All language subtitles for Erzulie.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,025 --> 00:00:29,531 [pop music] 2 00:00:34,669 --> 00:00:38,773 [overlapping conversation] 3 00:00:38,907 --> 00:00:43,176 ♪ 4 00:00:43,310 --> 00:00:46,581 [shouting and cheering] 5 00:00:46,714 --> 00:00:51,553 ♪ 6 00:00:52,219 --> 00:00:58,292 [laughter and overlapping conversation] 7 00:00:58,425 --> 00:01:01,829 ♪ 8 00:01:01,963 --> 00:01:03,430 [man] Let's go. C'mon, let's go! 9 00:01:05,198 --> 00:01:06,677 [woman] Girl, you need to break up with him. 10 00:01:06,701 --> 00:01:08,636 - [Allison] What is that smell? - Three pointer! 11 00:01:08,770 --> 00:01:10,872 Oh my God. Pace yourself. 12 00:01:11,005 --> 00:01:12,907 [laughing and screaming] 13 00:01:13,041 --> 00:01:14,676 [man] Yo, Brock, what are we doing later? 14 00:01:14,809 --> 00:01:16,687 Man, you crushed, like half the case before we even got here. 15 00:01:16,711 --> 00:01:18,856 [Brock] I am sorry I can go a little harder than you can. 16 00:01:18,880 --> 00:01:20,280 Just hand me a beer. 17 00:01:20,414 --> 00:01:21,883 [pop music] 18 00:01:22,016 --> 00:01:23,918 Shit, Brock. 19 00:01:24,052 --> 00:01:27,855 [overlapping conversation] 20 00:01:27,989 --> 00:01:30,525 [Brock] Stop complaining, you're just as bad as Allison. 21 00:01:31,759 --> 00:01:33,061 It was just an accident. 22 00:01:33,193 --> 00:01:34,729 Don't be such a b... 23 00:01:37,097 --> 00:01:38,174 - [man] Brock? - [man 2] Brock! 24 00:01:38,198 --> 00:01:40,635 [screaming] 25 00:01:40,768 --> 00:01:42,570 [bubbling] 26 00:01:46,841 --> 00:01:48,442 Stop playing. 27 00:01:50,912 --> 00:01:52,580 Brock? 28 00:01:55,415 --> 00:01:56,551 Brock? 29 00:01:56,684 --> 00:01:57,885 Brock? 30 00:01:58,019 --> 00:01:59,921 Brock! 31 00:02:00,054 --> 00:02:01,321 [man & Allison] Brock! 32 00:02:01,455 --> 00:02:06,159 Brock! Somebody help! Help! Brock! 33 00:02:08,730 --> 00:02:11,733 [country music] 34 00:02:24,478 --> 00:02:27,347 [Pierce] I heard that [indistinct] owns this town. 35 00:02:27,481 --> 00:02:29,751 So I'm just here to see wildlife before it's too late. 36 00:02:29,884 --> 00:02:32,820 ♪ 37 00:02:34,055 --> 00:02:35,690 [groans] 38 00:02:39,560 --> 00:02:41,529 Well, if it's not in here you're outta luck. 39 00:02:42,229 --> 00:02:43,731 [man mumbling to himself] 40 00:02:43,865 --> 00:02:45,767 Alright, Mr. Pierce... 41 00:02:47,535 --> 00:02:48,535 Yup. 42 00:02:48,603 --> 00:02:49,980 [Pierce] How are the trails at night? 43 00:02:50,004 --> 00:02:51,873 Oh, it probably actually extends 44 00:02:52,006 --> 00:02:54,108 about 25 miles to the southeast here. 45 00:02:54,241 --> 00:02:58,378 But, uh, you'll be bushwhacking right about mile six. 46 00:02:58,980 --> 00:03:00,289 Map says there's 15 miles of trail? 47 00:03:00,313 --> 00:03:02,249 Well, there's not. 48 00:03:03,117 --> 00:03:05,620 - [Pierce] Okay. - It's obviously out-of-date. 49 00:03:05,753 --> 00:03:07,421 Just stick to the highlighted path. 50 00:03:07,555 --> 00:03:10,692 Okay. I would also like to rent a kayak if I could. 51 00:03:10,825 --> 00:03:13,594 Well, the river is off limits. 52 00:03:14,729 --> 00:03:16,263 Hello, Ma'am. 53 00:03:16,396 --> 00:03:18,166 Woloft, party of four. 54 00:03:18,298 --> 00:03:21,234 - Woloft? - [Wendy] Yeah. 55 00:03:21,736 --> 00:03:24,639 Um, Wendy? 56 00:03:25,006 --> 00:03:26,607 That's right. 57 00:03:26,741 --> 00:03:28,676 [Rhett] Wendy... Uh... 58 00:03:30,011 --> 00:03:31,546 Crow's nest cabin. 59 00:03:31,679 --> 00:03:33,614 [country music] 60 00:03:35,016 --> 00:03:37,317 - You've redecorated. - Yes, I did. 61 00:03:37,451 --> 00:03:39,053 Are the Lafitte's still in charge? 62 00:03:39,187 --> 00:03:40,722 No, they're dead. 63 00:03:42,222 --> 00:03:43,390 I'm just kidding. 64 00:03:43,524 --> 00:03:45,325 - That's my dad, yup. - [Wendy] Oh. 65 00:03:45,459 --> 00:03:47,795 Yup. My dad and my step-monster. 66 00:03:47,929 --> 00:03:49,262 [chuckles] 67 00:03:49,396 --> 00:03:52,365 Yeah, they're out wandering free and exploring 68 00:03:52,499 --> 00:03:54,669 the world and each other together. 69 00:03:54,802 --> 00:03:56,204 Oh, well good for them. 70 00:03:56,336 --> 00:03:58,271 Yup. I'm in charge now, so. 71 00:03:58,405 --> 00:04:00,608 Oh, I had a retreat here a few years back 72 00:04:00,742 --> 00:04:03,343 and they made everyone feel like family. 73 00:04:03,477 --> 00:04:06,114 Well, good for you. 74 00:04:06,246 --> 00:04:07,966 To get to the crow's nest cabin, you want... 75 00:04:08,049 --> 00:04:10,383 [Wendy] I remember, thanks. 76 00:04:12,987 --> 00:04:14,387 [clears throat] 77 00:04:16,289 --> 00:04:17,925 Oh, let me help you with that... 78 00:04:27,835 --> 00:04:31,973 [low gentle music] 79 00:04:49,489 --> 00:04:52,059 ♪ 80 00:05:30,731 --> 00:05:34,168 [female voice echoing] Salt of the sea. 81 00:05:34,202 --> 00:05:37,004 Earth ♪ [indistinct echoing] 82 00:05:37,038 --> 00:05:39,841 Blood of my body. 83 00:05:39,974 --> 00:05:46,547 [echoing indistinctly] 84 00:05:48,182 --> 00:05:51,085 Bring them to... 85 00:05:51,118 --> 00:05:54,589 ...Erzulie. 86 00:05:54,722 --> 00:05:55,790 [honking] 87 00:06:05,700 --> 00:06:07,400 [honking] 88 00:06:10,403 --> 00:06:12,372 [Violet] Happy friendversary, ladies! 89 00:06:12,506 --> 00:06:13,906 I can't believe it's been five years 90 00:06:13,975 --> 00:06:15,095 since Wendy's first retreat. 91 00:06:15,176 --> 00:06:17,111 - Wendy! - Ari! 92 00:06:17,245 --> 00:06:18,312 [screams] 93 00:06:18,445 --> 00:06:21,249 Oh, my God. 94 00:06:21,381 --> 00:06:22,717 Oh, I missed you. 95 00:06:22,850 --> 00:06:24,986 Bring it in. 96 00:06:25,119 --> 00:06:26,554 [giggling] 97 00:06:26,687 --> 00:06:28,289 Aww, has it really been five years? 98 00:06:28,421 --> 00:06:31,125 How did you get here so fast, ride a broom? 99 00:06:31,259 --> 00:06:32,419 I took the shuttle this time. 100 00:06:32,492 --> 00:06:35,428 - [indistinct]. - Faye, Faye! 101 00:06:37,865 --> 00:06:39,867 Bonjour, mommy wata. 102 00:06:40,001 --> 00:06:41,135 Ta-da. 103 00:06:41,269 --> 00:06:42,402 Is this your home brew? 104 00:06:42,536 --> 00:06:43,804 Damn right, nectar of the gods. 105 00:06:43,938 --> 00:06:44,972 Sharing is caring. 106 00:06:45,106 --> 00:06:46,107 [Ari] Like we never left. 107 00:06:46,240 --> 00:06:47,508 [laughs] 108 00:06:47,642 --> 00:06:49,442 Right where I put you. 109 00:06:49,577 --> 00:06:52,445 Come on, slowpokes, party at the river. 110 00:06:52,580 --> 00:06:55,082 I think I forgot my sunscreen. 111 00:06:55,917 --> 00:06:57,885 Gives you the power to protect yourself. 112 00:06:58,019 --> 00:07:00,521 Look at that Asian grandmother beat up her attacker. 113 00:07:00,655 --> 00:07:03,257 [Faye] I believe you, I'm just... 114 00:07:03,391 --> 00:07:04,825 I was so tired last class, 115 00:07:04,959 --> 00:07:06,861 I don't really remember how you did it. 116 00:07:06,994 --> 00:07:08,896 That's okay. I'll just show you again. 117 00:07:09,030 --> 00:07:10,531 Just takes practice. 118 00:07:10,665 --> 00:07:12,633 - Grab my wrist. Yeah. - Okay. 119 00:07:12,767 --> 00:07:15,970 And then grab you from underneath. 120 00:07:16,103 --> 00:07:17,305 Seems a little ominous. 121 00:07:17,437 --> 00:07:19,006 No, [indistinct] this is for protection. 122 00:07:19,140 --> 00:07:20,541 Okay, so. 123 00:07:21,809 --> 00:07:24,412 Ooh. Pop quiz. 124 00:07:24,545 --> 00:07:26,446 Name the bebé. 125 00:07:26,580 --> 00:07:28,716 We knew you're going to ask that. 126 00:07:29,150 --> 00:07:30,685 Um... 127 00:07:32,086 --> 00:07:33,086 Ursula. 128 00:07:33,187 --> 00:07:35,723 No, no, um, Lazuli. 129 00:07:35,856 --> 00:07:37,858 [Wendy] Erzulie. The water goddess. 130 00:07:37,992 --> 00:07:40,661 - Erzulie. Right. - Protector of women. 131 00:07:41,162 --> 00:07:42,330 Look. 132 00:07:42,863 --> 00:07:47,234 "One sea, many waters bound by unity and love." 133 00:07:47,368 --> 00:07:48,568 Mrs. Lafitte's favorite motto. 134 00:07:48,669 --> 00:07:50,104 How could I forget that? 135 00:07:50,237 --> 00:07:51,605 That lady is a trip. 136 00:07:51,739 --> 00:07:53,741 Hey, if I worked graveyard shifts like you, 137 00:07:53,874 --> 00:07:55,209 I would forget my entire life. 138 00:07:55,343 --> 00:07:56,344 [laughing] 139 00:07:56,476 --> 00:07:58,779 [tinkling] 140 00:07:58,913 --> 00:08:00,014 [laughter] 141 00:08:00,147 --> 00:08:01,457 [man] [indistinct] Can you get that, I'm... 142 00:08:01,481 --> 00:08:02,950 Hold on, I am getting the mail. 143 00:08:03,651 --> 00:08:07,188 Hey, Miss Wendy, hey. 144 00:08:09,590 --> 00:08:11,792 Miss Wendy, I'm glad you came back. 145 00:08:11,926 --> 00:08:14,195 There's something I, uh, forgot to tell you earlier 146 00:08:14,328 --> 00:08:15,629 and that is... 147 00:08:16,397 --> 00:08:19,033 Oh, uh, the river is off limits, so... 148 00:08:19,166 --> 00:08:20,501 - What? - [Rhett] Yeah, I hope 149 00:08:20,634 --> 00:08:22,870 that doesn't put a damper on your plans. 150 00:08:23,004 --> 00:08:24,305 Are you kidding me? 151 00:08:24,438 --> 00:08:25,878 Isn't the river like your whole deal? 152 00:08:25,906 --> 00:08:28,242 Yeah, it was until this drunk spring breaker 153 00:08:28,376 --> 00:08:29,910 got nabbed by an alligator. 154 00:08:30,044 --> 00:08:31,804 So the river is off limits until we catch it. 155 00:08:31,912 --> 00:08:34,548 But, please enjoy the newly added pool, 156 00:08:34,682 --> 00:08:36,417 I hear it's a real big hit. 157 00:08:36,550 --> 00:08:38,019 Cash only, sweetheart. 158 00:08:38,152 --> 00:08:39,620 Of course. 159 00:08:42,189 --> 00:08:43,491 And now, we are closed. 160 00:08:43,624 --> 00:08:45,059 Enjoy the pool. 161 00:08:46,394 --> 00:08:48,229 Keep the change, I guess. 162 00:08:49,630 --> 00:08:50,798 All right now. 163 00:08:50,931 --> 00:08:51,999 Goodbye. 164 00:08:53,401 --> 00:08:55,036 Woo-ee! 165 00:08:55,169 --> 00:08:56,604 [muffled conversation] 166 00:08:56,737 --> 00:08:58,372 Maybe we just go anyway. 167 00:08:58,507 --> 00:09:00,007 I know, we came all the way out here. 168 00:09:00,141 --> 00:09:01,952 We'll just get a couple of drinks going, it'll be fine. 169 00:09:01,976 --> 00:09:04,078 Did you bring the lavender... 170 00:09:04,211 --> 00:09:06,680 [overlapping conversation] 171 00:09:06,814 --> 00:09:08,149 Here. 172 00:09:09,016 --> 00:09:11,052 - Maybe I'll take a little, too. - Yeah. 173 00:09:11,819 --> 00:09:13,187 [car engine starts] 174 00:09:13,320 --> 00:09:16,857 - Hey, are you okay? - Yeah, I'm... 175 00:09:19,393 --> 00:09:20,828 I'm sorry. 176 00:09:22,763 --> 00:09:24,198 I thought it was a motorcycle. 177 00:09:24,331 --> 00:09:25,699 It's stupid. 178 00:09:26,333 --> 00:09:27,868 Let's go to the pool. 179 00:09:28,002 --> 00:09:29,946 Well, how about I make those lemon bars you really like? 180 00:09:29,970 --> 00:09:31,730 Remember when we had the lavender margaritas? 181 00:09:31,772 --> 00:09:33,674 Come on, slowpokes. 182 00:09:34,241 --> 00:09:35,576 What's wrong? 183 00:09:36,310 --> 00:09:38,779 Faye thinks she saw James at the gas station on the way out. 184 00:09:38,913 --> 00:09:41,248 I hate that he has me so paranoid. 185 00:09:41,382 --> 00:09:43,317 Are you sure it was him? 186 00:09:43,451 --> 00:09:44,718 I could definitely be wrong, 187 00:09:44,852 --> 00:09:46,420 but it... it just looked like his helmet 188 00:09:46,555 --> 00:09:47,855 and this jacket that I bought him 189 00:09:47,988 --> 00:09:50,057 that he would never wear when we were together. 190 00:09:50,191 --> 00:09:51,926 He would do that. 191 00:09:52,059 --> 00:09:53,627 Yeah. 192 00:09:53,761 --> 00:09:56,006 She bought the lavender mix. Let's go have some margaritas. 193 00:09:56,030 --> 00:09:57,865 Cool time. 194 00:09:57,998 --> 00:09:59,633 Let's get you some shots, girl. 195 00:09:59,767 --> 00:10:01,335 [Violet] Did you bring any more snacks? 196 00:10:01,469 --> 00:10:02,470 You got the snacks. 