All language subtitles for Friday The 13th. The Series 3x04 - Crippled Inside.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:03,568 (quiet, indistinct chatter) 2 00:00:05,638 --> 00:00:07,572 (crickets chirping) 3 00:00:11,978 --> 00:00:15,413 MARCUS: This is gonna be a great concert. 4 00:00:18,651 --> 00:00:20,518 There's nothing like seeing a band 5 00:00:20,553 --> 00:00:22,187 outside underneath the stars. 6 00:00:22,221 --> 00:00:24,055 I've never been to a concert before. 7 00:00:24,089 --> 00:00:25,323 Come on. 8 00:00:25,357 --> 00:00:26,458 Are you serious? 9 00:00:26,492 --> 00:00:29,427 No one's ever invited me. 10 00:00:29,461 --> 00:00:33,198 Well, I'm happy to be the first. 11 00:00:37,236 --> 00:00:38,236 Come on. 12 00:00:38,270 --> 00:00:39,570 I know a short cut. 13 00:00:39,605 --> 00:00:40,571 I'll race you! 14 00:00:40,606 --> 00:00:41,606 Oh, yeah? Oh, yeah! 15 00:00:41,641 --> 00:00:42,674 (giggling) 16 00:00:42,708 --> 00:00:44,542 Come on! 17 00:00:44,577 --> 00:00:46,511 (laughing and panting) 18 00:00:53,319 --> 00:00:55,220 You're a good runner. 19 00:00:55,254 --> 00:00:57,222 It's all the skating. 20 00:00:57,256 --> 00:00:59,491 You really want to be a figure skater? 21 00:00:59,525 --> 00:01:01,959 Yeah. What about you? 22 00:01:01,994 --> 00:01:03,161 (panting) 23 00:01:03,196 --> 00:01:04,162 Whoa! 24 00:01:04,197 --> 00:01:05,129 (laughs) 25 00:01:06,432 --> 00:01:09,133 I just want to be loved. 26 00:01:18,177 --> 00:01:20,778 What's wrong? 27 00:01:20,813 --> 00:01:22,780 Oh, I don't know. 28 00:01:22,815 --> 00:01:24,649 Um, you're so popular at school. 29 00:01:24,684 --> 00:01:27,085 You could, you could date any girl you want. 30 00:01:27,119 --> 00:01:30,355 (whispering): Believe me. 31 00:01:33,091 --> 00:01:36,160 I picked you very carefully. 32 00:01:41,400 --> 00:01:43,668 Um, we'd better get going. 33 00:01:43,703 --> 00:01:44,969 We're gonna miss the concert. 34 00:01:45,004 --> 00:01:46,238 That's okay. 35 00:01:46,272 --> 00:01:47,138 (gasps) 36 00:01:47,173 --> 00:01:50,375 We can have our own concert right here. 37 00:01:50,409 --> 00:01:52,877 (shrieking): Marcus, stop it! 38 00:01:52,911 --> 00:01:54,178 Come on. 39 00:01:54,213 --> 00:01:55,580 I know you want it. 40 00:01:57,015 --> 00:01:58,116 (shrieks) 41 00:01:58,150 --> 00:01:59,217 Party time, babe. 42 00:02:01,087 --> 00:02:03,455 (muffled protests) 43 00:02:05,824 --> 00:02:08,593 We're gonna make you the most popular girl at school, Rachel. 44 00:02:08,627 --> 00:02:09,828 Let me go! 45 00:02:12,297 --> 00:02:13,665 (gasping) 46 00:02:13,699 --> 00:02:16,033 I don't know about you, but I think she likes it rough. 47 00:02:16,068 --> 00:02:18,136 (crying) 48 00:02:20,005 --> 00:02:21,640 PETER: Give her a big kiss! 49 00:02:21,674 --> 00:02:22,607 Come on, Scott! 50 00:02:22,641 --> 00:02:23,908 Let's go, Scotty! 51 00:02:23,943 --> 00:02:25,209 Do it! 52 00:02:25,243 --> 00:02:26,945 Please... 53 00:02:26,979 --> 00:02:28,512 Come on! Oh... 54 00:02:28,547 --> 00:02:30,882 Scotty wants to be gentle. 55 00:02:30,916 --> 00:02:34,018 (sobbing) 56 00:02:34,052 --> 00:02:36,320 (panting) 57 00:02:42,561 --> 00:02:45,329 (crying) 58 00:02:45,363 --> 00:02:47,532 Let's see what you've got. (screaming): No! 59 00:02:47,566 --> 00:02:49,767 Shut up! 60 00:02:50,670 --> 00:02:53,537 God, please don't. 61 00:02:53,572 --> 00:02:55,406 Hey, man, this isn't how you said it was gonna be. 62 00:02:55,441 --> 00:02:56,807 She doesn't want to do it. 63 00:02:56,842 --> 00:02:59,377 Then we make her want to. 64 00:03:04,417 --> 00:03:06,751 Relax. 65 00:03:09,488 --> 00:03:12,990 Enjoy the ride. 66 00:03:13,025 --> 00:03:13,724 (kicking) 67 00:03:13,759 --> 00:03:15,025 Ow! 68 00:03:18,531 --> 00:03:20,865 Get her! 69 00:03:28,073 --> 00:03:29,106 (yelling) 70 00:03:29,141 --> 00:03:31,275 Stop! 71 00:03:33,111 --> 00:03:33,711 (horn honking) 72 00:03:33,745 --> 00:03:35,647 Stop! 73 00:03:35,681 --> 00:03:37,348 (brakes screeching) 74 00:03:39,318 --> 00:03:41,052 (car door opening) 75 00:03:43,823 --> 00:03:45,256 (car door closing) 76 00:04:07,546 --> 00:04:09,781 (thunder crashing) 77 00:04:24,997 --> 00:04:25,964 (phonograph powers up) 78 00:04:25,998 --> 00:04:29,067 (slow ragtime jazz playing) 79 00:04:35,240 --> 00:04:37,508 (mechanical creaking) 80 00:04:42,281 --> 00:04:45,249 (chimes tinkling) 81 00:04:47,019 --> 00:04:48,419 (thunder crashes) 82 00:05:11,944 --> 00:05:16,514 Rachel, it's good for you to get out. 83 00:05:16,549 --> 00:05:19,417 I have a window in my room. 84 00:05:19,451 --> 00:05:22,887 Slow down, please. 85 00:05:22,955 --> 00:05:24,622 Come on, honey. 