Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,025 --> 00:00:29,531
[pop music]
2
00:00:34,669 --> 00:00:38,773
[overlapping conversation]
3
00:00:38,907 --> 00:00:43,176
♪
4
00:00:43,310 --> 00:00:46,581
[shouting and cheering]
5
00:00:46,714 --> 00:00:51,553
♪
6
00:00:52,219 --> 00:00:58,292
[laughter and
overlapping conversation]
7
00:00:58,425 --> 00:01:01,829
♪
8
00:01:01,963 --> 00:01:03,430
[man] Let's go.
C'mon, let's go!
9
00:01:05,198 --> 00:01:06,677
[woman] Girl, you need
to break up with him.
10
00:01:06,701 --> 00:01:08,636
- [Allison] What is that smell?
- Three pointer!
11
00:01:08,770 --> 00:01:10,872
Oh my God. Pace yourself.
12
00:01:11,005 --> 00:01:12,907
[laughing and screaming]
13
00:01:13,041 --> 00:01:14,676
[man] Yo, Brock, what are
we doing later?
14
00:01:14,809 --> 00:01:16,687
Man, you crushed, like half the
case before we even got here.
15
00:01:16,711 --> 00:01:18,856
[Brock] I am sorry I can go
a little harder than you can.
16
00:01:18,880 --> 00:01:20,280
Just hand me a beer.
17
00:01:20,414 --> 00:01:21,883
[pop music]
18
00:01:22,016 --> 00:01:23,918
Shit, Brock.
19
00:01:24,052 --> 00:01:27,855
[overlapping conversation]
20
00:01:27,989 --> 00:01:30,525
[Brock] Stop complaining,
you're just as bad as Allison.
21
00:01:31,759 --> 00:01:33,061
It was just an accident.
22
00:01:33,193 --> 00:01:34,729
Don't be such a b...
23
00:01:37,097 --> 00:01:38,174
- [man] Brock?
- [man 2] Brock!
24
00:01:38,198 --> 00:01:40,635
[screaming]
25
00:01:40,768 --> 00:01:42,570
[bubbling]
26
00:01:46,841 --> 00:01:48,442
Stop playing.
27
00:01:50,912 --> 00:01:52,580
Brock?
28
00:01:55,415 --> 00:01:56,551
Brock?
29
00:01:56,684 --> 00:01:57,885
Brock?
30
00:01:58,019 --> 00:01:59,921
Brock!
31
00:02:00,054 --> 00:02:01,321
[man & Allison]
Brock!
32
00:02:01,455 --> 00:02:06,159
Brock! Somebody help! Help!
Brock!
33
00:02:08,730 --> 00:02:11,733
[country music]
34
00:02:24,478 --> 00:02:27,347
[Pierce] I heard that
[indistinct] owns this town.
35
00:02:27,481 --> 00:02:29,751
So I'm just here to see
wildlife before it's too late.
36
00:02:29,884 --> 00:02:32,820
♪
37
00:02:34,055 --> 00:02:35,690
[groans]
38
00:02:39,560 --> 00:02:41,529
Well, if it's not in
here you're outta luck.
39
00:02:42,229 --> 00:02:43,731
[man mumbling to himself]
40
00:02:43,865 --> 00:02:45,767
Alright, Mr. Pierce...
41
00:02:47,535 --> 00:02:48,535
Yup.
42
00:02:48,603 --> 00:02:49,980
[Pierce] How are
the trails at night?
43
00:02:50,004 --> 00:02:51,873
Oh, it probably actually extends
44
00:02:52,006 --> 00:02:54,108
about 25 miles
to the southeast here.
45
00:02:54,241 --> 00:02:58,378
But, uh, you'll be bushwhacking
right about mile six.
46
00:02:58,980 --> 00:03:00,289
Map says there's
15 miles of trail?
47
00:03:00,313 --> 00:03:02,249
Well, there's not.
48
00:03:03,117 --> 00:03:05,620
- [Pierce] Okay.
- It's obviously out-of-date.
49
00:03:05,753 --> 00:03:07,421
Just stick to the
highlighted path.
50
00:03:07,555 --> 00:03:10,692
Okay. I would also like
to rent a kayak if I could.
51
00:03:10,825 --> 00:03:13,594
Well, the river is off limits.
52
00:03:14,729 --> 00:03:16,263
Hello, Ma'am.
53
00:03:16,396 --> 00:03:18,166
Woloft, party of four.
54
00:03:18,298 --> 00:03:21,234
- Woloft?
- [Wendy] Yeah.
55
00:03:21,736 --> 00:03:24,639
Um, Wendy?
56
00:03:25,006 --> 00:03:26,607
That's right.
57
00:03:26,741 --> 00:03:28,676
[Rhett] Wendy... Uh...
58
00:03:30,011 --> 00:03:31,546
Crow's nest cabin.
59
00:03:31,679 --> 00:03:33,614
[country music]
60
00:03:35,016 --> 00:03:37,317
- You've redecorated.
- Yes, I did.
61
00:03:37,451 --> 00:03:39,053
Are the
Lafitte's still in charge?
62
00:03:39,187 --> 00:03:40,722
No, they're dead.
63
00:03:42,222 --> 00:03:43,390
I'm just kidding.
64
00:03:43,524 --> 00:03:45,325
- That's my dad, yup.
- [Wendy] Oh.
65
00:03:45,459 --> 00:03:47,795
Yup.
My dad and my step-monster.
66
00:03:47,929 --> 00:03:49,262
[chuckles]
67
00:03:49,396 --> 00:03:52,365
Yeah, they're out
wandering free and exploring
68
00:03:52,499 --> 00:03:54,669
the world and
each other together.
69
00:03:54,802 --> 00:03:56,204
Oh, well good for them.
70
00:03:56,336 --> 00:03:58,271
Yup. I'm in charge now, so.
71
00:03:58,405 --> 00:04:00,608
Oh, I had a retreat
here a few years back
72
00:04:00,742 --> 00:04:03,343
and they made
everyone feel like family.
73
00:04:03,477 --> 00:04:06,114
Well, good for you.
74
00:04:06,246 --> 00:04:07,966
To get to the crow's
nest cabin, you want...
75
00:04:08,049 --> 00:04:10,383
[Wendy] I remember, thanks.
76
00:04:12,987 --> 00:04:14,387
[clears throat]
77
00:04:16,289 --> 00:04:17,925
Oh, let me help you with that...
78
00:04:27,835 --> 00:04:31,973
[low gentle music]
79
00:04:49,489 --> 00:04:52,059
♪
80
00:05:30,731 --> 00:05:34,168
[female voice echoing]
Salt of the sea.
81
00:05:34,202 --> 00:05:37,004
Earth ♪ [indistinct echoing]
82
00:05:37,038 --> 00:05:39,841
Blood of my body.
83
00:05:39,974 --> 00:05:46,547
[echoing indistinctly]
84
00:05:48,182 --> 00:05:51,085
Bring them to...
85
00:05:51,118 --> 00:05:54,589
...Erzulie.
86
00:05:54,722 --> 00:05:55,790
[honking]
87
00:06:05,700 --> 00:06:07,400
[honking]
88
00:06:10,403 --> 00:06:12,372
[Violet]
Happy friendversary, ladies!
89
00:06:12,506 --> 00:06:13,906
I can't believe
it's been five years
90
00:06:13,975 --> 00:06:15,095
since Wendy's first retreat.
91
00:06:15,176 --> 00:06:17,111
- Wendy!
- Ari!
92
00:06:17,245 --> 00:06:18,312
[screams]
93
00:06:18,445 --> 00:06:21,249
Oh, my God.
94
00:06:21,381 --> 00:06:22,717
Oh, I missed you.
95
00:06:22,850 --> 00:06:24,986
Bring it in.
96
00:06:25,119 --> 00:06:26,554
[giggling]
97
00:06:26,687 --> 00:06:28,289
Aww, has it
really been five years?
98
00:06:28,421 --> 00:06:31,125
How did you get here so fast,
ride a broom?
99
00:06:31,259 --> 00:06:32,419
I took the shuttle this time.
100
00:06:32,492 --> 00:06:35,428
- [indistinct].
- Faye, Faye!
101
00:06:37,865 --> 00:06:39,867
Bonjour, mommy wata.
102
00:06:40,001 --> 00:06:41,135
Ta-da.
103
00:06:41,269 --> 00:06:42,402
Is this your home brew?
104
00:06:42,536 --> 00:06:43,804
Damn right, nectar of the gods.
105
00:06:43,938 --> 00:06:44,972
Sharing is caring.
106
00:06:45,106 --> 00:06:46,107
[Ari]
Like we never left.
107
00:06:46,240 --> 00:06:47,508
[laughs]
108
00:06:47,642 --> 00:06:49,442
Right where I put you.
109
00:06:49,577 --> 00:06:52,445
Come on, slowpokes,
party at the river.
110
00:06:52,580 --> 00:06:55,082
I think I forgot my sunscreen.
111
00:06:55,917 --> 00:06:57,885
Gives you the
power to protect yourself.
112
00:06:58,019 --> 00:07:00,521
Look at that Asian grandmother
beat up her attacker.
113
00:07:00,655 --> 00:07:03,257
[Faye]
I believe you, I'm just...
114
00:07:03,391 --> 00:07:04,825
I was so tired last class,
115
00:07:04,959 --> 00:07:06,861
I don't really
remember how you did it.
116
00:07:06,994 --> 00:07:08,896
That's okay.
I'll just show you again.
117
00:07:09,030 --> 00:07:10,531
Just takes practice.
118
00:07:10,665 --> 00:07:12,633
- Grab my wrist. Yeah.
- Okay.
119
00:07:12,767 --> 00:07:15,970
And then grab you
from underneath.
120
00:07:16,103 --> 00:07:17,305
Seems a little ominous.
121
00:07:17,437 --> 00:07:19,006
No, [indistinct]
this is for protection.
122
00:07:19,140 --> 00:07:20,541
Okay, so.
123
00:07:21,809 --> 00:07:24,412
Ooh. Pop quiz.
124
00:07:24,545 --> 00:07:26,446
Name the bebé.
125
00:07:26,580 --> 00:07:28,716
We knew you're
going to ask that.
126
00:07:29,150 --> 00:07:30,685
Um...
127
00:07:32,086 --> 00:07:33,086
Ursula.
128
00:07:33,187 --> 00:07:35,723
No, no, um, Lazuli.
129
00:07:35,856 --> 00:07:37,858
[Wendy]
Erzulie. The water goddess.
130
00:07:37,992 --> 00:07:40,661
- Erzulie. Right.
- Protector of women.
131
00:07:41,162 --> 00:07:42,330
Look.
132
00:07:42,863 --> 00:07:47,234
"One sea, many waters
bound by unity and love."
133
00:07:47,368 --> 00:07:48,568
Mrs. Lafitte's favorite motto.
134
00:07:48,669 --> 00:07:50,104
How could I forget that?
135
00:07:50,237 --> 00:07:51,605
That lady is a trip.
136
00:07:51,739 --> 00:07:53,741
Hey, if I worked graveyard
shifts like you,
137
00:07:53,874 --> 00:07:55,209
I would forget my entire life.
138
00:07:55,343 --> 00:07:56,344
[laughing]
139
00:07:56,476 --> 00:07:58,779
[tinkling]
140
00:07:58,913 --> 00:08:00,014
[laughter]
141
00:08:00,147 --> 00:08:01,457
[man] [indistinct] Can you get
that, I'm...
142
00:08:01,481 --> 00:08:02,950
Hold on, I am getting the mail.
143
00:08:03,651 --> 00:08:07,188
Hey, Miss Wendy, hey.
144
00:08:09,590 --> 00:08:11,792
Miss Wendy,
I'm glad you came back.
145
00:08:11,926 --> 00:08:14,195
There's something I, uh,
forgot to tell you earlier
146
00:08:14,328 --> 00:08:15,629
and that is...
147
00:08:16,397 --> 00:08:19,033
Oh, uh, the river
is off limits, so...
148
00:08:19,166 --> 00:08:20,501
- What?
- [Rhett] Yeah, I hope
149
00:08:20,634 --> 00:08:22,870
that doesn't put a damper
on your plans.
150
00:08:23,004 --> 00:08:24,305
Are you kidding me?
151
00:08:24,438 --> 00:08:25,878
Isn't the river
like your whole deal?
152
00:08:25,906 --> 00:08:28,242
Yeah, it was until this
drunk spring breaker
153
00:08:28,376 --> 00:08:29,910
got nabbed by an alligator.
154
00:08:30,044 --> 00:08:31,804
So the river is off
limits until we catch it.
155
00:08:31,912 --> 00:08:34,548
But, please enjoy
the newly added pool,
156
00:08:34,682 --> 00:08:36,417
I hear it's a real big hit.
157
00:08:36,550 --> 00:08:38,019
Cash only, sweetheart.
158
00:08:38,152 --> 00:08:39,620
Of course.
159
00:08:42,189 --> 00:08:43,491
And now, we are closed.
160
00:08:43,624 --> 00:08:45,059
Enjoy the pool.
161
00:08:46,394 --> 00:08:48,229
Keep the change, I guess.
162
00:08:49,630 --> 00:08:50,798
All right now.
163
00:08:50,931 --> 00:08:51,999
Goodbye.
164
00:08:53,401 --> 00:08:55,036
Woo-ee!
165
00:08:55,169 --> 00:08:56,604
[muffled conversation]
166
00:08:56,737 --> 00:08:58,372
Maybe we just go anyway.
167
00:08:58,507 --> 00:09:00,007
I know, we came
all the way out here.
168
00:09:00,141 --> 00:09:01,952
We'll just get a couple of
drinks going, it'll be fine.
169
00:09:01,976 --> 00:09:04,078
Did you bring the lavender...
170
00:09:04,211 --> 00:09:06,680
[overlapping conversation]
171
00:09:06,814 --> 00:09:08,149
Here.
172
00:09:09,016 --> 00:09:11,052
- Maybe I'll take a little, too.
- Yeah.
173
00:09:11,819 --> 00:09:13,187
[car engine starts]
174
00:09:13,320 --> 00:09:16,857
- Hey, are you okay?
- Yeah, I'm...
175
00:09:19,393 --> 00:09:20,828
I'm sorry.
176
00:09:22,763 --> 00:09:24,198
I thought it was a motorcycle.
177
00:09:24,331 --> 00:09:25,699
It's stupid.
178
00:09:26,333 --> 00:09:27,868
Let's go to the pool.
179
00:09:28,002 --> 00:09:29,946
Well, how about I make those
lemon bars you really like?
180
00:09:29,970 --> 00:09:31,730
Remember when we had
the lavender margaritas?
181
00:09:31,772 --> 00:09:33,674
Come on, slowpokes.
182
00:09:34,241 --> 00:09:35,576
What's wrong?
183
00:09:36,310 --> 00:09:38,779
Faye thinks she saw James at
the gas station on the way out.
184
00:09:38,913 --> 00:09:41,248
I hate that he
has me so paranoid.
185
00:09:41,382 --> 00:09:43,317
Are you sure it was him?
186
00:09:43,451 --> 00:09:44,718
I could definitely be wrong,
187
00:09:44,852 --> 00:09:46,420
but it... it just looked like
his helmet
188
00:09:46,555 --> 00:09:47,855
and this jacket that I bought
him
189
00:09:47,988 --> 00:09:50,057
that he would never wear
when we were together.
190
00:09:50,191 --> 00:09:51,926
He would do that.
191
00:09:52,059 --> 00:09:53,627
Yeah.
192
00:09:53,761 --> 00:09:56,006
She bought the lavender mix.
Let's go have some margaritas.
193
00:09:56,030 --> 00:09:57,865
Cool time.
194
00:09:57,998 --> 00:09:59,633
Let's get you some shots, girl.
