All language subtitles for FBI Most Wanted S04E03 Succession

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:03,290 - Oh, yeah. That's great. 2 00:00:03,330 --> 00:00:04,380 - They match my jacket? 3 00:00:04,420 --> 00:00:05,510 - They match it perfect. 4 00:00:05,550 --> 00:00:06,680 - For reals, man? 5 00:00:06,720 --> 00:00:08,680 - What, you think I'd lie to you? 6 00:00:08,730 --> 00:00:11,170 I don't make money by lying to my customers. 7 00:00:11,210 --> 00:00:13,390 Here. If you don't believe me, I'll show you. 8 00:00:15,380 --> 00:00:17,340 See for yourself. 9 00:00:17,390 --> 00:00:19,390 - Hard to tell. Only half of them in there. 10 00:00:19,430 --> 00:00:20,520 - For sure. For sure. 11 00:00:20,560 --> 00:00:22,170 There's is a work in progress here. 12 00:00:22,220 --> 00:00:23,830 I just want to make sure you're happy. 13 00:00:23,870 --> 00:00:25,660 Are you happy? - Yeah. 14 00:00:25,700 --> 00:00:27,660 - How's the fit? It's good? 15 00:00:27,700 --> 00:00:28,660 - Fit real good. - Excellent. 16 00:00:28,700 --> 00:00:30,090 Right on time. Raoul. 17 00:00:30,140 --> 00:00:31,400 How's it going today? - Oh, you know. 18 00:00:31,440 --> 00:00:32,790 Same old, same old. 19 00:00:36,190 --> 00:00:37,840 Hey. 20 00:00:37,880 --> 00:00:39,490 Aren't you Daddy Eyez? 21 00:00:39,540 --> 00:00:41,500 I loved your last drop, man. 22 00:00:41,540 --> 00:00:44,370 ♪ I keep coming out on top, top, top ♪ 23 00:00:44,410 --> 00:00:45,670 - Thanks, man. 24 00:00:45,720 --> 00:00:47,590 - ♪ Top, top, top [chuckles] 25 00:00:47,630 --> 00:00:49,460 - I'm gonna suggest that you give your grill over 26 00:00:49,510 --> 00:00:51,560 to Raul here, just for the Sabbath. 27 00:00:51,590 --> 00:00:54,330 These blue diamonds, one of a kind. 28 00:00:54,380 --> 00:00:56,430 I'll have it all ready for you by Monday. 29 00:00:56,470 --> 00:00:59,560 And I'm gonna suggest you don't sing anymore. 30 00:00:59,600 --> 00:01:01,340 - All right, man. [chuckles] 31 00:01:04,350 --> 00:01:05,870 I'll see you Monday, Jared. 32 00:01:05,910 --> 00:01:08,740 Hey. It's good to meet you, man. 33 00:01:08,790 --> 00:01:10,790 - Hey. Peace, man. 34 00:01:10,830 --> 00:01:14,830 - ♪ I keep coming out on top. top, top ♪ 35 00:01:14,880 --> 00:01:16,800 ♪ Top, top, top 36 00:01:19,800 --> 00:01:21,670 - The bag, now! 37 00:01:21,710 --> 00:01:23,150 - No! Hey, hey! - Give it to me! 38 00:01:23,190 --> 00:01:24,800 Give it! Let it go! 39 00:01:24,840 --> 00:01:26,580 - Back up! [gunshots] 40 00:01:26,630 --> 00:01:28,150 - Give me the-- [gunshots] 41 00:01:28,200 --> 00:01:29,810 [both groan] 42 00:01:29,850 --> 00:01:32,850 [screaming] 43 00:01:34,250 --> 00:01:36,170 - Hey, freeze! Come back here! 44 00:01:36,200 --> 00:01:38,250 Hey, hey! 45 00:01:38,290 --> 00:01:41,250 [tense music] 46 00:01:41,300 --> 00:01:44,130 ♪ 47 00:01:46,300 --> 00:01:48,610 - Mom, her table was heated. 48 00:01:48,650 --> 00:01:50,780 Way better than our doctor in Miami. 49 00:01:50,830 --> 00:01:52,610 And I like her tattoos. 50 00:01:52,660 --> 00:01:54,440 - You don't see a lot of OB-GYNs 51 00:01:54,480 --> 00:01:55,740 with neck tattoos, do you? 52 00:01:55,790 --> 00:01:57,880 - How is it that I've been to the OB-GYN here 53 00:01:57,920 --> 00:01:59,360 and you haven't yet? 54 00:01:59,400 --> 00:02:02,450 - Somebody needed a refill on their pills. 55 00:02:02,490 --> 00:02:03,880 - You know, you haven't been on a date 56 00:02:03,930 --> 00:02:07,240 with anything other than work since we moved here. 57 00:02:07,280 --> 00:02:09,410 What are you waiting for? - I get out. 58 00:02:09,450 --> 00:02:12,280 - You know, there is a tattoo shop a couple blocks down. 59 00:02:12,330 --> 00:02:13,550 We could go check that out. 60 00:02:13,590 --> 00:02:14,680 - You're not getting a tattoo, 61 00:02:14,720 --> 00:02:15,900 not while I have a say about it. 62 00:02:15,940 --> 00:02:17,510 - Well, what if we both got one? 63 00:02:17,550 --> 00:02:20,210 - No, thank you. - Why not? 64 00:02:20,250 --> 00:02:22,470 You could start this new chapter in your life. 65 00:02:22,510 --> 00:02:24,820 And it could open you up a little, you know. 66 00:02:24,860 --> 00:02:27,300 - I do not need to be opened up, thank you very much. 67 00:02:27,340 --> 00:02:28,820 - Mom, come on. 68 00:02:28,870 --> 00:02:30,480 You're stuck. 69 00:02:30,520 --> 00:02:32,570 And your hair, and your clothes, 70 00:02:32,610 --> 00:02:34,660 and your lipstick even-- 71 00:02:34,700 --> 00:02:36,400 it hasn't changed in five years. 72 00:02:36,440 --> 00:02:37,830 - Who's the mom here? 73 00:02:37,870 --> 00:02:40,610 - I'm just trying to live by example, Mom. 74 00:02:40,660 --> 00:02:41,840 - Yes, and you are a wonderful example, 75 00:02:41,880 --> 00:02:43,320 but it's still no on the tattoo. 76 00:02:43,360 --> 00:02:44,670 [phone chimes] 77 00:02:44,710 --> 00:02:46,670 There's been a diamond heist. 78 00:02:46,710 --> 00:02:48,670 - It's all over the news. - A $1.2 million heist 79 00:02:48,710 --> 00:02:50,320 that happened in broad daylight 80 00:02:50,370 --> 00:02:52,240 in the Diamond District this morning. 81 00:02:52,280 --> 00:02:54,590 Both armed guards were pronounced dead at the scene, 82 00:02:54,630 --> 00:02:56,280 as was one assailant. 83 00:02:56,330 --> 00:02:59,380 [indistinct chatter] 84 00:03:01,940 --> 00:03:04,640 - His name is Joaquin Avila, 23. 85 00:03:04,680 --> 00:03:07,250 He came here two weeks ago on a tourist visa from Chile. 86 00:03:07,300 --> 00:03:08,340 - Do you recognize him? 87 00:03:08,380 --> 00:03:09,420 Is he part of your investigation? 88 00:03:09,470 --> 00:03:10,860 - He doesn't look familiar. 89 00:03:10,910 --> 00:03:13,260 That's how these South American theft groups work. 90 00:03:13,300 --> 00:03:14,910 Every few days, we see new faces 91 00:03:14,950 --> 00:03:17,210 in these crime rings, fresh from Chile. 92 00:03:17,260 --> 00:03:20,260 - So thieves fly here and hit high-value homes or stores. 93 00:03:20,310 --> 00:03:23,530 - Stealing cash, Rolexes, Louboutins, Birkins. 94 00:03:23,570 --> 00:03:25,700 - Anything they can move quickly and easily. 