86 00:05:24,690 --> 00:05:27,291 Honey, come on. 87 00:05:27,326 --> 00:05:29,527 You've got to put all this behind you 88 00:05:29,561 --> 00:05:30,995 and get on with your life. 89 00:05:31,097 --> 00:05:33,330 What life? 90 00:05:48,914 --> 00:05:50,448 What have you got? 91 00:05:50,482 --> 00:05:53,084 Well, which one do you want to look for, 92 00:05:53,118 --> 00:05:56,888 the wheelchair or the umbrella? 93 00:05:56,922 --> 00:05:58,589 Micki, it's Sunday. 94 00:05:58,624 --> 00:06:01,192 Why do we have to look for this stuff today? 95 00:06:01,226 --> 00:06:02,460 Because we seldom get good deads. 96 00:06:02,494 --> 00:06:04,061 When we do, we've got to jump on them. 97 00:06:04,096 --> 00:06:05,663 Yeah, but if we know where these things are, 98 00:06:05,697 --> 00:06:07,631 why can't we just pick them up tomorrow? 99 00:06:07,633 --> 00:06:09,500 Johnny, you've got to start taking this seriously. 100 00:06:09,534 --> 00:06:11,836 The objects are extremely dangerous. 101 00:06:11,871 --> 00:06:13,071 Okay, okay. 102 00:06:13,105 --> 00:06:15,206 This isn't a game. 103 00:06:21,547 --> 00:06:24,214 You used to love yard sales. 104 00:06:24,249 --> 00:06:26,250 Please, Mom, everyone's staring at me. 105 00:06:26,284 --> 00:06:27,885 We'll only be a few minutes. 106 00:06:45,871 --> 00:06:48,740 Pretty, isn't it? 107 00:06:48,774 --> 00:06:50,641 I suppose. 108 00:06:50,676 --> 00:06:52,844 I was like you once. 109 00:06:52,878 --> 00:06:54,378 Trapped in my own body. 110 00:07:00,085 --> 00:07:01,919 This may sound strange, 111 00:07:01,887 --> 00:07:04,822 but it's a special chair. 112 00:07:07,393 --> 00:07:09,861 It healed me. 113 00:07:09,895 --> 00:07:12,096 It can likely heal you, too. 114 00:07:15,634 --> 00:07:18,803 You want your body back, don't you? 115 00:07:25,744 --> 00:07:28,145 Don't you? 116 00:07:30,949 --> 00:07:32,450 Mom? 117 00:07:35,888 --> 00:07:37,121 Could you buy it for me? 118 00:07:37,189 --> 00:07:38,556 I'm not selling it. 119 00:07:38,591 --> 00:07:40,424 I'm giving it to you. 120 00:07:40,426 --> 00:07:42,326 Well, I don't know, honey. 121 00:07:42,360 --> 00:07:43,494 It looks awfully old. 122 00:07:43,528 --> 00:07:45,629 You might hurt yourself. Please? 123 00:07:47,666 --> 00:07:51,369 (giggling) 124 00:07:56,809 --> 00:07:58,742 Thanks for lunch. 125 00:08:00,846 --> 00:08:02,379 Hey, cheer up. 126 00:08:02,414 --> 00:08:04,648 At least you found a new address to follow up on. 127 00:08:04,683 --> 00:08:05,950 That's something. 128 00:08:05,984 --> 00:08:08,686 I still think you got lucky. 129 00:08:08,720 --> 00:08:11,622 Hey, look at this. 130 00:08:11,656 --> 00:08:13,590 What is that? 131 00:08:13,592 --> 00:08:16,227 It's a telegram from Jack in London. 132 00:08:16,261 --> 00:08:18,162 He thinks he's found the Shard of Medusa. 133 00:08:18,197 --> 00:08:19,931 He wants me in England straight away. 134 00:08:19,965 --> 00:08:21,099 Yeah, well, what about me? 135 00:08:21,133 --> 00:08:23,268 Ah, well, you can put this in the vault 136 00:08:23,302 --> 00:08:25,469 and then continue looking for the wheelchair. 137 00:08:25,504 --> 00:08:26,838 Micki! 138 00:08:28,407 --> 00:08:30,875 I've never done this alone before. 139 00:08:30,909 --> 00:08:32,944 Johnny, he needs me. 140 00:08:32,978 --> 00:08:35,312 I've got to go. Sorry. 141 00:08:46,492 --> 00:08:47,925 (wheelchair wheels squeaking) 142 00:08:47,959 --> 00:08:49,460 There. 143 00:08:49,495 --> 00:08:50,928 Happy? 144 00:08:55,801 --> 00:08:57,568 It's beautiful. 145 00:08:57,602 --> 00:08:58,669 Put it beside the window. 146 00:08:58,704 --> 00:09:01,939 I don't know what you see in this. 147 00:09:01,973 --> 00:09:03,474 Well, I suppose we could 148 00:09:03,475 --> 00:09:05,142 paint it, put some plants in it. 149 00:09:05,176 --> 00:09:06,577 Help me onto it. 150 00:09:06,612 --> 00:09:10,248 Honey, I really don't think it's safe. 151 00:09:10,249 --> 00:09:11,683 Please? 152 00:09:11,717 --> 00:09:12,983 I've been waiting all day. 153 00:09:30,569 --> 00:09:32,136 Oh... 154 00:09:36,408 --> 00:09:37,808 Oh... 155 00:09:42,581 --> 00:09:44,916 (both laughing) 156 00:09:45,017 --> 00:09:47,351 Oh, it's good to see you smile. 157 00:09:47,386 --> 00:09:49,387 So few things make you happy anymore. 158 00:09:51,390 --> 00:09:52,957 You see? 159 00:09:52,992 --> 00:09:54,392 Life can go on. 160 00:09:54,426 --> 00:09:56,427 Little things like this 161 00:09:56,462 --> 00:09:57,729 can make it... Mom, 162 00:09:57,763 --> 00:10:01,498 I'd just like to sit by myself 163 00:10:01,533 --> 00:10:03,868 for a little while. 164 00:10:13,979 --> 00:10:16,447 The office called. 