195
00:09:59,767 --> 00:10:01,335
[Violet] Did you bring
any more snacks?
196
00:10:01,469 --> 00:10:02,470
You got the snacks.
197
00:10:02,603 --> 00:10:03,723
I only got one bag of chips.
198
00:10:03,804 --> 00:10:05,639
[overlapping argument]
199
00:10:06,140 --> 00:10:10,044
[laughing]
200
00:10:11,112 --> 00:10:15,716
[sings]
201
00:10:16,750 --> 00:10:18,452
[man] This isLeverus Chemical calling
202
00:10:18,486 --> 00:10:21,021
to confirm that
you've received payment.
203
00:10:21,055 --> 00:10:23,457
Next shipment is
tomorrow at 0400.
204
00:10:23,491 --> 00:10:25,259
We trust your discretion.
205
00:10:25,392 --> 00:10:31,699
[singing]
206
00:10:31,732 --> 00:10:33,310
[Mrs. Lafitte] Rhett,your father and I heard
207
00:10:33,334 --> 00:10:35,636
about what happened to that
poor young man.
208
00:10:35,669 --> 00:10:37,371
Now listen, I...
I need you to be keeping
209
00:10:37,404 --> 00:10:38,906
an eye out on the camp.
210
00:10:38,939 --> 00:10:40,841
If you can't handle it,
I... I will be there.
211
00:10:40,875 --> 00:10:42,115
Your father and I, we will come
212
00:10:42,143 --> 00:10:43,777
because you made a promise, son.
213
00:10:43,911 --> 00:10:46,080
I'm not yer frigging son!
214
00:10:46,113 --> 00:10:48,482
[automated voice] To deleteall old messages,
215
00:10:48,517 --> 00:10:49,584
press delete.
216
00:10:49,618 --> 00:10:51,986
All old messages deleted.
217
00:10:55,756 --> 00:10:57,224
It's not so bad.
218
00:11:00,562 --> 00:11:02,429
Hey, you're safe with us.
219
00:11:02,564 --> 00:11:04,031
You know that, right?
220
00:11:04,165 --> 00:11:05,466
Yeah, I know, I just...
221
00:11:05,600 --> 00:11:07,569
I just want to talk
about something else.
222
00:11:07,701 --> 00:11:10,037
[crickets chirping]
223
00:11:10,171 --> 00:11:12,306
- Shots?
- [giggling]
224
00:11:12,439 --> 00:11:14,074
Of course.
225
00:11:15,476 --> 00:11:18,946
[upbeat music]
226
00:11:19,079 --> 00:11:21,815
Anyone else getting in the pool?
227
00:11:21,949 --> 00:11:25,186
- Faye?
- Maybe later.
228
00:11:27,054 --> 00:11:28,523
This blows.
229
00:11:28,657 --> 00:11:29,924
I wanted to float the river.
230
00:11:30,057 --> 00:11:31,492
[Violet]
You can float in the pool.
231
00:11:31,626 --> 00:11:33,194
Yeah, it's not quite the same.
232
00:11:33,327 --> 00:11:36,030
Remember how it's like 40 of
us squished in, like sardines?
233
00:11:36,163 --> 00:11:37,865
Yeah, but at least
we're not gator food
234
00:11:37,998 --> 00:11:39,366
because that
would ruin the vibe.
235
00:11:39,500 --> 00:11:41,001
Yeah.
236
00:11:41,135 --> 00:11:43,055
Remember when that lady
dove into the shallow end
237
00:11:43,137 --> 00:11:45,372
of the river and
cracked her head open?
238
00:11:45,507 --> 00:11:47,308
Samantha Caldwell.
239
00:11:47,441 --> 00:11:49,977
Yeah, Samantha.
240
00:11:50,110 --> 00:11:52,213
Didn't she win the
lottery the next day, too?
241
00:11:52,346 --> 00:11:53,914
Yeah, a cool million.
242
00:11:54,048 --> 00:11:56,784
She didn't need the
program after that, I guess.
243
00:11:56,917 --> 00:11:59,453
When's the next
retreat going to be Wendy?
244
00:11:59,588 --> 00:12:01,590
Is it too late to
request Hot Springs?
245
00:12:01,722 --> 00:12:03,592
There won't be
any more retreats.
246
00:12:03,724 --> 00:12:06,460
- What?
- Huh?
247
00:12:06,595 --> 00:12:08,295
What?
248
00:12:09,129 --> 00:12:11,398
The city
cancelled the whole program.
249
00:12:13,300 --> 00:12:15,469
Didn't even take a vote.
250
00:12:16,470 --> 00:12:18,138
Why?
251
00:12:18,272 --> 00:12:20,741
They wanted to amp up
police at our sister shelters.
252
00:12:20,874 --> 00:12:23,511
And I fought them on it.
253
00:12:25,379 --> 00:12:26,747
Hard.
254
00:12:27,915 --> 00:12:29,651
They knew the
retreat was my baby,
255
00:12:29,783 --> 00:12:32,453
so they shut it
down and fired me.
256
00:12:32,853 --> 00:12:34,388
I knew something was up
257
00:12:34,522 --> 00:12:37,024
when you stopped sending the
newsletter, like Halloween.
258
00:12:37,958 --> 00:12:39,994
Why wouldn't you tell us?
259
00:12:41,462 --> 00:12:42,830
Guilt?
260
00:12:44,098 --> 00:12:45,366
Shame.
261
00:12:47,167 --> 00:12:48,902
Especially when I lost the car.
262
00:12:49,036 --> 00:12:50,548
- You lost the car?
- Wait, is that why
263
00:12:50,572 --> 00:12:52,139
you took the shuttle?
264
00:12:53,340 --> 00:12:55,075
You know better than that.
265
00:12:55,677 --> 00:12:57,011
If I have a ride,
you have a ride.
266
00:12:57,144 --> 00:12:58,680
If I have a couch,
you have a couch.
267
00:12:58,812 --> 00:13:01,015
If she has chips, I have chips.
268
00:13:01,949 --> 00:13:04,018
Sharing is caring, remember?
269
00:13:05,286 --> 00:13:07,187
You have to let us know.
270
00:13:08,956 --> 00:13:11,859
[crickets chirping]
271
00:13:16,230 --> 00:13:17,998
[Violet] If you had me
like that...
272
00:13:18,132 --> 00:13:20,401
- [Faye] Yeah.
- [Violet] Like around here,
273
00:13:20,535 --> 00:13:21,811
like this
and then I push it down.
274
00:13:21,835 --> 00:13:23,337
- I feel that.
- You do? Okay.
275
00:13:23,470 --> 00:13:24,673
Try it, ready?
276
00:13:24,805 --> 00:13:26,106
Boop.
277
00:13:26,608 --> 00:13:27,941
Oh. Ah. Yeah.
278
00:13:27,975 --> 00:13:29,587
- Did I do it?
- Yeah, you did it, nailed it.
279
00:13:29,611 --> 00:13:30,811
You're just saying that.
280
00:13:30,944 --> 00:13:33,147
No, if you do it like that...
281
00:13:33,280 --> 00:13:35,282
[giggling]
282
00:13:36,751 --> 00:13:39,887
[muffled conversation]
283
00:13:43,223 --> 00:13:45,527
[giggling]
284
00:13:45,660 --> 00:13:51,633
[muffled conversation]
285
00:13:51,766 --> 00:13:53,702
And feel.
286
00:13:53,834 --> 00:13:55,436
[door unlatching]
287
00:13:55,570 --> 00:13:57,772
[suspicious music]
288
00:13:57,905 --> 00:14:00,140
[Ari] Ah, shit.
289
00:14:00,274 --> 00:14:04,978
Wendy, did you
bring any toilet paper?
290
00:14:06,213 --> 00:14:07,649
Wendy?
291
00:14:07,782 --> 00:14:09,450
[crickets chirping]
292
00:14:11,720 --> 00:14:17,525
[harmonious music]
293
00:14:34,141 --> 00:14:36,711
[Violet]
Why would she be down here?
294
00:14:36,845 --> 00:14:38,379
[Ari] Wendy?
295
00:14:39,880 --> 00:14:41,415
Wendy?
296
00:14:41,549 --> 00:14:42,549
Hey.
297
00:14:42,650 --> 00:14:44,184
Wendy?
298
00:14:44,318 --> 00:14:46,019
[Faye]
What are you doing over here?
299
00:14:46,153 --> 00:14:48,188
Oh, my God,
it smells like death.
300
00:14:48,322 --> 00:14:49,356
[Violet] Ooh, yup.
301
00:14:49,490 --> 00:14:51,959
You having fun without us?
302
00:14:52,092 --> 00:14:53,661
I'm not asking you
to agree with me,
303
00:14:53,795 --> 00:14:55,630
but please don't try to stop me.
304
00:14:56,731 --> 00:14:58,767
Are these fried fish scales?
305
00:14:58,899 --> 00:15:01,636
- Are you tripping without us?
- No.
306
00:15:03,538 --> 00:15:05,740
Remember how Samantha Caldwell
cracked her head open
307
00:15:05,874 --> 00:15:08,475
- and won the lottery?
- Yeah.
308
00:15:09,844 --> 00:15:11,412
That's because
she bled in this river.
309
00:15:11,546 --> 00:15:13,480
[fly buzzing]
310
00:15:13,615 --> 00:15:15,683
These waters are sacred.
311
00:15:15,817 --> 00:15:17,451
They belong to Erzulie.
312
00:15:17,585 --> 00:15:20,354
Mrs. Lafitte told me
when she gave me the scales.
313
00:15:20,855 --> 00:15:22,690
These fish scales.
314
00:15:22,824 --> 00:15:25,527
These mermaid scales.
315
00:15:25,660 --> 00:15:27,361
So, according to Mrs. Lafitte,
316
00:15:27,494 --> 00:15:31,398
this is a sacred river that
belongs to the goddess Erzulie.
317
00:15:32,199 --> 00:15:35,637
And if we bleed in it,
she'll grant our wishes.
318
00:15:35,770 --> 00:15:37,237
It's up to her to decide.
319
00:15:37,371 --> 00:15:39,874
But she's known to favor
and protect women and children.
320
00:15:40,007 --> 00:15:42,309
Look, it says right here.
321
00:15:42,443 --> 00:15:46,413
"She who pours her
hearts water in the river,
322
00:15:46,548 --> 00:15:51,218
joins her heart to Erzulie
as all rivers join the sea."
323
00:15:51,351 --> 00:15:56,256
- And so right now, you are...
- Erzulie is here in this river.
324
00:15:56,390 --> 00:15:59,460
If Samantha Caldwell can
get her blessings, I can too.
325
00:15:59,594 --> 00:16:02,129
Okay and so this is why you're
dressed like Miss Cleo.
326
00:16:02,262 --> 00:16:04,364
That's why you can
respect the process.
327
00:16:04,498 --> 00:16:06,138
- Thank you, Violet.
- What are you doing?
328
00:16:06,233 --> 00:16:09,303
Get out of the water, crazy.
329
00:16:09,436 --> 00:16:10,437
Mother of waters...
330
00:16:10,572 --> 00:16:12,372
Intervention?
331
00:16:12,507 --> 00:16:13,974
Receive this salt.
332
00:16:14,107 --> 00:16:16,511
- We should stop her, right?
- And know my sacrifice.
333
00:16:16,644 --> 00:16:19,379
I don't know, when things
were really bad with James,
334
00:16:19,980 --> 00:16:21,716
I started going
to this palm reader.
335
00:16:21,850 --> 00:16:23,383
So maybe it's kind of like that.
336
00:16:23,518 --> 00:16:27,387
Receive this earth
and know my journey.
337
00:16:27,522 --> 00:16:30,257
I mean, my aunt is
really into crystals.
338
00:16:31,458 --> 00:16:34,829
Yeah, this is more
of an active delusion.
339
00:16:34,963 --> 00:16:36,698
Receive this blood.
340
00:16:39,734 --> 00:16:41,435
And know my desire.
341
00:16:41,569 --> 00:16:43,872
[breathes heavily]
342
00:16:44,004 --> 00:16:45,707
Send your daughter to bless me.
343
00:16:47,307 --> 00:16:49,209
Send your daughter, Erzulie.
344
00:16:49,343 --> 00:16:51,178
Oh, I don't know, I think we can
345
00:16:51,311 --> 00:16:53,681
just be supportive and she'll
wrap it up soon.
346
00:16:53,815 --> 00:16:55,517
[sighs]
347
00:16:55,650 --> 00:16:57,451
Stupid...
348
00:17:00,822 --> 00:17:04,893
[chuckling]
349
00:17:05,025 --> 00:17:06,594
What?
350
00:17:06,728 --> 00:17:08,128
Wow.
351
00:17:10,765 --> 00:17:11,766
How did you do that?
352
00:17:11,900 --> 00:17:13,233
Change your minds?
353
00:17:13,367 --> 00:17:15,335
Grab some earth, come on.
354
00:17:17,672 --> 00:17:19,039
She's a goddess.
355
00:17:19,172 --> 00:17:21,408
Do you think she can,
like, talk to the dead?
356
00:17:21,543 --> 00:17:23,410
You can ask.
357
00:17:24,612 --> 00:17:25,980
Take the salt.
358
00:17:26,113 --> 00:17:31,653
[whispering incantations]
359
00:17:36,323 --> 00:17:38,125
Oh, God.
360
00:17:39,594 --> 00:17:40,828
Faye?
361
00:17:40,962 --> 00:17:43,898
Oh, I can't,
I'm going to stay here.
362
00:17:44,532 --> 00:17:46,701
She could help
make you feel safe again.
363
00:17:46,834 --> 00:17:48,435
That isn't safe for me.
364
00:17:49,737 --> 00:17:51,539
It's fine. I'm just
going to be over here.
365
00:17:51,673 --> 00:17:52,807
Call me when you're done.
366
00:17:52,941 --> 00:17:55,009
I don't want to walk home alone.
367
00:17:55,142 --> 00:18:00,080
[indistinct conversation]
368
00:18:01,481 --> 00:18:03,317
- Okay.
- Right.
369
00:18:04,852 --> 00:18:06,588
[groans]
370
00:18:07,220 --> 00:18:09,991
Yeah, when we get home, I
call dibs on the shower.
371
00:18:10,123 --> 00:18:11,258
I'll arm wrestle you for it.
372
00:18:11,391 --> 00:18:13,061
Yeah, well, jokes on you.
373
00:18:13,193 --> 00:18:14,538
Because I'm asking this
goddess for super strength.
374
00:18:14,562 --> 00:18:15,663
[chuckles]
375
00:18:15,797 --> 00:18:16,797
[abrupt drum music]
376
00:18:16,898 --> 00:18:17,898
Do you guys hear that?
377
00:18:17,999 --> 00:18:19,433
[suspenseful music]
378
00:18:19,567 --> 00:18:20,935
Erzulie.
379
00:18:21,069 --> 00:18:22,570
Erzulie.
380
00:18:23,838 --> 00:18:25,540
Erzulie.
381
00:18:26,507 --> 00:18:27,742
Erzulie.
382
00:18:27,875 --> 00:18:29,443
Erzulie.
383
00:18:29,577 --> 00:18:30,577
Erzulie.
384
00:18:30,678 --> 00:18:31,980
That does it, too far!
385
00:18:32,112 --> 00:18:34,882
Wait, we are almost finished.
386
00:18:35,016 --> 00:18:36,017
It could be her.
387
00:18:36,149 --> 00:18:37,652
Wendy, get out.
388
00:18:37,785 --> 00:18:39,453
Erzulie!
[screams]
389
00:18:39,587 --> 00:18:40,788
Faye!
390
00:18:40,922 --> 00:18:42,023
Faye!