197 00:10:02,603 --> 00:10:03,723 I only got one bag of chips. 198 00:10:03,804 --> 00:10:05,639 [overlapping argument] 199 00:10:06,140 --> 00:10:10,044 [laughing] 200 00:10:11,112 --> 00:10:15,716 [sings] 201 00:10:16,750 --> 00:10:18,452 [man] This is Leverus Chemical calling 202 00:10:18,486 --> 00:10:21,021 to confirm that you've received payment. 203 00:10:21,055 --> 00:10:23,457 Next shipment is tomorrow at 0400. 204 00:10:23,491 --> 00:10:25,259 We trust your discretion. 205 00:10:25,392 --> 00:10:31,699 [singing] 206 00:10:31,732 --> 00:10:33,310 [Mrs. Lafitte] Rhett, your father and I heard 207 00:10:33,334 --> 00:10:35,636 about what happened to that poor young man. 208 00:10:35,669 --> 00:10:37,371 Now listen, I... I need you to be keeping 209 00:10:37,404 --> 00:10:38,906 an eye out on the camp. 210 00:10:38,939 --> 00:10:40,841 If you can't handle it, I... I will be there. 211 00:10:40,875 --> 00:10:42,115 Your father and I, we will come 212 00:10:42,143 --> 00:10:43,777 because you made a promise, son. 213 00:10:43,911 --> 00:10:46,080 I'm not yer frigging son! 214 00:10:46,113 --> 00:10:48,482 [automated voice] To delete all old messages, 215 00:10:48,517 --> 00:10:49,584 press delete. 216 00:10:49,618 --> 00:10:51,986 All old messages deleted. 217 00:10:55,756 --> 00:10:57,224 It's not so bad. 218 00:11:00,562 --> 00:11:02,429 Hey, you're safe with us. 219 00:11:02,564 --> 00:11:04,031 You know that, right? 220 00:11:04,165 --> 00:11:05,466 Yeah, I know, I just... 221 00:11:05,600 --> 00:11:07,569 I just want to talk about something else. 222 00:11:07,701 --> 00:11:10,037 [crickets chirping] 223 00:11:10,171 --> 00:11:12,306 - Shots? - [giggling] 224 00:11:12,439 --> 00:11:14,074 Of course. 225 00:11:15,476 --> 00:11:18,946 [upbeat music] 226 00:11:19,079 --> 00:11:21,815 Anyone else getting in the pool? 227 00:11:21,949 --> 00:11:25,186 - Faye? - Maybe later. 228 00:11:27,054 --> 00:11:28,523 This blows. 229 00:11:28,657 --> 00:11:29,924 I wanted to float the river. 230 00:11:30,057 --> 00:11:31,492 [Violet] You can float in the pool. 231 00:11:31,626 --> 00:11:33,194 Yeah, it's not quite the same. 232 00:11:33,327 --> 00:11:36,030 Remember how it's like 40 of us squished in, like sardines? 233 00:11:36,163 --> 00:11:37,865 Yeah, but at least we're not gator food 234 00:11:37,998 --> 00:11:39,366 because that would ruin the vibe. 235 00:11:39,500 --> 00:11:41,001 Yeah. 236 00:11:41,135 --> 00:11:43,055 Remember when that lady dove into the shallow end 237 00:11:43,137 --> 00:11:45,372 of the river and cracked her head open? 238 00:11:45,507 --> 00:11:47,308 Samantha Caldwell. 239 00:11:47,441 --> 00:11:49,977 Yeah, Samantha. 240 00:11:50,110 --> 00:11:52,213 Didn't she win the lottery the next day, too? 241 00:11:52,346 --> 00:11:53,914 Yeah, a cool million. 242 00:11:54,048 --> 00:11:56,784 She didn't need the program after that, I guess. 243 00:11:56,917 --> 00:11:59,453 When's the next retreat going to be Wendy? 244 00:11:59,588 --> 00:12:01,590 Is it too late to request Hot Springs? 245 00:12:01,722 --> 00:12:03,592 There won't be any more retreats. 246 00:12:03,724 --> 00:12:06,460 - What? - Huh? 247 00:12:06,595 --> 00:12:08,295 What? 248 00:12:09,129 --> 00:12:11,398 The city cancelled the whole program. 249 00:12:13,300 --> 00:12:15,469 Didn't even take a vote. 250 00:12:16,470 --> 00:12:18,138 Why? 251 00:12:18,272 --> 00:12:20,741 They wanted to amp up police at our sister shelters. 252 00:12:20,874 --> 00:12:23,511 And I fought them on it. 253 00:12:25,379 --> 00:12:26,747 Hard. 254 00:12:27,915 --> 00:12:29,651 They knew the retreat was my baby, 255 00:12:29,783 --> 00:12:32,453 so they shut it down and fired me. 256 00:12:32,853 --> 00:12:34,388 I knew something was up 257 00:12:34,522 --> 00:12:37,024 when you stopped sending the newsletter, like Halloween. 258 00:12:37,958 --> 00:12:39,994 Why wouldn't you tell us? 259 00:12:41,462 --> 00:12:42,830 Guilt? 260 00:12:44,098 --> 00:12:45,366 Shame. 261 00:12:47,167 --> 00:12:48,902 Especially when I lost the car. 262 00:12:49,036 --> 00:12:50,548 - You lost the car? - Wait, is that why 263 00:12:50,572 --> 00:12:52,139 you took the shuttle? 264 00:12:53,340 --> 00:12:55,075 You know better than that. 265 00:12:55,677 --> 00:12:57,011 If I have a ride, you have a ride. 266 00:12:57,144 --> 00:12:58,680 If I have a couch, you have a couch. 267 00:12:58,812 --> 00:13:01,015 If she has chips, I have chips. 268 00:13:01,949 --> 00:13:04,018 Sharing is caring, remember? 269 00:13:05,286 --> 00:13:07,187 You have to let us know. 270 00:13:08,956 --> 00:13:11,859 [crickets chirping] 271 00:13:16,230 --> 00:13:17,998 [Violet] If you had me like that... 272 00:13:18,132 --> 00:13:20,401 - [Faye] Yeah. - [Violet] Like around here, 273 00:13:20,535 --> 00:13:21,811 like this and then I push it down. 274 00:13:21,835 --> 00:13:23,337 - I feel that. - You do? Okay. 275 00:13:23,470 --> 00:13:24,673 Try it, ready? 276 00:13:24,805 --> 00:13:26,106 Boop. 277 00:13:26,608 --> 00:13:27,941 Oh. Ah. Yeah. 278 00:13:27,975 --> 00:13:29,587 - Did I do it? - Yeah, you did it, nailed it. 279 00:13:29,611 --> 00:13:30,811 You're just saying that. 280 00:13:30,944 --> 00:13:33,147 No, if you do it like that... 281 00:13:33,280 --> 00:13:35,282 [giggling] 282 00:13:36,751 --> 00:13:39,887 [muffled conversation] 283 00:13:43,223 --> 00:13:45,527 [giggling] 284 00:13:45,660 --> 00:13:51,633 [muffled conversation] 285 00:13:51,766 --> 00:13:53,702 And feel. 286 00:13:53,834 --> 00:13:55,436 [door unlatching] 287 00:13:55,570 --> 00:13:57,772 [suspicious music] 288 00:13:57,905 --> 00:14:00,140 [Ari] Ah, shit. 289 00:14:00,274 --> 00:14:04,978 Wendy, did you bring any toilet paper? 290 00:14:06,213 --> 00:14:07,649 Wendy? 291 00:14:07,782 --> 00:14:09,450 [crickets chirping] 292 00:14:11,720 --> 00:14:17,525 [harmonious music] 293 00:14:34,141 --> 00:14:36,711 [Violet] Why would she be down here? 294 00:14:36,845 --> 00:14:38,379 [Ari] Wendy? 295 00:14:39,880 --> 00:14:41,415 Wendy? 296 00:14:41,549 --> 00:14:42,549 Hey. 297 00:14:42,650 --> 00:14:44,184 Wendy? 298 00:14:44,318 --> 00:14:46,019 [Faye] What are you doing over here? 299 00:14:46,153 --> 00:14:48,188 Oh, my God, it smells like death. 300 00:14:48,322 --> 00:14:49,356 [Violet] Ooh, yup. 301 00:14:49,490 --> 00:14:51,959 You having fun without us? 302 00:14:52,092 --> 00:14:53,661 I'm not asking you to agree with me, 303 00:14:53,795 --> 00:14:55,630 but please don't try to stop me. 304 00:14:56,731 --> 00:14:58,767 Are these fried fish scales? 305 00:14:58,899 --> 00:15:01,636 - Are you tripping without us? - No. 306 00:15:03,538 --> 00:15:05,740 Remember how Samantha Caldwell cracked her head open 307 00:15:05,874 --> 00:15:08,475 - and won the lottery? - Yeah. 308 00:15:09,844 --> 00:15:11,412 That's because she bled in this river. 309 00:15:11,546 --> 00:15:13,480 [fly buzzing] 310 00:15:13,615 --> 00:15:15,683 These waters are sacred. 311 00:15:15,817 --> 00:15:17,451 They belong to Erzulie. 312 00:15:17,585 --> 00:15:20,354 Mrs. Lafitte told me when she gave me the scales. 313 00:15:20,855 --> 00:15:22,690 These fish scales. 314 00:15:22,824 --> 00:15:25,527 These mermaid scales. 315 00:15:25,660 --> 00:15:27,361 So, according to Mrs. Lafitte, 316 00:15:27,494 --> 00:15:31,398 this is a sacred river that belongs to the goddess Erzulie. 317 00:15:32,199 --> 00:15:35,637 And if we bleed in it, she'll grant our wishes. 318 00:15:35,770 --> 00:15:37,237 It's up to her to decide. 319 00:15:37,371 --> 00:15:39,874 But she's known to favor and protect women and children. 320 00:15:40,007 --> 00:15:42,309 Look, it says right here. 321 00:15:42,443 --> 00:15:46,413 "She who pours her hearts water in the river, 322 00:15:46,548 --> 00:15:51,218 joins her heart to Erzulie as all rivers join the sea." 323 00:15:51,351 --> 00:15:56,256 - And so right now, you are... - Erzulie is here in this river. 324 00:15:56,390 --> 00:15:59,460 If Samantha Caldwell can get her blessings, I can too. 325 00:15:59,594 --> 00:16:02,129 Okay and so this is why you're dressed like Miss Cleo. 326 00:16:02,262 --> 00:16:04,364 That's why you can respect the process. 327 00:16:04,498 --> 00:16:06,138 - Thank you, Violet. - What are you doing? 328 00:16:06,233 --> 00:16:09,303 Get out of the water, crazy. 329 00:16:09,436 --> 00:16:10,437 Mother of waters... 330 00:16:10,572 --> 00:16:12,372 Intervention? 331 00:16:12,507 --> 00:16:13,974 Receive this salt. 332 00:16:14,107 --> 00:16:16,511 - We should stop her, right? - And know my sacrifice. 333 00:16:16,644 --> 00:16:19,379 I don't know, when things were really bad with James, 334 00:16:19,980 --> 00:16:21,716 I started going to this palm reader. 335 00:16:21,850 --> 00:16:23,383 So maybe it's kind of like that. 336 00:16:23,518 --> 00:16:27,387 Receive this earth and know my journey. 337 00:16:27,522 --> 00:16:30,257 I mean, my aunt is really into crystals. 338 00:16:31,458 --> 00:16:34,829 Yeah, this is more of an active delusion. 339 00:16:34,963 --> 00:16:36,698 Receive this blood. 340 00:16:39,734 --> 00:16:41,435 And know my desire. 341 00:16:41,569 --> 00:16:43,872 [breathes heavily] 342 00:16:44,004 --> 00:16:45,707 Send your daughter to bless me. 343 00:16:47,307 --> 00:16:49,209 Send your daughter, Erzulie. 344 00:16:49,343 --> 00:16:51,178 Oh, I don't know, I think we can 345 00:16:51,311 --> 00:16:53,681 just be supportive and she'll wrap it up soon. 346 00:16:53,815 --> 00:16:55,517 [sighs] 347 00:16:55,650 --> 00:16:57,451 Stupid... 348 00:17:00,822 --> 00:17:04,893 [chuckling] 349 00:17:05,025 --> 00:17:06,594 What? 350 00:17:06,728 --> 00:17:08,128 Wow. 351 00:17:10,765 --> 00:17:11,766 How did you do that? 352 00:17:11,900 --> 00:17:13,233 Change your minds? 353 00:17:13,367 --> 00:17:15,335 Grab some earth, come on. 354 00:17:17,672 --> 00:17:19,039 She's a goddess. 355 00:17:19,172 --> 00:17:21,408 Do you think she can, like, talk to the dead? 356 00:17:21,543 --> 00:17:23,410 You can ask. 357 00:17:24,612 --> 00:17:25,980 Take the salt. 358 00:17:26,113 --> 00:17:31,653 [whispering incantations] 359 00:17:36,323 --> 00:17:38,125 Oh, God. 360 00:17:39,594 --> 00:17:40,828 Faye? 361 00:17:40,962 --> 00:17:43,898 Oh, I can't, I'm going to stay here. 362 00:17:44,532 --> 00:17:46,701 She could help make you feel safe again. 363 00:17:46,834 --> 00:17:48,435 That isn't safe for me. 364 00:17:49,737 --> 00:17:51,539 It's fine. I'm just going to be over here. 365 00:17:51,673 --> 00:17:52,807 Call me when you're done. 366 00:17:52,941 --> 00:17:55,009 I don't want to walk home alone. 367 00:17:55,142 --> 00:18:00,080 [indistinct conversation] 368 00:18:01,481 --> 00:18:03,317 - Okay. - Right. 369 00:18:04,852 --> 00:18:06,588 [groans] 370 00:18:07,220 --> 00:18:09,991 Yeah, when we get home, I call dibs on the shower. 371 00:18:10,123 --> 00:18:11,258 I'll arm wrestle you for it. 372 00:18:11,391 --> 00:18:13,061 Yeah, well, jokes on you. 373 00:18:13,193 --> 00:18:14,538 Because I'm asking this goddess for super strength. 374 00:18:14,562 --> 00:18:15,663 [chuckles] 375 00:18:15,797 --> 00:18:16,797 [abrupt drum music] 376 00:18:16,898 --> 00:18:17,898 Do you guys hear that? 377 00:18:17,999 --> 00:18:19,433 [suspenseful music] 378 00:18:19,567 --> 00:18:20,935 Erzulie. 379 00:18:21,069 --> 00:18:22,570 Erzulie. 380 00:18:23,838 --> 00:18:25,540 Erzulie. 381 00:18:26,507 --> 00:18:27,742 Erzulie. 382 00:18:27,875 --> 00:18:29,443 Erzulie. 383 00:18:29,577 --> 00:18:30,577 Erzulie. 384 00:18:30,678 --> 00:18:31,980 That does it, too far! 385 00:18:32,112 --> 00:18:34,882 Wait, we are almost finished. 