All language subtitles for Emergence.S01E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,470 Anteriormente... 2 00:00:01,471 --> 00:00:03,406 Um avi�o caiu na praia 3 00:00:03,407 --> 00:00:06,079 e depois foi limpo praticamente instantaneamente. 4 00:00:06,080 --> 00:00:08,077 O avi�o decolou de Plum Island. 5 00:00:08,078 --> 00:00:11,247 Encontrei uma crian�a no local que nem estava no avi�o. 6 00:00:11,248 --> 00:00:13,892 O que quer que seja, n�o � culpa da crian�a. 7 00:00:13,893 --> 00:00:15,418 Est� trazendo perigo para c�. 8 00:00:18,776 --> 00:00:22,134 - O que � isso? - � ela. O disco � ela. 9 00:00:22,135 --> 00:00:24,026 Quantos outros est�o por a�? 10 00:00:25,253 --> 00:00:28,054 - Pode ser qualquer um. - Eu vou ajudar o Benny. 11 00:00:28,055 --> 00:00:30,518 N�o me importo com Benny. S� me importo com voc�. 12 00:00:30,519 --> 00:00:32,469 - O que � isso? - Um interruptor de luz. 13 00:00:32,470 --> 00:00:34,270 Para n�o machucar ningu�m sem querer. 14 00:00:34,271 --> 00:00:36,336 N�o! Socorro! 15 00:00:36,337 --> 00:00:37,993 Ol�, Jo. 16 00:00:38,486 --> 00:00:39,900 Benny... 17 00:00:39,901 --> 00:00:42,275 Eu posso ajud�-lo a ser como eu. 18 00:00:42,655 --> 00:00:44,240 Voc� conseguiu. 19 00:00:44,957 --> 00:00:48,034 O FBI est� em cima de Splinter. Se voc� estiver interessado, 20 00:00:48,035 --> 00:00:50,737 podemos fazer disso nossa for�a-tarefa conjunta. 21 00:00:52,137 --> 00:00:55,261 Voc� faz a pris�o e deixa Piper em paz. 22 00:00:55,262 --> 00:00:57,184 N�o quer compartilhar seus dons comigo. 23 00:00:59,554 --> 00:01:01,258 Voc� pode me dar o que eu quero... 24 00:01:02,229 --> 00:01:03,649 ou eu posso pegar. 25 00:01:04,443 --> 00:01:06,014 Corra. 26 00:01:11,837 --> 00:01:16,173 Voc� e eu somos muito parecidas. 27 00:01:16,884 --> 00:01:19,646 Porque voc� me vestiu com suas roupas. 28 00:01:20,568 --> 00:01:24,025 Posso coloc�-la de volta no roupa da pris�o, se quiser. 29 00:01:24,026 --> 00:01:25,798 N�o, isso � legal. 30 00:01:25,799 --> 00:01:29,368 � um tecido caro. Lavagem a seco, certo? 31 00:01:29,880 --> 00:01:31,899 Voc� e eu somos... 32 00:01:32,750 --> 00:01:34,173 inovadoras. 33 00:01:34,174 --> 00:01:37,632 Suponho que possa dizer que somos m�es, Emily. 34 00:01:38,324 --> 00:01:40,715 M�es da evolu��o. 35 00:01:43,048 --> 00:01:45,105 Obrigada, Justin. 36 00:01:47,090 --> 00:01:49,203 Voc� vai me ajudar, Emily, 37 00:01:49,204 --> 00:01:52,429 e em troca, eu vou ajud�-la. 38 00:01:52,964 --> 00:01:55,178 Ainda mais do que eu j� ajudei. 39 00:01:56,157 --> 00:01:59,064 Desculpe, como voc� me ajudou? 40 00:01:59,065 --> 00:02:01,699 Uma mente brilhante como a sua n�o deve ser trancada. 41 00:02:01,700 --> 00:02:04,178 Deveria ser influenciada, alimentada 42 00:02:04,179 --> 00:02:06,136 e bem compensada. 43 00:02:06,577 --> 00:02:09,337 No decorrer de nosso trabalho, acumulamos... 44 00:02:09,338 --> 00:02:11,865 mais recursos do que precisamos. 