391
00:18:42,155 --> 00:18:46,694
[screaming]
392
00:18:46,828 --> 00:18:52,499
[overlapping yelling]
393
00:18:56,604 --> 00:18:58,072
[panting]
394
00:18:58,205 --> 00:18:59,205
Oh, my God.
395
00:18:59,306 --> 00:19:00,306
Wait, wait, wait.
396
00:19:00,407 --> 00:19:02,710
Careful, I just cut myself.
397
00:19:02,844 --> 00:19:04,112
[panting]
398
00:19:04,244 --> 00:19:05,278
There is someone there.
399
00:19:05,412 --> 00:19:06,981
Should we ask them some help?
400
00:19:07,115 --> 00:19:08,850
No, are you kidding?
401
00:19:08,983 --> 00:19:10,217
He looks sketchy.
402
00:19:10,350 --> 00:19:12,486
[Pierce] I'm just... Hold on.
403
00:19:15,255 --> 00:19:17,692
I thought I heard something.
404
00:19:17,825 --> 00:19:20,260
Anyway, I'll keep you posted.
405
00:19:21,194 --> 00:19:24,431
Shh, shh, shh.
406
00:19:35,543 --> 00:19:36,911
[gasping]
407
00:19:39,981 --> 00:19:40,981
[Violet wincing]
408
00:19:41,082 --> 00:19:42,349
Sorry this hurts.
409
00:19:43,918 --> 00:19:47,220
- Hey, you.
- Thanks.
410
00:19:57,230 --> 00:19:59,199
I didn't mean for
anyone to get hurt.
411
00:19:59,332 --> 00:20:01,569
Yeah, except Faye almost
got her leg ripped off.
412
00:20:01,703 --> 00:20:03,738
Well, I didn't
ask you to be there.
413
00:20:05,439 --> 00:20:08,375
That's kind of
part of the problem.
414
00:20:11,746 --> 00:20:14,115
When do we know
if the spell worked?
415
00:20:14,247 --> 00:20:15,817
I don't know.
416
00:20:16,617 --> 00:20:18,920
I thought Erzulie would
appear at the river.
417
00:20:19,053 --> 00:20:20,822
All this was for nothing?
418
00:20:20,955 --> 00:20:22,289
What do you want me to say?
419
00:20:22,422 --> 00:20:23,958
I've never done this before.
420
00:20:24,092 --> 00:20:26,094
[sighs]
421
00:20:26,226 --> 00:20:28,495
Maybe we should do
something to wind down.
422
00:20:28,629 --> 00:20:31,532
Yeah. Adrenaline
is not my drug of choice.
423
00:20:40,742 --> 00:20:43,243
See how this candle
can light countless others
424
00:20:43,376 --> 00:20:45,546
without ever losing its flame?
425
00:20:46,480 --> 00:20:51,586
The energy that
connects us also sustains us.
426
00:20:52,653 --> 00:20:55,123
It can restore us if we allow.
427
00:20:55,255 --> 00:20:58,926
[calming music]
428
00:20:59,060 --> 00:21:01,863
The light...
429
00:21:01,996 --> 00:21:04,232
Shows us where we need healing.
430
00:21:04,364 --> 00:21:07,001
But in order to face our demons,
431
00:21:07,135 --> 00:21:09,003
we must be able to see them.
432
00:21:10,872 --> 00:21:12,240
So let's write them down.
433
00:21:12,372 --> 00:21:14,274
That might be a problem for me.
434
00:21:14,407 --> 00:21:16,309
I'll write for you.
435
00:21:16,443 --> 00:21:19,547
Thanks, just write nightmares.
436
00:21:19,680 --> 00:21:23,651
♪
437
00:21:27,155 --> 00:21:30,525
In order for us
to conquer our demons,
438
00:21:30,658 --> 00:21:32,560
we must be able to name them.
439
00:21:33,426 --> 00:21:36,063
So let's call them out.
440
00:21:36,197 --> 00:21:42,369
♪
441
00:21:43,704 --> 00:21:45,239
Me first?
442
00:21:45,372 --> 00:21:47,307
Sharing is caring.
443
00:21:48,176 --> 00:21:49,644
That's debatable.
444
00:21:49,777 --> 00:21:51,344
I'll go first.
445
00:21:53,514 --> 00:21:55,783
Nothing I have to say will
surprise any of you anyway,
446
00:21:55,917 --> 00:21:58,519
so it's fine. Um...
447
00:22:00,087 --> 00:22:02,389
I obviously took the
night shifts at the hospital
448
00:22:02,523 --> 00:22:06,426
because that is the
only place I feel safe anymore.
449
00:22:07,394 --> 00:22:09,664
And then when I come home,
450
00:22:09,797 --> 00:22:12,365
I'm so tired that
I just sleep all day.
451
00:22:13,734 --> 00:22:17,004
I do all of that just to
avoid thinking about James.
452
00:22:17,138 --> 00:22:20,407
♪
453
00:22:20,541 --> 00:22:22,643
I'm so tired of it.
454
00:22:26,781 --> 00:22:30,017
I just hate how much control
he still has over my life.
455
00:22:33,621 --> 00:22:35,990
Release your pain to the fire.
456
00:22:37,024 --> 00:22:41,062
[fire crackling]
457
00:22:42,797 --> 00:22:45,967
I wish I could
just sleep all day.
458
00:22:46,100 --> 00:22:48,102
I mean, just sleep.
459
00:22:49,036 --> 00:22:50,071
No dreams.
460
00:22:50,204 --> 00:22:52,773
Hm. Why is that?
461
00:22:53,641 --> 00:22:56,577
My sleep paralysis
is getting worse.
462
00:22:58,613 --> 00:23:00,380
Imagine your
childhood attacker sitting
463
00:23:00,514 --> 00:23:04,118
on top of your chest and
you can't breathe or scream.
464
00:23:05,920 --> 00:23:09,023
Let the fire burn
away the bonds of your fear
465
00:23:09,924 --> 00:23:12,159
and purify your anger.
466
00:23:12,293 --> 00:23:18,833
♪
467
00:23:18,966 --> 00:23:23,871
[fire crackling]
468
00:23:24,005 --> 00:23:30,077
♪
469
00:23:30,211 --> 00:23:32,445
This is not relaxing.
470
00:23:32,580 --> 00:23:34,091
Oh, come on, it'll make you
feel better.
471
00:23:34,115 --> 00:23:38,451
Don't tell me how it'll make me
feel, Violet.
472
00:23:38,586 --> 00:23:41,889
You three are good people,
bad... bad things happen to you.
473
00:23:42,023 --> 00:23:44,992
I'm the only one here
responsible for my own misery.
474
00:23:45,660 --> 00:23:48,829
So don't tell me how I'll feel.
475
00:23:49,263 --> 00:23:51,899
[retreating footsteps]
476
00:23:54,335 --> 00:23:55,870
Bedtime.
477
00:23:57,972 --> 00:23:59,974
Yeah.
478
00:24:00,107 --> 00:24:04,477
♪
479
00:24:17,692 --> 00:24:24,365
[crickets chirping]
480
00:24:24,497 --> 00:24:27,467
[ominous music]
481
00:24:35,109 --> 00:24:40,948
[phone ringing]
482
00:24:41,082 --> 00:24:42,783
Yes, ma'am.
483
00:24:43,317 --> 00:24:46,187
Oh, it's chloramine
without a doubt.
484
00:24:48,255 --> 00:24:52,626
The fish are glowing
and mostly dead.
485
00:24:54,395 --> 00:24:55,830
Consider it done.
486
00:24:55,963 --> 00:25:00,101
[breathing heavily]
487
00:25:25,026 --> 00:25:26,594
Can I bum one.
488
00:25:41,909 --> 00:25:44,678
[coughing]
489
00:25:46,847 --> 00:25:50,184
Why are you wasting my Joes,
you don't even smoke.
490
00:25:50,317 --> 00:25:51,786
- I do.
- Uh-huh.
491
00:25:51,919 --> 00:25:53,630
I smoke hookah, the Lebanese
[indistinct] sometimes.
492
00:25:53,654 --> 00:25:55,222
Right, right.
493
00:25:55,356 --> 00:25:59,326
[gentle music]
494
00:26:08,069 --> 00:26:11,172
You've got to stop flaying
yourself over Benny's death.
495
00:26:12,907 --> 00:26:14,975
You're not the
same person anymore.
496
00:26:19,880 --> 00:26:21,782
It's his birthday tomorrow.
497
00:26:29,023 --> 00:26:30,791
And I wish I could wave
a magic wand
498
00:26:30,925 --> 00:26:33,994
over all my problems, make them
go away, too.
499
00:26:34,128 --> 00:26:35,329
[crickets chirping]
500
00:26:35,463 --> 00:26:37,298
But...
501
00:26:39,100 --> 00:26:41,302
I don't think it works that way.
502
00:26:41,435 --> 00:26:45,372
[crickets chirping]
503
00:26:56,984 --> 00:26:59,653
This is a
really inefficient tool.
504
00:26:59,787 --> 00:27:02,123
Hey, when did you say we were
going to get our cut?
505
00:27:02,256 --> 00:27:04,358
Oh, come on.
506
00:27:04,959 --> 00:27:06,919
Thought you was going to get me
a new belt, Rhett?
507
00:27:06,961 --> 00:27:09,163
Really wanting to
put that new hot tub in.
508
00:27:12,133 --> 00:27:14,101
You too big to
push in there anyway.
509
00:27:14,235 --> 00:27:16,871
Fetal alcohol syndrome
is still taking effect.
510
00:27:17,004 --> 00:27:18,372
Oh, stop it.
511
00:27:18,507 --> 00:27:20,074
Hey.
512
00:27:21,510 --> 00:27:27,848
[engine revving]
513
00:28:07,421 --> 00:28:08,989
Ari!
514
00:28:13,227 --> 00:28:15,296
Knock-knock.
515
00:28:15,429 --> 00:28:17,798
[groans]
516
00:28:20,635 --> 00:28:22,504
I take it you two
don't know where Ari is?
517
00:28:22,637 --> 00:28:24,305
I feel gross.
518
00:28:24,438 --> 00:28:26,740
Let me see your arm.
519
00:28:29,310 --> 00:28:31,812
[James] You've really woundedme this time.
520
00:28:31,845 --> 00:28:33,781
You know that? You hurt me.
521
00:28:33,914 --> 00:28:36,317
Faye, I can't believe that.
522
00:28:36,350 --> 00:28:39,654
They said you quit the
clinic to get away from me.
523
00:28:39,688 --> 00:28:42,823
Do you have any idea
how that makes me feel?
524
00:28:42,957 --> 00:28:44,559
How does he keep
on finding my number?
525
00:28:44,593 --> 00:28:47,328
[James]
You need to call me right now.
526
00:28:47,361 --> 00:28:49,363
Right now.
527
00:28:49,496 --> 00:28:50,998
[thumps]
528
00:28:55,069 --> 00:28:56,370
[crying]
529
00:28:56,504 --> 00:29:01,175
[low music]
530
00:30:21,989 --> 00:30:24,958
Yo, Wendy, wait up.
531
00:30:25,092 --> 00:30:27,529
Oh, my gosh,
I'm slipping on my cardio.
532
00:30:28,663 --> 00:30:30,331
Is Faye all right?
533
00:30:30,464 --> 00:30:33,167
Yeah, she's just showering, I
figured she needed some space.
534
00:30:33,300 --> 00:30:34,602
Ooh, huh.
535
00:30:35,436 --> 00:30:36,538
Exciting weekend, huh?
536
00:30:36,671 --> 00:30:38,606
Yeah, slightly...
537
00:30:38,740 --> 00:30:40,207
Triggering.
538
00:30:40,341 --> 00:30:43,310
Which part? The failed spells
or the stalking?
539
00:30:43,444 --> 00:30:45,580
Oh, just the flying objects.
540
00:30:45,714 --> 00:30:47,014
I wish I had a
witch in my family
541
00:30:47,147 --> 00:30:49,450
so we could
make James disappear.
542
00:30:49,584 --> 00:30:51,418
- Hey, yo.
- Hey.
543
00:30:51,553 --> 00:30:53,153
You guys look as bad as I feel?
544
00:30:53,287 --> 00:30:54,723
Yep.
545
00:30:54,855 --> 00:30:56,624
- Hungry?
- Nah.
546
00:30:57,891 --> 00:30:59,426
I could go for some homebrew.
547
00:30:59,561 --> 00:31:01,962
Oh, God, that smell.
548
00:31:02,096 --> 00:31:03,864
Why would you
want to come back here?
549
00:31:03,997 --> 00:31:05,432
I don't know.
I kind of like it.
550
00:31:05,567 --> 00:31:07,434
It smells like my childhood.
551
00:31:08,369 --> 00:31:09,838
Have you heard
from your grandma?
552
00:31:09,970 --> 00:31:11,271
No, Wendy, not since she said
553
00:31:11,405 --> 00:31:13,140
she doesn't want anything
to do with me.
554
00:31:13,273 --> 00:31:14,676
- Mami.
- Hm.
555
00:31:15,342 --> 00:31:16,977
I don't think
she exactly said that.
556
00:31:17,111 --> 00:31:19,480
- Where's Faye?
- Back at the house.
557
00:31:21,482 --> 00:31:23,050
[Wendy] Ma'am?
558
00:31:25,386 --> 00:31:26,554
Ma'am!
559
00:31:27,689 --> 00:31:29,256
Ma'am?
560
00:31:32,993 --> 00:31:34,629
Is she... Is she breathing?
561
00:31:34,763 --> 00:31:35,929
Ma'am, can you hear me?
562
00:31:36,063 --> 00:31:37,599
This must be
what got you and Faye.
563
00:31:37,732 --> 00:31:39,400
It looks like it could catch
Godzilla.
564
00:31:40,934 --> 00:31:43,772
- No, no, got her, got her?
- Yup.
565
00:31:43,904 --> 00:31:45,673
Rhett?
566
00:31:45,807 --> 00:31:49,276
Help! Hello?
567
00:31:49,410 --> 00:31:50,745
Oh, my God.
568
00:31:50,879 --> 00:31:54,749
[panting]
569
00:31:54,883 --> 00:31:56,950
Shit. He's gone.
570
00:31:57,985 --> 00:31:59,286
Violet, do you have your phone?
571
00:31:59,420 --> 00:32:01,355
I'll call you
an ambulance, okay?
572
00:32:01,488 --> 00:32:03,525
- [whispered] No.
- What?
573
00:32:03,658 --> 00:32:06,628
[overlapping conversation]
574
00:32:06,761 --> 00:32:08,530
She's saying no
to the ambulance.
575
00:32:08,663 --> 00:32:10,063
We should at least call Rhett.
576
00:32:10,197 --> 00:32:12,332
He'll be lucky if he doesn't
get sued for negligence.
577
00:32:12,933 --> 00:32:15,402
Has anyone seen a first aid?
578
00:32:16,136 --> 00:32:20,174
- [club music]
- [phone buzzing quietly]
579
00:32:20,307 --> 00:32:21,341
Woo!
580
00:32:21,475 --> 00:32:24,445
[phone vibrating]
581
00:32:24,579 --> 00:32:26,046
Keep the change, baby.
582
00:32:26,180 --> 00:32:28,348
Daddy is on payroll!
583
00:32:28,382 --> 00:32:30,582
[automated voice] Please leavea message after the tone.
584
00:32:30,652 --> 00:32:32,219
Fuck.
585
00:32:34,856 --> 00:32:36,290
Jackpot!
586
00:32:36,891 --> 00:32:39,493
Oh, perfect, yeah, okay.
587
00:32:40,795 --> 00:32:44,532
Hey, listen, can we at
least take you to the hospital?
588
00:32:44,666 --> 00:32:46,166
[moans]
589
00:32:46,300 --> 00:32:47,869
No? Wha...?