386 00:18:35,016 --> 00:18:36,017 It could be her. 387 00:18:36,149 --> 00:18:37,652 Wendy, get out. 388 00:18:37,785 --> 00:18:39,453 Erzulie! [screams] 389 00:18:39,587 --> 00:18:40,788 Faye! 390 00:18:40,922 --> 00:18:42,023 Faye! 391 00:18:42,155 --> 00:18:46,694 [screaming] 392 00:18:46,828 --> 00:18:52,499 [overlapping yelling] 393 00:18:56,604 --> 00:18:58,072 [panting] 394 00:18:58,205 --> 00:18:59,205 Oh, my God. 395 00:18:59,306 --> 00:19:00,306 Wait, wait, wait. 396 00:19:00,407 --> 00:19:02,710 Careful, I just cut myself. 397 00:19:02,844 --> 00:19:04,112 [panting] 398 00:19:04,244 --> 00:19:05,278 There is someone there. 399 00:19:05,412 --> 00:19:06,981 Should we ask them some help? 400 00:19:07,115 --> 00:19:08,850 No, are you kidding? 401 00:19:08,983 --> 00:19:10,217 He looks sketchy. 402 00:19:10,350 --> 00:19:12,486 [Pierce] I'm just... Hold on. 403 00:19:15,255 --> 00:19:17,692 I thought I heard something. 404 00:19:17,825 --> 00:19:20,260 Anyway, I'll keep you posted. 405 00:19:21,194 --> 00:19:24,431 Shh, shh, shh. 406 00:19:35,543 --> 00:19:36,911 [gasping] 407 00:19:39,981 --> 00:19:40,981 [Violet wincing] 408 00:19:41,082 --> 00:19:42,349 Sorry this hurts. 409 00:19:43,918 --> 00:19:47,220 - Hey, you. - Thanks. 410 00:19:57,230 --> 00:19:59,199 I didn't mean for anyone to get hurt. 411 00:19:59,332 --> 00:20:01,569 Yeah, except Faye almost got her leg ripped off. 412 00:20:01,703 --> 00:20:03,738 Well, I didn't ask you to be there. 413 00:20:05,439 --> 00:20:08,375 That's kind of part of the problem. 414 00:20:11,746 --> 00:20:14,115 When do we know if the spell worked? 415 00:20:14,247 --> 00:20:15,817 I don't know. 416 00:20:16,617 --> 00:20:18,920 I thought Erzulie would appear at the river. 417 00:20:19,053 --> 00:20:20,822 All this was for nothing? 418 00:20:20,955 --> 00:20:22,289 What do you want me to say? 419 00:20:22,422 --> 00:20:23,958 I've never done this before. 420 00:20:24,092 --> 00:20:26,094 [sighs] 421 00:20:26,226 --> 00:20:28,495 Maybe we should do something to wind down. 422 00:20:28,629 --> 00:20:31,532 Yeah. Adrenaline is not my drug of choice. 423 00:20:40,742 --> 00:20:43,243 See how this candle can light countless others 424 00:20:43,376 --> 00:20:45,546 without ever losing its flame? 425 00:20:46,480 --> 00:20:51,586 The energy that connects us also sustains us. 426 00:20:52,653 --> 00:20:55,123 It can restore us if we allow. 427 00:20:55,255 --> 00:20:58,926 [calming music] 428 00:20:59,060 --> 00:21:01,863 The light... 429 00:21:01,996 --> 00:21:04,232 Shows us where we need healing. 430 00:21:04,364 --> 00:21:07,001 But in order to face our demons, 431 00:21:07,135 --> 00:21:09,003 we must be able to see them. 432 00:21:10,872 --> 00:21:12,240 So let's write them down. 433 00:21:12,372 --> 00:21:14,274 That might be a problem for me. 434 00:21:14,407 --> 00:21:16,309 I'll write for you. 435 00:21:16,443 --> 00:21:19,547 Thanks, just write nightmares. 436 00:21:19,680 --> 00:21:23,651 ♪ 437 00:21:27,155 --> 00:21:30,525 In order for us to conquer our demons, 438 00:21:30,658 --> 00:21:32,560 we must be able to name them. 439 00:21:33,426 --> 00:21:36,063 So let's call them out. 440 00:21:36,197 --> 00:21:42,369 ♪ 441 00:21:43,704 --> 00:21:45,239 Me first? 442 00:21:45,372 --> 00:21:47,307 Sharing is caring. 443 00:21:48,176 --> 00:21:49,644 That's debatable. 444 00:21:49,777 --> 00:21:51,344 I'll go first. 445 00:21:53,514 --> 00:21:55,783 Nothing I have to say will surprise any of you anyway, 446 00:21:55,917 --> 00:21:58,519 so it's fine. Um... 447 00:22:00,087 --> 00:22:02,389 I obviously took the night shifts at the hospital 448 00:22:02,523 --> 00:22:06,426 because that is the only place I feel safe anymore. 449 00:22:07,394 --> 00:22:09,664 And then when I come home, 450 00:22:09,797 --> 00:22:12,365 I'm so tired that I just sleep all day. 451 00:22:13,734 --> 00:22:17,004 I do all of that just to avoid thinking about James. 452 00:22:17,138 --> 00:22:20,407 ♪ 453 00:22:20,541 --> 00:22:22,643 I'm so tired of it. 454 00:22:26,781 --> 00:22:30,017 I just hate how much control he still has over my life. 455 00:22:33,621 --> 00:22:35,990 Release your pain to the fire. 456 00:22:37,024 --> 00:22:41,062 [fire crackling] 457 00:22:42,797 --> 00:22:45,967 I wish I could just sleep all day. 458 00:22:46,100 --> 00:22:48,102 I mean, just sleep. 459 00:22:49,036 --> 00:22:50,071 No dreams. 460 00:22:50,204 --> 00:22:52,773 Hm. Why is that? 461 00:22:53,641 --> 00:22:56,577 My sleep paralysis is getting worse. 462 00:22:58,613 --> 00:23:00,380 Imagine your childhood attacker sitting 463 00:23:00,514 --> 00:23:04,118 on top of your chest and you can't breathe or scream. 464 00:23:05,920 --> 00:23:09,023 Let the fire burn away the bonds of your fear 465 00:23:09,924 --> 00:23:12,159 and purify your anger. 466 00:23:12,293 --> 00:23:18,833 ♪ 467 00:23:18,966 --> 00:23:23,871 [fire crackling] 468 00:23:24,005 --> 00:23:30,077 ♪ 469 00:23:30,211 --> 00:23:32,445 This is not relaxing. 470 00:23:32,580 --> 00:23:34,091 Oh, come on, it'll make you feel better. 471 00:23:34,115 --> 00:23:38,451 Don't tell me how it'll make me feel, Violet. 472 00:23:38,586 --> 00:23:41,889 You three are good people, bad... bad things happen to you. 473 00:23:42,023 --> 00:23:44,992 I'm the only one here responsible for my own misery. 474 00:23:45,660 --> 00:23:48,829 So don't tell me how I'll feel. 475 00:23:49,263 --> 00:23:51,899 [retreating footsteps] 476 00:23:54,335 --> 00:23:55,870 Bedtime. 477 00:23:57,972 --> 00:23:59,974 Yeah. 478 00:24:00,107 --> 00:24:04,477 ♪ 479 00:24:17,692 --> 00:24:24,365 [crickets chirping] 480 00:24:24,497 --> 00:24:27,467 [ominous music] 481 00:24:35,109 --> 00:24:40,948 [phone ringing] 482 00:24:41,082 --> 00:24:42,783 Yes, ma'am. 483 00:24:43,317 --> 00:24:46,187 Oh, it's chloramine without a doubt. 484 00:24:48,255 --> 00:24:52,626 The fish are glowing and mostly dead. 485 00:24:54,395 --> 00:24:55,830 Consider it done. 486 00:24:55,963 --> 00:25:00,101 [breathing heavily] 487 00:25:25,026 --> 00:25:26,594 Can I bum one. 488 00:25:41,909 --> 00:25:44,678 [coughing] 489 00:25:46,847 --> 00:25:50,184 Why are you wasting my Joes, you don't even smoke. 490 00:25:50,317 --> 00:25:51,786 - I do. - Uh-huh. 491 00:25:51,919 --> 00:25:53,630 I smoke hookah, the Lebanese [indistinct] sometimes. 492 00:25:53,654 --> 00:25:55,222 Right, right. 493 00:25:55,356 --> 00:25:59,326 [gentle music] 494 00:26:08,069 --> 00:26:11,172 You've got to stop flaying yourself over Benny's death. 495 00:26:12,907 --> 00:26:14,975 You're not the same person anymore. 496 00:26:19,880 --> 00:26:21,782 It's his birthday tomorrow. 497 00:26:29,023 --> 00:26:30,791 And I wish I could wave a magic wand 498 00:26:30,925 --> 00:26:33,994 over all my problems, make them go away, too. 499 00:26:34,128 --> 00:26:35,329 [crickets chirping] 500 00:26:35,463 --> 00:26:37,298 But... 501 00:26:39,100 --> 00:26:41,302 I don't think it works that way. 502 00:26:41,435 --> 00:26:45,372 [crickets chirping] 503 00:26:56,984 --> 00:26:59,653 This is a really inefficient tool. 504 00:26:59,787 --> 00:27:02,123 Hey, when did you say we were going to get our cut? 505 00:27:02,256 --> 00:27:04,358 Oh, come on. 506 00:27:04,959 --> 00:27:06,919 Thought you was going to get me a new belt, Rhett? 507 00:27:06,961 --> 00:27:09,163 Really wanting to put that new hot tub in. 508 00:27:12,133 --> 00:27:14,101 You too big to push in there anyway. 509 00:27:14,235 --> 00:27:16,871 Fetal alcohol syndrome is still taking effect. 510 00:27:17,004 --> 00:27:18,372 Oh, stop it. 511 00:27:18,507 --> 00:27:20,074 Hey. 512 00:27:21,510 --> 00:27:27,848 [engine revving] 513 00:28:07,421 --> 00:28:08,989 Ari! 514 00:28:13,227 --> 00:28:15,296 Knock-knock. 515 00:28:15,429 --> 00:28:17,798 [groans] 516 00:28:20,635 --> 00:28:22,504 I take it you two don't know where Ari is? 517 00:28:22,637 --> 00:28:24,305 I feel gross. 518 00:28:24,438 --> 00:28:26,740 Let me see your arm. 519 00:28:29,310 --> 00:28:31,812 [James] You've really wounded me this time. 520 00:28:31,845 --> 00:28:33,781 You know that? You hurt me. 521 00:28:33,914 --> 00:28:36,317 Faye, I can't believe that. 522 00:28:36,350 --> 00:28:39,654 They said you quit the clinic to get away from me. 523 00:28:39,688 --> 00:28:42,823 Do you have any idea how that makes me feel? 524 00:28:42,957 --> 00:28:44,559 How does he keep on finding my number? 525 00:28:44,593 --> 00:28:47,328 [James] You need to call me right now. 526 00:28:47,361 --> 00:28:49,363 Right now. 527 00:28:49,496 --> 00:28:50,998 [thumps] 528 00:28:55,069 --> 00:28:56,370 [crying] 529 00:28:56,504 --> 00:29:01,175 [low music] 530 00:30:21,989 --> 00:30:24,958 Yo, Wendy, wait up. 531 00:30:25,092 --> 00:30:27,529 Oh, my gosh, I'm slipping on my cardio. 532 00:30:28,663 --> 00:30:30,331 Is Faye all right? 533 00:30:30,464 --> 00:30:33,167 Yeah, she's just showering, I figured she needed some space. 534 00:30:33,300 --> 00:30:34,602 Ooh, huh. 535 00:30:35,436 --> 00:30:36,538 Exciting weekend, huh? 536 00:30:36,671 --> 00:30:38,606 Yeah, slightly... 537 00:30:38,740 --> 00:30:40,207 Triggering. 538 00:30:40,341 --> 00:30:43,310 Which part? The failed spells or the stalking? 539 00:30:43,444 --> 00:30:45,580 Oh, just the flying objects. 540 00:30:45,714 --> 00:30:47,014 I wish I had a witch in my family 541 00:30:47,147 --> 00:30:49,450 so we could make James disappear. 542 00:30:49,584 --> 00:30:51,418 - Hey, yo. - Hey. 543 00:30:51,553 --> 00:30:53,153 You guys look as bad as I feel? 544 00:30:53,287 --> 00:30:54,723 Yep. 545 00:30:54,855 --> 00:30:56,624 - Hungry? - Nah. 546 00:30:57,891 --> 00:30:59,426 I could go for some homebrew. 547 00:30:59,561 --> 00:31:01,962 Oh, God, that smell. 548 00:31:02,096 --> 00:31:03,864 Why would you want to come back here? 549 00:31:03,997 --> 00:31:05,432 I don't know. I kind of like it. 550 00:31:05,567 --> 00:31:07,434 It smells like my childhood. 551 00:31:08,369 --> 00:31:09,838 Have you heard from your grandma? 552 00:31:09,970 --> 00:31:11,271 No, Wendy, not since she said 553 00:31:11,405 --> 00:31:13,140 she doesn't want anything to do with me. 554 00:31:13,273 --> 00:31:14,676 - Mami. - Hm. 555 00:31:15,342 --> 00:31:16,977 I don't think she exactly said that. 556 00:31:17,111 --> 00:31:19,480 - Where's Faye? - Back at the house. 557 00:31:21,482 --> 00:31:23,050 [Wendy] Ma'am? 558 00:31:25,386 --> 00:31:26,554 Ma'am! 559 00:31:27,689 --> 00:31:29,256 Ma'am? 560 00:31:32,993 --> 00:31:34,629 Is she... Is she breathing? 561 00:31:34,763 --> 00:31:35,929 Ma'am, can you hear me? 562 00:31:36,063 --> 00:31:37,599 This must be what got you and Faye. 563 00:31:37,732 --> 00:31:39,400 It looks like it could catch Godzilla. 564 00:31:40,934 --> 00:31:43,772 - No, no, got her, got her? - Yup. 565 00:31:43,904 --> 00:31:45,673 Rhett? 566 00:31:45,807 --> 00:31:49,276 Help! Hello? 567 00:31:49,410 --> 00:31:50,745 Oh, my God. 568 00:31:50,879 --> 00:31:54,749 [panting] 569 00:31:54,883 --> 00:31:56,950 Shit. He's gone. 570 00:31:57,985 --> 00:31:59,286 Violet, do you have your phone? 571 00:31:59,420 --> 00:32:01,355 I'll call you an ambulance, okay? 572 00:32:01,488 --> 00:32:03,525 - [whispered] No. - What? 573 00:32:03,658 --> 00:32:06,628 [overlapping conversation] 574 00:32:06,761 --> 00:32:08,530 She's saying no to the ambulance. 575 00:32:08,663 --> 00:32:10,063 We should at least call Rhett. 576 00:32:10,197 --> 00:32:12,332 He'll be lucky if he doesn't get sued for negligence. 577 00:32:12,933 --> 00:32:15,402 Has anyone seen a first aid? 578 00:32:16,136 --> 00:32:20,174 - [club music] - [phone buzzing quietly] 579 00:32:20,307 --> 00:32:21,341 Woo! 580 00:32:21,475 --> 00:32:24,445 [phone vibrating] 581 00:32:24,579 --> 00:32:26,046 Keep the change, baby. 582 00:32:26,180 --> 00:32:28,348 Daddy is on payroll! 583 00:32:28,382 --> 00:32:30,582 [automated voice] Please leave a message after the tone. 584 00:32:30,652 --> 00:32:32,219 Fuck. 585 00:32:34,856 --> 00:32:36,290 Jackpot! 