95 00:03:25,750 --> 00:03:27,880 - Goods get fenced. The money gets wired home. 96 00:03:27,920 --> 00:03:30,580 Then they fly back home in an "I Heart NY" T-shirt. 97 00:03:30,620 --> 00:03:32,620 - Crime tourists. 98 00:03:32,670 --> 00:03:34,540 - Who's running these operations? 99 00:03:34,580 --> 00:03:36,280 - Ultimately, the Colombians. 100 00:03:36,320 --> 00:03:37,800 - You're saying these are cartel jobs? 101 00:03:37,850 --> 00:03:40,240 - They've been hitting luxury boutiques recently. 102 00:03:40,280 --> 00:03:41,330 They just hit a Louis Vuitton 103 00:03:41,370 --> 00:03:42,720 on Green Street just last Tuesday. 104 00:03:42,770 --> 00:03:44,770 But they're normally better organized than this. 105 00:03:44,810 --> 00:03:47,030 - That's a rush job if I've ever seen one-- 106 00:03:47,070 --> 00:03:48,510 lunch hour, crowded street, 107 00:03:48,550 --> 00:03:49,990 not even an escape vehicle ready. 108 00:03:50,030 --> 00:03:52,420 - Our fugitive made it to a station at Rock Center. 109 00:03:52,470 --> 00:03:54,600 He boarded the M train and got off at Jackson Heights. 110 00:03:54,650 --> 00:03:55,700 - He's shot, bleeding. 111 00:03:55,730 --> 00:03:56,990 He's gonna need medical attention. 112 00:03:57,040 --> 00:03:58,390 - I gave a heads-up to the hospitals 113 00:03:58,430 --> 00:03:59,950 and clinics in the area. 114 00:04:00,000 --> 00:04:02,960 I also caught this on the cameras next door. 115 00:04:04,740 --> 00:04:07,050 - OK, this guy I know. 116 00:04:08,620 --> 00:04:09,840 - Chato Flores. 117 00:04:09,880 --> 00:04:12,320 5' 7", 120 pounds, cornrows. 118 00:04:12,360 --> 00:04:13,580 - That's our guy. 119 00:04:13,620 --> 00:04:15,710 - This guy came to Miami through Santiago 120 00:04:15,750 --> 00:04:16,970 a little over three years ago. 121 00:04:17,020 --> 00:04:19,410 We think he came to New York last year. 122 00:04:19,450 --> 00:04:21,710 Now, this is the only guy who we caught that was armed. 123 00:04:21,760 --> 00:04:22,890 - Wait a minute. You had him? 124 00:04:22,940 --> 00:04:25,070 - He had no priors. Made bail quickly. 125 00:04:25,110 --> 00:04:27,420 They all do, but that this guy was armed 126 00:04:27,460 --> 00:04:28,720 is what was different about him. 127 00:04:28,770 --> 00:04:31,030 Our task force usually sees smash and grabs, 128 00:04:31,070 --> 00:04:32,640 not armed robbery. 129 00:04:32,680 --> 00:04:34,070 - Chato's got something to prove. 130 00:04:34,120 --> 00:04:36,040 - Mm-hmm. The question is, to whom? 131 00:04:36,080 --> 00:04:38,520 - Looks like a Chilean Snoop Dogg. 132 00:04:38,560 --> 00:04:40,780 - Chato's house is in College Point, Queens. 133 00:04:40,820 --> 00:04:42,870 - That's not too far from Jackson Heights. 134 00:04:42,910 --> 00:04:44,650 Kristin and Ray, follow the blood trail. 135 00:04:44,700 --> 00:04:46,400 We'll go talk to this guy in the store, 136 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 find out what he knows. 137 00:04:47,480 --> 00:04:48,610 Hana, is the tip line up yet? 138 00:04:48,660 --> 00:04:49,840 - Open for business. 139 00:04:54,360 --> 00:04:55,930 - These are your records? 140 00:04:55,970 --> 00:04:57,760 - I keep everything up here. 141 00:04:57,800 --> 00:04:59,500 - It must be crowded in there. 142 00:04:59,540 --> 00:05:01,540 - According to your tax returns, 143 00:05:01,580 --> 00:05:03,800 you brought in 164K last year. 144 00:05:03,850 --> 00:05:06,770 - Just enough to stay in the 24% tax bracket, 145 00:05:06,810 --> 00:05:09,600 but a stretch to afford the house you own out of town, 146 00:05:09,630 --> 00:05:12,890 the apartment you rent in town, and that watch. 147 00:05:12,940 --> 00:05:14,550 - It's for sale if you're interested. 148 00:05:14,600 --> 00:05:15,640 I'll give you a good deal. 149 00:05:15,680 --> 00:05:17,990 - You need the cash? - Who doesn't? 150 00:05:18,030 --> 00:05:19,640 - How far back does this go? 151 00:05:19,690 --> 00:05:22,480 - Two weeks, maybe. I've never had to use it. 152 00:05:22,520 --> 00:05:24,480 Nothing like this has ever happened. 153 00:05:24,520 --> 00:05:26,480 - You recently upped your insurance policy. 154 00:05:26,520 --> 00:05:28,000 - With all the robberies in the area, 155 00:05:28,040 --> 00:05:29,300 I wanted to be protected. 156 00:05:29,350 --> 00:05:31,400 - Were the diamonds that were stolen covered? 157 00:05:31,440 --> 00:05:33,090 - Absolutely. 158 00:05:33,140 --> 00:05:35,880 Look, they came direct from the Cullinan Mine in South Africa. 159 00:05:35,920 --> 00:05:37,400 I know what you're getting at. 160 00:05:37,450 --> 00:05:38,890 I had nothing to do with this whole situation. 161 00:05:38,920 --> 00:05:41,580 - Although, the insurance money would come in handy. 162 00:05:41,620 --> 00:05:43,840 - I'd rather have the stones, to be honest. 163 00:05:43,890 --> 00:05:45,460 - Me too. 164 00:05:45,500 --> 00:05:47,020 - I had to go through all sorts of hoops 165 00:05:47,060 --> 00:05:48,670 to get my hands on them. 166 00:05:48,720 --> 00:05:51,420 - Who's that? 167 00:05:51,460 --> 00:05:54,420 - That's Elena. - Elena what? 168 00:05:54,460 --> 00:05:57,460 - I don't know. Look, I'm separated. 169 00:05:57,510 --> 00:05:59,730 - How do you know Elena I-don't-know? 170 00:06:05,040 --> 00:06:06,690 - The Back End. 171 00:06:06,740 --> 00:06:07,960 - She's a stripper there? 172 00:06:08,000 --> 00:06:09,610 - Like I said, I'm separated. 173 00:06:09,650 --> 00:06:10,870 - She from here? 174 00:06:10,910 --> 00:06:12,480 - I've only known her a few weeks. 175 00:06:12,520 --> 00:06:14,000 Look, Spanish is her first language. 176 00:06:14,050 --> 00:06:15,880 - We're gonna need this footage. 177 00:06:15,920 --> 00:06:18,440 - Sure. Sure, anything. 178 00:06:18,490 --> 00:06:19,930 I'm an open book. 179 00:06:21,790 --> 00:06:28,840 ♪ 180 00:06:42,600 --> 00:06:44,040 [knocks at door] 181 00:06:44,080 --> 00:06:46,520 - FBI. Open up. 182 00:06:46,560 --> 00:06:47,690 - Chato. 183 00:06:47,730 --> 00:06:54,430 ♪ 184 00:07:04,660 --> 00:07:06,050 Chato? 185 00:07:26,820 --> 00:07:29,870 - [labored breathing] 186 00:07:31,560 --> 00:07:32,650 - Kristin. 