590
00:32:48,001 --> 00:32:49,436
Then we'll take
you to our cabin.
591
00:32:49,571 --> 00:32:51,214
Yeah, I don't think
I can carry her anymore.
592
00:32:51,238 --> 00:32:53,373
- Can you get the car?
- Oh, yeah, yeah.
593
00:32:54,742 --> 00:32:56,009
Hey.
594
00:32:59,581 --> 00:33:01,549
Hey, I need Violet's keys.
595
00:33:02,382 --> 00:33:03,150
What?
596
00:33:03,283 --> 00:33:05,085
[Ari]
The car keys.
597
00:33:05,720 --> 00:33:06,987
[Ari groaning]
598
00:33:07,889 --> 00:33:09,289
How do you guys sleep up here?
599
00:33:09,423 --> 00:33:11,626
- Okay, I found them.
- What is happening?
600
00:33:11,759 --> 00:33:14,428
- Emergency, come on.
- Okay.
601
00:33:17,832 --> 00:33:19,032
What happened?
602
00:33:19,166 --> 00:33:20,668
We need to get
her back to the cabin.
603
00:33:20,802 --> 00:33:22,402
- We do?
- She doesn't want a hospital.
604
00:33:22,537 --> 00:33:23,738
Can you help her, Faye?
605
00:33:23,872 --> 00:33:25,312
I can try,
but we're out of supplies.
606
00:33:25,339 --> 00:33:26,774
We can at least wash her wounds.
607
00:33:26,908 --> 00:33:28,843
She needs so
much more than that.
608
00:33:28,977 --> 00:33:35,482
[overlapping conversation]
609
00:33:38,920 --> 00:33:40,655
[Ari] Let's just go
straight to the bed.
610
00:33:43,090 --> 00:33:45,994
God, is it just me
or is she weirdly heavy?
611
00:33:46,126 --> 00:33:48,495
Yeah, like she was
made of marble or something.
612
00:33:54,936 --> 00:33:57,137
Her wounds look
a lot better clean
613
00:33:57,271 --> 00:33:59,206
but we have to
take her to the hospital.
614
00:33:59,339 --> 00:34:02,109
And she at least needs X-rays,
but she's still unconscious,
615
00:34:02,242 --> 00:34:04,311
so I don't know
what else she needs,
616
00:34:04,444 --> 00:34:06,346
which is a
liability at this point.
617
00:34:06,480 --> 00:34:08,115
Maybe we can
make a first aid run?
618
00:34:08,248 --> 00:34:10,585
Yeah, and a beer run.
619
00:34:10,718 --> 00:34:12,820
You two go for it, I'm beat.
620
00:34:12,954 --> 00:34:14,889
Okay, get...
Get what you can find
621
00:34:15,023 --> 00:34:16,958
at the gas station, I guess.
622
00:34:17,090 --> 00:34:18,660
You get the gauze,
I'll get the beer
623
00:34:18,793 --> 00:34:20,695
Deal.
624
00:34:20,828 --> 00:34:22,162
Whoa.
625
00:34:22,296 --> 00:34:23,965
I just,
I think I got up too quick.
626
00:34:24,097 --> 00:34:25,265
You should sit down.
627
00:34:25,399 --> 00:34:27,001
- I'm okay.
- I'll drive.
628
00:34:27,134 --> 00:34:28,670
- Um, okay.
- Just in case.
629
00:34:28,803 --> 00:34:30,538
Okay.
630
00:34:37,311 --> 00:34:39,781
Hey, was that, um, Faye's phone
631
00:34:39,914 --> 00:34:41,683
I saw smashed up in the loft?
632
00:34:41,816 --> 00:34:44,719
Yeah, James found
her new number.
633
00:34:44,852 --> 00:34:47,087
That girl needs more burners
than a drug dealer.
634
00:34:47,220 --> 00:34:49,791
- [Wendy] I know.
- [Ari] I hate that guy.
635
00:34:49,924 --> 00:34:53,795
[suspenseful music]
636
00:34:53,928 --> 00:34:58,165
[motorcycle approaching]
637
00:34:58,298 --> 00:35:04,104
♪
638
00:35:15,083 --> 00:35:16,249
Let's just talk.
639
00:35:16,383 --> 00:35:19,186
Can we talk?
Is that okay with you?
640
00:35:19,319 --> 00:35:21,319
I mean, I drove a long
way to come see you, Faye...
641
00:35:21,421 --> 00:35:26,460
There's a naked stranger passed
out in Wendy's bed right now.
642
00:35:26,594 --> 00:35:28,462
That we discovered by the river.
643
00:35:28,596 --> 00:35:31,532
Maybe she was just drowning,
you know?
644
00:35:33,333 --> 00:35:35,603
She was drowning and her
clothes were weighing her down.
645
00:35:35,737 --> 00:35:37,237
So she pulled them off.
646
00:35:37,371 --> 00:35:39,339
Or they got
tangled in something.
647
00:35:40,074 --> 00:35:43,443
I mean, yeah,
that's a possibility.
648
00:35:43,845 --> 00:35:44,979
I mean, what else is there?
649
00:35:45,113 --> 00:35:46,848
She got attacked.
650
00:35:46,981 --> 00:35:48,516
She got raped and left for dead.
651
00:35:48,650 --> 00:35:50,518
Whoa.
652
00:35:50,652 --> 00:35:52,086
Let's just wait and see
653
00:35:52,219 --> 00:35:53,755
what she remembers
when she wakes up.
654
00:35:53,888 --> 00:35:55,923
Right?
655
00:35:56,057 --> 00:35:57,659
Yeah.
656
00:35:57,792 --> 00:35:59,292
Yeah, let's wait.
657
00:36:00,227 --> 00:36:03,564
- What?
- Nothing.
658
00:36:04,799 --> 00:36:06,701
Seeing her, it makes our own
problems seem,
659
00:36:06,834 --> 00:36:09,269
like, really small in
comparison, you know?
660
00:36:09,403 --> 00:36:12,874
Hey, you are allowed to be
upset about your own problems.
661
00:36:13,007 --> 00:36:14,542
- I know, I know.
- And if I were you,
662
00:36:14,676 --> 00:36:16,978
I'd probably throw
my phone, too.
663
00:36:17,111 --> 00:36:18,378
I'm so sorry I did that.
664
00:36:18,513 --> 00:36:20,156
I didn't even think
about it until just now.
665
00:36:20,180 --> 00:36:21,620
I threw that and
it was right by you.
666
00:36:21,716 --> 00:36:25,285
- No, no, no, do not be sorry.
- I am so sorry.
667
00:36:25,419 --> 00:36:27,021
Do you remember
the way that you looked
668
00:36:27,155 --> 00:36:29,057
on your first day of my class?
669
00:36:29,189 --> 00:36:31,726
You had a split lip
and a black eye.
670
00:36:31,859 --> 00:36:33,928
And I wanted to make whoever
did that to you
671
00:36:34,062 --> 00:36:36,296
look ten times worse.
672
00:36:36,430 --> 00:36:38,465
Okay? You are beautiful.
673
00:36:38,599 --> 00:36:40,467
And you are kind
and you are gentle
674
00:36:40,601 --> 00:36:42,469
and your smile
just lights up the room.
675
00:36:42,603 --> 00:36:45,840
And you are so
smart and you deserve love.
676
00:36:48,142 --> 00:36:50,878
It just... I care
about you and I love you.
677
00:36:51,012 --> 00:36:54,582
And I just want to protect you
and make sure that you're s...
678
00:36:54,716 --> 00:36:58,820
[emotional music]
679
00:36:58,953 --> 00:37:00,755
Um... Are you sure?
680
00:37:00,888 --> 00:37:05,492
♪
681
00:37:07,628 --> 00:37:08,963
Okay.
682
00:37:09,097 --> 00:37:11,431
[giggling]
683
00:37:11,566 --> 00:37:15,302
♪
684
00:37:19,140 --> 00:37:21,008
Shit.
685
00:37:21,042 --> 00:37:23,544
♪ For the tables to turn ♪
686
00:37:23,678 --> 00:37:26,647
[giggling]
687
00:37:28,415 --> 00:37:33,521
♪ It's time forthe tables to turn ♪
688
00:37:39,292 --> 00:37:42,096
♪ Our bodiesthicker than blood ♪
689
00:37:42,130 --> 00:37:45,233
♪ And purer than water ♪
690
00:37:45,365 --> 00:37:48,435
Look out! Oh no!
691
00:37:48,569 --> 00:37:52,305
♪
692
00:37:52,339 --> 00:37:56,744
♪ Dance in the fireof their heart's desire ♪ ♪
693
00:37:56,778 --> 00:38:01,448
♪ Yeah, it's timefor the tables to turn ♪
694
00:38:01,582 --> 00:38:06,220
♪
695
00:38:06,353 --> 00:38:09,724
[lock rattling]
696
00:38:09,857 --> 00:38:13,895
[otherworldly growling]
697
00:38:15,730 --> 00:38:16,731
[James groaning]
698
00:38:16,864 --> 00:38:18,304
[James] Let me go,
you're hurting me!
699
00:38:18,431 --> 00:38:19,934
You crazy bitch, hey.
700
00:38:20,067 --> 00:38:21,602
Hey, help! What're you doing?
701
00:38:21,736 --> 00:38:22,837
Let me go.
702
00:38:22,970 --> 00:38:25,540
God, it hurts, stop, stop.
703
00:38:26,574 --> 00:38:27,675
Stop!
704
00:38:30,443 --> 00:38:36,150
[otherworldly growling]
705
00:38:36,184 --> 00:38:39,787
♪ It's time forthe tables to turn ♪
706
00:38:43,858 --> 00:38:45,492
[Ari]
God, this shit really itches.
707
00:38:45,626 --> 00:38:47,929
[Wendy]
Mine is not great, either.
708
00:38:49,096 --> 00:38:50,406
I think my lymph nodes
are swollen.
709
00:38:50,430 --> 00:38:52,233
[chuckling]
710
00:38:52,365 --> 00:38:54,902
I can't believe I jumped in
gator infested waters
711
00:38:55,036 --> 00:38:56,369
and got tetanus.
712
00:38:56,504 --> 00:38:58,906
Like, really, just to talk
to Benny.
713
00:38:59,040 --> 00:39:02,510
- [James screaming]
- [growling]
714
00:39:04,111 --> 00:39:06,981
[splashing]
715
00:39:13,221 --> 00:39:15,890
- This yours?
- Yeah.
716
00:39:16,489 --> 00:39:18,259
Well, technically,
it's Mrs. Lafitte's
717
00:39:18,391 --> 00:39:20,661
but she said I could
use it whenever I wanted.
718
00:39:21,696 --> 00:39:23,297
I don't know
if that still applies
719
00:39:23,430 --> 00:39:25,666
now that she's no longer here.
720
00:39:25,800 --> 00:39:27,668
But I do know where
she keeps the good liquor.
721
00:39:27,802 --> 00:39:30,671
Not going to lie, I could go
for a cocktail.
722
00:39:33,774 --> 00:39:37,545
- Honeys, we are home.
- Hey, hey, hey.
723
00:39:38,813 --> 00:39:40,214
Hey.
724
00:39:40,348 --> 00:39:42,650
- [Wendy] Hey.
- Hey.
725
00:39:46,020 --> 00:39:50,558
Anything, uh, interesting
happen while we were gone?
726
00:39:51,225 --> 00:39:53,661
- Not really.
- Not really?
727
00:39:53,794 --> 00:39:56,864
You do know, you are wearing
each other's shirts, right?
728
00:39:56,998 --> 00:39:58,232
[Violet gasping]
729
00:39:58,366 --> 00:40:01,002
[laughing]
730
00:40:01,135 --> 00:40:02,570
Oh, shit.
731
00:40:03,804 --> 00:40:06,674
- Where's our guest?
- Bathroom?
732
00:40:08,643 --> 00:40:11,545
- Look, me too.
- What? Oh.
733
00:40:12,647 --> 00:40:14,382
Did you put something on it?
734
00:40:14,515 --> 00:40:16,183
She's gone.
735
00:40:16,317 --> 00:40:17,317
- What?
- Huh?
736
00:40:17,417 --> 00:40:19,553
Yeah.
737
00:40:22,189 --> 00:40:23,958
Footprints, look, look.
738
00:40:24,091 --> 00:40:25,293
There's no way those are hers.
739
00:40:25,425 --> 00:40:27,728
Clearly,
that's a man's footprint.
740
00:40:27,862 --> 00:40:29,997
[Violet] Could be creepy dude
from the gift shop.
741
00:40:30,131 --> 00:40:32,499
There's more.
742
00:40:47,214 --> 00:40:49,517
- Oh, my God.
- James.
743
00:40:49,650 --> 00:40:52,119
Faye! Faye, don't, don't.
744
00:40:54,355 --> 00:40:57,858
[dramatic music]
745
00:41:00,795 --> 00:41:04,598
[splashing]
746
00:41:15,209 --> 00:41:17,111
Erzulie.
747
00:41:20,815 --> 00:41:22,149
Rise.
748
00:41:30,157 --> 00:41:33,327
Wendy Woloft.
749
00:41:33,461 --> 00:41:35,229
[clapping]
750
00:41:35,363 --> 00:41:38,299
You summoned me.
751
00:41:38,432 --> 00:41:41,102
And you rescued me
from the hunter's snare.
752
00:41:43,471 --> 00:41:45,773
Each of you have
showed me kindness and mercy.
753
00:41:45,906 --> 00:41:47,708
And for that...
754
00:41:48,576 --> 00:41:53,914
whatever your heart desires,
you shall possess it.
755
00:41:59,587 --> 00:42:01,822
Where to begin.
756
00:42:03,591 --> 00:42:06,660
I want... I want justice.
757
00:42:08,629 --> 00:42:10,731
I want revenge.
758
00:42:10,865 --> 00:42:12,767
What?
759
00:42:12,900 --> 00:42:16,604
I was blacklisted
because I wouldn't roll over.
760
00:42:16,737 --> 00:42:18,639
It's time for the tables
to turn.
761
00:42:19,774 --> 00:42:22,309
Wendy, think
about what you're saying.
762
00:42:22,443 --> 00:42:26,213
Aren't you tired of
being under their thumb?
763
00:42:26,347 --> 00:42:28,182
Being at their mercy?
764
00:42:28,315 --> 00:42:29,717
Who?
765
00:42:29,850 --> 00:42:31,552
- Men.
- [Violet] Not all guys suck.
766
00:42:31,685 --> 00:42:35,089
Brutal, selfish men
who ruin people's lives
767
00:42:35,222 --> 00:42:36,857
and get away with it.
768
00:42:38,359 --> 00:42:39,660
Why don't we continue
769
00:42:39,794 --> 00:42:41,729
the conversation somewhere else?
770
00:42:41,862 --> 00:42:43,564
Like away from the dead body?
771
00:42:43,697 --> 00:42:45,132
We can't just leave him here.
772
00:42:45,266 --> 00:42:46,667
[Ari]
I didn't put him there.
773
00:42:46,801 --> 00:42:48,436
We have to call the police.
774
00:42:48,569 --> 00:42:50,371
Are you kidding?
775
00:42:50,505 --> 00:42:53,441
Think of what
they would do to her.
776
00:42:53,574 --> 00:42:56,511
I won't let you risk that.
777
00:42:56,644 --> 00:43:00,714
Your sisters, eh, they fear me.
778
00:43:00,848 --> 00:43:02,016
No, no.
779
00:43:02,149 --> 00:43:03,784
We need you.
780
00:43:06,387 --> 00:43:07,822
Help get her up.
781
00:43:14,361 --> 00:43:16,964
- [groans]
- I'm sorry.