586 00:32:36,891 --> 00:32:39,493 Oh, perfect, yeah, okay. 587 00:32:40,795 --> 00:32:44,532 Hey, listen, can we at least take you to the hospital? 588 00:32:44,666 --> 00:32:46,166 [moans] 589 00:32:46,300 --> 00:32:47,869 No? Wha...? 590 00:32:48,001 --> 00:32:49,436 Then we'll take you to our cabin. 591 00:32:49,571 --> 00:32:51,214 Yeah, I don't think I can carry her anymore. 592 00:32:51,238 --> 00:32:53,373 - Can you get the car? - Oh, yeah, yeah. 593 00:32:54,742 --> 00:32:56,009 Hey. 594 00:32:59,581 --> 00:33:01,549 Hey, I need Violet's keys. 595 00:33:02,382 --> 00:33:03,150 What? 596 00:33:03,283 --> 00:33:05,085 [Ari] The car keys. 597 00:33:05,720 --> 00:33:06,987 [Ari groaning] 598 00:33:07,889 --> 00:33:09,289 How do you guys sleep up here? 599 00:33:09,423 --> 00:33:11,626 - Okay, I found them. - What is happening? 600 00:33:11,759 --> 00:33:14,428 - Emergency, come on. - Okay. 601 00:33:17,832 --> 00:33:19,032 What happened? 602 00:33:19,166 --> 00:33:20,668 We need to get her back to the cabin. 603 00:33:20,802 --> 00:33:22,402 - We do? - She doesn't want a hospital. 604 00:33:22,537 --> 00:33:23,738 Can you help her, Faye? 605 00:33:23,872 --> 00:33:25,312 I can try, but we're out of supplies. 606 00:33:25,339 --> 00:33:26,774 We can at least wash her wounds. 607 00:33:26,908 --> 00:33:28,843 She needs so much more than that. 608 00:33:28,977 --> 00:33:35,482 [overlapping conversation] 609 00:33:38,920 --> 00:33:40,655 [Ari] Let's just go straight to the bed. 610 00:33:43,090 --> 00:33:45,994 God, is it just me or is she weirdly heavy? 611 00:33:46,126 --> 00:33:48,495 Yeah, like she was made of marble or something. 612 00:33:54,936 --> 00:33:57,137 Her wounds look a lot better clean 613 00:33:57,271 --> 00:33:59,206 but we have to take her to the hospital. 614 00:33:59,339 --> 00:34:02,109 And she at least needs X-rays, but she's still unconscious, 615 00:34:02,242 --> 00:34:04,311 so I don't know what else she needs, 616 00:34:04,444 --> 00:34:06,346 which is a liability at this point. 617 00:34:06,480 --> 00:34:08,115 Maybe we can make a first aid run? 618 00:34:08,248 --> 00:34:10,585 Yeah, and a beer run. 619 00:34:10,718 --> 00:34:12,820 You two go for it, I'm beat. 620 00:34:12,954 --> 00:34:14,889 Okay, get... Get what you can find 621 00:34:15,023 --> 00:34:16,958 at the gas station, I guess. 622 00:34:17,090 --> 00:34:18,660 You get the gauze, I'll get the beer 623 00:34:18,793 --> 00:34:20,695 Deal. 624 00:34:20,828 --> 00:34:22,162 Whoa. 625 00:34:22,296 --> 00:34:23,965 I just, I think I got up too quick. 626 00:34:24,097 --> 00:34:25,265 You should sit down. 627 00:34:25,399 --> 00:34:27,001 - I'm okay. - I'll drive. 628 00:34:27,134 --> 00:34:28,670 - Um, okay. - Just in case. 629 00:34:28,803 --> 00:34:30,538 Okay. 630 00:34:37,311 --> 00:34:39,781 Hey, was that, um, Faye's phone 631 00:34:39,914 --> 00:34:41,683 I saw smashed up in the loft? 632 00:34:41,816 --> 00:34:44,719 Yeah, James found her new number. 633 00:34:44,852 --> 00:34:47,087 That girl needs more burners than a drug dealer. 634 00:34:47,220 --> 00:34:49,791 - [Wendy] I know. - [Ari] I hate that guy. 635 00:34:49,924 --> 00:34:53,795 [suspenseful music] 636 00:34:53,928 --> 00:34:58,165 [motorcycle approaching] 637 00:34:58,298 --> 00:35:04,104 ♪ 638 00:35:15,083 --> 00:35:16,249 Let's just talk. 639 00:35:16,383 --> 00:35:19,186 Can we talk? Is that okay with you? 640 00:35:19,319 --> 00:35:21,319 I mean, I drove a long way to come see you, Faye... 641 00:35:21,421 --> 00:35:26,460 There's a naked stranger passed out in Wendy's bed right now. 642 00:35:26,594 --> 00:35:28,462 That we discovered by the river. 643 00:35:28,596 --> 00:35:31,532 Maybe she was just drowning, you know? 644 00:35:33,333 --> 00:35:35,603 She was drowning and her clothes were weighing her down. 645 00:35:35,737 --> 00:35:37,237 So she pulled them off. 646 00:35:37,371 --> 00:35:39,339 Or they got tangled in something. 647 00:35:40,074 --> 00:35:43,443 I mean, yeah, that's a possibility. 648 00:35:43,845 --> 00:35:44,979 I mean, what else is there? 649 00:35:45,113 --> 00:35:46,848 She got attacked. 650 00:35:46,981 --> 00:35:48,516 She got raped and left for dead. 651 00:35:48,650 --> 00:35:50,518 Whoa. 652 00:35:50,652 --> 00:35:52,086 Let's just wait and see 653 00:35:52,219 --> 00:35:53,755 what she remembers when she wakes up. 654 00:35:53,888 --> 00:35:55,923 Right? 655 00:35:56,057 --> 00:35:57,659 Yeah. 656 00:35:57,792 --> 00:35:59,292 Yeah, let's wait. 657 00:36:00,227 --> 00:36:03,564 - What? - Nothing. 658 00:36:04,799 --> 00:36:06,701 Seeing her, it makes our own problems seem, 659 00:36:06,834 --> 00:36:09,269 like, really small in comparison, you know? 660 00:36:09,403 --> 00:36:12,874 Hey, you are allowed to be upset about your own problems. 661 00:36:13,007 --> 00:36:14,542 - I know, I know. - And if I were you, 662 00:36:14,676 --> 00:36:16,978 I'd probably throw my phone, too. 663 00:36:17,111 --> 00:36:18,378 I'm so sorry I did that. 664 00:36:18,513 --> 00:36:20,156 I didn't even think about it until just now. 665 00:36:20,180 --> 00:36:21,620 I threw that and it was right by you. 666 00:36:21,716 --> 00:36:25,285 - No, no, no, do not be sorry. - I am so sorry. 667 00:36:25,419 --> 00:36:27,021 Do you remember the way that you looked 668 00:36:27,155 --> 00:36:29,057 on your first day of my class? 669 00:36:29,189 --> 00:36:31,726 You had a split lip and a black eye. 670 00:36:31,859 --> 00:36:33,928 And I wanted to make whoever did that to you 671 00:36:34,062 --> 00:36:36,296 look ten times worse. 672 00:36:36,430 --> 00:36:38,465 Okay? You are beautiful. 673 00:36:38,599 --> 00:36:40,467 And you are kind and you are gentle 674 00:36:40,601 --> 00:36:42,469 and your smile just lights up the room. 675 00:36:42,603 --> 00:36:45,840 And you are so smart and you deserve love. 676 00:36:48,142 --> 00:36:50,878 It just... I care about you and I love you. 677 00:36:51,012 --> 00:36:54,582 And I just want to protect you and make sure that you're s... 678 00:36:54,716 --> 00:36:58,820 [emotional music] 679 00:36:58,953 --> 00:37:00,755 Um... Are you sure? 680 00:37:00,888 --> 00:37:05,492 ♪ 681 00:37:07,628 --> 00:37:08,963 Okay. 682 00:37:09,097 --> 00:37:11,431 [giggling] 683 00:37:11,566 --> 00:37:15,302 ♪ 684 00:37:19,140 --> 00:37:21,008 Shit. 685 00:37:21,042 --> 00:37:23,544 ♪ For the tables to turn ♪ 686 00:37:23,678 --> 00:37:26,647 [giggling] 687 00:37:28,415 --> 00:37:33,521 ♪ It's time for the tables to turn ♪ 688 00:37:39,292 --> 00:37:42,096 ♪ Our bodies thicker than blood ♪ 689 00:37:42,130 --> 00:37:45,233 ♪ And purer than water ♪ 690 00:37:45,365 --> 00:37:48,435 Look out! Oh no! 691 00:37:48,569 --> 00:37:52,305 ♪ 692 00:37:52,339 --> 00:37:56,744 ♪ Dance in the fire of their heart's desire ♪ ♪ 693 00:37:56,778 --> 00:38:01,448 ♪ Yeah, it's time for the tables to turn ♪ 694 00:38:01,582 --> 00:38:06,220 ♪ 695 00:38:06,353 --> 00:38:09,724 [lock rattling] 696 00:38:09,857 --> 00:38:13,895 [otherworldly growling] 697 00:38:15,730 --> 00:38:16,731 [James groaning] 698 00:38:16,864 --> 00:38:18,304 [James] Let me go, you're hurting me! 699 00:38:18,431 --> 00:38:19,934 You crazy bitch, hey. 700 00:38:20,067 --> 00:38:21,602 Hey, help! What're you doing? 701 00:38:21,736 --> 00:38:22,837 Let me go. 702 00:38:22,970 --> 00:38:25,540 God, it hurts, stop, stop. 703 00:38:26,574 --> 00:38:27,675 Stop! 704 00:38:30,443 --> 00:38:36,150 [otherworldly growling] 705 00:38:36,184 --> 00:38:39,787 ♪ It's time for the tables to turn ♪ 706 00:38:43,858 --> 00:38:45,492 [Ari] God, this shit really itches. 707 00:38:45,626 --> 00:38:47,929 [Wendy] Mine is not great, either. 708 00:38:49,096 --> 00:38:50,406 I think my lymph nodes are swollen. 709 00:38:50,430 --> 00:38:52,233 [chuckling] 710 00:38:52,365 --> 00:38:54,902 I can't believe I jumped in gator infested waters 711 00:38:55,036 --> 00:38:56,369 and got tetanus. 712 00:38:56,504 --> 00:38:58,906 Like, really, just to talk to Benny. 713 00:38:59,040 --> 00:39:02,510 - [James screaming] - [growling] 714 00:39:04,111 --> 00:39:06,981 [splashing] 715 00:39:13,221 --> 00:39:15,890 - This yours? - Yeah. 716 00:39:16,489 --> 00:39:18,259 Well, technically, it's Mrs. Lafitte's 717 00:39:18,391 --> 00:39:20,661 but she said I could use it whenever I wanted. 718 00:39:21,696 --> 00:39:23,297 I don't know if that still applies 719 00:39:23,430 --> 00:39:25,666 now that she's no longer here. 720 00:39:25,800 --> 00:39:27,668 But I do know where she keeps the good liquor. 721 00:39:27,802 --> 00:39:30,671 Not going to lie, I could go for a cocktail. 722 00:39:33,774 --> 00:39:37,545 - Honeys, we are home. - Hey, hey, hey. 723 00:39:38,813 --> 00:39:40,214 Hey. 724 00:39:40,348 --> 00:39:42,650 - [Wendy] Hey. - Hey. 725 00:39:46,020 --> 00:39:50,558 Anything, uh, interesting happen while we were gone? 726 00:39:51,225 --> 00:39:53,661 - Not really. - Not really? 727 00:39:53,794 --> 00:39:56,864 You do know, you are wearing each other's shirts, right? 728 00:39:56,998 --> 00:39:58,232 [Violet gasping] 729 00:39:58,366 --> 00:40:01,002 [laughing] 730 00:40:01,135 --> 00:40:02,570 Oh, shit. 731 00:40:03,804 --> 00:40:06,674 - Where's our guest? - Bathroom? 732 00:40:08,643 --> 00:40:11,545 - Look, me too. - What? Oh. 733 00:40:12,647 --> 00:40:14,382 Did you put something on it? 734 00:40:14,515 --> 00:40:16,183 She's gone. 735 00:40:16,317 --> 00:40:17,317 - What? - Huh? 736 00:40:17,417 --> 00:40:19,553 Yeah. 737 00:40:22,189 --> 00:40:23,958 Footprints, look, look. 738 00:40:24,091 --> 00:40:25,293 There's no way those are hers. 739 00:40:25,425 --> 00:40:27,728 Clearly, that's a man's footprint. 740 00:40:27,862 --> 00:40:29,997 [Violet] Could be creepy dude from the gift shop. 741 00:40:30,131 --> 00:40:32,499 There's more. 742 00:40:47,214 --> 00:40:49,517 - Oh, my God. - James. 743 00:40:49,650 --> 00:40:52,119 Faye! Faye, don't, don't. 744 00:40:54,355 --> 00:40:57,858 [dramatic music] 745 00:41:00,795 --> 00:41:04,598 [splashing] 746 00:41:15,209 --> 00:41:17,111 Erzulie. 747 00:41:20,815 --> 00:41:22,149 Rise. 748 00:41:30,157 --> 00:41:33,327 Wendy Woloft. 749 00:41:33,461 --> 00:41:35,229 [clapping] 750 00:41:35,363 --> 00:41:38,299 You summoned me. 751 00:41:38,432 --> 00:41:41,102 And you rescued me from the hunter's snare. 752 00:41:43,471 --> 00:41:45,773 Each of you have showed me kindness and mercy. 753 00:41:45,906 --> 00:41:47,708 And for that... 754 00:41:48,576 --> 00:41:53,914 whatever your heart desires, you shall possess it. 755 00:41:59,587 --> 00:42:01,822 Where to begin. 756 00:42:03,591 --> 00:42:06,660 I want... I want justice. 757 00:42:08,629 --> 00:42:10,731 I want revenge. 758 00:42:10,865 --> 00:42:12,767 What? 759 00:42:12,900 --> 00:42:16,604 I was blacklisted because I wouldn't roll over. 760 00:42:16,737 --> 00:42:18,639 It's time for the tables to turn. 761 00:42:19,774 --> 00:42:22,309 Wendy, think about what you're saying. 762 00:42:22,443 --> 00:42:26,213 Aren't you tired of being under their thumb? 763 00:42:26,347 --> 00:42:28,182 Being at their mercy? 764 00:42:28,315 --> 00:42:29,717 Who? 765 00:42:29,850 --> 00:42:31,552 - Men. - [Violet] Not all guys suck. 766 00:42:31,685 --> 00:42:35,089 Brutal, selfish men who ruin people's lives 767 00:42:35,222 --> 00:42:36,857 and get away with it. 768 00:42:38,359 --> 00:42:39,660 Why don't we continue 769 00:42:39,794 --> 00:42:41,729 the conversation somewhere else? 770 00:42:41,862 --> 00:42:43,564 Like away from the dead body? 771 00:42:43,697 --> 00:42:45,132 We can't just leave him here. 772 00:42:45,266 --> 00:42:46,667 [Ari] I didn't put him there. 773 00:42:46,801 --> 00:42:48,436 We have to call the police. 774 00:42:48,569 --> 00:42:50,371 Are you kidding? 