187 00:07:45,620 --> 00:07:46,580 - It's all right. - Hey, hey. 188 00:07:46,620 --> 00:07:47,580 - Hey, hey, hey. 189 00:07:47,620 --> 00:07:49,840 Look, it's OK. You're safe. 190 00:07:56,630 --> 00:07:58,550 Who did that to you? 191 00:07:58,590 --> 00:07:59,900 Can you tell us? 192 00:08:05,030 --> 00:08:12,040 ♪ 193 00:08:17,040 --> 00:08:18,220 - [speaking Spanish] 194 00:08:19,960 --> 00:08:21,700 - We have to get this guy to a hospital. 195 00:08:21,740 --> 00:08:24,090 He's lost too much blood. He's shocking. 196 00:08:24,130 --> 00:08:26,220 We've got to do something. 197 00:08:31,010 --> 00:08:32,060 [gunshot] 198 00:08:33,660 --> 00:08:35,180 - The bag. 199 00:08:35,230 --> 00:08:36,580 Where's the bag? 200 00:08:46,290 --> 00:08:48,820 Should be enough to clean up this mess. 201 00:08:48,850 --> 00:08:52,160 ♪ 202 00:08:58,210 --> 00:08:59,600 - I wish you'd let us take you to the hospital. 203 00:08:59,650 --> 00:09:02,740 - No, no. No hospital. 204 00:09:02,780 --> 00:09:04,570 - I know you're scared. 205 00:09:07,830 --> 00:09:10,660 Is it Chato you're afraid of? 206 00:09:10,700 --> 00:09:13,180 Is it me? 207 00:09:13,230 --> 00:09:15,710 Because I'm here to help you. 208 00:09:15,750 --> 00:09:18,100 I want to help you. 209 00:09:20,670 --> 00:09:22,720 You know, you and I have met before... 210 00:09:25,500 --> 00:09:27,630 In a way. 211 00:09:27,680 --> 00:09:31,160 Five years ago, you were trafficked into this country, 212 00:09:31,200 --> 00:09:35,380 rescued by the FBI when they raided a boat in Miami. 213 00:09:35,420 --> 00:09:37,640 You were one of six women found. 214 00:09:39,600 --> 00:09:42,340 - How do you know all that? 215 00:09:42,390 --> 00:09:44,440 - Because I was on that boat. 216 00:09:46,130 --> 00:09:47,610 - You're lying. 217 00:09:47,650 --> 00:09:50,390 - I had been working undercover in the FGN cartel, 218 00:09:50,440 --> 00:09:53,570 inside for months--months away from my family, from my kids. 219 00:09:53,610 --> 00:09:54,650 I was there to put a stop 220 00:09:54,700 --> 00:09:57,310 to the trafficking of women like you. 221 00:09:58,620 --> 00:10:00,100 They took me down below, 222 00:10:00,140 --> 00:10:02,400 and that's where I stayed until my team located me. 223 00:10:02,450 --> 00:10:04,760 Until the FBI raided the boat. 224 00:10:04,800 --> 00:10:07,280 But the man who tortured me got away, 225 00:10:07,320 --> 00:10:09,840 and I think that he's the same man who hurt you. 226 00:10:17,290 --> 00:10:18,730 Oscar Zamora. 227 00:10:21,160 --> 00:10:22,550 Right? 228 00:10:26,650 --> 00:10:28,300 Elena. 229 00:10:28,340 --> 00:10:31,340 That strip club you work in is run by the FGN cartel. 230 00:10:31,390 --> 00:10:33,310 Is that where you met Oscar? 231 00:10:33,350 --> 00:10:34,790 Is he here in New York? 232 00:10:34,830 --> 00:10:36,570 - Look, can I go? 233 00:10:36,610 --> 00:10:38,440 I'm not mixed up in what Chato's doing. 234 00:10:38,480 --> 00:10:40,480 - Is he here in New York? 235 00:10:40,530 --> 00:10:42,270 - It doesn't matter what stories you make up. 236 00:10:42,310 --> 00:10:45,230 I'm not going to talk to you. 237 00:10:45,270 --> 00:10:47,660 - Elena, I'm not making up any stories. 238 00:10:47,710 --> 00:10:50,450 [tense music] 239 00:10:50,500 --> 00:10:57,550 ♪ 240 00:11:09,520 --> 00:11:10,830 I almost died on that boat. 241 00:11:10,870 --> 00:11:12,180 And I'm not gonna lie to you, there are times 242 00:11:12,210 --> 00:11:13,780 where I wished that he had killed me. 243 00:11:13,820 --> 00:11:15,650 And I know what I'm asking of you, Elena, 244 00:11:15,700 --> 00:11:17,480 'cause I know who Oscar is in the cartel, 245 00:11:17,520 --> 00:11:20,310 but this is your chance to take him down. 246 00:11:21,610 --> 00:11:23,830 So please tell me, is he here? 247 00:11:27,710 --> 00:11:28,890 - Yes. 248 00:11:30,800 --> 00:11:32,720 He came looking for Chato. 249 00:11:32,760 --> 00:11:34,460 Chato was supposed to go back there 250 00:11:34,500 --> 00:11:35,720 after he got the diamonds. 251 00:11:35,760 --> 00:11:37,200 - What else can you tell me? 252 00:11:37,240 --> 00:11:39,330 - He's been coming into the club 253 00:11:39,370 --> 00:11:41,760 off and on for about a year. 254 00:11:41,810 --> 00:11:43,770 He had no idea who I was. 255 00:11:43,810 --> 00:11:46,640 I'm like his girlfriend there. 256 00:11:46,680 --> 00:11:50,160 He put me up to that super gross diamond dealer. 257 00:11:50,210 --> 00:11:52,740 - And do you know why he needed the diamonds? 258 00:11:52,780 --> 00:11:54,520 Why he couldn't just buy them? 259 00:11:54,560 --> 00:11:56,560 - He didn't tell me why he needed them. 260 00:11:56,610 --> 00:11:57,790 He just kept telling me 261 00:11:57,830 --> 00:12:01,660 that Christmas was coming early this year. 262 00:12:01,700 --> 00:12:02,880 - Christmas. 263 00:12:08,620 --> 00:12:09,840 Thank you. 264 00:12:18,800 --> 00:12:20,540 Christmas could be a person. 265 00:12:20,590 --> 00:12:22,420 It could be a shipment. 266 00:12:22,460 --> 00:12:23,550 I mean... 267 00:12:26,240 --> 00:12:27,850 Don't look at me like that. 268 00:12:27,900 --> 00:12:29,730 - It's just my face. 269 00:12:29,770 --> 00:12:32,470 I'm hard to read. 270 00:12:32,510 --> 00:12:34,340 - OK, then don't see me differently. 271 00:12:34,380 --> 00:12:35,860 - I see this case differently. 272 00:12:35,910 --> 00:12:37,870 If Oscar Zamora is here, 273 00:12:37,910 --> 00:12:39,740 we're not just going after Chato Flores 274 00:12:39,780 --> 00:12:41,220 and a fistful of diamonds. 275 00:12:41,260 --> 00:12:43,350 - No, we'll never find Chato. They'll disappear him. 276 00:12:43,390 --> 00:12:45,570 - We're going after Oscar Zamora. 277 00:12:47,700 --> 00:12:49,620 You up for that? 278 00:12:49,660 --> 00:12:51,920 - That's about all I've wanted to do for the past five years. 279 00:12:51,970 --> 00:12:54,710 - Then let's make sure Christmas comes early for you. 280 00:13:00,500 --> 00:13:06,290 ♪ 281 00:13:06,330 --> 00:13:09,460 - Rafael, watch your step. 282 00:13:17,860 --> 00:13:19,510 - Where's the welcome party? 