782
00:43:20,668 --> 00:43:23,104
I thought you were heavy
without the tail.
783
00:43:23,237 --> 00:43:24,438
Oh, going down!
784
00:43:24,573 --> 00:43:27,241
Oh. Oh, hello, hi.
785
00:43:27,374 --> 00:43:29,143
I'm sorry, excuse me.
786
00:43:29,276 --> 00:43:34,482
I can just... I'm like,
oh, nice, let's go.
787
00:43:34,615 --> 00:43:38,252
I'm just gonna,
uh, I'll be right back.
788
00:43:40,688 --> 00:43:42,256
[Faye]
Violet?
789
00:43:44,758 --> 00:43:46,393
Violet, I can't stay here.
790
00:43:46,528 --> 00:43:48,004
We'll leave
together as soon as we can.
791
00:43:48,028 --> 00:43:50,297
No, I can't stand
here next to his guts.
792
00:43:50,431 --> 00:43:52,133
Can you get me out of here?
793
00:43:52,266 --> 00:43:54,802
See you at the cabin.
794
00:43:59,640 --> 00:44:03,177
[panting]
795
00:44:06,280 --> 00:44:10,084
Come to the woods, yeah,
we'll have some blast,
796
00:44:10,217 --> 00:44:11,785
share some fun.
797
00:44:11,919 --> 00:44:14,989
Maybe a little murder. Nothing
that will trigger your PTSD.
798
00:44:15,122 --> 00:44:18,392
Hey, maybe we can go to prison
or get institutionalized.
799
00:44:18,527 --> 00:44:22,196
That would be awesome.
800
00:44:30,304 --> 00:44:31,372
[screaming]
801
00:44:31,506 --> 00:44:32,673
Shit.
802
00:44:32,806 --> 00:44:35,309
- Who are you?
- Who are you?
803
00:44:35,442 --> 00:44:37,211
I asked you first.
804
00:44:37,344 --> 00:44:38,379
What are you doing here?
805
00:44:38,513 --> 00:44:39,713
I work for the Lafittes.
806
00:44:39,847 --> 00:44:41,248
Why are you in the dark?
807
00:44:41,382 --> 00:44:43,518
Because I work for
Mrs. Lafitte, not her stepson.
808
00:44:43,652 --> 00:44:44,785
Okay.
809
00:44:44,919 --> 00:44:46,163
Well, Mrs. Lafitte
gave me a key,
810
00:44:46,187 --> 00:44:47,556
so I'm not
breaking and entering.
811
00:44:47,688 --> 00:44:48,889
- Okay.
- Okay.
812
00:44:49,023 --> 00:44:51,292
And I'm borrowing this,
not stealing it.
813
00:44:51,425 --> 00:44:52,661
Cool, cool, cool.
814
00:44:52,793 --> 00:44:54,161
Okay, this is, like, not even
815
00:44:54,295 --> 00:44:55,772
the weirdest thing
that's happened to me today.
816
00:44:55,796 --> 00:44:57,198
So I'm just going to...
817
00:44:57,331 --> 00:44:58,799
Um, bio hazard?
818
00:44:58,933 --> 00:45:00,968
Is this a map of the property?
819
00:45:01,101 --> 00:45:02,102
Hey, hey.
820
00:45:02,236 --> 00:45:03,638
Can I see that for a
second, please?
821
00:45:03,771 --> 00:45:05,607
Please, thank you.
822
00:45:05,739 --> 00:45:06,941
All right.
823
00:45:07,074 --> 00:45:08,474
How about we
don't ask any questions
824
00:45:08,543 --> 00:45:10,444
and we never saw each other?
825
00:45:10,579 --> 00:45:11,699
- That's fine by me.
- Great.
826
00:45:11,779 --> 00:45:13,180
- Awesome.
- All right.
827
00:45:13,314 --> 00:45:15,783
Oh and Mrs. Lafitte
said I could take this, too.
828
00:45:15,916 --> 00:45:17,718
Sure, have fun with that.
829
00:45:17,851 --> 00:45:18,986
[Ari]
I'll leave you to it.
830
00:45:19,119 --> 00:45:20,921
- [Pierce] Thank you.
- Peace out.
831
00:45:21,288 --> 00:45:23,157
Oh, what the hell.
832
00:45:24,758 --> 00:45:27,928
[car approaching]
833
00:45:28,062 --> 00:45:30,532
[footsteps]
834
00:45:30,665 --> 00:45:33,568
Okay, oh, I got us wheels.
835
00:45:33,702 --> 00:45:35,302
Okay.
836
00:45:35,537 --> 00:45:36,870
Where's Faye and Violet?
837
00:45:37,004 --> 00:45:38,205
They went back to the cabin.
838
00:45:38,339 --> 00:45:39,406
[groaning]
839
00:45:39,541 --> 00:45:40,874
Okay, well, we're not alone.
840
00:45:41,008 --> 00:45:42,819
There's some dude
snooping at river house, so...
841
00:45:42,843 --> 00:45:45,145
- Does he know what we're up to?
- Not, yet.
842
00:45:45,279 --> 00:45:47,481
I kind of want to
know what he is up to.
843
00:45:48,717 --> 00:45:49,718
Now is not the time.
844
00:45:49,850 --> 00:45:51,385
Um, excuse me.
845
00:45:51,519 --> 00:45:53,688
Goddess, Ma'am, I just want to...
846
00:45:53,821 --> 00:45:56,423
Okay, one, two, three.
847
00:45:56,558 --> 00:45:58,593
[groaning]
848
00:45:58,727 --> 00:46:03,497
[pop music]
849
00:46:03,632 --> 00:46:07,401
♪
850
00:46:11,205 --> 00:46:17,144
[humming]
851
00:46:18,412 --> 00:46:20,180
Damn.
852
00:46:24,251 --> 00:46:26,755
[singing]
853
00:46:26,887 --> 00:46:33,794
[Rhett mumbling angrily]
854
00:46:34,629 --> 00:46:37,064
[honking]
855
00:46:42,336 --> 00:46:47,908
[mumbling]
856
00:46:49,511 --> 00:46:50,844
Oh, they're here.
857
00:46:52,913 --> 00:46:57,652
[Rhett muttering]
858
00:46:57,786 --> 00:47:00,087
Oh, shit, that was fast.
859
00:47:15,402 --> 00:47:17,605
They're watching.
860
00:47:20,809 --> 00:47:22,309
[phone dialing]
861
00:47:22,343 --> 00:47:24,211
[automated voice]
This person cannot be reached
862
00:47:24,244 --> 00:47:26,380
at the moment, please leave a
message after the tone.
863
00:47:26,514 --> 00:47:27,816
[beeping]
864
00:47:27,948 --> 00:47:29,668
[Rhett] Pickup, uh...
Oh, you can't pick up,
865
00:47:29,718 --> 00:47:32,119
this is voicemail,
uh, call me back.
866
00:47:32,252 --> 00:47:34,723
I'm breathing because I don't
have my ATV, they've taken it.
867
00:47:34,855 --> 00:47:36,524
And they
knew exactly where the key was.
868
00:47:36,558 --> 00:47:38,693
[man] Boss? Boss?
869
00:47:38,727 --> 00:47:40,094
Hey, I can hear you...
870
00:47:40,127 --> 00:47:41,796
[Rhett]
Is that what I think it is?
871
00:47:41,830 --> 00:47:43,163
[man]
Where... where are you?
872
00:47:43,297 --> 00:47:45,132
[Rhett] Oh, my God.
Oh, I can't believe it.
873
00:47:45,165 --> 00:47:46,405
[man]
What're you talking about?
874
00:47:46,467 --> 00:47:47,602
[Rhett]
She was right.
875
00:47:47,635 --> 00:47:48,837
[man] Boss?
876
00:47:48,969 --> 00:47:50,739
[Rhett]
She was right.
877
00:47:50,871 --> 00:47:53,173
[man speaking indistinctly]
878
00:47:53,207 --> 00:47:54,843
[man] Oh, my God. Oh, my God.
879
00:47:54,975 --> 00:47:56,920
Did you not hear her
offer us our hearts' desires?
880
00:47:56,944 --> 00:47:59,346
I mean,
don't you want in on that?
881
00:47:59,480 --> 00:48:01,549
She killed James, Violet.
882
00:48:03,718 --> 00:48:06,420
[Wendy]
Vi, need a hand!
883
00:48:07,689 --> 00:48:09,490
What if it was self-defense?
884
00:48:09,624 --> 00:48:12,092
- [Wendy] Violet.
- I'm coming.
885
00:48:12,727 --> 00:48:14,428
[door closes]
886
00:48:15,730 --> 00:48:17,931
I'll be right back, okay?
887
00:48:24,873 --> 00:48:27,609
[Wendy] I'm drying her
off so her legs appear.
888
00:48:27,642 --> 00:48:29,352
- Splash, ♪ anyone?
- [Ari] Okay, that's great,
889
00:48:29,376 --> 00:48:31,145
But we have
even bigger problems.
890
00:48:31,278 --> 00:48:33,480
[Violet] Bigger than
being framed for murder?
891
00:48:33,615 --> 00:48:35,249
[Ari] That bio hazard map I saw,
892
00:48:35,382 --> 00:48:37,886
like, who knows what
we've been exposed to.
893
00:48:38,018 --> 00:48:40,722
Our skin is
probably going to fall off.
894
00:48:40,855 --> 00:48:42,489
She's right.
895
00:48:42,624 --> 00:48:44,704
It won't be long before
someone comes to question us.
896
00:48:44,759 --> 00:48:46,561
Well, should we return
the stolen ATV?
897
00:48:46,694 --> 00:48:50,097
Borrowed. Too late. I'm pretty
sure Rhett [indistinct].
898
00:48:50,230 --> 00:48:52,041
So we're just going to
leave it parked out front.
899
00:48:52,065 --> 00:48:53,902
What is our alibi for that?
900
00:48:54,034 --> 00:48:56,270
Maybe we needed transportation
901
00:48:56,403 --> 00:48:57,872
because Faye sprained her ankle.
902
00:48:58,005 --> 00:49:00,040
- [Faye] Leave me out of it.
- No, no, no.
903
00:49:00,174 --> 00:49:01,776
Shouldn't we say
we were here all day?
904
00:49:01,910 --> 00:49:03,611
My fingerprints
are all over the lobby.
905
00:49:03,745 --> 00:49:06,681
No, we can say we went in to
get help and no one was there.
906
00:49:06,815 --> 00:49:09,082
Which is true,
so we borrowed the ATV.
907
00:49:09,216 --> 00:49:10,552
The call history will match up.
908
00:49:10,685 --> 00:49:12,720
Then we went on a
first aid run and we were here
909
00:49:12,854 --> 00:49:13,854
the rest of the night.
910
00:49:13,954 --> 00:49:15,557
I said, leave me out of it.
911
00:49:15,690 --> 00:49:17,090
I'm not going to lie for her.
912
00:49:17,224 --> 00:49:18,626
If your story
doesn't match ours,
913
00:49:18,760 --> 00:49:20,160
then we'll all be suspect.
914
00:49:20,294 --> 00:49:21,806
Well, then maybe we
should just tell the truth.
915
00:49:21,830 --> 00:49:23,072
What is it that
you don't understand
916
00:49:23,096 --> 00:49:24,732
about needing to keep this
a secret?
917
00:49:24,866 --> 00:49:28,335
I'm not going to risk my life
so that you can do black magic.
918
00:49:28,469 --> 00:49:29,914
Not when you
clearly couldn't care less
919
00:49:29,938 --> 00:49:31,472
about me or my happiness.
920
00:49:31,606 --> 00:49:33,040
Faye!
921
00:49:33,173 --> 00:49:35,084
No and you, did you
not see his guts in the pool?
922
00:49:35,108 --> 00:49:37,144
Did that look like
self-defense to you?
923
00:49:37,277 --> 00:49:39,446
No, that was human sacrifice.
924
00:49:39,581 --> 00:49:41,583
The fact that you're all
here pampering her instead
925
00:49:41,716 --> 00:49:45,587
of losing your minds tells
me everything I need to know.
926
00:49:45,720 --> 00:49:48,355
We've got a once in a
lifetime chance here, Faye.
927
00:49:48,489 --> 00:49:50,625
You've got to learn to
see that for what it is.
928
00:49:50,758 --> 00:49:52,560
It's... it's a miracle.
929
00:49:52,694 --> 00:49:54,361
We have to stick together.
930
00:49:55,797 --> 00:49:56,831
[Faye] Are you coming?
931
00:49:56,965 --> 00:49:58,298
[Violet]
There's nowhere to go.
932
00:49:58,432 --> 00:50:01,134
I will walk to a payphone
and I will call a cab.
933
00:50:01,268 --> 00:50:04,004
You seriously want her
blessing after what she did?
934
00:50:04,137 --> 00:50:06,708
I harmed you.
935
00:50:07,709 --> 00:50:09,009
Whoa.
936
00:50:09,978 --> 00:50:12,580
[indistinct] Erzulie.
937
00:50:13,347 --> 00:50:14,414
[scoffs]
938
00:50:15,015 --> 00:50:18,620
That was never my intention.
939
00:50:20,087 --> 00:50:21,623
But you...
940
00:50:26,828 --> 00:50:29,162
You will never know peace.
941
00:50:30,698 --> 00:50:34,569
Unless you can admit
your hearts' desires.
942
00:50:41,776 --> 00:50:48,516
It's your blood that
screams to me of freedom.
943
00:50:51,886 --> 00:50:53,555
Did I not rescue you?
944
00:50:54,022 --> 00:50:55,289
No!
945
00:50:56,290 --> 00:50:59,359
No, I didn't ask to be rescued.
946
00:50:59,493 --> 00:51:02,630
I... I didn't ask to be
protected.
947
00:51:02,764 --> 00:51:04,532
I never wanted that.
948
00:51:04,666 --> 00:51:09,436
I did. I'm sorry. I didn't
want him dead, I swear.
949
00:51:09,571 --> 00:51:12,674
I just... I just wanted
you safe and happy.
950
00:51:13,440 --> 00:51:14,609
I release you.
951
00:51:17,045 --> 00:51:21,683
Faye! I'm sorry, I'm sorry.
952
00:51:22,050 --> 00:51:24,251
What gave you the right, Violet?
953
00:51:26,654 --> 00:51:29,189
A debt has not been paid.
954
00:51:29,724 --> 00:51:30,758
Please.
955
00:51:31,325 --> 00:51:32,794
You don't owe us anything.
956
00:51:35,029 --> 00:51:37,832
I think we need to look out
for ourselves from here on out.
957
00:51:40,267 --> 00:51:42,202
Is this your desire?
958
00:51:44,839 --> 00:51:46,206
[Wendy whimpers]
959
00:51:54,414 --> 00:51:55,850
It is.
960
00:52:21,375 --> 00:52:23,978
[Ari] Probably should have
asked for a cure for cancer.
961
00:52:24,112 --> 00:52:28,750
Or help with the dead body.
Whatever.
962
00:52:32,319 --> 00:52:34,656
I'll pretend I have
the sprained ankle.
963
00:52:35,590 --> 00:52:36,958
If anyone asks.
964
00:52:37,357 --> 00:52:39,594
That will last
about two seconds.
965
00:52:40,528 --> 00:52:42,429
I'm not actually gonna
to sprain it.
966
00:52:43,131 --> 00:52:44,691
[Faye] Can we please tell
the truth now?
967
00:52:44,799 --> 00:52:47,535
We're not selling out
a Goddess to the police!
968
00:52:47,669 --> 00:52:49,302
Why are you choosing
her over us?
969
00:52:49,436 --> 00:52:51,072
She's not even human!
970
00:52:51,204 --> 00:52:53,841
How is she the monster
in your eyes and not James?!