775 00:42:50,505 --> 00:42:53,441 Think of what they would do to her. 776 00:42:53,574 --> 00:42:56,511 I won't let you risk that. 777 00:42:56,644 --> 00:43:00,714 Your sisters, eh, they fear me. 778 00:43:00,848 --> 00:43:02,016 No, no. 779 00:43:02,149 --> 00:43:03,784 We need you. 780 00:43:06,387 --> 00:43:07,822 Help get her up. 781 00:43:14,361 --> 00:43:16,964 - [groans] - I'm sorry. 782 00:43:20,668 --> 00:43:23,104 I thought you were heavy without the tail. 783 00:43:23,237 --> 00:43:24,438 Oh, going down! 784 00:43:24,573 --> 00:43:27,241 Oh. Oh, hello, hi. 785 00:43:27,374 --> 00:43:29,143 I'm sorry, excuse me. 786 00:43:29,276 --> 00:43:34,482 I can just... I'm like, oh, nice, let's go. 787 00:43:34,615 --> 00:43:38,252 I'm just gonna, uh, I'll be right back. 788 00:43:40,688 --> 00:43:42,256 [Faye] Violet? 789 00:43:44,758 --> 00:43:46,393 Violet, I can't stay here. 790 00:43:46,528 --> 00:43:48,004 We'll leave together as soon as we can. 791 00:43:48,028 --> 00:43:50,297 No, I can't stand here next to his guts. 792 00:43:50,431 --> 00:43:52,133 Can you get me out of here? 793 00:43:52,266 --> 00:43:54,802 See you at the cabin. 794 00:43:59,640 --> 00:44:03,177 [panting] 795 00:44:06,280 --> 00:44:10,084 Come to the woods, yeah, we'll have some blast, 796 00:44:10,217 --> 00:44:11,785 share some fun. 797 00:44:11,919 --> 00:44:14,989 Maybe a little murder. Nothing that will trigger your PTSD. 798 00:44:15,122 --> 00:44:18,392 Hey, maybe we can go to prison or get institutionalized. 799 00:44:18,527 --> 00:44:22,196 That would be awesome. 800 00:44:30,304 --> 00:44:31,372 [screaming] 801 00:44:31,506 --> 00:44:32,673 Shit. 802 00:44:32,806 --> 00:44:35,309 - Who are you? - Who are you? 803 00:44:35,442 --> 00:44:37,211 I asked you first. 804 00:44:37,344 --> 00:44:38,379 What are you doing here? 805 00:44:38,513 --> 00:44:39,713 I work for the Lafittes. 806 00:44:39,847 --> 00:44:41,248 Why are you in the dark? 807 00:44:41,382 --> 00:44:43,518 Because I work for Mrs. Lafitte, not her stepson. 808 00:44:43,652 --> 00:44:44,785 Okay. 809 00:44:44,919 --> 00:44:46,163 Well, Mrs. Lafitte gave me a key, 810 00:44:46,187 --> 00:44:47,556 so I'm not breaking and entering. 811 00:44:47,688 --> 00:44:48,889 - Okay. - Okay. 812 00:44:49,023 --> 00:44:51,292 And I'm borrowing this, not stealing it. 813 00:44:51,425 --> 00:44:52,661 Cool, cool, cool. 814 00:44:52,793 --> 00:44:54,161 Okay, this is, like, not even 815 00:44:54,295 --> 00:44:55,772 the weirdest thing that's happened to me today. 816 00:44:55,796 --> 00:44:57,198 So I'm just going to... 817 00:44:57,331 --> 00:44:58,799 Um, bio hazard? 818 00:44:58,933 --> 00:45:00,968 Is this a map of the property? 819 00:45:01,101 --> 00:45:02,102 Hey, hey. 820 00:45:02,236 --> 00:45:03,638 Can I see that for a second, please? 821 00:45:03,771 --> 00:45:05,607 Please, thank you. 822 00:45:05,739 --> 00:45:06,941 All right. 823 00:45:07,074 --> 00:45:08,474 How about we don't ask any questions 824 00:45:08,543 --> 00:45:10,444 and we never saw each other? 825 00:45:10,579 --> 00:45:11,699 - That's fine by me. - Great. 826 00:45:11,779 --> 00:45:13,180 - Awesome. - All right. 827 00:45:13,314 --> 00:45:15,783 Oh and Mrs. Lafitte said I could take this, too. 828 00:45:15,916 --> 00:45:17,718 Sure, have fun with that. 829 00:45:17,851 --> 00:45:18,986 [Ari] I'll leave you to it. 830 00:45:19,119 --> 00:45:20,921 - [Pierce] Thank you. - Peace out. 831 00:45:21,288 --> 00:45:23,157 Oh, what the hell. 832 00:45:24,758 --> 00:45:27,928 [car approaching] 833 00:45:28,062 --> 00:45:30,532 [footsteps] 834 00:45:30,665 --> 00:45:33,568 Okay, oh, I got us wheels. 835 00:45:33,702 --> 00:45:35,302 Okay. 836 00:45:35,537 --> 00:45:36,870 Where's Faye and Violet? 837 00:45:37,004 --> 00:45:38,205 They went back to the cabin. 838 00:45:38,339 --> 00:45:39,406 [groaning] 839 00:45:39,541 --> 00:45:40,874 Okay, well, we're not alone. 840 00:45:41,008 --> 00:45:42,819 There's some dude snooping at river house, so... 841 00:45:42,843 --> 00:45:45,145 - Does he know what we're up to? - Not, yet. 842 00:45:45,279 --> 00:45:47,481 I kind of want to know what he is up to. 843 00:45:48,717 --> 00:45:49,718 Now is not the time. 844 00:45:49,850 --> 00:45:51,385 Um, excuse me. 845 00:45:51,519 --> 00:45:53,688 Goddess, Ma'am, I just want to... 846 00:45:53,821 --> 00:45:56,423 Okay, one, two, three. 847 00:45:56,558 --> 00:45:58,593 [groaning] 848 00:45:58,727 --> 00:46:03,497 [pop music] 849 00:46:03,632 --> 00:46:07,401 ♪ 850 00:46:11,205 --> 00:46:17,144 [humming] 851 00:46:18,412 --> 00:46:20,180 Damn. 852 00:46:24,251 --> 00:46:26,755 [singing] 853 00:46:26,887 --> 00:46:33,794 [Rhett mumbling angrily] 854 00:46:34,629 --> 00:46:37,064 [honking] 855 00:46:42,336 --> 00:46:47,908 [mumbling] 856 00:46:49,511 --> 00:46:50,844 Oh, they're here. 857 00:46:52,913 --> 00:46:57,652 [Rhett muttering] 858 00:46:57,786 --> 00:47:00,087 Oh, shit, that was fast. 859 00:47:15,402 --> 00:47:17,605 They're watching. 860 00:47:20,809 --> 00:47:22,309 [phone dialing] 861 00:47:22,343 --> 00:47:24,211 [automated voice] This person cannot be reached 862 00:47:24,244 --> 00:47:26,380 at the moment, please leave a message after the tone. 863 00:47:26,514 --> 00:47:27,816 [beeping] 864 00:47:27,948 --> 00:47:29,668 [Rhett] Pickup, uh... Oh, you can't pick up, 865 00:47:29,718 --> 00:47:32,119 this is voicemail, uh, call me back. 866 00:47:32,252 --> 00:47:34,723 I'm breathing because I don't have my ATV, they've taken it. 867 00:47:34,855 --> 00:47:36,524 And they knew exactly where the key was. 868 00:47:36,558 --> 00:47:38,693 [man] Boss? Boss? 869 00:47:38,727 --> 00:47:40,094 Hey, I can hear you... 870 00:47:40,127 --> 00:47:41,796 [Rhett] Is that what I think it is? 871 00:47:41,830 --> 00:47:43,163 [man] Where... where are you? 872 00:47:43,297 --> 00:47:45,132 [Rhett] Oh, my God. Oh, I can't believe it. 873 00:47:45,165 --> 00:47:46,405 [man] What're you talking about? 874 00:47:46,467 --> 00:47:47,602 [Rhett] She was right. 875 00:47:47,635 --> 00:47:48,837 [man] Boss? 876 00:47:48,969 --> 00:47:50,739 [Rhett] She was right. 877 00:47:50,871 --> 00:47:53,173 [man speaking indistinctly] 878 00:47:53,207 --> 00:47:54,843 [man] Oh, my God. Oh, my God. 879 00:47:54,975 --> 00:47:56,920 Did you not hear her offer us our hearts' desires? 880 00:47:56,944 --> 00:47:59,346 I mean, don't you want in on that? 881 00:47:59,480 --> 00:48:01,549 She killed James, Violet. 882 00:48:03,718 --> 00:48:06,420 [Wendy] Vi, need a hand! 883 00:48:07,689 --> 00:48:09,490 What if it was self-defense? 884 00:48:09,624 --> 00:48:12,092 - [Wendy] Violet. - I'm coming. 885 00:48:12,727 --> 00:48:14,428 [door closes] 886 00:48:15,730 --> 00:48:17,931 I'll be right back, okay? 887 00:48:24,873 --> 00:48:27,609 [Wendy] I'm drying her off so her legs appear. 888 00:48:27,642 --> 00:48:29,352 - Splash, ♪ anyone? - [Ari] Okay, that's great, 889 00:48:29,376 --> 00:48:31,145 But we have even bigger problems. 890 00:48:31,278 --> 00:48:33,480 [Violet] Bigger than being framed for murder? 891 00:48:33,615 --> 00:48:35,249 [Ari] That bio hazard map I saw, 892 00:48:35,382 --> 00:48:37,886 like, who knows what we've been exposed to. 893 00:48:38,018 --> 00:48:40,722 Our skin is probably going to fall off. 894 00:48:40,855 --> 00:48:42,489 She's right. 895 00:48:42,624 --> 00:48:44,704 It won't be long before someone comes to question us. 896 00:48:44,759 --> 00:48:46,561 Well, should we return the stolen ATV? 897 00:48:46,694 --> 00:48:50,097 Borrowed. Too late. I'm pretty sure Rhett [indistinct]. 898 00:48:50,230 --> 00:48:52,041 So we're just going to leave it parked out front. 899 00:48:52,065 --> 00:48:53,902 What is our alibi for that? 900 00:48:54,034 --> 00:48:56,270 Maybe we needed transportation 901 00:48:56,403 --> 00:48:57,872 because Faye sprained her ankle. 902 00:48:58,005 --> 00:49:00,040 - [Faye] Leave me out of it. - No, no, no. 903 00:49:00,174 --> 00:49:01,776 Shouldn't we say we were here all day? 904 00:49:01,910 --> 00:49:03,611 My fingerprints are all over the lobby. 905 00:49:03,745 --> 00:49:06,681 No, we can say we went in to get help and no one was there. 906 00:49:06,815 --> 00:49:09,082 Which is true, so we borrowed the ATV. 907 00:49:09,216 --> 00:49:10,552 The call history will match up. 908 00:49:10,685 --> 00:49:12,720 Then we went on a first aid run and we were here 909 00:49:12,854 --> 00:49:13,854 the rest of the night. 910 00:49:13,954 --> 00:49:15,557 I said, leave me out of it. 911 00:49:15,690 --> 00:49:17,090 I'm not going to lie for her. 912 00:49:17,224 --> 00:49:18,626 If your story doesn't match ours, 913 00:49:18,760 --> 00:49:20,160 then we'll all be suspect. 914 00:49:20,294 --> 00:49:21,806 Well, then maybe we should just tell the truth. 915 00:49:21,830 --> 00:49:23,072 What is it that you don't understand 916 00:49:23,096 --> 00:49:24,732 about needing to keep this a secret? 917 00:49:24,866 --> 00:49:28,335 I'm not going to risk my life so that you can do black magic. 918 00:49:28,469 --> 00:49:29,914 Not when you clearly couldn't care less 919 00:49:29,938 --> 00:49:31,472 about me or my happiness. 920 00:49:31,606 --> 00:49:33,040 Faye! 921 00:49:33,173 --> 00:49:35,084 No and you, did you not see his guts in the pool? 922 00:49:35,108 --> 00:49:37,144 Did that look like self-defense to you? 923 00:49:37,277 --> 00:49:39,446 No, that was human sacrifice. 924 00:49:39,581 --> 00:49:41,583 The fact that you're all here pampering her instead 925 00:49:41,716 --> 00:49:45,587 of losing your minds tells me everything I need to know. 926 00:49:45,720 --> 00:49:48,355 We've got a once in a lifetime chance here, Faye. 927 00:49:48,489 --> 00:49:50,625 You've got to learn to see that for what it is. 928 00:49:50,758 --> 00:49:52,560 It's... it's a miracle. 929 00:49:52,694 --> 00:49:54,361 We have to stick together. 930 00:49:55,797 --> 00:49:56,831 [Faye] Are you coming? 931 00:49:56,965 --> 00:49:58,298 [Violet] There's nowhere to go. 932 00:49:58,432 --> 00:50:01,134 I will walk to a payphone and I will call a cab. 933 00:50:01,268 --> 00:50:04,004 You seriously want her blessing after what she did? 934 00:50:04,137 --> 00:50:06,708 I harmed you. 935 00:50:07,709 --> 00:50:09,009 Whoa. 936 00:50:09,978 --> 00:50:12,580 [indistinct] Erzulie. 937 00:50:13,347 --> 00:50:14,414 [scoffs] 938 00:50:15,015 --> 00:50:18,620 That was never my intention. 939 00:50:20,087 --> 00:50:21,623 But you... 940 00:50:26,828 --> 00:50:29,162 You will never know peace. 941 00:50:30,698 --> 00:50:34,569 Unless you can admit your hearts' desires. 942 00:50:41,776 --> 00:50:48,516 It's your blood that screams to me of freedom. 943 00:50:51,886 --> 00:50:53,555 Did I not rescue you? 944 00:50:54,022 --> 00:50:55,289 No! 945 00:50:56,290 --> 00:50:59,359 No, I didn't ask to be rescued. 946 00:50:59,493 --> 00:51:02,630 I... I didn't ask to be protected. 947 00:51:02,764 --> 00:51:04,532 I never wanted that. 948 00:51:04,666 --> 00:51:09,436 I did. I'm sorry. I didn't want him dead, I swear. 949 00:51:09,571 --> 00:51:12,674 I just... I just wanted you safe and happy. 950 00:51:13,440 --> 00:51:14,609 I release you. 951 00:51:17,045 --> 00:51:21,683 Faye! I'm sorry, I'm sorry. 952 00:51:22,050 --> 00:51:24,251 What gave you the right, Violet? 953 00:51:26,654 --> 00:51:29,189 A debt has not been paid. 954 00:51:29,724 --> 00:51:30,758 Please. 955 00:51:31,325 --> 00:51:32,794 You don't owe us anything. 956 00:51:35,029 --> 00:51:37,832 I think we need to look out for ourselves from here on out. 957 00:51:40,267 --> 00:51:42,202 Is this your desire? 958 00:51:44,839 --> 00:51:46,206 [Wendy whimpers] 959 00:51:54,414 --> 00:51:55,850 It is. 960 00:52:21,375 --> 00:52:23,978 [Ari] Probably should have asked for a cure for cancer. 961 00:52:24,112 --> 00:52:28,750 Or help with the dead body. Whatever. 962 00:52:32,319 --> 00:52:34,656 I'll pretend I have the sprained ankle. 