283 00:13:19,560 --> 00:13:20,690 - We'll have a press conference 284 00:13:20,730 --> 00:13:23,040 when you get to your cell at the MDC. 285 00:13:23,080 --> 00:13:25,600 - You don't want to take a picture next to me 286 00:13:25,650 --> 00:13:26,830 for your scrapbook? 287 00:13:26,870 --> 00:13:28,610 You could tell the kids about that time 288 00:13:28,650 --> 00:13:33,050 you transported a notorious drug kingpin to the Big Apple? 289 00:13:33,090 --> 00:13:34,610 Come on. 290 00:13:34,660 --> 00:13:36,790 You know you want to. 291 00:13:41,750 --> 00:13:43,320 [gunshot] 292 00:13:43,370 --> 00:13:45,590 - Get down! - Shots fired! Shots fired! 293 00:13:45,630 --> 00:13:48,020 - Over by the fence! Get him! 294 00:13:52,980 --> 00:13:56,640 [gunshots] 295 00:13:56,680 --> 00:13:57,860 Damn it! 296 00:13:59,510 --> 00:14:01,820 - FGN cartel boss Raphael Zamora 297 00:14:01,860 --> 00:14:03,600 was just assassinated in Farmingdale. 298 00:14:03,650 --> 00:14:05,480 - In New York? - About two months ago, 299 00:14:05,520 --> 00:14:07,040 we captured him near the Panama border. 300 00:14:07,080 --> 00:14:09,470 Colombia Supreme Court finally approved his extradition 301 00:14:09,520 --> 00:14:10,610 two weeks ago. 302 00:14:10,650 --> 00:14:12,350 - Do you think it was a Zapotec hit? 303 00:14:12,390 --> 00:14:13,910 - No one was supposed to know he was here. 304 00:14:13,960 --> 00:14:15,530 - Oscar Zamora is in New York too. 305 00:14:15,570 --> 00:14:16,960 He was behind the diamond heist this morning. 306 00:14:17,010 --> 00:14:18,880 - No wonder it was such a sloppy job. 307 00:14:18,920 --> 00:14:20,840 What does Oscar need with a bag of diamonds? 308 00:14:20,880 --> 00:14:23,100 Unless the cartel-- 309 00:14:23,140 --> 00:14:24,710 they must have frozen his assets. 310 00:14:24,750 --> 00:14:25,710 [phone chimes] 311 00:14:25,760 --> 00:14:27,500 - Hmm. 312 00:14:27,540 --> 00:14:30,720 - Press got word that Rafael was taken out. 313 00:14:31,980 --> 00:14:34,630 - Oscar is Rafael's eldest son, right? 314 00:14:34,680 --> 00:14:35,990 - That's right, yeah. 315 00:14:36,030 --> 00:14:38,950 I was undercover in Miami 316 00:14:38,990 --> 00:14:41,640 when a group went against the cartel five years back. 317 00:14:41,680 --> 00:14:42,860 - The raid on the boat. 318 00:14:42,900 --> 00:14:44,680 That was you? - Yeah. 319 00:14:44,730 --> 00:14:46,950 - You were lucky to get out of there alive. 320 00:14:48,170 --> 00:14:50,870 - Who's been running the cartel since Rafael's arrest? 321 00:14:50,910 --> 00:14:53,090 - We think it's his four lieutenants. 322 00:14:53,130 --> 00:14:54,310 - Why not Oscar? 323 00:14:54,350 --> 00:14:55,960 - Well, you know what a hothead he can be. 324 00:14:56,000 --> 00:14:56,960 - Yeah, I do. 325 00:14:57,000 --> 00:14:58,570 - He's selfish, irrational. 326 00:14:58,610 --> 00:15:00,350 Nothing like the middle son, Manuel. 327 00:15:00,400 --> 00:15:02,790 Manuel's calm, measured, logical. 328 00:15:02,840 --> 00:15:04,490 He should be running the cartel, 329 00:15:04,530 --> 00:15:05,840 but his father wanted more for him. 330 00:15:05,880 --> 00:15:07,140 Sent him to law school. 331 00:15:07,190 --> 00:15:09,500 He must have been around when you were undercover. 332 00:15:09,540 --> 00:15:12,020 - Yeah, he was, but he kept his nose clean. 333 00:15:12,060 --> 00:15:14,850 There was never anything in our 302s we could use against him. 334 00:15:14,890 --> 00:15:16,890 - Something on the tip line you should know. 335 00:15:16,940 --> 00:15:19,730 A woman called, left a message in French. 336 00:15:19,770 --> 00:15:22,730 She wants a meet with somebody named The European. 337 00:15:22,770 --> 00:15:23,990 - The European? 338 00:15:27,080 --> 00:15:28,600 - That would be me. 339 00:15:31,130 --> 00:15:34,050 My cover was I was running girls from Paris into Miami. 340 00:15:34,080 --> 00:15:36,000 And my point of contact in the cartel 341 00:15:36,040 --> 00:15:37,560 was Rafael's daughter, Lucia. 342 00:15:37,610 --> 00:15:38,830 She vouched for me. 343 00:15:38,870 --> 00:15:40,520 She got arrested in the raid and did time. 344 00:15:40,570 --> 00:15:42,700 - When she got out, she changed her name, moved to the States, 345 00:15:42,750 --> 00:15:44,750 started working as an art consultant. 346 00:15:44,790 --> 00:15:46,360 - I don't get it. 347 00:15:46,400 --> 00:15:49,010 Why didn't they kill her for bringing you into the family? 348 00:15:49,060 --> 00:15:51,930 - Because she was daddy's favorite. 349 00:15:51,970 --> 00:15:53,800 She was the baby. 350 00:15:55,110 --> 00:15:56,940 She put her life on the line for me, 351 00:15:56,980 --> 00:16:00,900 so I've got to-- I've got to meet her. 352 00:16:00,940 --> 00:16:03,070 - You're doing this with or without us, aren't you? 353 00:16:05,250 --> 00:16:08,860 There's a bar in Brooklyn called Oh Henry. 354 00:16:08,900 --> 00:16:10,120 Set to meet there. 355 00:16:13,470 --> 00:16:19,690 ♪ 356 00:16:19,740 --> 00:16:21,440 - How's it looking? 357 00:16:21,480 --> 00:16:23,570 - We're in position. Nothing yet. 358 00:16:32,970 --> 00:16:34,890 On the move. Coming towards you. 359 00:16:41,800 --> 00:16:43,630 - Lucia. 360 00:16:43,680 --> 00:16:44,990 - Kristin? 361 00:16:45,030 --> 00:16:47,250 It is Kristin, isn't it? 362 00:16:47,290 --> 00:16:49,680 - It's been a long time. 363 00:16:49,730 --> 00:16:50,910 A lot's happened. 364 00:16:50,940 --> 00:16:52,640 - To us both. 365 00:16:52,680 --> 00:16:54,070 - Yeah. 366 00:16:54,120 --> 00:16:56,560 - The way that I see it, you owe me. 367 00:16:56,600 --> 00:17:00,740 Now that Papa's dead, he is gonna kill me. 368 00:17:00,780 --> 00:17:02,960 - Who's gonna kill you? - Oscar. 369 00:17:03,000 --> 00:17:04,650 I think he had our father killed. 370 00:17:04,700 --> 00:17:07,010 I think he's making his move to take over, 371 00:17:07,050 --> 00:17:09,010 tying up loose ends. 372 00:17:09,050 --> 00:17:11,840 - And that's you? 373 00:17:11,880 --> 00:17:14,710 - I betrayed the family with our friendship. 374 00:17:14,750 --> 00:17:17,100 Oscar's never forgiven me. 375 00:17:17,140 --> 00:17:19,880 Oscar has always wanted to run things. 