165 00:10:16,482 --> 00:10:18,482 They want me to work late tonight. 166 00:10:18,516 --> 00:10:20,684 Do you mind waiting for supper? 167 00:10:46,378 --> 00:10:47,745 Let's see what you've got. 168 00:10:47,746 --> 00:10:48,412 (screaming): No! 169 00:10:48,514 --> 00:10:49,747 Shut up! 170 00:10:52,518 --> 00:10:53,718 Get her! 171 00:10:55,154 --> 00:10:57,021 (horn honking) Stop! 172 00:10:59,491 --> 00:11:01,025 (brakes screeching) 173 00:11:02,660 --> 00:11:05,796 OLD MAN: It's a special chair. 174 00:11:05,864 --> 00:11:07,298 It healed me. 175 00:11:07,332 --> 00:11:08,899 It can likely heal you, too. 176 00:11:10,635 --> 00:11:13,771 You want your body back, don't you? 177 00:11:14,673 --> 00:11:16,140 (twittering) 178 00:11:17,041 --> 00:11:18,942 (bird singing, wings fluttering) 179 00:12:00,586 --> 00:12:04,021 (sighs) 180 00:12:27,212 --> 00:12:28,178 Hi, how you doing? 181 00:12:28,213 --> 00:12:29,980 Can I help you? 182 00:12:30,015 --> 00:12:31,449 Yeah, I'm trying to recover some items 183 00:12:31,483 --> 00:12:32,950 from a private collection. 184 00:12:32,984 --> 00:12:35,553 I understand you might have an antique wheelchair. 185 00:12:35,587 --> 00:12:37,588 I did. It was my father's. 186 00:12:37,622 --> 00:12:39,723 When he recovered from his stroke 187 00:12:39,757 --> 00:12:40,725 we didn't have any more use for it. 188 00:12:40,759 --> 00:12:42,259 So, you don't have it anymore? 189 00:12:42,293 --> 00:12:44,795 No. He gave it to a young girl. 190 00:12:44,829 --> 00:12:46,263 Poor thing was paralyzed. 191 00:12:46,298 --> 00:12:47,898 Do you know who she is, or where she lives? 192 00:12:47,932 --> 00:12:50,634 No. But it must be nearby. 193 00:12:50,669 --> 00:12:53,070 Her mother walked over to pick it up this afternoon. 194 00:12:53,105 --> 00:12:54,538 Okay, thank you very much. 195 00:12:54,572 --> 00:12:56,040 You're welcome. 196 00:12:59,811 --> 00:13:01,745 (car door opens, then closes) 197 00:13:06,050 --> 00:13:08,485 (rock music playing) 198 00:13:09,654 --> 00:13:11,555 PETER: I don't know about this, Marcus. 199 00:13:11,590 --> 00:13:12,856 What is to know? 200 00:13:12,891 --> 00:13:14,425 Old man Ramendez left the tests in his desk. 201 00:13:14,459 --> 00:13:16,059 Ed here saw them. 202 00:13:16,094 --> 00:13:17,694 You just go in and get them. 203 00:13:17,729 --> 00:13:18,795 Why me? 204 00:13:18,830 --> 00:13:20,831 You're the one flunking chem. 205 00:13:20,865 --> 00:13:22,132 (laughing) 206 00:13:23,969 --> 00:13:25,369 Don't sweat it, Pete. 207 00:13:25,403 --> 00:13:26,470 I'm leaving the engine running. 208 00:13:26,504 --> 00:13:28,739 What if he gets caught? Yeah. 209 00:13:28,773 --> 00:13:30,974 Then I guess he flunks for sure. 210 00:13:31,008 --> 00:13:33,511 (laughing) 211 00:13:33,545 --> 00:13:34,811 Yeah, you guys are real funny. 212 00:13:34,846 --> 00:13:37,013 (laughing harder) 213 00:13:58,437 --> 00:14:00,671 (creaking) 214 00:14:10,014 --> 00:14:12,483 (door creaking) 215 00:14:15,753 --> 00:14:18,522 (door closing) 216 00:14:44,917 --> 00:14:47,218 RACHEL: Hi. 217 00:14:49,221 --> 00:14:51,121 Remember me? 218 00:14:54,559 --> 00:14:56,460 (giggling) 219 00:14:56,494 --> 00:14:59,696 You're supposed to be in a wheelchair. 220 00:15:01,800 --> 00:15:04,568 Yeah, thanks to you. 221 00:15:04,602 --> 00:15:05,903 (gasping) 222 00:15:07,705 --> 00:15:09,840 What do you want? 223 00:15:09,875 --> 00:15:11,174 A confession. 224 00:15:13,611 --> 00:15:15,245 Am I scaring you, Peter? 225 00:15:17,549 --> 00:15:18,916 Missed. 226 00:15:18,950 --> 00:15:21,551 Get the hell away from me. 227 00:15:21,586 --> 00:15:24,721 Confess, Peter. 228 00:15:24,756 --> 00:15:26,490 Tell the police what you did to me. 229 00:15:26,525 --> 00:15:28,559 (screaming): Tell them what you did to me! 230 00:15:28,593 --> 00:15:29,693 No... 231 00:15:33,064 --> 00:15:35,199 Tell them what you... 232 00:15:39,170 --> 00:15:41,372 Get it off, please. 233 00:15:41,406 --> 00:15:43,240 (yelling) 234 00:15:43,274 --> 00:15:46,009 (sizzling) 235 00:15:50,148 --> 00:15:53,283 (piercing scream) 236 00:16:02,627 --> 00:16:04,528 (Peter screaming) 237 00:16:10,469 --> 00:16:13,304 (Peter groaning) 238 00:16:13,338 --> 00:16:15,272 (sizzling) (raspy scream) 239 00:16:15,306 --> 00:16:18,742 (hoarsely) Rachel... 240 00:16:18,777 --> 00:16:22,380 (loud splats) 241 00:16:22,414 --> 00:16:24,114 Let's get out of here. 242 00:16:24,148 --> 00:16:26,350 We're just going to leave him? 243 00:16:26,384 --> 00:16:28,285 (sizzling) 244 00:16:28,319 --> 00:16:30,587 He's dead. 245 00:16:37,061 --> 00:16:38,495 (gasps) 246 00:16:40,398 --> 00:16:41,866 Get away from me. 247 00:16:41,900 --> 00:16:44,234 Don't be afraid, little girl. 248 00:16:44,268 --> 00:16:46,403 You did the right thing. 