963 00:52:35,590 --> 00:52:36,958 If anyone asks. 964 00:52:37,357 --> 00:52:39,594 That will last about two seconds. 965 00:52:40,528 --> 00:52:42,429 I'm not actually gonna to sprain it. 966 00:52:43,131 --> 00:52:44,691 [Faye] Can we please tell the truth now? 967 00:52:44,799 --> 00:52:47,535 We're not selling out a Goddess to the police! 968 00:52:47,669 --> 00:52:49,302 Why are you choosing her over us? 969 00:52:49,436 --> 00:52:51,072 She's not even human! 970 00:52:51,204 --> 00:52:53,841 How is she the monster in your eyes and not James?! 971 00:52:53,975 --> 00:52:55,576 I loved him! 972 00:52:55,710 --> 00:52:56,878 You were a counselor, 973 00:52:57,011 --> 00:52:58,546 how do you not understand that?! 974 00:52:58,680 --> 00:52:59,847 [banging on door] 975 00:53:04,585 --> 00:53:05,953 Go upstairs. 976 00:53:06,087 --> 00:53:07,121 Go upstairs. 977 00:53:07,254 --> 00:53:09,557 [footsteps thudding up stairs] 978 00:53:12,325 --> 00:53:15,763 [Wendy] Oh. Hello. 979 00:53:15,897 --> 00:53:17,699 Uh, is everything all right? 980 00:53:17,832 --> 00:53:18,866 I heard raised voices. 981 00:53:19,000 --> 00:53:21,234 Oh, that's my fault, 982 00:53:21,368 --> 00:53:23,638 I always turn on the TV too loud. 983 00:53:23,771 --> 00:53:24,872 I didn't wake you? 984 00:53:25,006 --> 00:53:26,373 - Oh, no, no. - Did I? 985 00:53:26,507 --> 00:53:28,743 That's not why I was here, I was, uh... 986 00:53:29,443 --> 00:53:32,814 I'm here 'cause... Actually, while I am here, 987 00:53:32,947 --> 00:53:34,558 you want to tell me why my all-terrain vehicle 988 00:53:34,582 --> 00:53:36,249 is parked in your garden? 989 00:53:36,383 --> 00:53:38,623 Oh, he didn't tell you? I thought somebody left a mess... 990 00:53:38,653 --> 00:53:40,387 - No, nobody left me a message. - Oh. 991 00:53:40,521 --> 00:53:43,791 How embarrassing, I... Um, we had a little accident. 992 00:53:43,925 --> 00:53:45,492 Nothing major. 993 00:53:45,626 --> 00:53:48,596 My friend sprained her ankle and we needed to get her back 994 00:53:48,730 --> 00:53:49,730 to the cabin. 995 00:53:49,831 --> 00:53:51,132 And you weren't here. 996 00:53:51,264 --> 00:53:53,768 I... Is that okay? We really did try and call. 997 00:53:53,901 --> 00:53:57,404 You know, I... I do not like that you just helped yourself 998 00:53:57,538 --> 00:53:59,272 to the... the rental equipment. 999 00:53:59,406 --> 00:54:02,577 But I... I apologize that I was not available to help you. 1000 00:54:03,010 --> 00:54:04,377 Does your friend need a doctor? 1001 00:54:04,512 --> 00:54:05,646 Oh, no. 1002 00:54:05,780 --> 00:54:08,850 No, she's sleeping it off, um, but thank you. 1003 00:54:08,983 --> 00:54:10,785 Let me get you that key. 1004 00:54:15,422 --> 00:54:17,225 So sorry about... 1005 00:54:18,092 --> 00:54:19,359 the mix-up. 1006 00:54:19,861 --> 00:54:20,861 Yeah. 1007 00:54:20,928 --> 00:54:21,928 [eerie music] 1008 00:54:22,029 --> 00:54:23,765 Did you enjoy the pool? 1009 00:54:24,198 --> 00:54:26,601 Yes, well, briefly. 1010 00:54:26,734 --> 00:54:28,836 That was before my friend slipped. 1011 00:54:28,970 --> 00:54:30,370 Oh, what a shame. 1012 00:54:31,404 --> 00:54:32,573 She'll be all right. 1013 00:54:32,707 --> 00:54:35,209 Uh, she'll... She's sleeping it off. 1014 00:54:35,342 --> 00:54:36,611 We promise not to sue. 1015 00:54:36,744 --> 00:54:40,413 [laughing] Sue! That's pretty funny. 1016 00:54:40,548 --> 00:54:42,917 Well, thank you, I... I appreciate that very much. 1017 00:54:44,085 --> 00:54:45,285 You know, I checked my phone 1018 00:54:45,418 --> 00:54:48,055 and it seems that the only time I missed 1019 00:54:48,189 --> 00:54:51,592 a call was right around... four o'clock. 1020 00:54:52,660 --> 00:54:55,163 That... That sounds about right. 1021 00:54:55,295 --> 00:54:57,098 - Four o'clock? - Mm-hmm. 1022 00:54:58,166 --> 00:55:02,804 Don't you think it's funny that your porch would still be wet? 1023 00:55:04,806 --> 00:55:05,907 [Wendy yelps] Whoa! 1024 00:55:06,040 --> 00:55:07,040 [door slamming] 1025 00:55:07,141 --> 00:55:10,044 [dramatic music] 1026 00:55:17,785 --> 00:55:18,853 Now... 1027 00:55:20,353 --> 00:55:22,190 are you going to be the one to take the fall 1028 00:55:22,322 --> 00:55:23,624 for the body that's in the pool? 1029 00:55:23,758 --> 00:55:24,826 [gun cocking] 1030 00:55:29,030 --> 00:55:31,032 Are you going to tell me where the mermaid is? 1031 00:55:34,401 --> 00:55:38,039 [Rhett chuckling] 1032 00:55:38,573 --> 00:55:40,875 Where's all your little lesbian girlfriends? 1033 00:55:41,008 --> 00:55:42,442 [Wendy] They're sleeping. 1034 00:55:42,577 --> 00:55:44,779 Please, I... I don't know what you're talking about. 1035 00:55:49,016 --> 00:55:50,117 Please, I... 1036 00:55:51,853 --> 00:55:52,887 What are you doing? 1037 00:55:53,020 --> 00:55:54,088 [Wendy gags] 1038 00:55:55,156 --> 00:55:56,524 [Rhett] Mmm. 1039 00:55:58,358 --> 00:56:00,493 I know the smell of fish when I smell it. 1040 00:56:04,364 --> 00:56:05,633 Open it. 1041 00:56:08,236 --> 00:56:09,704 Open it. 1042 00:56:09,837 --> 00:56:10,905 Open it! 1043 00:56:11,038 --> 00:56:12,773 - Okay. - [objects clattering] 1044 00:56:14,942 --> 00:56:16,010 Yeah. 1045 00:56:17,778 --> 00:56:21,148 The whole town thought she was... she was touched. 1046 00:56:21,549 --> 00:56:23,784 But my dad was a fool for letting her run her mouth 1047 00:56:23,918 --> 00:56:24,952 on and on. 1048 00:56:25,452 --> 00:56:26,754 But the mermaid... 1049 00:56:27,188 --> 00:56:28,256 [Wendy] Your mother? 1050 00:56:28,823 --> 00:56:33,127 Stepmother. She is not my mother, she's my stepmother. 1051 00:56:33,261 --> 00:56:34,528 Open it. 1052 00:56:42,136 --> 00:56:43,136 Open it. 1053 00:56:43,237 --> 00:56:46,007 [suspenseful music] 1054 00:56:49,810 --> 00:56:51,444 - Where is she?! - [Wendy yelps] 1055 00:56:51,579 --> 00:56:54,982 Erzulie's gone, okay? She left, we sent her away. 1056 00:56:55,116 --> 00:56:56,684 Oh, oh, yeah, sent her away. 1057 00:56:56,817 --> 00:56:59,553 Because that's exactly what everyone 1058 00:56:59,687 --> 00:57:03,224 does when they find out that mermaids actually exist. 1059 00:57:03,357 --> 00:57:04,959 They just... They just send them away. 1060 00:57:05,092 --> 00:57:06,560 We didn't want any trouble. 1061 00:57:06,694 --> 00:57:08,404 We didn't mean for anything to get out of hand. 1062 00:57:08,428 --> 00:57:10,430 [footsteps running upstairs] 1063 00:57:15,468 --> 00:57:16,469 [Wendy screams] 1064 00:57:16,604 --> 00:57:19,206 [suspenseful music building] 1065 00:57:21,709 --> 00:57:25,179 Well, I guess they're not asleep 1066 00:57:25,313 --> 00:57:26,580 like you said they were. 1067 00:57:28,316 --> 00:57:29,583 She's gone. 1068 00:57:29,717 --> 00:57:32,119 See, the others had nothing to do with this. 1069 00:57:34,255 --> 00:57:38,092 [Faye and Rhett screaming] 1070 00:57:38,993 --> 00:57:46,100 [overlapping grunting and shouting] 1071 00:57:49,236 --> 00:57:51,396 [Faye]... understand why we aren't calling the police. 1072 00:57:51,672 --> 00:57:53,283 You think you are some kind of heroes, huh? 1073 00:57:53,307 --> 00:57:54,542 [groans] 1074 00:57:54,675 --> 00:57:56,077 Hiding that freak! 1075 00:57:57,645 --> 00:58:00,581 You think she's some type of mystical feminine protector? 1076 00:58:00,715 --> 00:58:02,116 She's nothing but a man eater! 1077 00:58:02,183 --> 00:58:03,827 That kid in the pool's going to be like every man 1078 00:58:03,851 --> 00:58:07,254 - in your life. - [muffled screaming] 1079 00:58:07,288 --> 00:58:08,923 [Ari] Wow. 1080 00:58:08,956 --> 00:58:10,734 [Faye] Wow, I never thought I'd see the day that Wendy Woloft 1081 00:58:10,758 --> 00:58:12,193 shoved a sock in a hostage's mouth. 1082 00:58:12,326 --> 00:58:13,761 [Wendy] He was gonna shoot us, Faye. 1083 00:58:13,894 --> 00:58:15,896 He doesn't get to keep the moral high ground, okay? 1084 00:58:16,030 --> 00:58:18,030 Listen, there's no talking our way out of this now. 1085 00:58:18,099 --> 00:58:20,801 So, I say we leave and don't look back. 1086 00:58:21,335 --> 00:58:24,238 [whispering] Listen, I have some cousins in New Mexico, 1087 00:58:24,372 --> 00:58:25,673 they'll give us a place to stay. 1088 00:58:25,806 --> 00:58:27,417 But if we leave him here and nobody finds him, 1089 00:58:27,441 --> 00:58:29,076 that's more blood on our hands. 1090 00:58:29,210 --> 00:58:31,121 We can call in an anonymous tip once we're at a safe distance. 1091 00:58:31,145 --> 00:58:33,381 No! Wha... We're just gonna leave and go to 1092 00:58:33,514 --> 00:58:34,882 [mouthing] New Mexico? 1093 00:58:35,016 --> 00:58:36,617 And then we're just gonna start over? 1094 00:58:36,751 --> 00:58:38,119 How would that even work? 1095 00:58:38,252 --> 00:58:40,063 Don't know, Faye, let's figure it out in the car. 1096 00:58:40,087 --> 00:58:42,790 I'm sorry, but not all of us can just drop everything 1097 00:58:42,923 --> 00:58:44,558 and drive to... [mouthing] New Mexico 1098 00:58:44,692 --> 00:58:46,894 and live like drifter burnouts. 1099 00:58:47,028 --> 00:58:48,562 First of all, fuck you. 1100 00:58:48,696 --> 00:58:51,365 Second of all, I don't care where you drive us, Violet. 1101 00:58:51,499 --> 00:58:53,701 As long as it's away from here. 1102 00:58:53,834 --> 00:58:56,203 [Violet] You're missing the whole plan. 1103 00:58:56,337 --> 00:58:59,140 [overlapping shouting] 1104 00:58:59,273 --> 00:59:00,875 Let's just go home. 1105 00:59:01,008 --> 00:59:03,544 Let's just go home! 1106 00:59:04,845 --> 00:59:06,580 I'll take the fall for everything. 1107 00:59:07,214 --> 00:59:08,616 I don't care anymore. 1108 00:59:09,450 --> 00:59:10,985 - [Ari] Wendy. - I'm sorry. 1109 00:59:11,685 --> 00:59:14,088 [frogs croaking] 1110 00:59:17,425 --> 00:59:18,793 [Pierce] What is that? 1111 00:59:20,594 --> 00:59:25,099 [mysterious music] 1112 00:59:34,375 --> 00:59:35,976 Hello. 1113 00:59:37,211 --> 00:59:40,047 Ma'am, you... you shouldn't be swimming here. 1114 00:59:40,981 --> 00:59:44,919 Actually, sorry, you really shouldn't be anywhere 1115 00:59:45,052 --> 00:59:46,153 near this water. 1116 00:59:46,287 --> 00:59:48,689 It's dangerous and you don't want to touch it, 1117 00:59:48,823 --> 00:59:50,825 much less swim in it. 1118 00:59:51,892 --> 00:59:55,429 Um, [indistinct]. Stay right there. 1119 00:59:55,564 --> 00:59:57,631 Don't move, don't move, don't move, don't move. 1120 00:59:59,433 --> 01:00:01,602 Hi, hi, hi. 1121 01:00:03,237 --> 01:00:06,607 Hang on just one second. Can I... Can I just explain 1122 01:00:06,740 --> 01:00:07,808 something to you, please? 1123 01:00:07,942 --> 01:00:10,377 Look, there's a chemical plant. 1124 01:00:10,512 --> 01:00:12,113 It's been dumping just upriver. 1125 01:00:12,480 --> 01:00:13,948 I'm gonna try to put this into a... 1126 01:00:14,081 --> 01:00:15,361 I'm a bit of an environmental... 1127 01:00:15,483 --> 01:00:17,084 Oh, my God! Ma'am. 1128 01:00:17,218 --> 01:00:18,352 [chuckles awkwardly] Ma'am. 1129 01:00:18,953 --> 01:00:22,723 Uh, the water is poison, okay? 1130 01:00:24,058 --> 01:00:25,226 Can you just... 1131 01:00:26,561 --> 01:00:28,095 You dropped this. 1132 01:00:28,129 --> 01:00:30,006 Don't know how you don't fix your trunk before a road trip, 1133 01:00:30,030 --> 01:00:31,365 but whatever. 1134 01:00:31,499 --> 01:00:32,776 [Wendy] I'll just put things back here. 1135 01:00:32,800 --> 01:00:34,301 I think I left my charger. 1136 01:00:34,435 --> 01:00:35,870 [car approaching] 1137 01:00:36,003 --> 01:00:37,872 [tense music] 1138 01:00:39,907 --> 01:00:41,275 [Dusty] Evening, ladies. 1139 01:00:42,676 --> 01:00:44,044 Is Rhett Lafitte in there? 1140 01:00:44,178 --> 01:00:45,312 Afraid not. 1141 01:00:47,882 --> 01:00:49,316 [Dusty] Well, that's his ATV. 1142 01:00:49,450 --> 01:00:52,253 Oh, no, we rented that one. 1143 01:00:53,154 --> 01:00:57,057 Uh, that sounds a little fishy to me, don't it, Delmar? 