971
00:52:53,975 --> 00:52:55,576
I loved him!
972
00:52:55,710 --> 00:52:56,878
You were a counselor,
973
00:52:57,011 --> 00:52:58,546
how do you not understand that?!
974
00:52:58,680 --> 00:52:59,847
[banging on door]
975
00:53:04,585 --> 00:53:05,953
Go upstairs.
976
00:53:06,087 --> 00:53:07,121
Go upstairs.
977
00:53:07,254 --> 00:53:09,557
[footsteps thudding up stairs]
978
00:53:12,325 --> 00:53:15,763
[Wendy] Oh. Hello.
979
00:53:15,897 --> 00:53:17,699
Uh, is everything all right?
980
00:53:17,832 --> 00:53:18,866
I heard raised voices.
981
00:53:19,000 --> 00:53:21,234
Oh, that's my fault,
982
00:53:21,368 --> 00:53:23,638
I always turn
on the TV too loud.
983
00:53:23,771 --> 00:53:24,872
I didn't wake you?
984
00:53:25,006 --> 00:53:26,373
- Oh, no, no.
- Did I?
985
00:53:26,507 --> 00:53:28,743
That's not why
I was here, I was, uh...
986
00:53:29,443 --> 00:53:32,814
I'm here 'cause...
Actually, while I am here,
987
00:53:32,947 --> 00:53:34,558
you want to tell me
why my all-terrain vehicle
988
00:53:34,582 --> 00:53:36,249
is parked in your garden?
989
00:53:36,383 --> 00:53:38,623
Oh, he didn't tell you? I
thought somebody left a mess...
990
00:53:38,653 --> 00:53:40,387
- No, nobody left me a message.
- Oh.
991
00:53:40,521 --> 00:53:43,791
How embarrassing, I...
Um, we had a little accident.
992
00:53:43,925 --> 00:53:45,492
Nothing major.
993
00:53:45,626 --> 00:53:48,596
My friend sprained her ankle
and we needed to get her back
994
00:53:48,730 --> 00:53:49,730
to the cabin.
995
00:53:49,831 --> 00:53:51,132
And you weren't here.
996
00:53:51,264 --> 00:53:53,768
I... Is that okay?
We really did try and call.
997
00:53:53,901 --> 00:53:57,404
You know, I... I do not like
that you just helped yourself
998
00:53:57,538 --> 00:53:59,272
to the... the rental equipment.
999
00:53:59,406 --> 00:54:02,577
But I... I apologize that I was
not available to help you.
1000
00:54:03,010 --> 00:54:04,377
Does your friend need a doctor?
1001
00:54:04,512 --> 00:54:05,646
Oh, no.
1002
00:54:05,780 --> 00:54:08,850
No, she's sleeping it off,
um, but thank you.
1003
00:54:08,983 --> 00:54:10,785
Let me get you that key.
1004
00:54:15,422 --> 00:54:17,225
So sorry about...
1005
00:54:18,092 --> 00:54:19,359
the mix-up.
1006
00:54:19,861 --> 00:54:20,861
Yeah.
1007
00:54:20,928 --> 00:54:21,928
[eerie music]
1008
00:54:22,029 --> 00:54:23,765
Did you enjoy the pool?
1009
00:54:24,198 --> 00:54:26,601
Yes, well, briefly.
1010
00:54:26,734 --> 00:54:28,836
That was before
my friend slipped.
1011
00:54:28,970 --> 00:54:30,370
Oh, what a shame.
1012
00:54:31,404 --> 00:54:32,573
She'll be all right.
1013
00:54:32,707 --> 00:54:35,209
Uh, she'll...
She's sleeping it off.
1014
00:54:35,342 --> 00:54:36,611
We promise not to sue.
1015
00:54:36,744 --> 00:54:40,413
[laughing] Sue!
That's pretty funny.
1016
00:54:40,548 --> 00:54:42,917
Well, thank you, I...
I appreciate that very much.
1017
00:54:44,085 --> 00:54:45,285
You know, I checked my phone
1018
00:54:45,418 --> 00:54:48,055
and it seems that
the only time I missed
1019
00:54:48,189 --> 00:54:51,592
a call was right around...
four o'clock.
1020
00:54:52,660 --> 00:54:55,163
That... That sounds about right.
1021
00:54:55,295 --> 00:54:57,098
- Four o'clock?
- Mm-hmm.
1022
00:54:58,166 --> 00:55:02,804
Don't you think it's funny that
your porch would still be wet?
1023
00:55:04,806 --> 00:55:05,907
[Wendy yelps] Whoa!
1024
00:55:06,040 --> 00:55:07,040
[door slamming]
1025
00:55:07,141 --> 00:55:10,044
[dramatic music]
1026
00:55:17,785 --> 00:55:18,853
Now...
1027
00:55:20,353 --> 00:55:22,190
are you going to be
the one to take the fall
1028
00:55:22,322 --> 00:55:23,624
for the body that's in the pool?
1029
00:55:23,758 --> 00:55:24,826
[gun cocking]
1030
00:55:29,030 --> 00:55:31,032
Are you going to tell
me where the mermaid is?
1031
00:55:34,401 --> 00:55:38,039
[Rhett chuckling]
1032
00:55:38,573 --> 00:55:40,875
Where's all your little
lesbian girlfriends?
1033
00:55:41,008 --> 00:55:42,442
[Wendy] They're sleeping.
1034
00:55:42,577 --> 00:55:44,779
Please, I... I don't know
what you're talking about.
1035
00:55:49,016 --> 00:55:50,117
Please, I...
1036
00:55:51,853 --> 00:55:52,887
What are you doing?
1037
00:55:53,020 --> 00:55:54,088
[Wendy gags]
1038
00:55:55,156 --> 00:55:56,524
[Rhett] Mmm.
1039
00:55:58,358 --> 00:56:00,493
I know the smell of fish
when I smell it.
1040
00:56:04,364 --> 00:56:05,633
Open it.
1041
00:56:08,236 --> 00:56:09,704
Open it.
1042
00:56:09,837 --> 00:56:10,905
Open it!
1043
00:56:11,038 --> 00:56:12,773
- Okay.
- [objects clattering]
1044
00:56:14,942 --> 00:56:16,010
Yeah.
1045
00:56:17,778 --> 00:56:21,148
The whole town thought
she was... she was touched.
1046
00:56:21,549 --> 00:56:23,784
But my dad was a fool
for letting her run her mouth
1047
00:56:23,918 --> 00:56:24,952
on and on.
1048
00:56:25,452 --> 00:56:26,754
But the mermaid...
1049
00:56:27,188 --> 00:56:28,256
[Wendy] Your mother?
1050
00:56:28,823 --> 00:56:33,127
Stepmother. She is not my
mother, she's my stepmother.
1051
00:56:33,261 --> 00:56:34,528
Open it.
1052
00:56:42,136 --> 00:56:43,136
Open it.
1053
00:56:43,237 --> 00:56:46,007
[suspenseful music]
1054
00:56:49,810 --> 00:56:51,444
- Where is she?!
- [Wendy yelps]
1055
00:56:51,579 --> 00:56:54,982
Erzulie's gone, okay?
She left, we sent her away.
1056
00:56:55,116 --> 00:56:56,684
Oh, oh, yeah, sent her away.
1057
00:56:56,817 --> 00:56:59,553
Because that's
exactly what everyone
1058
00:56:59,687 --> 00:57:03,224
does when they find out
that mermaids actually exist.
1059
00:57:03,357 --> 00:57:04,959
They just...
They just send them away.
1060
00:57:05,092 --> 00:57:06,560
We didn't want any trouble.
1061
00:57:06,694 --> 00:57:08,404
We didn't mean for anything
to get out of hand.
1062
00:57:08,428 --> 00:57:10,430
[footsteps running upstairs]
1063
00:57:15,468 --> 00:57:16,469
[Wendy screams]
1064
00:57:16,604 --> 00:57:19,206
[suspenseful music building]
1065
00:57:21,709 --> 00:57:25,179
Well, I guess they're not asleep
1066
00:57:25,313 --> 00:57:26,580
like you said they were.
1067
00:57:28,316 --> 00:57:29,583
She's gone.
1068
00:57:29,717 --> 00:57:32,119
See, the others had
nothing to do with this.
1069
00:57:34,255 --> 00:57:38,092
[Faye and Rhett screaming]
1070
00:57:38,993 --> 00:57:46,100
[overlapping
grunting and shouting]
1071
00:57:49,236 --> 00:57:51,396
[Faye]... understand why we
aren't calling the police.
1072
00:57:51,672 --> 00:57:53,283
You think you are
some kind of heroes, huh?
1073
00:57:53,307 --> 00:57:54,542
[groans]
1074
00:57:54,675 --> 00:57:56,077
Hiding that freak!
1075
00:57:57,645 --> 00:58:00,581
You think she's some type
of mystical feminine protector?
1076
00:58:00,715 --> 00:58:02,116
She's nothing but a man eater!
1077
00:58:02,183 --> 00:58:03,827
That kid in the pool's
going to be like every man
1078
00:58:03,851 --> 00:58:07,254
- in your life.
- [muffled screaming]
1079
00:58:07,288 --> 00:58:08,923
[Ari] Wow.
1080
00:58:08,956 --> 00:58:10,734
[Faye] Wow, I never thought I'd
see the day that Wendy Woloft
1081
00:58:10,758 --> 00:58:12,193
shoved a sock
in a hostage's mouth.
1082
00:58:12,326 --> 00:58:13,761
[Wendy]
He was gonna shoot us, Faye.
1083
00:58:13,894 --> 00:58:15,896
He doesn't get to keep
the moral high ground, okay?
1084
00:58:16,030 --> 00:58:18,030
Listen, there's no talking
our way out of this now.
1085
00:58:18,099 --> 00:58:20,801
So, I say we leave
and don't look back.
1086
00:58:21,335 --> 00:58:24,238
[whispering] Listen, I have
some cousins in New Mexico,
1087
00:58:24,372 --> 00:58:25,673
they'll give us a place to stay.
1088
00:58:25,806 --> 00:58:27,417
But if we leave him here
and nobody finds him,
1089
00:58:27,441 --> 00:58:29,076
that's more blood on our hands.
1090
00:58:29,210 --> 00:58:31,121
We can call in an anonymous tip
once we're at a safe distance.
1091
00:58:31,145 --> 00:58:33,381
No! Wha... We're just gonna
leave and go to
1092
00:58:33,514 --> 00:58:34,882
[mouthing] New Mexico?
1093
00:58:35,016 --> 00:58:36,617
And then we're just
gonna start over?
1094
00:58:36,751 --> 00:58:38,119
How would that even work?
1095
00:58:38,252 --> 00:58:40,063
Don't know, Faye,
let's figure it out in the car.
1096
00:58:40,087 --> 00:58:42,790
I'm sorry, but not all of us
can just drop everything
1097
00:58:42,923 --> 00:58:44,558
and drive to...
[mouthing] New Mexico
1098
00:58:44,692 --> 00:58:46,894
and live like drifter burnouts.
1099
00:58:47,028 --> 00:58:48,562
First of all, fuck you.
1100
00:58:48,696 --> 00:58:51,365
Second of all, I don't care
where you drive us, Violet.
1101
00:58:51,499 --> 00:58:53,701
As long as it's away from here.
1102
00:58:53,834 --> 00:58:56,203
[Violet] You're missing
the whole plan.
1103
00:58:56,337 --> 00:58:59,140
[overlapping shouting]
1104
00:58:59,273 --> 00:59:00,875
Let's just go home.
1105
00:59:01,008 --> 00:59:03,544
Let's just go home!
1106
00:59:04,845 --> 00:59:06,580
I'll take
the fall for everything.
1107
00:59:07,214 --> 00:59:08,616
I don't care anymore.
1108
00:59:09,450 --> 00:59:10,985
- [Ari] Wendy.
- I'm sorry.
1109
00:59:11,685 --> 00:59:14,088
[frogs croaking]
1110
00:59:17,425 --> 00:59:18,793
[Pierce] What is that?
1111
00:59:20,594 --> 00:59:25,099
[mysterious music]
1112
00:59:34,375 --> 00:59:35,976
Hello.
1113
00:59:37,211 --> 00:59:40,047
Ma'am, you... you shouldn't
be swimming here.
1114
00:59:40,981 --> 00:59:44,919
Actually, sorry, you really
shouldn't be anywhere
1115
00:59:45,052 --> 00:59:46,153
near this water.
1116
00:59:46,287 --> 00:59:48,689
It's dangerous and you don't
want to touch it,
1117
00:59:48,823 --> 00:59:50,825
much less swim in it.
1118
00:59:51,892 --> 00:59:55,429
Um, [indistinct].
Stay right there.
1119
00:59:55,564 --> 00:59:57,631
Don't move, don't move,
don't move, don't move.
1120
00:59:59,433 --> 01:00:01,602
Hi, hi, hi.
1121
01:00:03,237 --> 01:00:06,607
Hang on just one second.
Can I... Can I just explain
1122
01:00:06,740 --> 01:00:07,808
something to you, please?
1123
01:00:07,942 --> 01:00:10,377
Look, there's a chemical plant.
1124
01:00:10,512 --> 01:00:12,113
It's been dumping just upriver.
1125
01:00:12,480 --> 01:00:13,948
I'm gonna try
to put this into a...
1126
01:00:14,081 --> 01:00:15,361
I'm a bit of an environmental...
1127
01:00:15,483 --> 01:00:17,084
Oh, my God! Ma'am.
1128
01:00:17,218 --> 01:00:18,352
[chuckles awkwardly] Ma'am.
1129
01:00:18,953 --> 01:00:22,723
Uh, the water is poison, okay?
1130
01:00:24,058 --> 01:00:25,226
Can you just...
1131
01:00:26,561 --> 01:00:28,095
You dropped this.
1132
01:00:28,129 --> 01:00:30,006
Don't know how you don't fix
your trunk before a road trip,
1133
01:00:30,030 --> 01:00:31,365
but whatever.
1134
01:00:31,499 --> 01:00:32,776
[Wendy]
I'll just put things back here.
1135
01:00:32,800 --> 01:00:34,301
I think I left my charger.
1136
01:00:34,435 --> 01:00:35,870
[car approaching]
1137
01:00:36,003 --> 01:00:37,872
[tense music]
1138
01:00:39,907 --> 01:00:41,275
[Dusty] Evening, ladies.
1139
01:00:42,676 --> 01:00:44,044
Is Rhett Lafitte in there?
1140
01:00:44,178 --> 01:00:45,312
Afraid not.
1141
01:00:47,882 --> 01:00:49,316
[Dusty] Well, that's his ATV.
1142
01:00:49,450 --> 01:00:52,253
Oh, no, we rented that one.
1143
01:00:53,154 --> 01:00:57,057
Uh, that sounds a little fishy
to me, don't it, Delmar?
1144
01:00:57,191 --> 01:01:01,395
Yeah, I mean Rhett don't let
nobody play with his toolbox.
1145
01:01:01,862 --> 01:01:03,240
- [Dusty] Yeah, not a soul.
- [rifle cocking]
1146
01:01:03,264 --> 01:01:04,566
- Fine.
- Whoa.
1147
01:01:04,698 --> 01:01:06,535
[Pierce] Listen, you seem kind
of confused.
1148
01:01:06,667 --> 01:01:08,169
Is there any way
that I can help you?
1149
01:01:08,302 --> 01:01:10,137
[girls screaming in distance]
1150
01:01:10,271 --> 01:01:11,739
Yes.
1151
01:01:11,872 --> 01:01:13,542
What... What... Yes?
1152
01:01:13,674 --> 01:01:15,342
That... That was...
That... That's a yes.
1153
01:01:15,476 --> 01:01:17,378
I didn't know you spoke English.