376 00:17:19,930 --> 00:17:21,980 And ever since Dad got arrested, 377 00:17:22,020 --> 00:17:23,670 he's been making moves. 378 00:17:23,720 --> 00:17:25,510 I'm really scared. 379 00:17:25,540 --> 00:17:27,020 I know he's coming for me. 380 00:17:27,070 --> 00:17:29,680 - Why don't you just come downtown to our offices 381 00:17:29,720 --> 00:17:30,900 where you'd be safe? 382 00:17:30,940 --> 00:17:33,200 - I don't trust the FBI. 383 00:17:36,730 --> 00:17:38,650 - Hey! Above you, on the roof! 384 00:17:40,910 --> 00:17:42,040 - Get down! 385 00:17:42,080 --> 00:17:43,910 [gunshots] 386 00:17:43,950 --> 00:17:44,950 Get down! Get down! - Aah! 387 00:17:45,000 --> 00:17:46,310 - Move, move, move! 388 00:17:49,090 --> 00:17:50,180 - Let's go! Run! 389 00:17:50,220 --> 00:17:57,270 ♪ 390 00:18:02,800 --> 00:18:04,060 [gunshot] 391 00:18:04,100 --> 00:18:11,110 ♪ 392 00:18:15,900 --> 00:18:17,640 - He's heading to Fulton Street. 393 00:18:25,340 --> 00:18:27,730 [gunshots] 394 00:18:27,780 --> 00:18:28,830 - Come on. 395 00:18:31,000 --> 00:18:32,220 Where are you? 396 00:18:32,260 --> 00:18:34,220 - We're on the move, heading to the safe house. 397 00:18:34,260 --> 00:18:37,260 ♪ 398 00:18:41,490 --> 00:18:43,450 - We passed a Walmart on the way in. 399 00:18:43,490 --> 00:18:45,190 We'll send an agent to get you some clothes 400 00:18:45,230 --> 00:18:47,060 and some toiletries. 401 00:18:47,100 --> 00:18:48,360 - Don't get too excited. 402 00:18:48,410 --> 00:18:50,500 It won't be Pucci. 403 00:18:50,540 --> 00:18:52,280 - Well, I did two years in jail. 404 00:18:52,330 --> 00:18:53,810 I can make anything work. 405 00:18:55,240 --> 00:18:57,550 How long do you think I'll be here? 406 00:18:57,590 --> 00:18:58,420 - I don't know. 407 00:19:00,250 --> 00:19:02,820 - I can't believe I'm about to say this, 408 00:19:02,860 --> 00:19:05,250 but thank you. 409 00:19:17,260 --> 00:19:19,740 Was any of the story you told me real, 410 00:19:19,790 --> 00:19:24,230 that you grew up in Paris, just and your mom? 411 00:19:25,450 --> 00:19:28,580 - I'm a military brat, so I grew up all over. 412 00:19:28,620 --> 00:19:31,710 - Always looking for a family. 413 00:19:31,760 --> 00:19:35,110 You fit so well into ours. 414 00:19:35,150 --> 00:19:37,460 Papa really loved you. 415 00:19:39,330 --> 00:19:41,460 - I'm sorry for your loss. 416 00:19:45,510 --> 00:19:48,120 - Do you feel anything that he's dead? 417 00:19:48,160 --> 00:19:52,730 Or were we, what, just another job to you? 418 00:19:58,650 --> 00:19:59,910 - Lucia, this is Elena. 419 00:19:59,960 --> 00:20:02,620 She's also under our protection. 420 00:20:02,660 --> 00:20:05,270 You two will be here until we can get you relocated. 421 00:20:05,310 --> 00:20:07,400 - We'll have agents posted outside the door 422 00:20:07,440 --> 00:20:10,140 and on the street below. 423 00:20:10,190 --> 00:20:11,500 They'll bring your food in to you. 424 00:20:11,540 --> 00:20:13,720 Keep your phones off so you can't be tracked. 425 00:20:18,460 --> 00:20:21,510 - Manuel is here in the city. 426 00:20:21,550 --> 00:20:24,340 My assistant says he just registered at Beezar's 427 00:20:24,370 --> 00:20:25,760 for the auction tonight. 428 00:20:25,810 --> 00:20:28,290 - What does Manuel want at the auction? 429 00:20:28,340 --> 00:20:32,300 - Well, there is an artist he collects, Martin Durazo, 430 00:20:32,340 --> 00:20:33,690 who has a piece in the auction. 431 00:20:33,730 --> 00:20:35,730 A very strong work. 432 00:20:35,780 --> 00:20:37,520 Iconic. 433 00:20:37,560 --> 00:20:38,650 - Is that Christmas? 434 00:20:38,690 --> 00:20:40,740 - I mean, Oscar's here. 435 00:20:40,780 --> 00:20:42,870 Rafael died here. Now Manuel's here. 436 00:20:42,910 --> 00:20:44,350 - It can't be a coincidence. 437 00:20:44,390 --> 00:20:46,870 - Manuel is here because Oscar had my father killed. 438 00:20:46,920 --> 00:20:49,270 - Doesn't make sense unless Manuel somehow knew 439 00:20:49,310 --> 00:20:52,840 that Oscar was going to have Rafael assassinated. 440 00:20:52,880 --> 00:20:55,710 - He would never let that happen if he knew that. 441 00:21:02,280 --> 00:21:04,240 - Something he's not telling us. 442 00:21:04,280 --> 00:21:06,850 If Oscar is making his move to gain control of the cartel, 443 00:21:06,900 --> 00:21:09,210 it's in Manuel's interest to work with us. 444 00:21:09,250 --> 00:21:12,510 - Right, but I don't know if Manuel will talk to me. 445 00:21:12,550 --> 00:21:14,770 - Let's get you cleaned up a little. 446 00:21:14,820 --> 00:21:16,650 Maybe something, a sensible heel. 447 00:21:23,560 --> 00:21:26,870 - I have the next bid at $1,800,000. 448 00:21:26,920 --> 00:21:27,880 Thank you. 449 00:21:27,920 --> 00:21:29,360 - Here we are. 450 00:21:29,400 --> 00:21:30,920 - I feel good about this. 451 00:21:30,960 --> 00:21:32,480 - Manuel's not here. 452 00:21:32,530 --> 00:21:36,360 - I'll have Hana check the VIP suites. 453 00:21:36,400 --> 00:21:37,530 - Going once. 454 00:21:37,580 --> 00:21:39,450 1,800,000. 455 00:21:39,490 --> 00:21:40,800 18,500,000. Nice. 456 00:21:40,840 --> 00:21:42,890 Thank you very much, sir. 457 00:21:42,930 --> 00:21:45,890 $1,900,000. OK. 458 00:21:45,930 --> 00:21:47,760 - I have a lot of empty wall space. 459 00:21:47,810 --> 00:21:48,770 - You must. 460 00:21:48,810 --> 00:21:51,380 - 1,900,000. 461 00:21:51,420 --> 00:21:52,730 Come on, don't let him outbid you this time. 462 00:21:52,770 --> 00:21:53,810 - I should have brought my checkbook. 463 00:21:53,860 --> 00:21:55,300 I don't know what I was thinking. 464 00:21:55,340 --> 00:21:56,820 - 1,900,000 going once. - Oh. 465 00:21:56,860 --> 00:21:57,950 Here, have some bubbles. 466 00:21:57,990 --> 00:22:00,560 - 1,900,000 going twice. 467 00:22:00,600 --> 00:22:01,860 Oh, you got it? 468 00:22:01,910 --> 00:22:03,780 - I feel like I'm at a costume party. 469 00:22:03,820 --> 00:22:05,390 - No, you look great. - Thank you. 470 00:22:05,430 --> 00:22:07,610 - Let's just pretend we're Turner and Hooch. 471 00:22:07,650 --> 00:22:10,000 Tango and Cash. Crockett and Tubbs. 