 00:23:57,467 Thank you. 357 00:23:57,535 --> 00:23:58,468 I'm Micki Foster. 358 00:23:58,536 --> 00:24:00,203 Could I have some of your time? 359 00:24:00,271 --> 00:24:01,204 (sighs) Not right now. 360 00:24:01,272 --> 00:24:03,407 I need to talk to you about a movie print 361 00:24:03,474 --> 00:24:04,441 that you bought. 362 00:24:04,509 --> 00:24:09,045 A film called A Scandalous Woman. 363 00:24:09,113 --> 00:24:12,516 Perhaps I can give you a moment. 364 00:24:12,583 --> 00:24:13,950 In my screening room. 365 00:24:17,188 --> 00:24:19,689 (wind whistling, crickets chirping) 366 00:24:23,761 --> 00:24:25,862 Make yourself comfortable. 367 00:24:25,929 --> 00:24:28,098 I want to make sure my wife is asleep. 368 00:24:28,165 --> 00:24:29,700 And then we'll talk. 369 00:24:41,178 --> 00:24:43,146 (knocking) 370 00:24:47,218 --> 00:24:48,818 JACK (whispering): Hand me the print. 371 00:25:07,672 --> 00:25:09,172 (film cans rattling) 372 00:25:13,010 --> 00:25:15,144 Anxious to see the film? 373 00:25:17,114 --> 00:25:18,281 Sure. 374 00:25:18,348 --> 00:25:22,652 Actually, I'm more interested in buying the print. 375 00:25:22,720 --> 00:25:25,354 Well, I haven't thought about selling it. 376 00:25:25,422 --> 00:25:27,590 Maybe we should run it first 377 00:25:27,692 --> 00:25:29,726 and see if you like it. 378 00:25:53,551 --> 00:25:55,752 (dramatic film score plays) 379 00:25:59,323 --> 00:26:01,992 Hold it! (gun cocks) 380 00:26:02,060 --> 00:26:03,160 Okay, pal, hold still. 381 00:26:03,227 --> 00:26:04,594 We don't want to hurt you. 382 00:26:04,662 --> 00:26:07,998 Officers, this isn't really what it looks like. 383 00:26:08,066 --> 00:26:10,033 DUGAN (on-screen): How did it go? 384 00:26:10,101 --> 00:26:11,434 Came back for something 385 00:26:11,502 --> 00:26:12,835 only you could give me. 386 00:26:12,903 --> 00:26:14,637 Yeah? What's that? 387 00:26:17,641 --> 00:26:20,309 A light. 388 00:26:20,377 --> 00:26:22,979 Have you ever wanted to be in the movies, Miss Foster? 389 00:26:23,047 --> 00:26:24,347 No, not really. 390 00:26:24,415 --> 00:26:26,716 DUGAN: I want you to be around when this is over. 391 00:26:26,784 --> 00:26:28,351 GLENDA: Maybe I will be. 392 00:26:28,419 --> 00:26:30,553 It's quite an experience. 393 00:26:30,621 --> 00:26:32,355 I don't think so, doll. 394 00:26:35,659 --> 00:26:37,393 (grunting) 395 00:26:40,465 --> 00:26:43,300 (whooshing, crackling sound) 396 00:26:50,708 --> 00:26:52,876 Wait a sec. How did I get here? 397 00:26:52,943 --> 00:26:54,677 What is this place? 398 00:26:58,048 --> 00:27:00,016 You feel so good. 399 00:27:01,919 --> 00:27:03,720 Did you do it? 400 00:27:03,788 --> 00:27:05,988 Is she dead? 401 00:27:06,056 --> 00:27:09,158 No, I couldn't do it. 402 00:27:11,228 --> 00:27:13,796 The cops are never gonna get their cuffs on me. 403 00:27:13,864 --> 00:27:15,966 DUGAN: Get her out of here. 404 00:27:16,033 --> 00:27:18,435 No! Let go of me! 405 00:27:18,502 --> 00:27:21,203 No! Jack, help me! 406 00:27:22,439 --> 00:27:23,506 Where are you going? 