45 00:02:11,866 --> 00:02:15,544 Tudo isso ser� seu 46 00:02:15,545 --> 00:02:18,095 se voc� fizer uma coisa por mim. 47 00:02:20,337 --> 00:02:22,298 E o que seria isso? 48 00:02:23,157 --> 00:02:25,619 Eu quero o que Piper tem. 49 00:02:30,155 --> 00:02:33,597 Eu posso falar com a chefe Evans 50 00:02:33,598 --> 00:02:37,259 e ver se ela quer adot�-la. Sem promessas. 51 00:02:37,260 --> 00:02:39,684 As habilidades da Piper s�o �nicas. 52 00:02:40,215 --> 00:02:42,587 Quero que voc� as replique. 53 00:02:42,588 --> 00:02:45,421 Quero que as expanda... 54 00:02:45,688 --> 00:02:48,282 - para mim. - Sim. 55 00:02:49,643 --> 00:02:51,619 Parece �timo. 56 00:03:10,128 --> 00:03:11,662 Legal. 57 00:03:13,069 --> 00:03:15,530 Todos voc�s podem fazer isso? 58 00:03:16,008 --> 00:03:19,128 - N�o. - Ent�o voc� � especial... 59 00:03:20,065 --> 00:03:21,612 como a Piper. 60 00:03:23,315 --> 00:03:25,083 Para que precisa de mim? 61 00:03:25,084 --> 00:03:29,934 Voc� encontrou a chave e eu quero que voc� a use. 62 00:03:30,600 --> 00:03:32,870 Para desbloquear tudo. 63 00:03:34,017 --> 00:03:37,688 Parece divertido. Vamos tentar. 64 00:03:38,237 --> 00:03:41,040 Isso foi apenas um teste e voc� falhou. 65 00:03:41,041 --> 00:03:43,355 Ent�o n�o estar� trabalhando no meu c�digo, 66 00:03:43,356 --> 00:03:46,019 trabalhar� no do Justin. 67 00:03:46,519 --> 00:03:48,214 Oi de novo. 68 00:03:49,053 --> 00:03:51,078 E se voc� falhar... 69 00:03:52,340 --> 00:03:55,585 essa faca vai acabar na sua garganta, 70 00:03:55,586 --> 00:03:57,045 n�o na minha. 71 00:03:57,448 --> 00:04:00,919 E aposto que voc� sangra mais do que eu. 72 00:04:04,717 --> 00:04:07,603 Emergence S01E12 "Killshot Pt. 1� 73 00:04:07,604 --> 00:04:09,254 Legenda: SilneiS | MaLorencini 74 00:04:09,255 --> 00:04:10,755 Legenda: GDias | flaavio� 75 00:04:10,756 --> 00:04:12,556 Legenda: BrunoLoko | TimePink | Julie 76 00:04:12,557 --> 00:04:14,107 Revis�o: SilneiS 77 00:04:14,108 --> 00:04:16,419 Agente especial Ryan Brooks, deixe um recado... 78 00:04:16,420 --> 00:04:18,367 Olhe, n�o... N�o puxe o bra�o dela. 79 00:04:18,368 --> 00:04:19,834 Ela est� bem, vov�. 80 00:04:21,178 --> 00:04:22,816 O que est� acontecendo? 81 00:04:22,817 --> 00:04:24,522 Estamos tentando tirar a pulseira. 82 00:04:24,523 --> 00:04:26,048 Nada est� funcionando. 83 00:04:26,818 --> 00:04:28,291 Eu estou bem. 84 00:04:28,292 --> 00:04:30,283 - Deixe-me ver isso. - Tente novamente. 85 00:04:30,284 --> 00:04:33,042 Quer saber? Eu tenho uma serra de vaiv�m. 86 00:04:33,043 --> 00:04:36,462 - Isso � uma boa ideia. - N�o, n�o �. 87 00:04:36,463 --> 00:04:38,238 N�o, � uma ideia terr�vel. 88 00:04:38,239 --> 00:04:39,930 Talvez o papai saiba de um jeito. 89 00:04:39,931 --> 00:04:42,026 Veja, isso � uma boa ideia. Est� bem? 90 00:04:42,027 --> 00:04:43,573 Perguntamos quando ele chegar. 91 00:04:43,574 --> 00:04:45,769 Ele n�o vem. Ele tem uma reuni�o. 92 00:04:45,770 --> 00:04:48,419 Sim. Eu que vou levar Mia para a escola. 93 00:04:49,164 --> 00:04:52,675 - Ele n�o te contou sobre isso? - N�o, ele n�o contou. 94 00:04:54,207 --> 00:04:57,394 - Ent�o, d�i? - N�o. 95 00:04:57,997 --> 00:04:59,917 Eu me sinto diferente, no entanto. 96 00:05:00,583 --> 00:05:02,230 Diferente como? 97 00:05:02,852 --> 00:05:05,073 Tipo... confusa. 