249 00:16:46,438 --> 00:16:49,072 Can't you see? 250 00:16:49,107 --> 00:16:53,243 The chair will start to heal you now. 251 00:17:36,855 --> 00:17:39,055 (glass clattering) 252 00:17:39,090 --> 00:17:40,357 (gasps) 253 00:17:41,593 --> 00:17:43,093 Oh! 254 00:17:43,127 --> 00:17:45,162 I can feel my fingers! 255 00:17:47,966 --> 00:17:50,166 (both laughing) 256 00:17:50,201 --> 00:17:52,903 Oh, Mama! 257 00:17:52,937 --> 00:17:54,838 Oh, honey! 258 00:17:54,873 --> 00:17:57,140 Oh, Mama! 259 00:18:08,386 --> 00:18:10,988 The doctor's said you would never feel anything 260 00:18:11,022 --> 00:18:12,089 below your neck again. 261 00:18:12,123 --> 00:18:13,357 This is a miracle. 262 00:18:13,391 --> 00:18:15,625 I don't want them sticking any more needles into me. 263 00:18:15,660 --> 00:18:17,561 They have to see what's happened. No, they don't! 264 00:18:17,595 --> 00:18:19,563 Rachel, for God's sake! 265 00:18:24,268 --> 00:18:28,272 They might have something to give you even more feeling 266 00:18:28,306 --> 00:18:30,440 than you already have. No! 267 00:18:30,475 --> 00:18:33,744 All the doctors ever did was tell me to get used to this! 268 00:18:33,778 --> 00:18:36,247 And all I ever did was devote every waking hour 269 00:18:36,281 --> 00:18:38,148 to you without a dime from your father. 270 00:18:38,182 --> 00:18:40,250 Now, if there's a chance of recovery, we are going to... 271 00:18:40,285 --> 00:18:41,918 Mother! 272 00:18:45,423 --> 00:18:48,425 Give me the chance they never gave me. 273 00:18:48,460 --> 00:18:51,862 Let me do this on my own. 274 00:18:51,896 --> 00:18:54,164 (knocking at door) 275 00:19:13,218 --> 00:19:15,385 Hi, I was riding around the neighborhood, 276 00:19:15,419 --> 00:19:17,854 and I noticed your ramp outside. And I'm wondering 277 00:19:17,888 --> 00:19:19,590 if you bought an antique wheelchair yesterday. 278 00:19:19,624 --> 00:19:21,424 Yes. Yes, I did. 279 00:19:21,459 --> 00:19:22,726 My name's Johnny Ventura. 280 00:19:22,761 --> 00:19:25,495 Judith Horn. Nice to meet you. 281 00:19:25,530 --> 00:19:27,597 I'd be willing to give you twice what you paid for it. 282 00:19:27,632 --> 00:19:30,467 My daughter's grown quite attached to that chair. 283 00:19:30,501 --> 00:19:32,903 JOHNNY: Would it be possible for me to look at it? 284 00:19:32,937 --> 00:19:35,572 Rachel's been through enough in the last year. 285 00:19:35,607 --> 00:19:37,241 I try to spare her any more indignity. 286 00:19:37,275 --> 00:19:38,575 Thank you for your time, ma'am. 287 00:19:38,610 --> 00:19:40,010 If you change your mind, I... 288 00:19:40,044 --> 00:19:42,746 I won't. 289 00:19:43,848 --> 00:19:45,415 (door closing) 290 00:20:08,807 --> 00:20:11,908 Who was that, Mom? 291 00:20:11,942 --> 00:20:14,611 Just a man looking to buy antiques. 292 00:20:17,081 --> 00:20:19,249 You ready to go for our walk? 293 00:20:19,284 --> 00:20:21,685 Not right now. 294 00:20:21,719 --> 00:20:24,588 Mom, I'm sorry. 295 00:20:24,622 --> 00:20:27,056 I know it's been hard since Daddy left. 296 00:20:31,228 --> 00:20:32,896 You feeling all right? 297 00:20:32,930 --> 00:20:34,498 I'm fine. 298 00:20:34,532 --> 00:20:36,166 I just... I want to look out 299 00:20:36,200 --> 00:20:37,934 of the window for a while. 300 00:20:37,968 --> 00:20:40,737 Rachel... it's not good for you 301 00:20:40,772 --> 00:20:43,540 to sit here all alone all day. 302 00:20:43,574 --> 00:20:46,576 It's nice to feel the sun on my hands, Mom. 303 00:20:54,018 --> 00:20:56,820 Mom, could you put me in the other chair, please? 304 00:21:00,124 --> 00:21:01,892 (indistinct chatter) 305 00:21:05,363 --> 00:21:07,464 (rock music playing over radio) 306 00:21:34,325 --> 00:21:36,226 JOHNNY: Hey, excuse me a second. 307 00:21:36,260 --> 00:21:38,428 Can I ask you guys a couple questions? 308 00:21:40,632 --> 00:21:41,832 You know Rachel Horn? 309 00:21:41,866 --> 00:21:42,833 BOY: Yeah, she doesn't come 310 00:21:42,867 --> 00:21:44,101 to school here anymore. 311 00:21:44,135 --> 00:21:45,835 I haven't seen her since her accident. 312 00:21:45,870 --> 00:21:48,338 What happened? BOY: She got hit by a car last year. 313 00:21:48,372 --> 00:21:49,606 GIRL: And now she's paralyzed 314 00:21:49,640 --> 00:21:50,940 from the neck down. 315 00:21:51,910 --> 00:21:53,176 How about you? 316 00:21:54,145 --> 00:21:55,512 Never heard of her. GIRL: If you 317 00:21:55,547 --> 00:21:56,746 really want to know about Rachel, 318 00:21:56,781 --> 00:21:58,315 talk to the guys in 4B. 319 00:21:58,349 --> 00:22:00,016 That was her class. Yeah, they're staying 320 00:22:00,051 --> 00:22:01,484 after school to talk to a counselor. 