407 00:27:23,573 --> 00:27:24,707 As long as she's alive, 408 00:27:24,775 --> 00:27:26,509 I'll never be free of that damned film. 409 00:27:26,576 --> 00:27:29,012 If you're not man enough to kill that old bitch, 410 00:27:29,079 --> 00:27:30,313 I'll find someone who will. 411 00:27:30,380 --> 00:27:32,115 (knocking) 412 00:27:32,183 --> 00:27:34,184 No, please, get back into the screening room. 413 00:27:34,251 --> 00:27:35,718 Don't let anyone see you. 414 00:27:39,623 --> 00:27:40,890 What is this?! 415 00:27:40,958 --> 00:27:42,559 Sorry for disturbing you, Mr. Williams, 416 00:27:42,626 --> 00:27:44,661 but we caught this man looking in your window. 417 00:27:44,728 --> 00:27:46,430 He claims a friend of his is inside, 418 00:27:46,497 --> 00:27:48,065 and that she's in some sort of danger. 419 00:27:48,132 --> 00:27:49,466 I don't understand what... 420 00:27:49,534 --> 00:27:51,535 You know damn well that Micki Foster's in that room! 421 00:27:51,602 --> 00:27:53,603 If you've got nothing to hide, then let them check. 422 00:27:53,671 --> 00:27:54,637 Please, you'd better believe me. 423 00:27:54,705 --> 00:27:55,972 She's in danger! 424 00:27:56,040 --> 00:27:58,241 You don't mind if we take a quick look, do you? 425 00:28:08,486 --> 00:28:09,419 Lili? 426 00:28:10,654 --> 00:28:13,356 What seems to be the problem, boys? 427 00:28:13,424 --> 00:28:16,593 I'm, uh, I'm sorry. 428 00:28:16,661 --> 00:28:19,095 Your friend here seems to think you're in some sort of trouble. 429 00:28:22,800 --> 00:28:23,799 My friend? 430 00:28:23,867 --> 00:28:26,536 I've never seen this joker before in my life. 431 00:28:26,604 --> 00:28:30,240 And I assure you I'm in no trouble. 432 00:28:30,307 --> 00:28:32,308 At least not yet. 433 00:28:32,376 --> 00:28:33,443 Sorry for disturbing you. 434 00:28:33,511 --> 00:28:34,511 Good night. 435 00:28:34,578 --> 00:28:35,612 Wait. I know this woman. 436 00:28:35,679 --> 00:28:36,613 Shut up, pal. 437 00:28:36,680 --> 00:28:38,148 You're in enough trouble already. 438 00:28:40,017 --> 00:28:40,950 What have you done?! 439 00:28:41,018 --> 00:28:43,286 Now those men have seen you! 440 00:28:43,354 --> 00:28:44,387 They should see me. 441 00:28:44,454 --> 00:28:46,923 I've got a lot to offer, don't you think? 442 00:28:46,991 --> 00:28:47,623 You can't! 443 00:28:47,691 --> 00:28:48,492 You keep me locked up 444 00:28:48,559 --> 00:28:49,693 like a caged animal 445 00:28:49,760 --> 00:28:51,427 so you can have me when the mood strikes. 446 00:28:51,495 --> 00:28:52,896 Well, I want out! 447 00:28:52,963 --> 00:28:54,731 You can't do this! 448 00:28:54,799 --> 00:28:55,732 You're mine! 449 00:28:55,800 --> 00:28:57,099 I created you, damn it! 450 00:28:57,167 --> 00:28:59,636 Desmond, I love this place. 451 00:28:59,703 --> 00:29:02,138 The color of it, the feel... 452 00:29:02,206 --> 00:29:03,639 I'm sick of it in there. 