98 00:05:07,319 --> 00:05:10,913 Tudo bem, escutem pessoal, eu aprecio o esfor�o, 99 00:05:10,914 --> 00:05:13,101 mas isso tem cara de "perda de membro". 100 00:05:13,102 --> 00:05:14,659 Temos que tirar isso dela. 101 00:05:14,660 --> 00:05:18,054 - Benny sabe como. - Benny n�o vai nos ajudar. 102 00:05:18,055 --> 00:05:21,492 Sim, ele vai. Ele � diferente agora. 103 00:05:22,044 --> 00:05:23,676 Ele � como eu. 104 00:05:26,528 --> 00:05:28,262 Me escute, certo? 105 00:05:29,128 --> 00:05:32,538 Benny � muito bom em fazer as pessoas acreditarem 106 00:05:32,539 --> 00:05:36,111 no que ele quer que acreditem. E ele fez isso comigo. 107 00:05:37,215 --> 00:05:41,987 Mas ele n�o � nada como voc�. Certo? 108 00:05:42,749 --> 00:05:45,367 N�s vamos dar um jeito nessa pulseira, tudo bem? 109 00:05:45,368 --> 00:05:46,841 Eu prometo. 110 00:05:49,223 --> 00:05:51,117 FBI. 111 00:05:51,118 --> 00:05:53,027 Agente Ryan Brooks, por favor. 112 00:05:53,028 --> 00:05:54,504 Um momento. 113 00:05:57,244 --> 00:05:58,648 Al�? 114 00:05:58,649 --> 00:06:01,117 Brooks. Onde diabos voc� estava? 115 00:06:01,118 --> 00:06:02,687 Quem est� falando, por favor? 116 00:06:03,711 --> 00:06:06,144 Desculpe, estava ligando para o Agente Brooks. 117 00:06:06,479 --> 00:06:08,566 Voc� pode se identificar? 118 00:06:10,064 --> 00:06:12,041 Quer saber? Eu ligo depois. 119 00:06:20,174 --> 00:06:22,197 - Policial Minetto. - Chris... 120 00:06:22,720 --> 00:06:24,959 preciso que verifique algo para mim. 121 00:06:34,042 --> 00:06:37,378 Emily n�o voltou ao centro de deten��o ontem � noite. 122 00:06:37,379 --> 00:06:40,098 Eu falei com o meu contato. 123 00:06:40,099 --> 00:06:43,191 Far�o uma verifica��o discreta na casa do Brook. 124 00:06:43,192 --> 00:06:44,636 Tudo bem. 125 00:06:44,637 --> 00:06:46,410 Sim, isso � bom. 126 00:06:47,406 --> 00:06:48,859 Ele � esperto. 127 00:06:49,349 --> 00:06:50,749 Eu acho que ele est� bem. 128 00:06:51,303 --> 00:06:53,092 Claro. 129 00:06:53,093 --> 00:06:55,357 Me avise sobre o que a pol�cia disser. 130 00:06:55,358 --> 00:06:56,764 Sim, aviso. 131 00:06:58,088 --> 00:07:00,414 Ele est� perguntando por voc�. 132 00:07:02,515 --> 00:07:04,446 Sim, aposto que est�. 133 00:07:06,616 --> 00:07:09,450 Sob cust�dia, tem direito de permanecer em sil�ncio. 134 00:07:09,451 --> 00:07:11,857 - Tudo que disser... - Desisti dos meus direitos. 135 00:07:11,858 --> 00:07:13,762 Vou cooperar como puder. Eu prometo. 136 00:07:13,763 --> 00:07:15,699 - Quantos? - O qu�? 137 00:07:15,700 --> 00:07:19,773 - Quantos de voc�s tem l�? - Eu n�o tenho certeza. 138 00:07:20,234 --> 00:07:23,508 - Chuta. - Pode haver milhares. 139 00:07:25,563 --> 00:07:28,382 - Por qu�? - Meu objetivo era ter uma vida. 140 00:07:28,383 --> 00:07:30,922 - Coletar dados. - Que tipo de dados? 141 00:07:30,923 --> 00:07:33,113 Qualquer coisa, tudo. 142 00:07:33,114 --> 00:07:35,714 Ent�o, em um hor�rio marcado, os dados eram enviados. 143 00:07:35,715 --> 00:07:38,074 - Quando � a hora marcada? - N�o sei. Em breve. 144 00:07:38,075 --> 00:07:39,737 - Quem recebe? - Nosso criador. 