1144 01:00:57,191 --> 01:01:01,395 Yeah, I mean Rhett don't let nobody play with his toolbox. 1145 01:01:01,862 --> 01:01:03,240 - [Dusty] Yeah, not a soul. - [rifle cocking] 1146 01:01:03,264 --> 01:01:04,566 - Fine. - Whoa. 1147 01:01:04,698 --> 01:01:06,535 [Pierce] Listen, you seem kind of confused. 1148 01:01:06,667 --> 01:01:08,169 Is there any way that I can help you? 1149 01:01:08,302 --> 01:01:10,137 [girls screaming in distance] 1150 01:01:10,271 --> 01:01:11,739 Yes. 1151 01:01:11,872 --> 01:01:13,542 What... What... Yes? 1152 01:01:13,674 --> 01:01:15,342 That... That was... That... That's a yes. 1153 01:01:15,476 --> 01:01:17,378 I didn't know you spoke English. 1154 01:01:18,045 --> 01:01:19,180 [Rhett exhales] 1155 01:01:19,313 --> 01:01:21,616 One of them took my gun, it's in their shit. 1156 01:01:21,749 --> 01:01:23,284 I'm looking. 1157 01:01:29,156 --> 01:01:30,224 Found the gun! 1158 01:01:31,792 --> 01:01:33,027 And this. 1159 01:01:33,861 --> 01:01:35,196 What is it, boss? 1160 01:01:35,329 --> 01:01:37,209 [Rhett] I believe that's genuine mermaid scales. 1161 01:01:37,398 --> 01:01:39,166 What? Are you high right now? 1162 01:01:39,300 --> 01:01:40,669 Little bit. 1163 01:01:40,801 --> 01:01:42,412 Did you call us out here in the middle of the night 1164 01:01:42,436 --> 01:01:44,556 to tell us another one of your mom's campfire stories? 1165 01:01:45,239 --> 01:01:46,473 She's not my mama. 1166 01:01:47,708 --> 01:01:48,742 And you don't believe me? 1167 01:01:48,876 --> 01:01:50,211 Look out by the pool. 1168 01:01:50,344 --> 01:01:53,247 There's a body up there 1169 01:01:53,380 --> 01:01:56,951 with its guts all hanging out. 1170 01:01:57,751 --> 01:01:59,521 [Rhett mumbling] 1171 01:01:59,654 --> 01:02:00,854 Oh, booby. 1172 01:02:00,988 --> 01:02:02,388 What does this have to do with them? 1173 01:02:02,489 --> 01:02:04,091 Witnesses. Loose ends. 1174 01:02:04,225 --> 01:02:07,261 No, you need us. You don't have a clue of where to find her. 1175 01:02:07,394 --> 01:02:08,896 She's a mermaid, sweetheart. 1176 01:02:09,564 --> 01:02:11,131 She went towards the water. 1177 01:02:11,765 --> 01:02:14,768 Even if that's true, I don't need all of them. 1178 01:02:14,902 --> 01:02:16,470 You'll never catch her without us. 1179 01:02:16,605 --> 01:02:18,272 You don't even know how to call her. 1180 01:02:18,405 --> 01:02:19,641 You have the key in your hand 1181 01:02:19,773 --> 01:02:21,253 and you don't even know how to use it. 1182 01:02:21,342 --> 01:02:22,986 - Can you even read it? - Shut her up so I can think. 1183 01:02:23,010 --> 01:02:25,179 - [whacking] - [girls screaming] 1184 01:02:26,581 --> 01:02:28,015 You okay? 1185 01:02:28,382 --> 01:02:30,084 [mumbling] 1186 01:02:30,217 --> 01:02:31,485 What's it say, boss? 1187 01:02:33,287 --> 01:02:34,623 I don't know. 1188 01:02:34,755 --> 01:02:36,023 Damn it. 1189 01:02:38,392 --> 01:02:40,794 [Wendy whimpering] 1190 01:02:44,498 --> 01:02:45,533 Wendy. 1191 01:02:46,735 --> 01:02:48,737 Miss Know-It-All, you're coming with us. 1192 01:02:48,869 --> 01:02:50,538 - [Wendy] No! - [all screaming] 1193 01:02:50,672 --> 01:02:52,172 [Delmar] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1194 01:02:52,306 --> 01:02:55,710 All right, since she's coming with us, they can... 1195 01:02:55,843 --> 01:02:57,911 Well, shoot them. 1196 01:02:58,045 --> 01:03:00,090 [Wendy] You'll only make her... You'll only make her angry! 1197 01:03:00,114 --> 01:03:01,650 Then you'll never take her down. 1198 01:03:01,782 --> 01:03:03,317 We're bound to her by blood. 1199 01:03:03,450 --> 01:03:05,720 Remember the stories, Rhett, she was trying to warn you. 1200 01:03:05,853 --> 01:03:07,821 Your mother, she wasn't lying when she said... 1201 01:03:07,855 --> 01:03:10,090 Step. ♪ Mother. She's my stepmother. 1202 01:03:10,224 --> 01:03:12,426 What the hell is she talking about? 1203 01:03:12,860 --> 01:03:14,128 - Rhett. - [Delmar] Yeah, Rhett? 1204 01:03:14,995 --> 01:03:16,797 It sounds like your mom put a hit out on you. 1205 01:03:16,930 --> 01:03:18,332 - No. - [gun cocking] 1206 01:03:18,465 --> 01:03:19,601 Call her my mom more time. 1207 01:03:19,734 --> 01:03:21,001 I dare you. 1208 01:03:25,205 --> 01:03:27,241 But she's right. They're bound by blood. 1209 01:03:28,375 --> 01:03:30,144 So, yay, congratulations. 1210 01:03:30,277 --> 01:03:34,815 You just earned yourselves an extra hour on Earth. Mm. 1211 01:03:34,948 --> 01:03:36,651 [Violet whimpering] 1212 01:03:36,785 --> 01:03:38,452 You better make it count. 1213 01:03:38,586 --> 01:03:39,820 Hmm? 1214 01:03:40,522 --> 01:03:41,656 [kissing, Wendy grimaces] 1215 01:03:41,790 --> 01:03:44,391 I hope she rips your heart out. 1216 01:03:45,059 --> 01:03:46,528 - [Rhett] Get the girls. - What? 1217 01:03:46,661 --> 01:03:48,462 He said get the girls. Come on, girls! 1218 01:03:48,596 --> 01:03:49,963 - No! - Let's go! 1219 01:03:50,097 --> 01:03:53,033 - Let's go. - [screaming and shouting] 1220 01:03:58,773 --> 01:04:01,241 [ominous music] 1221 01:04:01,375 --> 01:04:04,011 [Delmar] [indistinct]. You gon' make it. 1222 01:04:05,946 --> 01:04:08,315 So, there, guys, that's where you set the trap. 1223 01:04:08,449 --> 01:04:11,051 The razor wire. Here's where that frat boy 1224 01:04:11,185 --> 01:04:14,622 died, so she's got to have a nest around here somewhere. 1225 01:04:15,824 --> 01:04:17,625 [Rhett coughs and gags] 1226 01:04:17,759 --> 01:04:20,729 Smell that right there, Wendy. That's the smell of money, huh? 1227 01:04:20,861 --> 01:04:22,901 - What is he up to? - I told you to quit letting him 1228 01:04:22,963 --> 01:04:24,431 do that cocaine. 1229 01:04:24,566 --> 01:04:27,569 [Rhett laughs] This is a fresh shipment this morning. 1230 01:04:28,202 --> 01:04:31,205 But thanks to you, we are no longer 1231 01:04:31,338 --> 01:04:32,973 in the waste management business. 1232 01:04:33,641 --> 01:04:36,410 Boys, we gon' be zookeepers! 1233 01:04:37,344 --> 01:04:38,546 [Rhett chuckles] 1234 01:04:40,314 --> 01:04:42,584 - All right. - Wait, so what are we doing? 1235 01:04:44,184 --> 01:04:46,420 Well, right now, what you have to do is go get that net, 1236 01:04:46,554 --> 01:04:47,631 because we're gon' trap her. 1237 01:04:47,655 --> 01:04:49,089 [Dusty] Oh, my God. 1238 01:04:49,223 --> 01:04:51,860 - Trap her like a crawfish. - I like crawfish. 1239 01:04:51,925 --> 01:04:56,330 [Rhett humming] ♪ Oh, Lord, come on, baby ♪ 1240 01:04:56,463 --> 01:04:58,365 [suspenseful music] 1241 01:05:03,070 --> 01:05:04,482 - [creature chittering] - [Delmar] Ho! 1242 01:05:04,506 --> 01:05:05,573 [rifle cocking] 1243 01:05:05,707 --> 01:05:07,542 Oh, man, what was that? 1244 01:05:08,576 --> 01:05:10,944 Shut up. Let's go. 1245 01:05:11,078 --> 01:05:13,123 Dusty, you know I've been scared of the dark ever since 1246 01:05:13,147 --> 01:05:16,316 we've been little kids. Oh, man, I... 1247 01:05:17,585 --> 01:05:20,087 I am tired of being his coke head bodyguard. 1248 01:05:20,688 --> 01:05:22,956 I hate these hours! 1249 01:05:24,258 --> 01:05:28,095 That's the part you don't like? Not the fact that we're on 1250 01:05:28,128 --> 01:05:30,330 some sort of wild D&D goose chase? 1251 01:05:31,365 --> 01:05:35,135 Yeah, I'm just saying it's weird. You know? 1252 01:05:35,269 --> 01:05:37,304 That kid did get ate out there. 1253 01:05:37,438 --> 01:05:39,517 And ain't nobody ever seen no alligator up in this river. 1254 01:05:39,541 --> 01:05:41,275 You know that. [sighing] 1255 01:05:41,408 --> 01:05:43,878 How does that make killer swamp mermaid 1256 01:05:44,011 --> 01:05:45,713 the next logical answer? 1257 01:05:45,847 --> 01:05:46,881 - I don't know. - Think! 1258 01:05:47,481 --> 01:05:49,551 Let's just tell him we did it and get out of here. 1259 01:05:49,684 --> 01:05:50,951 Here, come on. 1260 01:05:51,084 --> 01:05:53,086 We need the money, let's go. Come on. 1261 01:05:53,855 --> 01:05:57,090 [groaning] Oh, we do it for Mama. 1262 01:05:57,224 --> 01:05:58,593 Oh, God. 1263 01:05:58,959 --> 01:06:00,394 Oh, shit. 1264 01:06:02,396 --> 01:06:04,364 Oh, no. 1265 01:06:05,365 --> 01:06:08,736 - [splashing] - Oh, oh! Oh, God. 1266 01:06:09,671 --> 01:06:11,472 [Dusty] I don't know if this is the best time, 1267 01:06:11,606 --> 01:06:12,941 but I got a take a leak. 1268 01:06:13,073 --> 01:06:16,076 Don't... Don't leave me down here! 1269 01:06:16,210 --> 01:06:17,846 Just, uh, stand tight. Hold on. 1270 01:06:17,978 --> 01:06:19,914 [groaning] 1271 01:06:20,047 --> 01:06:22,483 [urinating] 1272 01:06:22,617 --> 01:06:24,218 You gotta be kidding me. 1273 01:06:24,251 --> 01:06:26,196 [Pierce] I am getting real Species ♪ vibes from you 1274 01:06:26,220 --> 01:06:28,580 right now and I think you can clearly take care of yourself. 1275 01:06:28,623 --> 01:06:31,793 But just, like, I just want you to know that I'm not prepared 1276 01:06:31,926 --> 01:06:36,531 to protect you or myself. I know the owners. 1277 01:06:38,332 --> 01:06:41,268 Yep. That's what I'll do. Good talk. 1278 01:06:41,803 --> 01:06:43,136 [moaning] 1279 01:06:43,972 --> 01:06:48,510 - Do you hear that? - Stop messing around. 1280 01:06:50,645 --> 01:06:52,747 [monstrous chittering] 1281 01:06:52,881 --> 01:06:54,481 [gasping] 1282 01:06:55,349 --> 01:06:56,651 Dusty? 1283 01:06:59,554 --> 01:07:00,622 Gosh... 1284 01:07:01,121 --> 01:07:03,323 [girls whimpering] 1285 01:07:03,457 --> 01:07:07,562 Always play around... I'm gonna kill you. 1286 01:07:08,630 --> 01:07:12,600 Ugh! Dusty? 1287 01:07:15,402 --> 01:07:16,470 Dusty? 1288 01:07:18,873 --> 01:07:20,508 [Dusty groaning] 1289 01:07:21,141 --> 01:07:23,511 [Delmar screaming] 1290 01:07:25,547 --> 01:07:28,448 Ah! Rhett! Rhett! 1291 01:07:28,583 --> 01:07:32,319 [blowing instrument] 1292 01:07:32,452 --> 01:07:34,756 Rhett! Rhett! 1293 01:07:34,889 --> 01:07:36,591 They got Dusty! 1294 01:07:36,724 --> 01:07:38,492 They got Dusty. 1295 01:07:39,627 --> 01:07:41,194 [Delmar whimpering] 1296 01:07:43,096 --> 01:07:45,533 [Rhett] Eenie, meenie, miney, mo. 1297 01:07:46,233 --> 01:07:48,502 Catch a lesbo by the toe. 1298 01:07:49,604 --> 01:07:56,511 [girls screaming] 1299 01:07:57,946 --> 01:08:00,515 Here, fishy, fishy, fishy, fishy! 1300 01:08:03,751 --> 01:08:05,720 Erzulie! 1301 01:08:05,853 --> 01:08:07,254 Here, fishy. 1302 01:08:10,892 --> 01:08:12,760 Erzulie! 1303 01:08:15,029 --> 01:08:17,097 - Erzulie! - [gunshot] 1304 01:08:17,532 --> 01:08:20,133 I got some damsels in distress here. 1305 01:08:20,969 --> 01:08:24,606 Huh? Be ashamed if I had to kill 'em. 1306 01:08:24,739 --> 01:08:26,007 [splashing] 1307 01:08:26,139 --> 01:08:29,510 [Wendy screaming] 1308 01:08:32,479 --> 01:08:33,548 Shh. 1309 01:08:35,248 --> 01:08:37,317 [Faye coughing] 1310 01:08:38,620 --> 01:08:39,687 Shh. 1311 01:08:40,320 --> 01:08:41,589 [whispers] Stop breathing. 1312 01:08:41,723 --> 01:08:43,758 [suspenseful music] 1313 01:08:46,126 --> 01:08:48,128 [splashing] 1314 01:08:50,263 --> 01:08:51,766 [indistinct] fast. 1315 01:08:51,899 --> 01:08:53,333 [Faye yelling] 1316 01:08:53,467 --> 01:08:56,303 All right, muscles. All right, it's your turn to shine. 1317 01:08:56,804 --> 01:08:57,872 Get on in. 1318 01:08:58,539 --> 01:09:00,517 What you mean, boss? I ain't gettin' in the water again. 1319 01:09:00,541 --> 01:09:02,442 - You ain't... - I can't swim. 1320 01:09:02,577 --> 01:09:03,945 You can swim. 1321 01:09:04,078 --> 01:09:05,546 [splashing] 1322 01:09:05,680 --> 01:09:07,982 All right, all right, oh, hey. We want to trap her. 1323 01:09:08,116 --> 01:09:09,851 [indistinct]. 1324 01:09:11,552 --> 01:09:13,688 - Don't, huh? Come on. - [Delmar] Boss, I can't swim! 1325 01:09:13,821 --> 01:09:16,090 And you didn't see what they did to Dusty. 