453 00:29:03,707 --> 00:29:05,641 The same old faces, the same old story. 454 00:29:05,709 --> 00:29:07,743 I want to be with you forever, 455 00:29:07,811 --> 00:29:11,381 but there's only one way that can happen, hmm? 456 00:29:11,449 --> 00:29:14,850 LILI: Desmond? Desmond? 457 00:29:16,287 --> 00:29:19,289 Get in that room now! 458 00:29:22,759 --> 00:29:24,260 (door slams) 459 00:29:28,298 --> 00:29:29,766 Oh, now, you're not supposed 460 00:29:29,833 --> 00:29:31,134 to get out of bed by yourself. 461 00:29:31,201 --> 00:29:33,069 I thought you were asleep. 462 00:29:33,137 --> 00:29:34,504 I heard voices. 463 00:29:34,572 --> 00:29:35,805 Nothing to worry about. 464 00:29:35,873 --> 00:29:36,839 We had a prowler. 465 00:29:36,907 --> 00:29:37,874 A prowler?! 466 00:29:37,941 --> 00:29:39,042 It's all right. 467 00:29:39,109 --> 00:29:40,977 The police took him away. 468 00:29:41,045 --> 00:29:43,346 Are you sure we're safe? 469 00:29:43,414 --> 00:29:45,215 Yes, love. 470 00:29:46,684 --> 00:29:48,418 There. 471 00:29:48,486 --> 00:29:49,419 (grunts) 472 00:29:49,487 --> 00:29:50,820 There we are. There, there. 473 00:29:50,888 --> 00:29:52,222 Thank you. 474 00:29:52,290 --> 00:29:56,426 All right, now, now go to sleep, 475 00:29:56,494 --> 00:30:00,129 and if you hear anything, it'll be me running a film. 476 00:30:00,197 --> 00:30:01,531 Probably one of yours. 477 00:30:04,234 --> 00:30:05,701 Good night, Desmond. 478 00:30:12,476 --> 00:30:14,344 MICKI (on-screen): Get your hands off me! 479 00:30:14,411 --> 00:30:17,580 Let go! Stop! Jack, can you hear me?! 480 00:30:17,648 --> 00:30:19,182 (dog barking nearby) 481 00:30:19,250 --> 00:30:23,186 Help me! Jack, help me! 482 00:30:23,254 --> 00:30:25,956 Jack are you out there?! Jack! 483 00:30:28,259 --> 00:30:30,493 (Micki crying) 484 00:30:30,561 --> 00:30:32,295 Let go of me! 485 00:30:35,565 --> 00:30:36,933 Cry all you want, doll. 486 00:30:37,001 --> 00:30:38,534 You ain't leaving this party, yet. 487 00:30:38,602 --> 00:30:39,702 No! 488 00:31:00,191 --> 00:31:02,826 (laughs) 489 00:31:02,893 --> 00:31:04,727 I can't believe I had to bail you out. 490 00:31:04,795 --> 00:31:05,728 Thank you. 491 00:31:05,796 --> 00:31:08,464 Just drive, will you, Johnny? 492 00:31:08,532 --> 00:31:09,899 So what happened to Micki? 493 00:31:09,967 --> 00:31:11,033 I don't know. 494 00:31:11,101 --> 00:31:13,969 But I swear that woman I saw was Lili Lita. 495 00:31:14,037 --> 00:31:15,605 Well, didn't you say that was Desmond's wife? 496 00:31:15,673 --> 00:31:18,707 Yes, but this Lili hasn't aged a day in 40 years. 497 00:31:18,775 --> 00:31:20,509 He must be able 498 00:31:20,577 --> 00:31:21,845 to re-create her through the curse. 499 00:31:21,912 --> 00:31:23,078 Jack, you don't think Micki...? 500 00:31:23,146 --> 00:31:26,382 Step on it, will you, Johnny? 501 00:31:26,450 --> 00:31:28,784 (Micki grunting) 502 00:31:30,887 --> 00:31:33,689 (groans) 503 00:31:33,757 --> 00:31:35,524 Why are you doing this? 504 00:31:35,592 --> 00:31:38,260 Only a dumb broad would cross Dugan. 