472 00:22:10,050 --> 00:22:11,440 You were good undercover, right? 473 00:22:11,480 --> 00:22:13,310 - Yeah I was. Still got made, though, 474 00:22:13,350 --> 00:22:14,920 - What happened? [phone chimes] 475 00:22:14,960 --> 00:22:17,310 - A beautiful, original piece, all your own. 476 00:22:17,360 --> 00:22:19,320 - Hold that thought. 477 00:22:19,360 --> 00:22:20,930 Mm, Hana has him. 478 00:22:20,970 --> 00:22:22,750 Let's go, European. 479 00:22:22,800 --> 00:22:27,540 - Last call for 1,900,000. 480 00:22:27,580 --> 00:22:31,630 1,900,050 to the gentleman right there. 481 00:22:31,680 --> 00:22:32,900 Sold. - Congratulations. 482 00:22:32,940 --> 00:22:35,420 - Next up, we have a piece by Martin Durazo 483 00:22:35,460 --> 00:22:38,720 called "Poe 13." 484 00:22:38,770 --> 00:22:40,290 - Should I bid on it? 485 00:22:40,340 --> 00:22:41,470 - Go. 486 00:22:42,900 --> 00:22:44,680 - FBI. 487 00:22:44,730 --> 00:22:46,650 - Just make it happen. 488 00:22:54,480 --> 00:22:55,790 Hello again. 489 00:22:55,830 --> 00:22:57,920 - Hmm, Manuel. 490 00:22:57,960 --> 00:23:00,440 - I want to apologize to you on my brother's behalf 491 00:23:00,490 --> 00:23:02,710 for how he treated you on that boat. 492 00:23:02,750 --> 00:23:05,620 - Well, your brother is the reason we're here. 493 00:23:05,670 --> 00:23:06,800 - How can I help? 494 00:23:06,840 --> 00:23:08,710 - Tell us where he is. 495 00:23:08,760 --> 00:23:09,980 - Is he in Manhattan? 496 00:23:10,020 --> 00:23:11,630 - Well, he's behind the diamond heist 497 00:23:11,670 --> 00:23:13,110 that went south this morning. 498 00:23:13,150 --> 00:23:14,850 Two armed guards were shot. 499 00:23:14,890 --> 00:23:17,680 - We also think he's behind your father's assassination. 500 00:23:17,720 --> 00:23:20,070 - And an attempt on Lucia's life. 501 00:23:20,120 --> 00:23:21,470 - She's OK, I hope. 502 00:23:21,510 --> 00:23:23,640 - Well, she's in our custody now. 503 00:23:23,680 --> 00:23:25,460 - Not unfamiliar territory for her. 504 00:23:25,510 --> 00:23:27,510 - When's the last time you had contact with Lucia? 505 00:23:27,560 --> 00:23:29,390 - I tried calling her on her birthday 506 00:23:29,430 --> 00:23:31,040 when she got out of jail. 507 00:23:31,080 --> 00:23:33,080 That was when she was in Miami. 508 00:23:33,130 --> 00:23:35,480 But that was years ago. 509 00:23:35,520 --> 00:23:37,000 I'm sorry I can't help. 510 00:23:37,050 --> 00:23:38,570 - What brings you to Nueva York? 511 00:23:38,610 --> 00:23:40,050 - I'm here because I hoped to be a part 512 00:23:40,090 --> 00:23:41,830 of my father's legal team. 513 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 But now that he's been executed-- 514 00:23:43,880 --> 00:23:45,530 in your custody, I might add-- 515 00:23:45,580 --> 00:23:46,710 I'll be going back home tonight. 516 00:23:46,750 --> 00:23:49,100 - With a new painting under your arm? 517 00:23:49,140 --> 00:23:51,970 - Unusual timing, I'll admit. 518 00:23:52,020 --> 00:23:53,850 - Let us give you a lift to the airport. 519 00:23:53,890 --> 00:23:56,070 - That's not necessary, but thank you. 520 00:23:56,110 --> 00:23:57,980 - Agents will be on you regardless. 521 00:23:58,020 --> 00:24:00,890 You survived one run-in with the FBI unscathed. 522 00:24:00,940 --> 00:24:04,070 I'm offering you another. 523 00:24:04,120 --> 00:24:05,990 You're a very lucky man. 524 00:24:06,030 --> 00:24:10,430 - Look, I don't need luck when I have the truth on my side. 525 00:24:12,080 --> 00:24:14,780 - Cooperate with us. 526 00:24:14,820 --> 00:24:15,860 [speaking Spanish] 527 00:24:15,910 --> 00:24:17,740 - How? 528 00:24:17,780 --> 00:24:20,700 I belong to my family in name only. 529 00:24:20,740 --> 00:24:21,870 But you know that. 530 00:24:21,920 --> 00:24:23,750 My position hasn't changed. 531 00:24:23,790 --> 00:24:25,440 I'm not my brother's keeper. 532 00:24:25,490 --> 00:24:27,450 I don't know where he is. 533 00:24:29,880 --> 00:24:32,840 [tense music] 534 00:24:32,880 --> 00:24:39,930 ♪ 535 00:24:46,460 --> 00:24:47,550 - Hola. Hola. 536 00:24:49,640 --> 00:24:52,470 Thank you for meeting me. 537 00:24:52,510 --> 00:24:53,550 This. 538 00:24:55,080 --> 00:24:57,610 This should be enough for a buy-in. 539 00:25:01,170 --> 00:25:03,910 - The FBI came to see me. 540 00:25:03,960 --> 00:25:06,090 Kristin came to see me. 541 00:25:06,130 --> 00:25:08,570 You know what you did to her wasn't sanctioned. 542 00:25:08,620 --> 00:25:10,970 She's gonna kill you if she gets the chance. 543 00:25:11,010 --> 00:25:13,450 And I can't say that I blame her. 544 00:25:13,490 --> 00:25:15,450 I had half a mind to tell her where you were. 545 00:25:15,490 --> 00:25:17,840 But then again, all I have to do 546 00:25:17,890 --> 00:25:19,590 is turn on the news to see where you've been. 547 00:25:19,630 --> 00:25:21,240 - It's not my fault that guard got shot. 548 00:25:21,280 --> 00:25:22,890 - All of this is your fault. 549 00:25:22,930 --> 00:25:25,110 The FBI wouldn't know we're here if it weren't for you. 550 00:25:32,160 --> 00:25:36,510 - I want a seat at the table tonight. 551 00:25:36,560 --> 00:25:39,480 I deserve a seat and a buy-in. 552 00:25:39,520 --> 00:25:41,610 - You have your operation in New York. 553 00:25:41,650 --> 00:25:43,130 Let that be enough, 554 00:25:43,170 --> 00:25:45,170 or I'll take that away from you too. 555 00:25:49,830 --> 00:25:51,880 - And what about Christmas? 556 00:25:54,010 --> 00:25:56,060 - Why don't you go to the club? 557 00:25:56,100 --> 00:25:59,150 Blow off some steam, lay low? 558 00:25:59,190 --> 00:26:01,110 That's what Papa would have wanted. 559 00:26:04,190 --> 00:26:06,800 - They got him, Manuel. 560 00:26:06,850 --> 00:26:09,500 El Píncho finally found a way to get him. 561 00:26:09,550 --> 00:26:10,810 - The feds are trying to tell me 562 00:26:10,850 --> 00:26:13,110 it was you who had Papa killed. 563 00:26:13,160 --> 00:26:14,290 - Me? 564 00:26:15,900 --> 00:26:16,950 No. 565 00:26:18,820 --> 00:26:19,910 - Get out of here. 566 00:26:21,600 --> 00:26:22,640 Get out! 567 00:26:22,690 --> 00:26:29,170 ♪ 568 00:26:39,230 --> 00:26:42,190 [pop music playing through speakers] 569 00:26:42,230 --> 00:26:47,670 ♪ 570 00:26:47,710 --> 00:26:49,710 - Hey. Did you talk to Manuel? 