321 00:22:01,519 --> 00:22:02,552 Yeah. 322 00:22:02,587 --> 00:22:04,788 One of the guys in chem lab, Peter Burke, 323 00:22:04,822 --> 00:22:06,790 dissolved himself last night. 324 00:22:06,824 --> 00:22:07,924 Dissolved himself? 325 00:22:07,959 --> 00:22:09,793 Yeah, fell into a bunch of acid. 326 00:22:09,827 --> 00:22:11,394 GIRL: Look, we got to go. 327 00:22:11,428 --> 00:22:13,496 Talk to the guys in 4B. 328 00:22:13,530 --> 00:22:15,265 Thanks. 329 00:22:25,743 --> 00:22:27,177 Want to know about Rachel Horn? 330 00:22:27,211 --> 00:22:28,144 Yeah. 331 00:22:28,179 --> 00:22:29,445 You do know her. 332 00:22:30,415 --> 00:22:32,816 About a year ago, some guys from my class 333 00:22:32,851 --> 00:22:35,252 tried to... rape her. 334 00:22:38,857 --> 00:22:41,825 Oh, man. 335 00:22:41,860 --> 00:22:44,194 She was so pretty. She didn't deserve it. 336 00:22:44,228 --> 00:22:46,129 You were one of the guys. 337 00:22:46,131 --> 00:22:48,432 I didn't hurt her, I swear to God. 338 00:22:48,466 --> 00:22:50,534 I really liked her. 339 00:22:50,568 --> 00:22:53,603 She used to smile at me every time I saw her. 340 00:22:53,637 --> 00:22:55,139 I never should have listened to Marcus 341 00:22:55,173 --> 00:22:57,240 when he said she'd party with all of us. Marcus? 342 00:23:02,113 --> 00:23:03,713 There were four of us who did it. 343 00:23:03,748 --> 00:23:06,917 Marcus and Ed and Peter. 344 00:23:06,951 --> 00:23:08,652 Peter? Is that the same guy from the lab accident? 345 00:23:08,686 --> 00:23:10,254 It wasn't an accident. 346 00:23:10,288 --> 00:23:11,522 It was Rachel. 347 00:23:11,556 --> 00:23:13,891 He said her name before he died. 348 00:23:13,925 --> 00:23:16,226 Somehow, she's getting back at us. 349 00:23:16,260 --> 00:23:17,494 Maybe you're getting what you deserve. 350 00:23:17,528 --> 00:23:19,763 I told you, I didn't touch her, man! 351 00:23:19,797 --> 00:23:21,665 You've got to help me! Okay. Okay. Okay. 352 00:23:21,699 --> 00:23:24,735 I don't want to end up like Peter! All right. All right. 353 00:23:26,137 --> 00:23:27,503 Here's my card. 354 00:23:27,538 --> 00:23:29,372 I'll be at this address if you want to talk some more. 355 00:23:29,406 --> 00:23:31,341 Hey. 356 00:23:31,375 --> 00:23:34,478 Tell me where can I find these other guys. 357 00:23:37,615 --> 00:23:39,049 Hey, I got a date Saturday night. 358 00:23:39,083 --> 00:23:40,584 Want to watch? 359 00:23:40,618 --> 00:23:42,085 (laughing) 360 00:23:42,119 --> 00:23:44,153 Oh, what's bugging you, Scotty? 361 00:23:44,188 --> 00:23:45,689 What's bugging me? 362 00:23:45,723 --> 00:23:48,124 Peter's dead. Doesn't that mean anything to you? 363 00:23:48,158 --> 00:23:49,359 Accidents happen. 364 00:23:49,393 --> 00:23:50,393 No way! 365 00:23:50,428 --> 00:23:52,029 What did Peter say just before he died? 366 00:23:52,063 --> 00:23:53,864 Rachel. 367 00:23:53,898 --> 00:23:56,133 You don't know what you're talking about. 368 00:23:56,167 --> 00:23:57,100 I know Peter's dead. 369 00:23:57,134 --> 00:23:58,668 And I know what he said. 370 00:23:58,703 --> 00:24:00,737 I knew she'd talk sooner or later. 371 00:24:00,771 --> 00:24:02,539 Big deal. 372 00:24:02,607 --> 00:24:04,273 She ran in front of that car. 373 00:24:04,308 --> 00:24:05,809 We didn't push her. 374 00:24:05,843 --> 00:24:10,047 As long as we stick together, it's our word against hers. 375 00:24:10,081 --> 00:24:12,348 I can't take this anymore. 376 00:24:12,383 --> 00:24:14,150 I don't want to die. 377 00:24:14,184 --> 00:24:15,452 We got to turn ourselves in, man. 378 00:24:15,486 --> 00:24:16,552 It's the only way. 379 00:24:16,587 --> 00:24:17,687 Are you crazy?! 380 00:24:20,525 --> 00:24:22,793 You snitch and you will die. 381 00:24:22,827 --> 00:24:26,363 Because I will kill you. 382 00:24:31,435 --> 00:24:33,503 After supper, come to Ed's place. 383 00:24:33,537 --> 00:24:34,905 There's a party. 384 00:24:34,939 --> 00:24:36,973 And remember what I told you. 385 00:24:39,811 --> 00:24:43,980 Hey, Cindy how about another concert on Saturday? (laughs) 386 00:24:44,014 --> 00:24:45,849 (engine roaring) 387 00:25:12,810 --> 00:25:16,913 Sheri McGrath, Valerie Lynn, 388 00:25:16,947 --> 00:25:21,885 Miles Dale, Ed Bell. 389 00:25:22,954 --> 00:25:24,888 (distant sirens wailing) 390 00:25:26,157 --> 00:25:27,858 Look. You can see Orion. 391 00:25:27,892 --> 00:25:29,359 Where? 392 00:25:29,394 --> 00:25:31,161 There. 393 00:25:31,195 --> 00:25:34,030 Where? 394 00:25:34,064 --> 00:25:35,198 See his belt? 395 00:25:35,232 --> 00:25:36,833 Three stars across. 