145 00:07:39,738 --> 00:07:42,301 - Que � quem? - Eu n�o sei. 146 00:07:42,302 --> 00:07:45,294 Voc� n�o sabe. Como isso � poss�vel? 147 00:07:45,295 --> 00:07:47,747 Fui programado para n�o perguntar, ent�o n�o sei. 148 00:07:47,748 --> 00:07:49,364 Jo, sei que � dif�cil entender... 149 00:07:49,365 --> 00:07:50,771 O que Helen quer com ela? 150 00:07:51,161 --> 00:07:53,474 - Quer as habilidades de Piper. - Por qu�? 151 00:07:54,072 --> 00:07:57,001 Eu n�o sei. Me desculpe. Eu n�o sei. 152 00:07:58,519 --> 00:08:01,372 Quer saber, Benny? Talvez esteja fazendo errado. 153 00:08:01,373 --> 00:08:05,815 Por que voc� n�o me diz o que voc� sabe? 154 00:08:07,588 --> 00:08:11,145 Helen precisa de um dispositivo para facilitar o upload. 155 00:08:11,146 --> 00:08:13,810 Roubamos de um empreiteiro na noite que nos encontrou. 156 00:08:13,811 --> 00:08:16,943 - O que � isso? - � um tipo de fonte de energia, 157 00:08:16,944 --> 00:08:18,716 como uma bateria muito poderosa. 158 00:08:18,717 --> 00:08:20,427 Eu n�o vi, mas sei que sem ele, 159 00:08:20,428 --> 00:08:22,270 o upload n�o pode acontecer. 160 00:08:22,271 --> 00:08:25,013 Se o upload for bem sucedido... 161 00:08:26,104 --> 00:08:27,790 estamos acabados. 162 00:08:29,032 --> 00:08:32,008 - O que isso significa? - Tudo ser� arrancado. 163 00:08:32,009 --> 00:08:35,117 Toda mem�ria, todos os dados. 164 00:08:36,741 --> 00:08:38,357 Os corpos permanecem, 165 00:08:38,358 --> 00:08:40,264 mas ser�o como conchas vazias. 166 00:08:40,265 --> 00:08:43,393 Vamos sumir, todos n�s. 167 00:08:43,394 --> 00:08:45,120 Incluindo a Piper. 168 00:08:45,587 --> 00:08:47,412 Voc� tem que parar isso, Jo. 169 00:08:47,413 --> 00:08:49,451 Eu tenho que parar, mas n�o vai me dar 170 00:08:49,452 --> 00:08:51,203 uma �nica informa��o �til? 171 00:08:51,204 --> 00:08:53,805 - S� Helen sabe do plano todo. - E onde a Helen est�? 172 00:08:55,502 --> 00:08:56,947 Voc� n�o sabe! 173 00:08:56,948 --> 00:08:59,166 Fui programado para fazer isso, entende? 174 00:08:59,167 --> 00:09:00,658 Fui tamb�m programado 175 00:09:00,659 --> 00:09:03,518 para sequestrar Piper e mentir para voc�. 176 00:09:03,519 --> 00:09:05,877 Entenda que eu n�o tinha controle algum... 177 00:09:05,878 --> 00:09:08,151 Voc� n�o pode alegar insanidade nisso. 178 00:09:08,152 --> 00:09:11,269 Acho que voc� sabia exatamente o que fazia 179 00:09:11,270 --> 00:09:13,729 - desde o primeiro dia! - N�o, n�o. 180 00:09:13,730 --> 00:09:16,507 N�o sou mais aquela pessoa. 181 00:09:16,950 --> 00:09:19,400 Voc� n�o � mesmo uma pessoa. 182 00:09:20,963 --> 00:09:23,212 Sou tanto quanto a Piper. 183 00:09:25,018 --> 00:09:26,751 N�o, n�o �. 184 00:09:30,901 --> 00:09:33,923 Chefe, posso... Posso falar contigo? 185 00:09:34,635 --> 00:09:37,514 O FBI est� dentro do apartamento dele. 186 00:09:37,515 --> 00:09:38,915 O qu�? 187 00:09:38,916 --> 00:09:40,650 Meu amigo nem pode se aproximar. 188 00:09:40,651 --> 00:09:44,150 Disse que est� cheio de agentes e que est�o confiscando tudo. 189 00:09:44,151 --> 00:09:45,963 Verei se descubro algo mais. 190 00:09:45,964 --> 00:09:47,767 Sim, obrigada Chris. 