571 00:26:49,760 --> 00:26:51,540 - He's cutting me out! 572 00:26:51,590 --> 00:26:53,240 - Are you gonna let that happen? 573 00:26:53,280 --> 00:26:55,020 - I don't know what else to do. 574 00:26:55,070 --> 00:26:56,940 - Well, I do. 575 00:26:56,980 --> 00:26:58,900 I know where Christmas is coming. 576 00:26:58,940 --> 00:27:01,900 If you can take delivery, 577 00:27:01,950 --> 00:27:04,300 it'll all be yours. 578 00:27:04,340 --> 00:27:06,040 Everything yours. 579 00:27:06,080 --> 00:27:07,650 [labored breathing] 580 00:27:07,690 --> 00:27:09,870 - You all right? - I'm fine. 581 00:27:09,910 --> 00:27:13,090 Uh, I'm sending you the info. 582 00:27:13,130 --> 00:27:14,090 Oh. 583 00:27:14,130 --> 00:27:15,650 [phone chimes, buzzes] 584 00:27:19,270 --> 00:27:20,970 [tires squealing] 585 00:27:23,920 --> 00:27:25,100 Oh. 586 00:27:30,100 --> 00:27:32,710 - Are you OK? 587 00:27:32,760 --> 00:27:36,200 - I--I'm not feeling well. 588 00:27:38,110 --> 00:27:39,980 - Help! Help! 589 00:27:47,160 --> 00:27:48,510 - Lucia's still unconscious. 590 00:27:48,560 --> 00:27:50,780 They pumped her stomach. They're giving her fluids. 591 00:27:50,820 --> 00:27:51,910 She was roofied. 592 00:27:51,950 --> 00:27:53,520 - Test all her takeout food. 593 00:27:53,560 --> 00:27:55,300 - We got agents at Cholada Thai now. 594 00:27:55,350 --> 00:27:56,400 - All right. 595 00:27:56,430 --> 00:27:58,390 Maybe Christmas refers to an event, 596 00:27:58,440 --> 00:27:59,750 all these assassination attempts going down 597 00:27:59,790 --> 00:28:01,180 at the same time. 598 00:28:01,220 --> 00:28:02,660 - What is Christmas about? 599 00:28:02,700 --> 00:28:04,050 Presents. 600 00:28:04,090 --> 00:28:06,310 The hits are a gift to someone. That's for sure. 601 00:28:06,360 --> 00:28:09,190 But Christmas can also be referred to 602 00:28:09,230 --> 00:28:11,490 as a delivery of some kind. 603 00:28:11,540 --> 00:28:13,330 - Something that Oscar needs the diamonds for 604 00:28:13,360 --> 00:28:14,580 to offer an exchange. 605 00:28:14,630 --> 00:28:16,680 - DEA Ritchie is on her way over. 606 00:28:16,720 --> 00:28:18,680 Let's see what she picked up off her wires. 607 00:28:18,720 --> 00:28:20,200 - I'll go grab her. - OK. 608 00:28:20,240 --> 00:28:22,200 I think I've got something. I'm not sure. 609 00:28:22,240 --> 00:28:25,590 NYPD canvassed Chato's neighborhood 610 00:28:25,640 --> 00:28:27,470 asking if anyone had seen Oscar. 611 00:28:27,510 --> 00:28:30,560 The neighbor places Oscar in a burgundy Cayenne. 612 00:28:30,600 --> 00:28:31,910 It was last seen on the Upper West Side 613 00:28:31,950 --> 00:28:33,170 less than an hour ago. 614 00:28:33,210 --> 00:28:34,600 - That's where the auction was. 615 00:28:34,650 --> 00:28:36,740 - Oscar went to go see Manuel after we were there. 616 00:28:36,780 --> 00:28:38,260 - How did our agents miss this? 617 00:28:38,300 --> 00:28:39,780 They were on Manuel as soon as you left him. 618 00:28:39,830 --> 00:28:41,530 - Manuel must be in charge now. 619 00:28:41,570 --> 00:28:42,880 - That's exactly why he's here, 620 00:28:42,920 --> 00:28:45,360 why he was at the auction. 621 00:28:45,400 --> 00:28:47,750 He's showing the whole world that he's not afraid. 622 00:28:47,790 --> 00:28:49,490 - That means he's here for Christmas too. 623 00:28:49,530 --> 00:28:51,840 - The cameras have the Cayenne heading into New Jersey. 624 00:28:51,880 --> 00:28:53,360 - Where did it originate from? 625 00:28:53,400 --> 00:28:55,530 - We tracked it back to here. 626 00:28:55,580 --> 00:28:56,800 Worldwide Woolard. 627 00:28:56,840 --> 00:28:58,800 It's an importing/ exporting business. 628 00:28:58,850 --> 00:29:00,850 - Agent Scott, team, hello. 629 00:29:00,890 --> 00:29:02,330 - Worldwide Woolard? 630 00:29:02,370 --> 00:29:03,550 What the hell is that? 631 00:29:03,590 --> 00:29:04,640 - That's what I was coming to you with. 632 00:29:04,680 --> 00:29:05,860 We're up on a wire in there. 633 00:29:05,900 --> 00:29:08,470 The place is a distribution center. 634 00:29:08,510 --> 00:29:09,560 Here, can you? 635 00:29:10,810 --> 00:29:12,680 - The coke comes in through luxury cars. 636 00:29:12,730 --> 00:29:14,990 Lambos, Ferraris, the occasional Rolls-Royce. 637 00:29:15,040 --> 00:29:16,650 It's packed in the lining. 638 00:29:16,690 --> 00:29:18,910 - In NOLA, we call this kind of place the receiving blanket. 639 00:29:18,950 --> 00:29:20,600 - It must be one hell of a Christmas haul. 640 00:29:20,650 --> 00:29:22,390 - An informant says that Christmas 641 00:29:22,430 --> 00:29:25,740 is 500 kilos of cocaine, heroin, and fentanyl. 642 00:29:25,790 --> 00:29:28,400 - Whoever controls Christmas controls the cartel. 643 00:29:28,440 --> 00:29:29,830 - It's Manuel versus Oscar. 644 00:29:29,880 --> 00:29:31,530 - When's Christmas coming? 645 00:29:31,570 --> 00:29:33,960 - Tonight. Port of Newark. 646 00:29:41,630 --> 00:29:44,290 - Mr. Efrain, this way. 647 00:29:50,940 --> 00:29:52,460 [knocks at door] 648 00:29:56,770 --> 00:29:57,860 - Amir. 649 00:29:59,910 --> 00:30:01,610 - Pair of kings showing. 650 00:30:01,650 --> 00:30:03,350 - Good to see you. - You too. 651 00:30:03,390 --> 00:30:04,960 - I have something for you. 652 00:30:08,830 --> 00:30:10,830 - That's interesting. 653 00:30:10,870 --> 00:30:12,520 - The painting is not the gift. 654 00:30:12,570 --> 00:30:14,620 The painting is for me. 655 00:30:14,660 --> 00:30:16,050 This is for you. 656 00:30:22,360 --> 00:30:24,060 Pressed cocaine. 657 00:30:25,410 --> 00:30:27,760 - The whole frame? - The whole frame. 658 00:30:27,800 --> 00:30:30,890 - Each one is 3 kilos. I thought you'd enjoy. 659 00:30:30,940 --> 00:30:33,680 You happy? - Very. 660 00:30:33,720 --> 00:30:35,460 - I'm hoping this small offering 661 00:30:35,510 --> 00:30:38,040 will help lay the foundation for us doing business together. 662 00:30:38,070 --> 00:30:40,380 - It's a very good start. 