505 00:31:38,328 --> 00:31:41,363 Yeah? Well, your boss is a creep! 506 00:31:41,431 --> 00:31:44,033 I happen to know he sold you out to the cops. 507 00:31:44,101 --> 00:31:47,437 Oh, yeah? I'll tell him you said that. 508 00:31:47,505 --> 00:31:50,606 Well, you do that. It's your funeral. 509 00:31:50,674 --> 00:31:52,241 The boss is through with you, doll face, 510 00:31:52,309 --> 00:31:54,477 but we're just starting. 511 00:31:58,949 --> 00:32:00,083 (wrench rattles) 512 00:32:03,420 --> 00:32:05,889 I've always wanted a sample of what you've been selling. 513 00:32:05,956 --> 00:32:07,557 (cries out) (wrench clattering) 514 00:32:07,624 --> 00:32:09,592 (grunting) 515 00:32:21,072 --> 00:32:22,504 Miss me? 516 00:32:22,572 --> 00:32:25,074 Where the hell have you been? 517 00:32:25,142 --> 00:32:28,477 Oh, teaching you how easy it would be for me to leave. 518 00:32:28,545 --> 00:32:31,347 I was checking on the old lady. 519 00:32:31,414 --> 00:32:32,381 You didn't? 520 00:32:32,449 --> 00:32:34,083 No, relax. 521 00:32:34,151 --> 00:32:35,384 Only you can do that. 522 00:32:35,452 --> 00:32:37,053 She's sleeping like a baby. 523 00:32:37,121 --> 00:32:38,854 Why can't you understand? 524 00:32:38,922 --> 00:32:41,957 I can't kill her. She's my wife. 525 00:32:42,025 --> 00:32:45,862 All you ever tell me is what a burden she is. 526 00:32:45,929 --> 00:32:47,797 Look at me, Desmond. 527 00:32:47,865 --> 00:32:50,099 I'm your chance to live like a human being again. 528 00:32:52,836 --> 00:32:54,304 Lili was a great star. 529 00:32:54,371 --> 00:32:58,441 She's not some little nobody who can just disappear. 530 00:32:58,509 --> 00:33:00,743 Well, we can't be together until she's gone. 531 00:33:00,810 --> 00:33:04,213 I don't care how you do it, but you're going to do it... 532 00:33:04,281 --> 00:33:06,649 tonight. 533 00:33:06,716 --> 00:33:08,184 Kill her, Desmond. 534 00:33:08,252 --> 00:33:09,885 Set me free. 535 00:33:19,363 --> 00:33:21,231 (door squeaks) 536 00:34:22,459 --> 00:34:25,128 (muffled cries) 537 00:34:26,964 --> 00:34:29,532 (muffled cries continue) 538 00:34:34,604 --> 00:34:36,973 (muffled yelling) 539 00:34:38,775 --> 00:34:41,644 (muffled yelling quiets, stops) 540 00:34:56,760 --> 00:34:58,961 (gasps): That's my baby. 541 00:35:00,631 --> 00:35:03,332 We'll get rid of her in the morning. 542 00:35:03,400 --> 00:35:06,569 Now we have all the time in the world. 543 00:35:11,541 --> 00:35:13,176 (hinges squeak) 544 00:35:13,243 --> 00:35:14,677 (door closes) 545 00:35:26,223 --> 00:35:30,059 Micki managed to unlatch a window. Come on. 546 00:35:30,127 --> 00:35:32,094 (Micki panting on-screen) 547 00:35:37,401 --> 00:35:39,835 There's no need to hurry anymore. 