1154
01:01:18,045 --> 01:01:19,180
[Rhett exhales]
1155
01:01:19,313 --> 01:01:21,616
One of them took my gun,
it's in their shit.
1156
01:01:21,749 --> 01:01:23,284
I'm looking.
1157
01:01:29,156 --> 01:01:30,224
Found the gun!
1158
01:01:31,792 --> 01:01:33,027
And this.
1159
01:01:33,861 --> 01:01:35,196
What is it, boss?
1160
01:01:35,329 --> 01:01:37,209
[Rhett] I believe
that's genuine mermaid scales.
1161
01:01:37,398 --> 01:01:39,166
What? Are you high right now?
1162
01:01:39,300 --> 01:01:40,669
Little bit.
1163
01:01:40,801 --> 01:01:42,412
Did you call us out here
in the middle of the night
1164
01:01:42,436 --> 01:01:44,556
to tell us another one of your
mom's campfire stories?
1165
01:01:45,239 --> 01:01:46,473
She's not my mama.
1166
01:01:47,708 --> 01:01:48,742
And you don't believe me?
1167
01:01:48,876 --> 01:01:50,211
Look out by the pool.
1168
01:01:50,344 --> 01:01:53,247
There's a body up there
1169
01:01:53,380 --> 01:01:56,951
with its guts all hanging out.
1170
01:01:57,751 --> 01:01:59,521
[Rhett mumbling]
1171
01:01:59,654 --> 01:02:00,854
Oh, booby.
1172
01:02:00,988 --> 01:02:02,388
What does this have
to do with them?
1173
01:02:02,489 --> 01:02:04,091
Witnesses. Loose ends.
1174
01:02:04,225 --> 01:02:07,261
No, you need us. You don't have
a clue of where to find her.
1175
01:02:07,394 --> 01:02:08,896
She's a mermaid, sweetheart.
1176
01:02:09,564 --> 01:02:11,131
She went towards the water.
1177
01:02:11,765 --> 01:02:14,768
Even if that's true,
I don't need all of them.
1178
01:02:14,902 --> 01:02:16,470
You'll never catch her
without us.
1179
01:02:16,605 --> 01:02:18,272
You don't even know
how to call her.
1180
01:02:18,405 --> 01:02:19,641
You have the key in your hand
1181
01:02:19,773 --> 01:02:21,253
and you don't even know
how to use it.
1182
01:02:21,342 --> 01:02:22,986
- Can you even read it?
- Shut her up so I can think.
1183
01:02:23,010 --> 01:02:25,179
- [whacking]
- [girls screaming]
1184
01:02:26,581 --> 01:02:28,015
You okay?
1185
01:02:28,382 --> 01:02:30,084
[mumbling]
1186
01:02:30,217 --> 01:02:31,485
What's it say, boss?
1187
01:02:33,287 --> 01:02:34,623
I don't know.
1188
01:02:34,755 --> 01:02:36,023
Damn it.
1189
01:02:38,392 --> 01:02:40,794
[Wendy whimpering]
1190
01:02:44,498 --> 01:02:45,533
Wendy.
1191
01:02:46,735 --> 01:02:48,737
Miss Know-It-All,
you're coming with us.
1192
01:02:48,869 --> 01:02:50,538
- [Wendy] No!
- [all screaming]
1193
01:02:50,672 --> 01:02:52,172
[Delmar]
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1194
01:02:52,306 --> 01:02:55,710
All right, since she's coming
with us, they can...
1195
01:02:55,843 --> 01:02:57,911
Well, shoot them.
1196
01:02:58,045 --> 01:03:00,090
[Wendy] You'll only make her...
You'll only make her angry!
1197
01:03:00,114 --> 01:03:01,650
Then you'll never take her down.
1198
01:03:01,782 --> 01:03:03,317
We're bound to her by blood.
1199
01:03:03,450 --> 01:03:05,720
Remember the stories, Rhett,
she was trying to warn you.
1200
01:03:05,853 --> 01:03:07,821
Your mother, she wasn't lying
when she said...
1201
01:03:07,855 --> 01:03:10,090
Step. ♪ Mother.
She's my stepmother.
1202
01:03:10,224 --> 01:03:12,426
What the hell
is she talking about?
1203
01:03:12,860 --> 01:03:14,128
- Rhett.
- [Delmar] Yeah, Rhett?
1204
01:03:14,995 --> 01:03:16,797
It sounds like your mom
put a hit out on you.
1205
01:03:16,930 --> 01:03:18,332
- No.
- [gun cocking]
1206
01:03:18,465 --> 01:03:19,601
Call her my mom more time.
1207
01:03:19,734 --> 01:03:21,001
I dare you.
1208
01:03:25,205 --> 01:03:27,241
But she's right.
They're bound by blood.
1209
01:03:28,375 --> 01:03:30,144
So, yay, congratulations.
1210
01:03:30,277 --> 01:03:34,815
You just earned yourselves
an extra hour on Earth. Mm.
1211
01:03:34,948 --> 01:03:36,651
[Violet whimpering]
1212
01:03:36,785 --> 01:03:38,452
You better make it count.
1213
01:03:38,586 --> 01:03:39,820
Hmm?
1214
01:03:40,522 --> 01:03:41,656
[kissing, Wendy grimaces]
1215
01:03:41,790 --> 01:03:44,391
I hope she rips your heart out.
1216
01:03:45,059 --> 01:03:46,528
- [Rhett] Get the girls.
- What?
1217
01:03:46,661 --> 01:03:48,462
He said get the girls.
Come on, girls!
1218
01:03:48,596 --> 01:03:49,963
- No!
- Let's go!
1219
01:03:50,097 --> 01:03:53,033
- Let's go.
- [screaming and shouting]
1220
01:03:58,773 --> 01:04:01,241
[ominous music]
1221
01:04:01,375 --> 01:04:04,011
[Delmar] [indistinct].
You gon' make it.
1222
01:04:05,946 --> 01:04:08,315
So, there, guys,
that's where you set the trap.
1223
01:04:08,449 --> 01:04:11,051
The razor wire.
Here's where that frat boy
1224
01:04:11,185 --> 01:04:14,622
died, so she's got to have
a nest around here somewhere.
1225
01:04:15,824 --> 01:04:17,625
[Rhett coughs and gags]
1226
01:04:17,759 --> 01:04:20,729
Smell that right there, Wendy.
That's the smell of money, huh?
1227
01:04:20,861 --> 01:04:22,901
- What is he up to?
- I told you to quit letting him
1228
01:04:22,963 --> 01:04:24,431
do that cocaine.
1229
01:04:24,566 --> 01:04:27,569
[Rhett laughs] This is
a fresh shipment this morning.
1230
01:04:28,202 --> 01:04:31,205
But thanks to you,
we are no longer
1231
01:04:31,338 --> 01:04:32,973
in the waste
management business.
1232
01:04:33,641 --> 01:04:36,410
Boys, we gon' be zookeepers!
1233
01:04:37,344 --> 01:04:38,546
[Rhett chuckles]
1234
01:04:40,314 --> 01:04:42,584
- All right.
- Wait, so what are we doing?
1235
01:04:44,184 --> 01:04:46,420
Well, right now, what you have
to do is go get that net,
1236
01:04:46,554 --> 01:04:47,631
because we're gon' trap her.
1237
01:04:47,655 --> 01:04:49,089
[Dusty] Oh, my God.
1238
01:04:49,223 --> 01:04:51,860
- Trap her like a crawfish.
- I like crawfish.
1239
01:04:51,925 --> 01:04:56,330
[Rhett humming]
♪ Oh, Lord, come on, baby ♪
1240
01:04:56,463 --> 01:04:58,365
[suspenseful music]
1241
01:05:03,070 --> 01:05:04,482
- [creature chittering]
- [Delmar] Ho!
1242
01:05:04,506 --> 01:05:05,573
[rifle cocking]
1243
01:05:05,707 --> 01:05:07,542
Oh, man, what was that?
1244
01:05:08,576 --> 01:05:10,944
Shut up. Let's go.
1245
01:05:11,078 --> 01:05:13,123
Dusty, you know I've been
scared of the dark ever since
1246
01:05:13,147 --> 01:05:16,316
we've been little kids.
Oh, man, I...
1247
01:05:17,585 --> 01:05:20,087
I am tired of being his
coke head bodyguard.
1248
01:05:20,688 --> 01:05:22,956
I hate these hours!
1249
01:05:24,258 --> 01:05:28,095
That's the part you don't like?
Not the fact that we're on
1250
01:05:28,128 --> 01:05:30,330
some sort of wild D&D
goose chase?
1251
01:05:31,365 --> 01:05:35,135
Yeah, I'm just
saying it's weird. You know?
1252
01:05:35,269 --> 01:05:37,304
That kid did get ate out there.
1253
01:05:37,438 --> 01:05:39,517
And ain't nobody ever seen no
alligator up in this river.
1254
01:05:39,541 --> 01:05:41,275
You know that.
[sighing]
1255
01:05:41,408 --> 01:05:43,878
How does that make
killer swamp mermaid
1256
01:05:44,011 --> 01:05:45,713
the next logical answer?
1257
01:05:45,847 --> 01:05:46,881
- I don't know.
- Think!
1258
01:05:47,481 --> 01:05:49,551
Let's just tell him we did it
and get out of here.
1259
01:05:49,684 --> 01:05:50,951
Here, come on.
1260
01:05:51,084 --> 01:05:53,086
We need the money, let's go.
Come on.
1261
01:05:53,855 --> 01:05:57,090
[groaning]
Oh, we do it for Mama.
1262
01:05:57,224 --> 01:05:58,593
Oh, God.
1263
01:05:58,959 --> 01:06:00,394
Oh, shit.
1264
01:06:02,396 --> 01:06:04,364
Oh, no.
1265
01:06:05,365 --> 01:06:08,736
- [splashing]
- Oh, oh! Oh, God.
1266
01:06:09,671 --> 01:06:11,472
[Dusty] I don't know if this
is the best time,
1267
01:06:11,606 --> 01:06:12,941
but I got a take a leak.
1268
01:06:13,073 --> 01:06:16,076
Don't...
Don't leave me down here!
1269
01:06:16,210 --> 01:06:17,846
Just, uh, stand tight.
Hold on.
1270
01:06:17,978 --> 01:06:19,914
[groaning]
1271
01:06:20,047 --> 01:06:22,483
[urinating]
1272
01:06:22,617 --> 01:06:24,218
You gotta be kidding me.
1273
01:06:24,251 --> 01:06:26,196
[Pierce] I am getting real
Species ♪ vibes from you
1274
01:06:26,220 --> 01:06:28,580
right now and I think you can
clearly take care of yourself.
1275
01:06:28,623 --> 01:06:31,793
But just, like, I just want you
to know that I'm not prepared
1276
01:06:31,926 --> 01:06:36,531
to protect you or myself.
I know the owners.
1277
01:06:38,332 --> 01:06:41,268
Yep. That's what I'll do.
Good talk.
1278
01:06:41,803 --> 01:06:43,136
[moaning]
1279
01:06:43,972 --> 01:06:48,510
- Do you hear that?
- Stop messing around.
1280
01:06:50,645 --> 01:06:52,747
[monstrous chittering]
1281
01:06:52,881 --> 01:06:54,481
[gasping]
1282
01:06:55,349 --> 01:06:56,651
Dusty?
1283
01:06:59,554 --> 01:07:00,622
Gosh...
1284
01:07:01,121 --> 01:07:03,323
[girls whimpering]
1285
01:07:03,457 --> 01:07:07,562
Always play around...
I'm gonna kill you.
1286
01:07:08,630 --> 01:07:12,600
Ugh! Dusty?
1287
01:07:15,402 --> 01:07:16,470
Dusty?
1288
01:07:18,873 --> 01:07:20,508
[Dusty groaning]
1289
01:07:21,141 --> 01:07:23,511
[Delmar screaming]
1290
01:07:25,547 --> 01:07:28,448
Ah! Rhett! Rhett!
1291
01:07:28,583 --> 01:07:32,319
[blowing instrument]
1292
01:07:32,452 --> 01:07:34,756
Rhett! Rhett!
1293
01:07:34,889 --> 01:07:36,591
They got Dusty!
1294
01:07:36,724 --> 01:07:38,492
They got Dusty.
1295
01:07:39,627 --> 01:07:41,194
[Delmar whimpering]
1296
01:07:43,096 --> 01:07:45,533
[Rhett]
Eenie, meenie, miney, mo.
1297
01:07:46,233 --> 01:07:48,502
Catch a lesbo by the toe.
1298
01:07:49,604 --> 01:07:56,511
[girls screaming]
1299
01:07:57,946 --> 01:08:00,515
Here, fishy, fishy,
fishy, fishy!
1300
01:08:03,751 --> 01:08:05,720
Erzulie!
1301
01:08:05,853 --> 01:08:07,254
Here, fishy.
1302
01:08:10,892 --> 01:08:12,760
Erzulie!
1303
01:08:15,029 --> 01:08:17,097
- Erzulie!
- [gunshot]
1304
01:08:17,532 --> 01:08:20,133
I got some
damsels in distress here.
1305
01:08:20,969 --> 01:08:24,606
Huh? Be ashamed
if I had to kill 'em.
1306
01:08:24,739 --> 01:08:26,007
[splashing]
1307
01:08:26,139 --> 01:08:29,510
[Wendy screaming]
1308
01:08:32,479 --> 01:08:33,548
Shh.
1309
01:08:35,248 --> 01:08:37,317
[Faye coughing]
1310
01:08:38,620 --> 01:08:39,687
Shh.
1311
01:08:40,320 --> 01:08:41,589
[whispers] Stop breathing.
1312
01:08:41,723 --> 01:08:43,758
[suspenseful music]
1313
01:08:46,126 --> 01:08:48,128
[splashing]
1314
01:08:50,263 --> 01:08:51,766
[indistinct] fast.
1315
01:08:51,899 --> 01:08:53,333
[Faye yelling]
1316
01:08:53,467 --> 01:08:56,303
All right, muscles. All right,
it's your turn to shine.
1317
01:08:56,804 --> 01:08:57,872
Get on in.
1318
01:08:58,539 --> 01:09:00,517
What you mean, boss? I ain't
gettin' in the water again.
1319
01:09:00,541 --> 01:09:02,442
- You ain't...
- I can't swim.
1320
01:09:02,577 --> 01:09:03,945
You can swim.
1321
01:09:04,078 --> 01:09:05,546
[splashing]
1322
01:09:05,680 --> 01:09:07,982
All right, all right,
oh, hey. We want to trap her.
1323
01:09:08,116 --> 01:09:09,851
[indistinct].
1324
01:09:11,552 --> 01:09:13,688
- Don't, huh? Come on.
- [Delmar] Boss, I can't swim!
1325
01:09:13,821 --> 01:09:16,090
And you didn't
see what they did to Dusty.
1326
01:09:16,624 --> 01:09:19,493
[girls screaming and whimpering]
1327
01:09:19,627 --> 01:09:21,228
[Erzulie growling]
1328
01:09:23,731 --> 01:09:27,167
[intense music building]
1329
01:09:42,282 --> 01:09:44,952
[Faye gasping]
1330
01:09:45,853 --> 01:09:48,422
[Erzulie growling]
1331
01:09:56,496 --> 01:10:00,868
[gunshots]
1332
01:10:01,002 --> 01:10:02,704
[girls screaming and whimpering]
1333
01:10:02,837 --> 01:10:04,639
[Rhett] Come on, [indistinct].
1334
01:10:05,640 --> 01:10:07,141
[gunshots]
1335
01:10:07,274 --> 01:10:09,086
- [Ari] Okay, where'd they go?
- [Violet] I don't know.