663 00:30:40,420 --> 00:30:42,420 - Come. Have a seat. 664 00:30:42,470 --> 00:30:49,520 ♪ 665 00:30:52,000 --> 00:30:55,480 - [speaking Spanish] 666 00:30:55,530 --> 00:30:56,660 - Oscar's here. 667 00:30:56,700 --> 00:30:58,530 FBI! Drop your weapon! 668 00:30:58,570 --> 00:30:59,570 - [speaking Spanish] 669 00:30:59,620 --> 00:31:01,710 [gunshots] 670 00:31:11,720 --> 00:31:12,980 - Hana? 671 00:31:13,020 --> 00:31:14,500 - The schematics are still loading. 672 00:31:14,550 --> 00:31:15,550 - We don't have time. 673 00:31:15,590 --> 00:31:17,200 - Kristin, Hana, Ray, go below. 674 00:31:17,240 --> 00:31:18,460 Sheryll, with me. 675 00:31:18,510 --> 00:31:20,950 [suspenseful music] 676 00:31:20,990 --> 00:31:27,470 ♪ 677 00:31:27,520 --> 00:31:29,220 You take port. I'll take starboard. 678 00:31:29,260 --> 00:31:31,000 - Kristin was in the navy, not me. 679 00:31:31,040 --> 00:31:32,520 - I knew that. Go left. 680 00:31:32,560 --> 00:31:33,690 I'll go right. - OK. 681 00:31:41,270 --> 00:31:43,620 - This boat has four holds-- 682 00:31:43,660 --> 00:31:46,490 three to the fore, one to the aft, 683 00:31:46,530 --> 00:31:49,400 and it has five levels. 684 00:31:49,450 --> 00:31:52,410 - One of those containers has Christmas in it. 685 00:31:52,450 --> 00:31:54,320 - That's where Oscar's going. 686 00:31:54,370 --> 00:31:56,330 - Come on, there's no way you have a straight. 687 00:31:56,370 --> 00:31:57,410 I raise. 688 00:31:57,460 --> 00:31:58,680 - When the last time you played? 689 00:31:58,720 --> 00:32:00,160 - Last week? - [whispers] Remy. 690 00:32:04,330 --> 00:32:06,590 - I'm calling your bluff. 691 00:32:06,640 --> 00:32:08,210 I stay. 692 00:32:08,250 --> 00:32:09,510 - Jackpot. 693 00:32:15,040 --> 00:32:16,130 - All right. 694 00:32:16,170 --> 00:32:17,610 We need to split up, each take a floor. 695 00:32:17,650 --> 00:32:19,610 It's the only way. 696 00:32:19,650 --> 00:32:20,610 I'll take this one. 697 00:32:20,660 --> 00:32:21,970 - I'll take the next. 698 00:32:22,000 --> 00:32:23,260 - I'll take the rest. 699 00:32:33,670 --> 00:32:34,630 [gunshot] 700 00:32:34,670 --> 00:32:41,680 ♪ 701 00:33:00,170 --> 00:33:02,300 - Hands where I can see them! 702 00:33:02,350 --> 00:33:04,130 Hands in the air! 703 00:33:06,700 --> 00:33:08,480 Game over, Manuel. 704 00:33:08,530 --> 00:33:15,580 ♪ 705 00:33:23,070 --> 00:33:24,330 - Oscar. 706 00:33:33,080 --> 00:33:34,690 - [speaking Spanish] 707 00:33:34,730 --> 00:33:37,040 - Drop your weapon. 708 00:33:46,610 --> 00:33:49,050 Cuff yourself. 709 00:33:49,090 --> 00:33:51,350 - Really? 710 00:33:51,400 --> 00:33:52,710 - Do it. 711 00:34:02,320 --> 00:34:03,540 - There. 712 00:34:05,590 --> 00:34:07,460 Now I'm all yours. 713 00:34:18,770 --> 00:34:20,120 - Walk. 714 00:34:20,170 --> 00:34:21,610 I said move! 715 00:34:21,650 --> 00:34:24,700 [both grunting] 716 00:34:33,660 --> 00:34:36,580 [gasping for air] 717 00:34:36,620 --> 00:34:43,670 ♪ 718 00:34:51,150 --> 00:34:54,280 - [gasping for air] 719 00:34:59,290 --> 00:35:02,250 - [sobbing] 720 00:35:02,300 --> 00:35:09,350 ♪ 721 00:35:41,330 --> 00:35:43,810 - I'm all right. 722 00:35:43,860 --> 00:35:46,690 We should go tell Lucia she's safe. 723 00:35:48,520 --> 00:35:50,870 - That was the hospital. It's not good. 724 00:35:50,910 --> 00:35:54,180 - Lucia didn't make it? 725 00:35:54,220 --> 00:35:55,480 - She's gone, isn't she? 726 00:35:55,520 --> 00:35:56,960 - Yeah. 727 00:35:57,000 --> 00:35:59,260 - What do you mean, gone? What are you talking about? 728 00:35:59,310 --> 00:36:00,530 - She roofied the agent that was watching her. 729 00:36:00,570 --> 00:36:01,960 And she took off. 730 00:36:02,010 --> 00:36:04,490 - This was all her the whole time. 731 00:36:04,530 --> 00:36:06,450 She knew as soon as she put us on Oscar, 732 00:36:06,490 --> 00:36:08,620 we'd take care of Manuel. 733 00:36:08,670 --> 00:36:10,240 She used us. 734 00:36:10,280 --> 00:36:12,850 - I knew there was something about her I didn't like. 735 00:36:12,890 --> 00:36:14,810 Where the hell is she gonna go? 736 00:36:18,850 --> 00:36:21,330 - Champagne? 737 00:36:21,370 --> 00:36:22,980 - Two glasses, please. 738 00:36:30,510 --> 00:36:33,560 - [speaking Spanish] 739 00:36:42,740 --> 00:36:44,660 - I never got to hear. 740 00:36:44,700 --> 00:36:47,400 How did you get made? 741 00:36:47,440 --> 00:36:48,490 - Don't laugh. 742 00:36:48,530 --> 00:36:50,620 - I'm already laughing. 743 00:36:50,660 --> 00:36:53,360 - At the Nordstrom's in Coral Gables. 744 00:36:53,410 --> 00:36:54,890 I was shoe shopping with Lucia. 745 00:36:54,930 --> 00:36:56,930 And who calls me out? 746 00:36:56,970 --> 00:36:58,360 You ready? 747 00:36:58,410 --> 00:36:59,720 My high school English teacher. 748 00:36:59,760 --> 00:37:02,280 - Hmm, you must have been a really good student. 749 00:37:02,330 --> 00:37:04,720 - Oh, man. I was really into Jane Austen. 750 00:37:04,770 --> 00:37:06,340 - She wrote "Dirty Dancing," right? 751 00:37:06,380 --> 00:37:08,430 - [chuckles] 752 00:37:18,340 --> 00:37:19,430 - How are you feeling? 753 00:37:22,650 --> 00:37:24,780 - I don't know. 754 00:37:28,350 --> 00:37:31,270 - Don't be afraid to take some time if you need it. 755 00:37:38,890 --> 00:37:39,930 Hey. 756 00:37:41,670 --> 00:37:42,930 You did good. 757 00:37:45,850 --> 00:37:47,070 - I'll see you tomorrow. 758 00:37:47,110 --> 00:37:49,680 [soft piano music] 759 00:37:49,720 --> 00:37:56,770 ♪ 760 00:38:25,500 --> 00:38:27,370 - This isn't gonna be quick. 761 00:38:27,410 --> 00:38:29,720 It's gonna hurt like hell with those scars. 762 00:38:29,760 --> 00:38:31,020 - OK. 763 00:38:32,590 --> 00:38:33,680 - All right. 764 00:38:33,720 --> 00:38:36,380 Take a deep breath. 765 00:38:36,420 --> 00:38:39,380 [tattoo needle whirring] 766 00:38:39,430 --> 00:38:46,480 ♪ 767 00:39:00,530 --> 00:39:01,530 You doing OK? 768 00:39:01,580 --> 00:39:02,710 - Yeah. 769 00:39:04,150 --> 00:39:08,070 [tattoo needle whirring] 770 00:39:19,070 --> 00:39:22,030 [tense music] 771 00:39:22,080 --> 00:39:29,090 ♪ 772 00:39:38,090 --> 00:39:39,830 [wolf howl] 53194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.