548 00:35:39,904 --> 00:35:43,039 We can take all night if we want. 549 00:35:43,107 --> 00:35:45,541 LILI: I don't think so. 550 00:35:45,676 --> 00:35:47,110 DESMOND: Lili! 551 00:35:50,480 --> 00:35:53,282 I thought you killed her. 552 00:35:53,350 --> 00:35:56,485 Death scenes were always my forte. 553 00:35:58,722 --> 00:36:02,658 (suspenseful movie music continues in background) 554 00:36:02,726 --> 00:36:04,627 Desmond loves me. 555 00:36:08,031 --> 00:36:11,400 (suspenseful movie music continues) 556 00:36:14,671 --> 00:36:17,773 You made her up to look like me. 557 00:36:17,841 --> 00:36:19,542 Who is she? 558 00:36:19,610 --> 00:36:20,910 I'm you. 559 00:36:20,978 --> 00:36:24,247 She took my place in the picture so I could be here. 560 00:36:25,715 --> 00:36:27,583 (panting, grunting) 561 00:36:32,923 --> 00:36:35,090 This is impossible! 562 00:36:38,962 --> 00:36:41,663 (screaming) 563 00:36:41,731 --> 00:36:42,899 Miss Lita! 564 00:36:44,301 --> 00:36:46,535 (movie music continues) 565 00:36:47,971 --> 00:36:49,071 Johnny, get after her! 566 00:36:54,011 --> 00:36:56,712 It's all right. 567 00:36:56,779 --> 00:36:59,215 My friend is the young girl playing your part. 568 00:36:59,282 --> 00:37:01,183 MICKI (on-screen): Jack! 569 00:37:01,251 --> 00:37:02,718 (gunfire) 570 00:37:07,491 --> 00:37:09,192 (tires squeal) 571 00:37:09,259 --> 00:37:11,660 MICKI: Jack! Can you hear me? 572 00:37:11,728 --> 00:37:13,862 This can't be happening. 573 00:37:13,930 --> 00:37:16,732 I'm afraid it is. 574 00:37:16,800 --> 00:37:18,734 LILI: Well, how do we get her out of there? 575 00:37:18,802 --> 00:37:20,369 JACK: The film must allow your character 576 00:37:20,437 --> 00:37:22,237 to be freed if another takes her place. 577 00:37:22,306 --> 00:37:25,007 We have to find her and get her back into it. 578 00:37:25,074 --> 00:37:26,975 (gunfire in movie) 579 00:37:27,043 --> 00:37:29,678 You mean there have been people before this? 580 00:37:29,746 --> 00:37:33,883 JACK: Yes, and they've never been seen again. 581 00:37:33,950 --> 00:37:35,685 Probably never will be. 582 00:37:35,753 --> 00:37:37,553 (Micki screams, gunfire continues) 583 00:37:37,621 --> 00:37:39,821 You've got to let me explain, Lili. 584 00:37:39,889 --> 00:37:41,924 I never meant to harm you. 585 00:37:41,991 --> 00:37:44,560 I just wanted us to be together again, 586 00:37:44,627 --> 00:37:45,894 like we were. 587 00:37:45,962 --> 00:37:48,498 You said you loved me. 588 00:37:50,233 --> 00:37:53,168 But what you really loved... 589 00:37:53,236 --> 00:37:57,673 was that pathetic character I portrayed. 590 00:38:11,287 --> 00:38:13,823 (siren wailing in distance) 591 00:38:42,219 --> 00:38:44,053 � � 592 00:38:56,233 --> 00:38:58,134 DUGAN (in movie): Let it go. 593 00:38:58,202 --> 00:39:00,936 GLENDA: I came back for something only you could give me. 594 00:39:01,004 --> 00:39:02,738 Yeah? What's that? 595 00:39:05,241 --> 00:39:06,708 GLENDA: A light. (mouthing) 596 00:39:06,776 --> 00:39:09,378 (lighter snaps open) 597 00:39:09,446 --> 00:39:12,348 (lighter snaps shut) 598 00:39:12,415 --> 00:39:14,616 