191 00:09:53,681 --> 00:09:55,517 DESCONHECIDO 192 00:09:56,405 --> 00:09:57,805 Al�? 193 00:09:57,806 --> 00:10:00,134 Hospital Bay Harbour. Quarto 220. 194 00:10:00,135 --> 00:10:01,535 Quem �? 195 00:10:06,845 --> 00:10:09,834 Ele chegou como Jo�o Ningu�m na noite passada. 196 00:10:09,835 --> 00:10:11,623 Sem identidade, arma ou telefone. 197 00:10:11,624 --> 00:10:13,069 Ningu�m sabe quem o deixou. 198 00:10:13,070 --> 00:10:15,053 - Como ele est�? - Concuss�o. 199 00:10:15,054 --> 00:10:17,787 Parece que foi baleado duas vezes, mas com colete. 200 00:10:17,788 --> 00:10:20,834 Tem um ferimento no bra�o e uma costela quebrada. 201 00:10:21,209 --> 00:10:22,827 - Deus. - Jo. 202 00:10:23,202 --> 00:10:26,357 Tivemos um Jo�o Ningu�m ontem � noite, e o tratei. 203 00:10:26,358 --> 00:10:28,068 Estava verificando ele hoje. 204 00:10:28,069 --> 00:10:30,170 Vou atras�-los o m�ximo que puder. 205 00:10:34,059 --> 00:10:35,459 Brooks! 206 00:10:35,460 --> 00:10:36,860 FBI! 207 00:10:37,349 --> 00:10:38,842 Brooks, acorde. 208 00:10:41,578 --> 00:10:44,233 - Evans. - Oi, oi. 209 00:10:44,234 --> 00:10:45,638 Consegue se levantar? 210 00:10:45,639 --> 00:10:48,015 Sente-se para mim. Vamos. Isso mesmo. 211 00:10:48,016 --> 00:10:49,443 Eles pegaram Emily. 212 00:10:49,444 --> 00:10:52,171 Eu sei e o FBI est� aqui procurando por voc�, 213 00:10:52,172 --> 00:10:54,248 ent�o temos que ir agora, certo? 214 00:10:54,613 --> 00:10:56,013 Certo. 215 00:11:00,398 --> 00:11:02,233 Tudo bem. 216 00:11:02,234 --> 00:11:03,866 Fique comigo, est� bem? 217 00:11:03,867 --> 00:11:05,267 Isto � ruim. 218 00:11:05,268 --> 00:11:06,668 Sim. 219 00:11:06,669 --> 00:11:08,069 Vamos tirar voc� daqui. 220 00:11:08,070 --> 00:11:09,604 Peguei voc�. 221 00:11:11,156 --> 00:11:13,373 Est�o a caminho, chefe. Vamos r�pido. 222 00:11:34,090 --> 00:11:35,592 Ol�, Dr�. Frasier. 223 00:11:35,593 --> 00:11:37,761 Oi, Walter. 224 00:11:42,027 --> 00:11:43,710 Vamos, mexa-se. 225 00:11:43,711 --> 00:11:45,397 Obrigada, Walter. 226 00:11:46,567 --> 00:11:48,319 D� not�cias, chefe. 227 00:11:48,320 --> 00:11:50,279 Nunca mais quero te ver. 228 00:11:54,598 --> 00:11:57,836 Seu ve�culo foi rebocado para uma oficina em Hicksville, 229 00:11:57,837 --> 00:12:00,390 perto de onde quebrou, mas o FBI j� o pegou. 230 00:12:00,391 --> 00:12:02,349 Sim. N�o me surpreende. 231 00:12:02,350 --> 00:12:03,808 Quero investigar a �rea. 232 00:12:03,809 --> 00:12:06,352 Ver se as c�meras da �rea pegaram algo. 233 00:12:06,353 --> 00:12:09,228 N�o pegaram. Garanto que o FBI j� fez isso. 234 00:12:09,623 --> 00:12:11,053 O reboque nunca encontrou 235 00:12:11,054 --> 00:12:13,670 seu telefone, identidade ou sua arma, ent�o... 236 00:12:14,110 --> 00:12:16,482 J� sabe, isso � como um empr�stimo. 237 00:12:16,483 --> 00:12:18,748 Praticamente j� trabalhando para voc�. 238 00:12:21,481 --> 00:12:22,881 � Deus. 239 00:12:22,882 --> 00:12:26,741 Voc� n�o pode apenas... Sentar-se ou algo assim? 240 00:12:26,742 --> 00:12:28,378 N�o vai funcionar. 241 00:12:28,791 --> 00:12:30,734 N�o posso me esconder para sempre. 