1336
01:10:09,110 --> 01:10:11,946
[Erzulie growling]
1337
01:10:17,118 --> 01:10:20,588
[eerie music]
1338
01:10:24,291 --> 01:10:31,431
[haunting, echoing whispering]
1339
01:10:34,301 --> 01:10:36,470
- [Wendy sobbing]
- [Ari] Wendy.
1340
01:10:38,238 --> 01:10:39,473
We gotta get outta here.
1341
01:10:39,607 --> 01:10:42,176
[Violet]
She's swimming in toxic waste!
1342
01:10:42,309 --> 01:10:45,747
- [indistinct].
- I'm not leaving you!
1343
01:10:55,388 --> 01:11:01,696
[haunting, echoing
whispering intensifies]
1344
01:11:02,797 --> 01:11:04,766
[thunder cracking]
1345
01:11:08,569 --> 01:11:11,539
[Wendy] Violet, the tire iron!
1346
01:11:14,208 --> 01:11:16,110
[thunder cracking, rain falling]
1347
01:11:16,244 --> 01:11:18,179
Isn't she on our side?
1348
01:11:18,311 --> 01:11:20,447
[Wendy] Ladies, the water...
1349
01:11:20,581 --> 01:11:24,018
it's... it's changing her.
1350
01:11:24,752 --> 01:11:26,386
[all screaming]
1351
01:11:27,789 --> 01:11:30,525
[wind whipping]
1352
01:11:33,261 --> 01:11:37,464
[Faye grunting and gasping]
1353
01:11:39,834 --> 01:11:43,638
[Erzulie chanting]
1354
01:11:43,771 --> 01:11:44,939
[grunts]
1355
01:11:46,306 --> 01:11:52,914
[chanting]
1356
01:11:53,681 --> 01:11:57,518
This is for Dusty, you bitch!
1357
01:11:58,451 --> 01:12:00,655
[wind whooshing]
1358
01:12:07,295 --> 01:12:08,796
[snarling]
1359
01:12:14,569 --> 01:12:17,872
[all groaning and whimpering]
1360
01:12:22,009 --> 01:12:23,410
Go up.
1361
01:12:29,217 --> 01:12:31,351
[rain and thunder stop]
1362
01:12:32,220 --> 01:12:34,589
[all panting]
1363
01:12:39,260 --> 01:12:41,629
[Erzulie coughing]
1364
01:12:47,268 --> 01:12:50,605
Wendy, [indistinct], thank you.
1365
01:12:58,346 --> 01:13:01,849
[solemn music]
1366
01:13:05,686 --> 01:13:09,724
Uh, Faye, someone's coming.
1367
01:13:18,498 --> 01:13:20,010
[Mrs. Lafitte] You take care
of my stepson.
1368
01:13:20,034 --> 01:13:21,369
[man] Okay.
1369
01:13:21,501 --> 01:13:23,181
[Mrs. Lafitte] I'll take care
of the girls.
1370
01:13:25,405 --> 01:13:27,041
Make sure he's tied up.
1371
01:13:27,174 --> 01:13:28,376
But be gentle, okay?
1372
01:13:28,509 --> 01:13:29,877
[man] Yes, ma'am.
1373
01:13:30,011 --> 01:13:31,891
[Mrs. Lafitte] An... And make
sure he's unarmed.
1374
01:13:33,714 --> 01:13:36,050
Onze de la lumière.
1375
01:13:36,183 --> 01:13:37,919
[Wendy] Is she gonna be okay?
1376
01:13:37,952 --> 01:13:40,521
- [indistinct]
- Onze de la lumière.
1377
01:13:41,555 --> 01:13:43,858
Onze de la lumière.
1378
01:13:45,492 --> 01:13:46,994
It'll be okay.
1379
01:13:47,460 --> 01:13:49,063
Just lay back, child.
1380
01:13:49,196 --> 01:13:51,265
You all are gonna be all right.
1381
01:13:51,632 --> 01:13:54,201
Why does every camper
try to kill me?
1382
01:13:57,972 --> 01:14:00,374
[vehicle rumbling]
1383
01:14:00,508 --> 01:14:02,910
[glass rattling]
1384
01:14:14,889 --> 01:14:16,190
Wendy Woloft.
1385
01:14:21,461 --> 01:14:23,664
[Wendy exhaling in relief]
1386
01:14:24,231 --> 01:14:25,566
Welcome back.
1387
01:14:30,071 --> 01:14:33,774
I see you've met my great,
great, great grandmother.
1388
01:14:40,982 --> 01:14:43,718
And your friends told me about
the encounter you had
1389
01:14:43,851 --> 01:14:47,355
with my stepson.
And for that, I am truly sorry.
1390
01:14:47,487 --> 01:14:49,890
Miss Lafitte, I'm so sorry.
1391
01:14:50,591 --> 01:14:54,762
Faye's boyfriend followed us.
I never...
1392
01:14:54,895 --> 01:14:57,732
Shh. It's okay.
1393
01:14:59,233 --> 01:15:00,868
You rest now.
1394
01:15:04,271 --> 01:15:07,308
- Are my friends all right?
- They're right behind us.
1395
01:15:07,441 --> 01:15:09,677
[exhaling]
1396
01:15:15,683 --> 01:15:16,984
Where are we going?
1397
01:15:19,253 --> 01:15:20,821
Someplace safe.
1398
01:15:22,890 --> 01:15:24,492
[ On walkie-talkie]
Honey, is she awake?
1399
01:15:24,625 --> 01:15:26,327
[vehicle rumbling]
1400
01:15:26,460 --> 01:15:28,763
Ooh!
Yes, she's awake.
1401
01:15:28,896 --> 01:15:30,698
And watch the road, dearie.
1402
01:15:30,731 --> 01:15:35,002
Oh, sorry, honey. Spilled
my margarita. Hi, Wendy!
1403
01:15:39,407 --> 01:15:40,674
Sleep now.
1404
01:15:41,642 --> 01:15:44,612
[gentle pulsing music]
1405
01:15:52,053 --> 01:15:58,225
♪♪
1406
01:16:04,598 --> 01:16:09,503
Wendy! You're okay!
Oh, I knew you'd be okay.
1407
01:16:09,637 --> 01:16:11,072
Oh, Mrs...
1408
01:16:16,444 --> 01:16:18,012
We got these back for you.
1409
01:16:41,001 --> 01:16:43,704
[hopeful music]
1410
01:16:50,344 --> 01:16:52,880
Where will you go?
1411
01:16:53,447 --> 01:16:54,815
To the ocean.
1412
01:16:55,382 --> 01:16:57,084
To my mother.
1413
01:17:02,557 --> 01:17:04,658
[indistinct].
1414
01:17:21,709 --> 01:17:23,644
[indistinct].
1415
01:17:25,112 --> 01:17:26,380
Restore the waters.
1416
01:17:37,791 --> 01:17:40,761
Do whatever I can to help
you save the river.
1417
01:17:40,794 --> 01:17:45,132
Thank you, chérie.
It's gon' be a lot of work.
1418
01:17:45,766 --> 01:17:47,034
[Wendy] Perfect.
1419
01:17:54,175 --> 01:17:55,376
[splashing]
1420
01:17:57,612 --> 01:18:00,080
So, if Erzulie's
returning to her mother,
1421
01:18:00,214 --> 01:18:01,782
Does that mean there's
more of you?
1422
01:18:02,183 --> 01:18:05,554
Oh, yes. Harry, tell them
about how my sisters
1423
01:18:05,686 --> 01:18:07,788
were crazy
for you when we first met.
1424
01:18:07,922 --> 01:18:09,890
[Mr. Lafitte]
Now, this is a story,
1425
01:18:10,024 --> 01:18:11,859
and crazy is the right
word to start with.
1426
01:18:11,992 --> 01:18:13,872
Have you met her sisters?
There's eight of them.
1427
01:18:13,928 --> 01:18:15,338
- Eight, right?
- Okay, honey, that's enough.
1428
01:18:15,362 --> 01:18:17,107
[Mr. Lafitte] I... I... I keep
losing numbers.
1429
01:18:17,131 --> 01:18:19,251
[Mrs. Lafitte] Y'all come on,
let's go have breakfast.
1430
01:18:19,967 --> 01:18:21,367
[Ari]
Should someone check on Rhett?
1431
01:18:22,036 --> 01:18:24,196
[Mr. Lafitte] Oh, my God,
I totally forgot about Rhett.
1432
01:18:31,078 --> 01:18:35,282
[geese honking and gulls cawing]
1433
01:18:37,218 --> 01:18:39,521
Bro, I don't know
what she's so mad about.
1434
01:18:39,987 --> 01:18:42,591
Everybody knows it's not
cheating if you pay for it.
1435
01:18:42,723 --> 01:18:44,191
[friend] No. Heck no.
1436
01:18:44,626 --> 01:18:47,027
[man] The only problem is,
where are we going to set up?
1437
01:18:47,161 --> 01:18:49,363
[ominous music]
1438
01:18:49,496 --> 01:18:51,700
Hey, baby, what's going on?
1439
01:18:51,832 --> 01:18:54,001
[sinister chord]
1440
01:18:55,002 --> 01:18:59,740
[soft pop-electronic song]
1441
01:19:11,285 --> 01:19:14,321
♪ Our bond
is thicker than blood ♪
1442
01:19:14,355 --> 01:19:17,726
♪ And purer than water ♪
1443
01:19:17,758 --> 01:19:24,198
♪ We're the daughters of the
witch they could never burn ♪
1444
01:19:24,231 --> 01:19:29,370
♪ We're dancing the fire
of our hearts' desire ♪
1445
01:19:29,403 --> 01:19:33,807
♪ Yeah, it's time
for the tables to turn ♪
1446
01:19:37,878 --> 01:19:43,417
♪ Oh, yeah, it's time
for the tables to turn ♪
1447
01:19:46,820 --> 01:19:53,861
♪ Mm, it's time
for the tables to turn ♪
1448
01:19:59,333 --> 01:20:02,637
♪ Our bond
is thicker than blood ♪
1449
01:20:02,671 --> 01:20:06,106
♪ And purer than water ♪
1450
01:20:06,140 --> 01:20:11,979
♪ We're the daughters of the
witch they could never burn ♪
1451
01:20:12,012 --> 01:20:17,251
♪ We're dancing the fire
of our hearts' desires ♪
1452
01:20:17,284 --> 01:20:22,189
♪ Yeah, it's time
for the tables to turn ♪
1453
01:20:24,626 --> 01:20:27,227
♪ Oh, yeah ♪
1454
01:20:27,261 --> 01:20:31,465
♪ It's time
for the tables to turn ♪
1455
01:20:48,048 --> 01:20:50,719
♪ Our bond
is thicker than blood ♪
1456
01:20:50,752 --> 01:20:53,220
♪ And purer than water ♪
1457
01:20:53,253 --> 01:21:00,194
♪ We're the daughters of the
witch they could never burn ♪
1458
01:21:00,227 --> 01:21:04,965
♪ We're dancing the fire
of our hearts' desire ♪
1459
01:21:04,998 --> 01:21:10,137
♪ Yeah, it's time
for the tables to turn ♪
1460
01:21:16,910 --> 01:21:18,513
[drums and guitar kick in]
1461
01:21:18,546 --> 01:21:22,550
♪ Oh, yeah, sister
priestess in a long
1462
01:21:22,584 --> 01:21:24,418
♪ Black dress ♪
1463
01:21:24,451 --> 01:21:28,055
♪ Save the world before the
heathens devour you first ♪
1464
01:21:28,088 --> 01:21:30,157
♪ Mistreated at best ♪
1465
01:21:30,190 --> 01:21:31,959
♪ Now there's a whole
in your chest ♪
1466
01:21:31,992 --> 01:21:33,862
♪ You played it close
to the vest ♪
1467
01:21:33,927 --> 01:21:36,096
♪ But you'll remember
the worst ♪
1468
01:21:36,130 --> 01:21:38,098
♪ Sometimes you
wanna jump ship ♪
1469
01:21:38,132 --> 01:21:43,937
♪ Sometimes you wanna
dig up your coffin, show me ♪
1470
01:21:43,971 --> 01:21:45,874
♪ They say it's all
in your head ♪
1471
01:21:45,906 --> 01:21:47,908
♪ But you don't
[indistinct] ♪
1472
01:21:47,941 --> 01:21:49,878
♪ And if you're
gonna fight back ♪
1473
01:21:49,910 --> 01:21:52,146
♪ You'll have
to make 'em believe ♪
1474
01:21:52,179 --> 01:21:54,148
♪ 'Cause they'll
be coming for you ♪
1475
01:21:54,181 --> 01:21:55,983
♪ Yeah, they'll
be coming for you ♪
1476
01:21:56,016 --> 01:21:57,886
♪ And what are you gonna do ♪
1477
01:21:57,918 --> 01:21:59,854
♪ When you get
dragged in the mud ♪
1478
01:21:59,888 --> 01:22:01,823
♪ Well, if you're
under attack ♪
1479
01:22:01,856 --> 01:22:03,991
♪ You know
that I got your back ♪
1480
01:22:04,024 --> 01:22:05,926
♪ And when we move
like a pack ♪
1481
01:22:05,959 --> 01:22:08,462
♪ Our bond is thicker
than blood ♪
1482
01:22:08,495 --> 01:22:10,464
♪ And purer than water ♪
1483
01:22:10,497 --> 01:22:16,136
♪ We're the daughters of the
witch they could never burn ♪
1484
01:22:16,170 --> 01:22:20,642
♪ We're dancing with fire
of our hearts' desire ♪
1485
01:22:20,675 --> 01:22:25,212
♪ Yeah, it's time
for the tables to turn ♪
1486
01:22:27,147 --> 01:22:33,220
♪ Oh, yeah, it's time
for the tables to turn ♪
1487
01:22:34,988 --> 01:22:37,291
♪ Oh, yeah ♪
1488
01:22:38,860 --> 01:22:40,528
♪ Oh, yeah ♪
1489
01:22:48,235 --> 01:22:51,305
["To the Crows"
by The Midnight Preachers]
1490
01:22:51,338 --> 01:22:57,679
♪ Like water beating
down on me ♪
1491
01:23:01,048 --> 01:23:07,589
♪ Burning halo
where you lay next to me ♪
1492
01:23:09,122 --> 01:23:14,061
♪ Tried to look,
tried to see ♪
1493
01:23:14,995 --> 01:23:18,566
♪ No better enemy ♪
1494
01:23:18,600 --> 01:23:25,673
♪ Than the ghost
you left for me ♪
1495
01:23:28,041 --> 01:23:32,680
♪ Was I asleep
or was I dreaming? ♪
1496
01:23:32,714 --> 01:23:37,785
♪ When you left smoke
rings on the ceiling ♪
1497
01:23:37,819 --> 01:23:41,890
♪ Though my body aches ♪
1498
01:23:41,923 --> 01:23:47,127
♪ My mind is free ♪
1499
01:23:47,160 --> 01:23:51,431
♪ Tell me how
do I believe you ♪
1500
01:23:51,465 --> 01:23:57,037
♪ When my mind
is turning gray? ♪
1501
01:23:57,070 --> 01:24:01,041
♪ Take me down to the river ♪
1502
01:24:01,475 --> 01:24:04,344
♪ And pray ♪
1503
01:24:06,648 --> 01:24:11,051
♪ Lay me down ♪
1504
01:24:11,084 --> 01:24:15,990
♪ Leave my bones
in the ground ♪
1505
01:24:16,024 --> 01:24:23,130
♪ I won't cry no tears ♪
1506
01:24:24,699 --> 01:24:29,904
♪ Wherever you go ♪
1507
01:24:29,938 --> 01:24:34,742
♪ I will follow ♪
1508
01:24:34,776 --> 01:24:40,715
♪ Lead me to the crows ♪
104530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.