396 00:25:41,972 --> 00:25:42,939 Oh come on, Ed. 397 00:25:42,973 --> 00:25:44,308 You said we were going to study. 398 00:25:44,342 --> 00:25:46,643 We'll study... later. 399 00:25:47,812 --> 00:25:49,546 (birds cooing) 400 00:25:49,580 --> 00:25:51,014 What was that? 401 00:25:53,918 --> 00:25:55,318 Pigeons. 402 00:25:55,352 --> 00:25:57,286 Now, come on. 403 00:26:00,157 --> 00:26:01,557 (gasps) 404 00:26:10,568 --> 00:26:12,368 That you, Marcus? 405 00:26:12,403 --> 00:26:15,105 Marcus? Hey, I'm not hanging around if that creep's here. 406 00:26:15,139 --> 00:26:16,473 Hey, babe! 407 00:26:16,507 --> 00:26:18,441 Wait a minute! 408 00:26:22,080 --> 00:26:23,213 Come on! 409 00:26:23,247 --> 00:26:25,716 (girl laughing) 410 00:26:25,750 --> 00:26:28,051 Open up! 411 00:26:28,086 --> 00:26:31,187 Who's there? 412 00:26:31,222 --> 00:26:33,757 It's just me. 413 00:26:33,791 --> 00:26:36,359 How did you get up here? 414 00:26:36,393 --> 00:26:38,428 Can you imagine what it must be like to fly? 415 00:26:38,496 --> 00:26:41,731 The freedom? 416 00:26:41,766 --> 00:26:44,334 It seems a crime to keep them locked up. 417 00:26:47,371 --> 00:26:49,573 I know how they feel. 418 00:26:49,607 --> 00:26:52,976 And you're the one who showed me. 419 00:26:53,011 --> 00:26:56,446 So, still want to party, babe? 420 00:26:56,514 --> 00:26:58,815 Or can't you do it without your friends? 421 00:26:58,883 --> 00:27:00,684 I know Peter couldn't. 422 00:27:00,685 --> 00:27:04,087 You? 423 00:27:04,121 --> 00:27:05,421 You killed Peter? 424 00:27:09,193 --> 00:27:10,961 (giggling) 425 00:27:10,995 --> 00:27:13,029 (wings fluttering) (groaning) 426 00:27:25,509 --> 00:27:27,343 You're not real! 427 00:27:27,377 --> 00:27:29,212 Then you've got nothing to worry about, do you? 428 00:27:29,246 --> 00:27:30,613 Stay away from me. 429 00:27:30,648 --> 00:27:33,316 Please. I-I-I never meant for you to get hurt. 430 00:27:33,351 --> 00:27:35,418 You should have thought of that when you were trying to rape me. 431 00:27:37,155 --> 00:27:39,355 (screaming) 432 00:27:41,191 --> 00:27:42,659 (heavy thud) 433 00:27:42,660 --> 00:27:44,694 (giggling) 434 00:28:34,845 --> 00:28:37,414 Mama! 435 00:28:37,415 --> 00:28:39,582 Mama! 436 00:28:42,186 --> 00:28:44,287 Mama! 437 00:28:44,322 --> 00:28:46,255 Mama! 438 00:28:51,362 --> 00:28:53,363 (dog barking nearby) 439 00:29:12,250 --> 00:29:13,883 Mom? 440 00:29:18,156 --> 00:29:19,656 Is it you? 441 00:29:26,564 --> 00:29:27,898 Mom? 442 00:29:30,468 --> 00:29:32,802 (grunts) 443 00:29:39,143 --> 00:29:42,812 I'm still waiting for my good-night kiss. 444 00:29:51,889 --> 00:29:53,790 Help! 445 00:29:59,764 --> 00:30:01,798 No. 446 00:30:01,832 --> 00:30:05,168 I don't know how you're doing this or who's doing it for you, 447 00:30:05,202 --> 00:30:08,604 but it has to stop now, understand? 448 00:30:08,639 --> 00:30:10,273 Get off me, you bastard! 449 00:30:10,307 --> 00:30:12,776 Understand? 450 00:30:12,810 --> 00:30:14,644 I don't know what you're talking about. 451 00:30:14,679 --> 00:30:16,379 The hell you don't. 452 00:30:32,163 --> 00:30:35,932 How bad do you really want it? 453 00:30:35,967 --> 00:30:37,600 Huh? 454 00:30:37,634 --> 00:30:40,103 How bad... 455 00:30:40,104 --> 00:30:44,273 pretty boy? 456 00:30:44,342 --> 00:30:48,011 How would you like to lose an ear? 457 00:30:54,618 --> 00:30:56,986 Do yourself a favor. 458 00:30:57,021 --> 00:31:02,292 Get as far away from here as you possibly can. 459 00:31:12,670 --> 00:31:14,036 You okay? 460 00:31:14,038 --> 00:31:15,238 Yeah. 461 00:31:25,483 --> 00:31:27,450 What are you looking at? 462 00:31:42,700 --> 00:31:44,167 No! 463 00:31:44,201 --> 00:31:45,969 (wheelchair wheels squeaking) 464 00:31:47,938 --> 00:31:49,438 You can use your hands. 465 00:31:49,507 --> 00:31:52,275 Please, don't take that away. 466 00:31:53,977 --> 00:31:55,378 It's you, isn't it? 467 00:31:55,412 --> 00:31:59,181 Each killing gives you back a little more of your body. 468 00:31:59,183 --> 00:32:01,184 They tried to rape me. 469 00:32:01,218 --> 00:32:03,386 They made me like this. 470 00:32:03,420 --> 00:32:05,955 I-I only need it till tomorrow. 471 00:32:05,990 --> 00:32:07,424 Will they all be dead by then? 472 00:32:07,458 --> 00:32:10,059 Animals like that don't stop until somebody stops them. 473 00:32:10,093 --> 00:32:11,694 Killing is wrong. 474 00:32:11,729 --> 00:32:13,863 What do you get besides blood on your hands? 475 00:32:13,898 --> 00:32:16,499 I'll get my body back! 476 00:32:17,568 --> 00:32:19,402 You'll lose your soul. 477 00:32:21,338 --> 00:32:25,642 I have one chance to be free, and I'm not going to blow it. 478 00:32:25,676 --> 00:32:27,844 I'm only killing people who deserve to die. 479 00:32:27,845 --> 00:32:29,746 You can't go around making your own justice. 