242 00:12:30,735 --> 00:12:32,135 N�o � para sempre. 243 00:12:32,136 --> 00:12:34,366 � s� at� a Emily voltar � nossa cust�dia. 244 00:12:34,367 --> 00:12:36,329 T�m meu computador. Ver�o os e-mails. 245 00:12:36,330 --> 00:12:37,866 V�o lev�-los a voc�. 246 00:12:37,867 --> 00:12:39,584 Duvido que se importem comigo. 247 00:12:43,761 --> 00:12:45,428 Eu deveria estar morto. 248 00:12:47,256 --> 00:12:48,656 Sim. 249 00:12:51,247 --> 00:12:53,405 Por um minuto, achei que estivesse. 250 00:12:53,406 --> 00:12:56,326 N�o, mas... algu�m os parou. 251 00:12:56,745 --> 00:12:58,980 A mesma pessoa que me levou ao hospital. 252 00:13:02,961 --> 00:13:05,686 Tenho uma ideia de quem seria, mas... 253 00:13:05,687 --> 00:13:07,429 Parece loucura. 254 00:13:10,226 --> 00:13:11,626 Quem? 255 00:13:12,232 --> 00:13:15,271 - Helen? Imposs�vel. - Eu a vi. 256 00:13:15,272 --> 00:13:17,912 Depois de um forte traumatismo craniano? 257 00:13:18,225 --> 00:13:20,257 Helen n�o d� carona a hospitais. 258 00:13:20,258 --> 00:13:22,201 Quer saber? J� fechamos que 259 00:13:22,202 --> 00:13:24,231 voc� n�o sabe o que a Helen planejou, 260 00:13:24,232 --> 00:13:26,956 ent�o vamos supor que era ela ontem � noite. 261 00:13:26,957 --> 00:13:28,787 Agora ela est� com Emily. 262 00:13:30,082 --> 00:13:32,783 Bem, ela n�o precisar� da Piper. 263 00:13:33,677 --> 00:13:35,131 Por que n�o? 264 00:13:36,528 --> 00:13:39,879 Suspeito que ela far� Emily programar 265 00:13:39,880 --> 00:13:41,506 para ela fazer o que Piper faz. 266 00:13:41,507 --> 00:13:44,474 N�o h� como enfatizar como isso � ruim. 267 00:13:44,475 --> 00:13:46,380 - O que faremos? - Solte-me. 268 00:13:46,381 --> 00:13:49,159 - N�o. - S� eu me aproximo dela. 269 00:13:49,160 --> 00:13:50,701 Helen ainda confia em mim. 270 00:13:50,702 --> 00:13:52,694 Bom, legal que algu�m confie. 271 00:13:53,742 --> 00:13:55,347 Voc� se aproxima dela. E depois? 272 00:13:55,348 --> 00:13:56,772 - Vou impedi-la. - Como? 273 00:13:56,797 --> 00:13:59,904 - De qualquer jeito. - O que... 274 00:13:59,929 --> 00:14:03,658 Jo, por favor, farei tudo pela sua confian�a. 275 00:14:06,426 --> 00:14:09,004 Piper diz que voc� sabe como tirar aquele bracelete. 276 00:14:09,005 --> 00:14:11,990 Sei, sim. Poderia te mostrar. 277 00:14:11,991 --> 00:14:13,749 Vai confiar em mim? 278 00:14:15,152 --> 00:14:17,053 Tudo � poss�vel. 279 00:14:20,496 --> 00:14:23,421 Ela age como se isso fosse parte da minha grande pe�a. 280 00:14:23,422 --> 00:14:25,328 Ela que se engana. 281 00:14:25,329 --> 00:14:29,276 As habilidades magn�ficas que Piper t�m foram acidentes. 282 00:14:29,277 --> 00:14:32,296 C�digos errados e n�o sei como replicar. 283 00:14:32,297 --> 00:14:36,146 Ela me incentiva amea�ando cortar minha garganta, 284 00:14:36,147 --> 00:14:38,100 como se trabalha com estas condi��es? 285 00:14:38,101 --> 00:14:39,657 Ningu�m. 286 00:14:39,658 --> 00:14:41,467 Isso � maluco. 287 00:14:42,148 --> 00:14:44,375 Karma, deve ser isso. 288 00:14:46,368 --> 00:14:48,632 Acredita em karma, Justin? 