DUGAN: I wanted you to be around when this was over. 599 00:39:14,684 --> 00:39:17,352 GLENDA (exhales smoke): Maybe I will be. 600 00:39:19,790 --> 00:39:21,757 I don't think so, doll. 601 00:39:23,293 --> 00:39:25,227 (chuckles quietly) 602 00:39:33,803 --> 00:39:35,737 Miss Lita? 603 00:39:37,374 --> 00:39:38,674 Lily? 604 00:39:38,741 --> 00:39:39,976 Yes? 605 00:39:40,043 --> 00:39:41,643 Yes, I'm Lili. 606 00:39:41,711 --> 00:39:43,211 DUGAN: Now, get her out of here! 607 00:39:45,915 --> 00:39:49,819 I need to take you back to the house. 608 00:39:49,886 --> 00:39:51,987 No, I can't. 609 00:39:52,055 --> 00:39:53,823 Desmond lied. 610 00:39:53,891 --> 00:39:56,525 He said I was a star, but he didn't... 611 00:39:56,593 --> 00:39:59,061 he didn't tell me about this. 612 00:39:59,128 --> 00:40:00,963 They love me. 613 00:40:01,030 --> 00:40:03,098 All of them love me. 614 00:40:04,868 --> 00:40:07,436 Why didn't he tell me about this? 615 00:40:07,503 --> 00:40:09,405 I don't know. 616 00:40:09,472 --> 00:40:13,075 I think we should go talk to him about this. 617 00:40:14,644 --> 00:40:17,045 Yes. Let's. 618 00:40:20,217 --> 00:40:21,483 MICKI: Jack! 619 00:40:24,021 --> 00:40:27,356 Lili, I've never been unfaithful. 620 00:40:27,424 --> 00:40:29,258 She's you. 621 00:40:29,326 --> 00:40:32,194 She is not me. 622 00:40:32,262 --> 00:40:36,698 And I am not that slut you created for your movie. 623 00:40:36,766 --> 00:40:40,503 You stopped loving me because I couldn't stay young forever. 624 00:40:40,570 --> 00:40:42,405 DESMOND: But you could be young forever. 625 00:40:42,472 --> 00:40:44,673 In there-- you can be healthy, beautiful. 626 00:40:44,741 --> 00:40:46,375 You can have it all back. 627 00:40:46,443 --> 00:40:47,777 Please don't listen to him, Lili. 628 00:40:47,844 --> 00:40:49,712 We can all have what we want here. 629 00:40:49,780 --> 00:40:51,781 He can get his friend back; I can get... 630 00:40:51,848 --> 00:40:54,483 No, no, this is crazy! It's the only way. 631 00:40:54,551 --> 00:40:56,786 She can't go back until someone dies. 632 00:40:56,853 --> 00:40:58,955 (gunfire continues on-screen) 633 00:40:59,022 --> 00:41:01,623 I'm sure that can be arranged. 634 00:41:04,827 --> 00:41:05,961 (gasps) 635 00:41:06,930 --> 00:41:09,164 DESMOND: Darling, convince her. 636 00:41:09,232 --> 00:41:11,667 Make her take your place. 637 00:41:12,469 --> 00:41:14,103 No, I'm through 638 00:41:14,171 --> 00:41:15,971 with taking direction from you. 639 00:41:16,039 --> 00:41:17,806 What do you mean? 640 00:41:17,874 --> 00:41:20,109 She gave me a life, but you, 641 00:41:20,176 --> 00:41:22,745 you kept me trapped in your godforsaken film. 642 00:41:22,812 --> 00:41:25,981 You never told me what I meant to other people. 643 00:41:26,516 --> 00:41:28,183 (grunting) 644 00:41:28,251 --> 00:41:31,053 She gave me to the world, 645 00:41:31,121 --> 00:41:33,622 but you just wanted me for yourself. 