480 00:32:29,780 --> 00:32:32,181 They took my body from me! 481 00:32:32,215 --> 00:32:34,183 What other justice is there? 482 00:32:36,019 --> 00:32:37,220 Revenge is wrong. 483 00:32:37,254 --> 00:32:38,654 I'm not going to spend the rest of my life 484 00:32:38,656 --> 00:32:42,358 being some smiling cripple while they just walk around free. 485 00:32:42,393 --> 00:32:44,027 Bring it back! 486 00:32:45,095 --> 00:32:46,328 Please! 487 00:32:46,363 --> 00:32:47,830 Bring it back! 488 00:32:47,865 --> 00:32:49,699 Please! 489 00:32:49,733 --> 00:32:51,901 Bring it back, damn you! 490 00:32:51,969 --> 00:32:55,772 (crying): Bring it back! 491 00:32:55,806 --> 00:32:57,974 Please! 492 00:32:58,008 --> 00:33:00,210 I need my chair! 493 00:33:00,244 --> 00:33:02,245 She all right? 494 00:33:02,279 --> 00:33:03,446 Yeah. 495 00:33:03,480 --> 00:33:05,815 RACHEL: Bring it back, damn you! 496 00:33:05,850 --> 00:33:09,185 Doesn't seem like she's finished with that yet. 497 00:33:09,220 --> 00:33:12,055 It could do a lot of good, that chair. 498 00:33:13,157 --> 00:33:15,525 Sure put me back together. 499 00:33:15,559 --> 00:33:20,596 Stroke paralyzed most of my body. 500 00:33:20,630 --> 00:33:22,698 Doctors gave up hope. 501 00:33:24,067 --> 00:33:26,001 Well... 502 00:33:26,037 --> 00:33:28,772 they don't know everything, do they? 503 00:33:30,874 --> 00:33:32,007 You mean, you used this? 504 00:33:32,042 --> 00:33:34,176 He'll come back, you know. 505 00:33:34,211 --> 00:33:38,914 That kind never gets the message. 506 00:33:39,850 --> 00:33:42,384 And when he does, 507 00:33:42,420 --> 00:33:45,188 she won't be able to run. 508 00:33:47,892 --> 00:33:51,660 You take the chair, you'll be killing her, son. 509 00:33:54,798 --> 00:33:56,098 I can't. 510 00:33:56,133 --> 00:34:00,503 Listen, you can't live another person's life, 511 00:34:00,538 --> 00:34:04,574 and you can't look after their souls for them. 512 00:34:04,608 --> 00:34:08,310 Those boys made their choice. 513 00:34:08,345 --> 00:34:10,647 She's made hers. 514 00:34:21,859 --> 00:34:23,726 You gain nothing from taking away 515 00:34:23,760 --> 00:34:26,662 her only chance at happiness. 516 00:34:26,697 --> 00:34:33,035 Trust me. Let me talk to her. 517 00:34:33,070 --> 00:34:35,038 Unless you want to be a permanent bodyguard, 518 00:34:35,072 --> 00:34:37,506 it's the only way. 519 00:34:37,541 --> 00:34:40,076 He will kill her. 520 00:34:50,855 --> 00:34:54,623 I'll talk to her. I promise. 521 00:35:16,980 --> 00:35:18,281 (tapping on door) 522 00:35:18,315 --> 00:35:19,615 Johnny? 523 00:35:24,355 --> 00:35:24,987 (entrance bell jingles) 524 00:35:26,390 --> 00:35:28,324 (clock ticking) 525 00:35:33,930 --> 00:35:35,497 Johnny? 526 00:36:15,206 --> 00:36:16,706 Good. 527 00:36:18,175 --> 00:36:21,043 Now go heal yourself. 528 00:36:38,862 --> 00:36:40,763 Aah! 529 00:36:40,797 --> 00:36:42,765 What's taking him so long? 530 00:36:42,799 --> 00:36:43,999 (entrance bell jingles) 531 00:36:44,034 --> 00:36:45,368 Hi, Scott. 532 00:36:47,837 --> 00:36:49,071 Rachel... 533 00:36:51,774 --> 00:36:53,709 You don't need to be afraid of me, Scott. 534 00:36:55,479 --> 00:36:56,979 I didn't want to hurt you. 535 00:36:57,014 --> 00:36:58,848 You have to believe me. I'm innocent. 536 00:36:58,882 --> 00:37:01,650 I know that. 537 00:37:01,685 --> 00:37:03,652 I couldn't do anything, neither could you. 538 00:37:05,589 --> 00:37:07,290 They were stronger than both of us. 539 00:37:07,324 --> 00:37:08,858 You can walk! They said you were... 540 00:37:08,892 --> 00:37:11,894 I'm fine now. 541 00:37:16,933 --> 00:37:19,768 I just wanted you to know that 542 00:37:19,803 --> 00:37:22,638 there's nothing to be afraid of. 543 00:37:25,142 --> 00:37:28,343 I was only there because of you, Scott. 544 00:37:28,378 --> 00:37:30,012 What? 545 00:37:30,046 --> 00:37:32,080 Marcus was right. 546 00:37:32,115 --> 00:37:37,320 I do want it, but I want my first time to be with you. 547 00:37:44,160 --> 00:37:46,896 It'll be your first time, too, won't it? 548 00:37:46,930 --> 00:37:49,231 (both chuckle) 549 00:37:49,266 --> 00:37:50,899 You want to do it right here? 550 00:37:50,934 --> 00:37:52,668 I just want you, Scott. 551 00:37:52,703 --> 00:37:54,937 I don't care where I get you. 552 00:37:59,609 --> 00:38:00,876 What the hell are you doing? 553 00:38:00,910 --> 00:38:01,977 (chuckles) 554 00:38:02,012 --> 00:38:04,079 Just making sure I got you all to myself. 