289 00:14:48,657 --> 00:14:50,515 Eu, n�o. � est�pido. 290 00:14:50,516 --> 00:14:54,184 Se realmente existisse, Piper e eu ser�amos felizes. 291 00:14:54,185 --> 00:14:57,437 N�o, Jo teve que aparecer e acabar com todo esquema. 292 00:14:57,438 --> 00:15:01,742 E j� que estamos sinceros, foi tudo culpa dela. 293 00:15:01,767 --> 00:15:03,812 Tudo isso. 294 00:15:03,813 --> 00:15:06,617 Eu fiz a Piper. E a�? 295 00:15:06,618 --> 00:15:10,733 Jo aparece, tira a menina de um acidente 296 00:15:10,734 --> 00:15:12,582 e de repente, ela � a hero�na? 297 00:15:12,583 --> 00:15:16,164 Ela parece terr�vel. Essa Jo. 298 00:15:16,189 --> 00:15:17,984 Odeio ela por voc�. 299 00:15:17,985 --> 00:15:21,212 Quer dizer, quem ela pensa que �? 300 00:15:23,512 --> 00:15:24,956 N�o �? 301 00:15:26,952 --> 00:15:29,297 Obrigada, Justin. 302 00:15:33,956 --> 00:15:35,389 O que acha? 303 00:15:35,390 --> 00:15:38,625 Ele vai fazer ou dizer tudo para sair de l�. 304 00:15:38,626 --> 00:15:41,906 - E sobre o bracelete? - N�o acredite nisso agora. 305 00:15:41,907 --> 00:15:43,783 Virem! 306 00:15:43,784 --> 00:15:45,184 O qu�? 307 00:15:45,185 --> 00:15:46,835 O FBI apareceu procurando por ele. 308 00:15:46,836 --> 00:15:49,216 Chris est� lidando, mas sabem que ele est� aqui 309 00:15:49,217 --> 00:15:50,746 e que voc� o tirou do hospital. 310 00:15:50,747 --> 00:15:52,621 - Quantos? - Dois. 311 00:15:52,622 --> 00:15:54,131 Pegue a chave, v� para o carro. 312 00:15:54,132 --> 00:15:55,577 - Sim. - Espere. 313 00:15:56,392 --> 00:15:58,340 Pegamos o carro e vamos at� o beco. 314 00:15:58,341 --> 00:16:01,492 - Evans. - N�o pode voltar � cidade. 315 00:16:01,516 --> 00:16:03,184 - Evans! - E a balsa? 316 00:16:03,209 --> 00:16:05,889 Chegar� em Connecticut por Orient Point, ent�o... 317 00:16:06,708 --> 00:16:08,295 O que est� fazendo? 318 00:16:09,800 --> 00:16:11,561 O que posso fazer. 319 00:16:13,731 --> 00:16:15,173 N�o. 320 00:16:15,174 --> 00:16:16,694 Brooks, n�o seja um imbecil. 321 00:16:16,695 --> 00:16:18,269 N�o sou imbecil, mas n�o ficarei 322 00:16:18,270 --> 00:16:20,358 prestando servi�os para o FBI para sempre. 323 00:16:20,359 --> 00:16:22,154 Vamos achar Emily e te dar vantagem. 324 00:16:22,155 --> 00:16:24,356 N�o existe isso, perdi uma prisioneira. 325 00:16:24,357 --> 00:16:26,479 - Culpa minha. - Eu te arrastei para isso. 326 00:16:26,480 --> 00:16:29,319 N�o arrastou, n�o. Fiz porque quis. 327 00:16:30,991 --> 00:16:32,858 Agora preciso ser respons�vel. 328 00:16:32,859 --> 00:16:34,476 Brooks, espere. Um minutinho. 329 00:16:34,500 --> 00:16:35,900 Isso... 330 00:16:36,029 --> 00:16:38,686 Eles v�o processar, certo? 331 00:16:38,711 --> 00:16:41,522 Ent�o... N�o h� volta disso. 332 00:16:41,547 --> 00:16:42,964 Eu sei. 333 00:16:42,965 --> 00:16:45,273 Eu ainda o teria feito de qualquer forma. 334 00:17:12,252 --> 00:17:13,686 Brooks... 335 00:17:17,579 --> 00:17:20,947 Sinto que est� dramatizando. 336 00:17:21,439 --> 00:17:22,876 O qu�? 337 00:17:23,312 --> 00:17:25,782 N�s vamos nos ver novamente... 