646 00:41:36,226 --> 00:41:37,894 (grunting) 647 00:41:38,895 --> 00:41:40,162 (gunshot) 648 00:41:40,230 --> 00:41:42,865 (groans) 649 00:41:42,933 --> 00:41:44,767 (gunshot) 650 00:41:44,835 --> 00:41:46,369 (gunshots, grunting) 651 00:41:46,436 --> 00:41:49,405 (exciting movie music continues) 652 00:41:49,473 --> 00:41:52,208 (movie gunfire continues) 653 00:41:54,944 --> 00:41:56,478 (gasps) 654 00:42:02,653 --> 00:42:04,820 (bullets ricochet, Micki gasps) 655 00:42:19,602 --> 00:42:22,103 I've been away too long. 656 00:42:25,342 --> 00:42:26,609 Lili, no! 657 00:42:26,677 --> 00:42:28,510 (movie music continues) 658 00:42:28,578 --> 00:42:30,545 (crackling, whooshing ) 659 00:42:30,614 --> 00:42:32,881 (Glenda laughing) 660 00:42:32,949 --> 00:42:35,017 I'm free! 661 00:42:35,085 --> 00:42:36,218 (crackling, whooshing) 662 00:42:36,286 --> 00:42:37,352 (grunts) 663 00:42:38,922 --> 00:42:41,790 (dramatic orchestral movie score plays) 664 00:42:44,828 --> 00:42:47,162 Don't cry, baby. 665 00:42:49,966 --> 00:42:51,667 (coughing) 666 00:42:51,735 --> 00:42:53,035 I'm free! 667 00:42:53,103 --> 00:42:54,436 (crackling) 668 00:42:54,504 --> 00:42:57,239 (echoing scream) 669 00:42:58,875 --> 00:43:00,810 (screaming continues) 670 00:43:04,414 --> 00:43:07,182 (dramatic movie score continues) 671 00:43:14,858 --> 00:43:17,860 Micki! Micki! Thank God! (sobbing) 672 00:43:17,928 --> 00:43:20,629 Thank God. 673 00:43:20,697 --> 00:43:22,397 LILI (on-screen: This is funny. 674 00:43:22,465 --> 00:43:24,433 (Lili coughs) 675 00:43:24,500 --> 00:43:26,702 I always thought I'd die 676 00:43:26,737 --> 00:43:28,603 in bed. 677 00:43:33,977 --> 00:43:37,345 (orchestra sustains minor-key chord) 678 00:43:39,216 --> 00:43:42,151 (exciting orchestral music playing) 679 00:43:54,463 --> 00:43:57,266 JACK: Well, that's one movie that won't be seen again. 680 00:43:57,333 --> 00:43:59,034 MICKI: Good. 681 00:43:59,102 --> 00:44:01,437 It'll be a long time before I want to see another film. 682 00:44:01,504 --> 00:44:02,738 (chuckles) 683 00:44:02,806 --> 00:44:04,907 You sure you're okay? 684 00:44:07,444 --> 00:44:10,211 What was it like to be there? 685 00:44:12,682 --> 00:44:15,918 I was... completely at the mercy of... 686 00:44:15,985 --> 00:44:18,687 what was going on around me. 687 00:44:18,755 --> 00:44:22,324 I never felt so... manipulated. 688 00:44:22,391 --> 00:44:25,160 Desmond spent his whole life manipulating people. 689 00:44:25,227 --> 00:44:26,695 Then he lost the ability 690 00:44:26,763 --> 00:44:28,530 to separate fantasy from reality, 691 00:44:28,598 --> 00:44:30,165 and it destroyed him. 692 00:44:30,232 --> 00:44:33,769 I guess he wanted to live his whole life like a movie. 693 00:44:33,837 --> 00:44:36,605 Well, we all crave the escapism that they provide. 694 00:44:36,673 --> 00:44:38,440 Unfortunately, some of us forget 695 00:44:38,508 --> 00:44:41,276 that a movie is only an illusion. 62418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.