555 00:38:07,384 --> 00:38:09,218 (grunts) What is this? 556 00:38:09,252 --> 00:38:10,519 Get down! 557 00:38:10,554 --> 00:38:13,689 How does it feel being flat on your back? 558 00:38:13,723 --> 00:38:16,258 (switchblade clacks) And helpless? 559 00:38:19,429 --> 00:38:22,464 You stood and watched, Scott. 560 00:38:22,499 --> 00:38:24,600 You're even worse than the others. 561 00:38:24,634 --> 00:38:25,100 (gasping) 562 00:38:30,974 --> 00:38:33,041 (gasping) 563 00:38:45,989 --> 00:38:46,555 No! 564 00:38:48,325 --> 00:38:50,426 (giggles) 565 00:39:05,309 --> 00:39:06,976 (gasps) 566 00:39:07,010 --> 00:39:11,080 Mom... 567 00:39:11,114 --> 00:39:12,782 Rachel... 568 00:39:12,816 --> 00:39:15,017 what is this? 569 00:39:15,051 --> 00:39:16,318 Where's the old man? 570 00:39:16,353 --> 00:39:18,120 What old man? 571 00:39:18,154 --> 00:39:21,123 What is going on here? 572 00:39:22,358 --> 00:39:23,492 It's the chair. 573 00:39:23,527 --> 00:39:25,360 It's making me better. 574 00:39:25,395 --> 00:39:27,163 How? 575 00:39:27,197 --> 00:39:29,865 It helps me go after the guys who put me here. 576 00:39:35,472 --> 00:39:39,141 Oh, my God, I can feel them! 577 00:39:39,175 --> 00:39:42,444 My legs, I can feel them! 578 00:39:45,649 --> 00:39:47,483 I can feel them! 579 00:39:55,458 --> 00:39:56,625 (gasps) 580 00:39:58,461 --> 00:39:59,595 Rachel, get away from it! 581 00:39:59,630 --> 00:40:00,963 Get away from it right now! 582 00:40:00,998 --> 00:40:03,833 Mom, no! Please! 583 00:40:03,867 --> 00:40:04,934 Rachel! Rachel! 584 00:40:04,968 --> 00:40:06,835 Mom, let me go!! 585 00:40:06,870 --> 00:40:09,338 No! 586 00:40:09,339 --> 00:40:11,874 Let me go! Let me...! 587 00:40:13,543 --> 00:40:16,679 Mom, let me go, Mom! 588 00:40:25,822 --> 00:40:27,889 (grunting) (screams) 589 00:40:31,995 --> 00:40:32,761 Mom! 590 00:40:35,298 --> 00:40:36,766 (grunting) 591 00:40:39,303 --> 00:40:40,736 I couldn't leave 592 00:40:40,737 --> 00:40:43,539 without getting my good-night kiss. 593 00:40:45,475 --> 00:40:47,142 Why are you playing hard-to-get? 594 00:40:47,177 --> 00:40:49,612 We both know you still love me. 595 00:40:59,389 --> 00:41:01,089 (shrieks) 596 00:41:01,124 --> 00:41:03,859 I've got a lot to pay you back for, sweetheart! 597 00:41:04,394 --> 00:41:06,295 (gasps) 598 00:41:08,765 --> 00:41:10,966 (screams) 599 00:41:12,736 --> 00:41:14,136 (screams) 600 00:41:16,806 --> 00:41:18,107 (screams) 601 00:41:33,223 --> 00:41:35,925 Whee! (laughs) 602 00:41:37,561 --> 00:41:39,995 (tires squealing) 603 00:41:44,234 --> 00:41:46,301 Bon voyage, bitch! 604 00:42:06,923 --> 00:42:08,057 (gasping) 605 00:42:20,337 --> 00:42:22,138 What's wrong? 606 00:42:22,172 --> 00:42:23,005 You gotta give me 607 00:42:23,040 --> 00:42:24,840 that chair, Rachel. Not working! 608 00:42:24,874 --> 00:42:26,008 I should be able 609 00:42:26,043 --> 00:42:27,576 to move my legs. Marcus was the last one! 610 00:42:36,320 --> 00:42:38,220 (screams) 611 00:42:40,523 --> 00:42:42,591 (both scream) 612 00:42:42,626 --> 00:42:44,293 Ow! Oh! 613 00:42:44,328 --> 00:42:46,128 (bodies thudding to floor) 614 00:42:52,235 --> 00:42:59,241 (piercing scream) 615 00:42:59,275 --> 00:43:01,944 (wailing) 616 00:43:18,161 --> 00:43:20,596 (clock ticking) 617 00:43:20,630 --> 00:43:22,498 (entrance bell jingling) 618 00:43:25,501 --> 00:43:26,501 (bell jingles) 619 00:43:38,714 --> 00:43:41,917 I'm sorry about the girl. 620 00:43:41,951 --> 00:43:43,819 She had her whole life ahead of her. 621 00:43:43,853 --> 00:43:44,519 It's a shame. 622 00:43:44,554 --> 00:43:45,888 Get out of here. 623 00:43:45,922 --> 00:43:47,155 Sell it back to me! 624 00:43:47,190 --> 00:43:50,659 I can always find somebody who needs it. 625 00:43:50,694 --> 00:43:52,494 No way. 626 00:43:52,528 --> 00:43:55,097 What are you gonna do? 627 00:43:55,131 --> 00:43:56,465 Put it away somewhere? 628 00:43:56,499 --> 00:43:58,634 Keep it safe from people like me? 629 00:43:58,668 --> 00:44:00,168 I said get out of here! 630 00:44:00,203 --> 00:44:02,872 Well, it doesn't matter, son. 631 00:44:02,906 --> 00:44:06,608 It'll still be here long after you and I are gone. 632 00:44:06,642 --> 00:44:08,677 And no matter what you do, 633 00:44:08,711 --> 00:44:12,681 there'll always be somebody who'll kill for its healing. 634 00:44:14,550 --> 00:44:15,650 (chortling) 635 00:44:15,685 --> 00:44:16,852 I'm going. 636 00:44:16,886 --> 00:44:18,586 I'm going. 637 00:44:18,621 --> 00:44:21,723 I just want you to know you'll never win. 638 00:44:21,757 --> 00:44:23,825 You're only delaying the inevitable. 639 00:44:28,098 --> 00:44:29,798 (cackling) 640 00:44:36,072 --> 00:44:38,206 (cackling continues) 53997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.