1326 01:09:16,624 --> 01:09:19,493 [girls screaming and whimpering] 1327 01:09:19,627 --> 01:09:21,228 [Erzulie growling] 1328 01:09:23,731 --> 01:09:27,167 [intense music building] 1329 01:09:42,282 --> 01:09:44,952 [Faye gasping] 1330 01:09:45,853 --> 01:09:48,422 [Erzulie growling] 1331 01:09:56,496 --> 01:10:00,868 [gunshots] 1332 01:10:01,002 --> 01:10:02,704 [girls screaming and whimpering] 1333 01:10:02,837 --> 01:10:04,639 [Rhett] Come on, [indistinct]. 1334 01:10:05,640 --> 01:10:07,141 [gunshots] 1335 01:10:07,274 --> 01:10:09,086 - [Ari] Okay, where'd they go? - [Violet] I don't know. 1336 01:10:09,110 --> 01:10:11,946 [Erzulie growling] 1337 01:10:17,118 --> 01:10:20,588 [eerie music] 1338 01:10:24,291 --> 01:10:31,431 [haunting, echoing whispering] 1339 01:10:34,301 --> 01:10:36,470 - [Wendy sobbing] - [Ari] Wendy. 1340 01:10:38,238 --> 01:10:39,473 We gotta get outta here. 1341 01:10:39,607 --> 01:10:42,176 [Violet] She's swimming in toxic waste! 1342 01:10:42,309 --> 01:10:45,747 - [indistinct]. - I'm not leaving you! 1343 01:10:55,388 --> 01:11:01,696 [haunting, echoing whispering intensifies] 1344 01:11:02,797 --> 01:11:04,766 [thunder cracking] 1345 01:11:08,569 --> 01:11:11,539 [Wendy] Violet, the tire iron! 1346 01:11:14,208 --> 01:11:16,110 [thunder cracking, rain falling] 1347 01:11:16,244 --> 01:11:18,179 Isn't she on our side? 1348 01:11:18,311 --> 01:11:20,447 [Wendy] Ladies, the water... 1349 01:11:20,581 --> 01:11:24,018 it's... it's changing her. 1350 01:11:24,752 --> 01:11:26,386 [all screaming] 1351 01:11:27,789 --> 01:11:30,525 [wind whipping] 1352 01:11:33,261 --> 01:11:37,464 [Faye grunting and gasping] 1353 01:11:39,834 --> 01:11:43,638 [Erzulie chanting] 1354 01:11:43,771 --> 01:11:44,939 [grunts] 1355 01:11:46,306 --> 01:11:52,914 [chanting] 1356 01:11:53,681 --> 01:11:57,518 This is for Dusty, you bitch! 1357 01:11:58,451 --> 01:12:00,655 [wind whooshing] 1358 01:12:07,295 --> 01:12:08,796 [snarling] 1359 01:12:14,569 --> 01:12:17,872 [all groaning and whimpering] 1360 01:12:22,009 --> 01:12:23,410 Go up. 1361 01:12:29,217 --> 01:12:31,351 [rain and thunder stop] 1362 01:12:32,220 --> 01:12:34,589 [all panting] 1363 01:12:39,260 --> 01:12:41,629 [Erzulie coughing] 1364 01:12:47,268 --> 01:12:50,605 Wendy, [indistinct], thank you. 1365 01:12:58,346 --> 01:13:01,849 [solemn music] 1366 01:13:05,686 --> 01:13:09,724 Uh, Faye, someone's coming. 1367 01:13:18,498 --> 01:13:20,010 [Mrs. Lafitte] You take care of my stepson. 1368 01:13:20,034 --> 01:13:21,369 [man] Okay. 1369 01:13:21,501 --> 01:13:23,181 [Mrs. Lafitte] I'll take care of the girls. 1370 01:13:25,405 --> 01:13:27,041 Make sure he's tied up. 1371 01:13:27,174 --> 01:13:28,376 But be gentle, okay? 1372 01:13:28,509 --> 01:13:29,877 [man] Yes, ma'am. 1373 01:13:30,011 --> 01:13:31,891 [Mrs. Lafitte] An... And make sure he's unarmed. 1374 01:13:33,714 --> 01:13:36,050 Onze de la lumière. 1375 01:13:36,183 --> 01:13:37,919 [Wendy] Is she gonna be okay? 1376 01:13:37,952 --> 01:13:40,521 - [indistinct] - Onze de la lumière. 1377 01:13:41,555 --> 01:13:43,858 Onze de la lumière. 1378 01:13:45,492 --> 01:13:46,994 It'll be okay. 1379 01:13:47,460 --> 01:13:49,063 Just lay back, child. 1380 01:13:49,196 --> 01:13:51,265 You all are gonna be all right. 1381 01:13:51,632 --> 01:13:54,201 Why does every camper try to kill me? 1382 01:13:57,972 --> 01:14:00,374 [vehicle rumbling] 1383 01:14:00,508 --> 01:14:02,910 [glass rattling] 1384 01:14:14,889 --> 01:14:16,190 Wendy Woloft. 1385 01:14:21,461 --> 01:14:23,664 [Wendy exhaling in relief] 1386 01:14:24,231 --> 01:14:25,566 Welcome back. 1387 01:14:30,071 --> 01:14:33,774 I see you've met my great, great, great grandmother. 1388 01:14:40,982 --> 01:14:43,718 And your friends told me about the encounter you had 1389 01:14:43,851 --> 01:14:47,355 with my stepson. And for that, I am truly sorry. 1390 01:14:47,487 --> 01:14:49,890 Miss Lafitte, I'm so sorry. 1391 01:14:50,591 --> 01:14:54,762 Faye's boyfriend followed us. I never... 1392 01:14:54,895 --> 01:14:57,732 Shh. It's okay. 1393 01:14:59,233 --> 01:15:00,868 You rest now. 1394 01:15:04,271 --> 01:15:07,308 - Are my friends all right? - They're right behind us. 1395 01:15:07,441 --> 01:15:09,677 [exhaling] 1396 01:15:15,683 --> 01:15:16,984 Where are we going? 1397 01:15:19,253 --> 01:15:20,821 Someplace safe. 1398 01:15:22,890 --> 01:15:24,492 [ On walkie-talkie] Honey, is she awake? 1399 01:15:24,625 --> 01:15:26,327 [vehicle rumbling] 1400 01:15:26,460 --> 01:15:28,763 Ooh! Yes, she's awake. 1401 01:15:28,896 --> 01:15:30,698 And watch the road, dearie. 1402 01:15:30,731 --> 01:15:35,002 Oh, sorry, honey. Spilled my margarita. Hi, Wendy! 1403 01:15:39,407 --> 01:15:40,674 Sleep now. 1404 01:15:41,642 --> 01:15:44,612 [gentle pulsing music] 1405 01:15:52,053 --> 01:15:58,225 ♪♪ 1406 01:16:04,598 --> 01:16:09,503 Wendy! You're okay! Oh, I knew you'd be okay. 1407 01:16:09,637 --> 01:16:11,072 Oh, Mrs... 1408 01:16:16,444 --> 01:16:18,012 We got these back for you. 1409 01:16:41,001 --> 01:16:43,704 [hopeful music] 1410 01:16:50,344 --> 01:16:52,880 Where will you go? 1411 01:16:53,447 --> 01:16:54,815 To the ocean. 1412 01:16:55,382 --> 01:16:57,084 To my mother. 1413 01:17:02,557 --> 01:17:04,658 [indistinct]. 1414 01:17:21,709 --> 01:17:23,644 [indistinct]. 1415 01:17:25,112 --> 01:17:26,380 Restore the waters. 1416 01:17:37,791 --> 01:17:40,761 Do whatever I can to help you save the river. 1417 01:17:40,794 --> 01:17:45,132 Thank you, chérie. It's gon' be a lot of work. 1418 01:17:45,766 --> 01:17:47,034 [Wendy] Perfect. 1419 01:17:54,175 --> 01:17:55,376 [splashing] 1420 01:17:57,612 --> 01:18:00,080 So, if Erzulie's returning to her mother, 1421 01:18:00,214 --> 01:18:01,782 Does that mean there's more of you? 1422 01:18:02,183 --> 01:18:05,554 Oh, yes. Harry, tell them about how my sisters 1423 01:18:05,686 --> 01:18:07,788 were crazy for you when we first met. 1424 01:18:07,922 --> 01:18:09,890 [Mr. Lafitte] Now, this is a story, 1425 01:18:10,024 --> 01:18:11,859 and crazy is the right word to start with. 1426 01:18:11,992 --> 01:18:13,872 Have you met her sisters? There's eight of them. 1427 01:18:13,928 --> 01:18:15,338 - Eight, right? - Okay, honey, that's enough. 1428 01:18:15,362 --> 01:18:17,107 [Mr. Lafitte] I... I... I keep losing numbers. 1429 01:18:17,131 --> 01:18:19,251 [Mrs. Lafitte] Y'all come on, let's go have breakfast. 1430 01:18:19,967 --> 01:18:21,367 [Ari] Should someone check on Rhett? 1431 01:18:22,036 --> 01:18:24,196 [Mr. Lafitte] Oh, my God, I totally forgot about Rhett. 1432 01:18:31,078 --> 01:18:35,282 [geese honking and gulls cawing] 1433 01:18:37,218 --> 01:18:39,521 Bro, I don't know what she's so mad about. 1434 01:18:39,987 --> 01:18:42,591 Everybody knows it's not cheating if you pay for it. 1435 01:18:42,723 --> 01:18:44,191 [friend] No. Heck no. 1436 01:18:44,626 --> 01:18:47,027 [man] The only problem is, where are we going to set up? 1437 01:18:47,161 --> 01:18:49,363 [ominous music] 1438 01:18:49,496 --> 01:18:51,700 Hey, baby, what's going on? 1439 01:18:51,832 --> 01:18:54,001 [sinister chord] 1440 01:18:55,002 --> 01:18:59,740 [soft pop-electronic song] 1441 01:19:11,285 --> 01:19:14,321 ♪ Our bond is thicker than blood ♪ 1442 01:19:14,355 --> 01:19:17,726 ♪ And purer than water ♪ 1443 01:19:17,758 --> 01:19:24,198 ♪ We're the daughters of the witch they could never burn ♪ 1444 01:19:24,231 --> 01:19:29,370 ♪ We're dancing the fire of our hearts' desire ♪ 1445 01:19:29,403 --> 01:19:33,807 ♪ Yeah, it's time for the tables to turn ♪ 1446 01:19:37,878 --> 01:19:43,417 ♪ Oh, yeah, it's time for the tables to turn ♪ 1447 01:19:46,820 --> 01:19:53,861 ♪ Mm, it's time for the tables to turn ♪ 1448 01:19:59,333 --> 01:20:02,637 ♪ Our bond is thicker than blood ♪ 1449 01:20:02,671 --> 01:20:06,106 ♪ And purer than water ♪ 1450 01:20:06,140 --> 01:20:11,979 ♪ We're the daughters of the witch they could never burn ♪ 1451 01:20:12,012 --> 01:20:17,251 ♪ We're dancing the fire of our hearts' desires ♪ 1452 01:20:17,284 --> 01:20:22,189 ♪ Yeah, it's time for the tables to turn ♪ 1453 01:20:24,626 --> 01:20:27,227 ♪ Oh, yeah ♪ 1454 01:20:27,261 --> 01:20:31,465 ♪ It's time for the tables to turn ♪ 1455 01:20:48,048 --> 01:20:50,719 ♪ Our bond is thicker than blood ♪ 1456 01:20:50,752 --> 01:20:53,220 ♪ And purer than water ♪ 1457 01:20:53,253 --> 01:21:00,194 ♪ We're the daughters of the witch they could never burn ♪ 1458 01:21:00,227 --> 01:21:04,965 ♪ We're dancing the fire of our hearts' desire ♪ 1459 01:21:04,998 --> 01:21:10,137 ♪ Yeah, it's time for the tables to turn ♪ 1460 01:21:16,910 --> 01:21:18,513 [drums and guitar kick in] 1461 01:21:18,546 --> 01:21:22,550 ♪ Oh, yeah, sister priestess in a long 1462 01:21:22,584 --> 01:21:24,418 ♪ Black dress ♪ 1463 01:21:24,451 --> 01:21:28,055 ♪ Save the world before the heathens devour you first ♪ 1464 01:21:28,088 --> 01:21:30,157 ♪ Mistreated at best ♪ 1465 01:21:30,190 --> 01:21:31,959 ♪ Now there's a whole in your chest ♪ 1466 01:21:31,992 --> 01:21:33,862 ♪ You played it close to the vest ♪ 1467 01:21:33,927 --> 01:21:36,096 ♪ But you'll remember the worst ♪ 1468 01:21:36,130 --> 01:21:38,098 ♪ Sometimes you wanna jump ship ♪ 1469 01:21:38,132 --> 01:21:43,937 ♪ Sometimes you wanna dig up your coffin, show me ♪ 1470 01:21:43,971 --> 01:21:45,874 ♪ They say it's all in your head ♪ 1471 01:21:45,906 --> 01:21:47,908 ♪ But you don't [indistinct] ♪ 1472 01:21:47,941 --> 01:21:49,878 ♪ And if you're gonna fight back ♪ 1473 01:21:49,910 --> 01:21:52,146 ♪ You'll have to make 'em believe ♪ 1474 01:21:52,179 --> 01:21:54,148 ♪ 'Cause they'll be coming for you ♪ 1475 01:21:54,181 --> 01:21:55,983 ♪ Yeah, they'll be coming for you ♪ 1476 01:21:56,016 --> 01:21:57,886 ♪ And what are you gonna do ♪ 1477 01:21:57,918 --> 01:21:59,854 ♪ When you get dragged in the mud ♪ 1478 01:21:59,888 --> 01:22:01,823 ♪ Well, if you're under attack ♪ 1479 01:22:01,856 --> 01:22:03,991 ♪ You know that I got your back ♪ 1480 01:22:04,024 --> 01:22:05,926 ♪ And when we move like a pack ♪ 1481 01:22:05,959 --> 01:22:08,462 ♪ Our bond is thicker than blood ♪ 1482 01:22:08,495 --> 01:22:10,464 ♪ And purer than water ♪ 1483 01:22:10,497 --> 01:22:16,136 ♪ We're the daughters of the witch they could never burn ♪ 1484 01:22:16,170 --> 01:22:20,642 ♪ We're dancing with fire of our hearts' desire ♪ 1485 01:22:20,675 --> 01:22:25,212 ♪ Yeah, it's time for the tables to turn ♪ 1486 01:22:27,147 --> 01:22:33,220 ♪ Oh, yeah, it's time for the tables to turn ♪ 1487 01:22:34,988 --> 01:22:37,291 ♪ Oh, yeah ♪ 1488 01:22:38,860 --> 01:22:40,528 ♪ Oh, yeah ♪ 1489 01:22:48,235 --> 01:22:51,305 ["To the Crows" by The Midnight Preachers] 1490 01:22:51,338 --> 01:22:57,679 ♪ Like water beating down on me ♪ 1491 01:23:01,048 --> 01:23:07,589 ♪ Burning halo where you lay next to me ♪ 1492 01:23:09,122 --> 01:23:14,061 ♪ Tried to look, tried to see ♪ 1493 01:23:14,995 --> 01:23:18,566 ♪ No better enemy ♪ 1494 01:23:18,600 --> 01:23:25,673 ♪ Than the ghost you left for me ♪ 1495 01:23:28,041 --> 01:23:32,680 ♪ Was I asleep or was I dreaming? ♪ 1496 01:23:32,714 --> 01:23:37,785 ♪ When you left smoke rings on the ceiling ♪ 1497 01:23:37,819 --> 01:23:41,890 ♪ Though my body aches ♪ 1498 01:23:41,923 --> 01:23:47,127 ♪ My mind is free ♪ 1499 01:23:47,160 --> 01:23:51,431 ♪ Tell me how do I believe you ♪ 1500 01:23:51,465 --> 01:23:57,037 ♪ When my mind is turning gray? ♪ 1501 01:23:57,070 --> 01:24:01,041 ♪ Take me down to the river ♪ 1502 01:24:01,475 --> 01:24:04,344 ♪ And pray ♪ 1503 01:24:06,648 --> 01:24:11,051 ♪ Lay me down ♪ 1504 01:24:11,084 --> 01:24:15,990 ♪ Leave my bones in the ground ♪ 1505 01:24:16,024 --> 01:24:23,130 ♪ I won't cry no tears ♪ 1506 01:24:24,699 --> 01:24:29,904 ♪ Wherever you go ♪ 1507 01:24:29,938 --> 01:24:34,742 ♪ I will follow ♪ 1508 01:24:34,776 --> 01:24:40,715 ♪ Lead me to the crows ♪ 104530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.