338 00:17:25,783 --> 00:17:28,162 - N�o sei o que faz... - Tem de arruinar tudo? 339 00:17:28,163 --> 00:17:30,972 - N�o vai para a guerra... - Voc� � terr�vel. Saia. 340 00:17:33,424 --> 00:17:35,767 N�o desapare�a novamente. 341 00:17:36,381 --> 00:17:38,293 Vou tentar. 342 00:17:59,802 --> 00:18:01,271 Certo. 343 00:18:01,694 --> 00:18:03,208 Est� pronta? 344 00:18:10,741 --> 00:18:12,141 Funcionou. 345 00:18:13,460 --> 00:18:15,108 Como descobriu? 346 00:18:16,107 --> 00:18:17,608 Voc� sabe. 347 00:18:18,287 --> 00:18:19,687 M�gica de adulto. 348 00:18:20,295 --> 00:18:21,732 Benny te contou. 349 00:18:24,018 --> 00:18:26,287 �, Benny me contou. 350 00:18:27,623 --> 00:18:29,934 Mas isso significa que ele � muito inteligente. 351 00:18:29,936 --> 00:18:31,521 Ele mudou, Jo. 352 00:18:31,523 --> 00:18:33,020 - N�o sabemos disso. - Eu sei. 353 00:18:33,022 --> 00:18:34,422 N�o tem como saber. 354 00:18:34,424 --> 00:18:36,645 Poderia ter te ferido, ou pior... 355 00:18:36,647 --> 00:18:38,101 Mas ele n�o o fez. 356 00:18:38,867 --> 00:18:40,966 - Porque Chris estava l�. - N�o. 357 00:18:41,731 --> 00:18:43,466 Eu consigo enxergar, Jo. 358 00:18:43,956 --> 00:18:46,393 N�o pode apenas parar de se irritar com ele? 359 00:18:47,270 --> 00:18:50,573 - N�o posso, Piper. - Mesmo se eu estiver certa? 360 00:18:51,798 --> 00:18:53,395 Mesmo se estiver certa. 361 00:18:56,898 --> 00:18:59,713 Ryan, n�o sei se percebe o quanto isto � ruim. 362 00:18:59,715 --> 00:19:01,388 Voc� libertou uma prisioneira. 363 00:19:01,389 --> 00:19:03,669 Ela ainda estava sob investiga��o. 364 00:19:03,671 --> 00:19:06,459 Olha, parece que a chefe de pol�cia � o problema, 365 00:19:06,461 --> 00:19:07,865 o que pode te ajudar. 366 00:19:07,867 --> 00:19:10,610 Ela jogou um carro no oceano? 367 00:19:10,612 --> 00:19:13,171 - Destruiu evid�ncia. - Ela n�o se envolveu nisso. 368 00:19:13,173 --> 00:19:16,166 Ela est� bem envolvida. Deixe ela pagar. 369 00:19:17,671 --> 00:19:19,089 Como vai? 370 00:19:20,378 --> 00:19:22,682 Com licen�a, estamos no meio de uma entrevista. 371 00:19:22,684 --> 00:19:24,988 �, est�o indo bem. 372 00:19:24,990 --> 00:19:27,756 Eu vou assumir, ent�o v�o dar uma volta. 373 00:19:27,758 --> 00:19:29,258 Quem diabos � voc�? 374 00:19:33,632 --> 00:19:35,714 DEPARTAMENTO DE JUSTI�A IDENTIDADE OFICIAL 375 00:19:37,186 --> 00:19:39,154 Quer saber? Falem com o chefe de voc�s. 376 00:19:39,155 --> 00:19:41,122 Ele apertar� suas m�os e explicar�. 377 00:19:41,123 --> 00:19:43,803 E, por que n�o deixa isso tudo aqui? 378 00:19:53,189 --> 00:19:54,589 E a�, cara. 379 00:19:55,557 --> 00:19:57,349 Que camisa bonitinha. 380 00:19:59,477 --> 00:20:01,607 N�o creio que n�o nos conhecemos antes. 381 00:20:01,609 --> 00:20:03,231 Seus superiores deveriam 382 00:20:03,233 --> 00:20:05,615 ter te entregado a mim h� anos. 383 00:20:06,755 --> 00:20:08,828 Vou descobrir quem demitir por isso. 384 00:20:09,485 --> 00:20:12,625 Agora, vamos ver o que temos aqui, n�o? 385 00:20:12,955 --> 00:20:15,385 Digo, voc� ferrou com tudo. 386 00:20:15,686 --> 00:20:17,086 Bastante. 387 00:20:18,320 --> 00:20:21,042 Por que o Departamento de Justi�a envolveu nesse n�vel? 388 00:20:22,252 --> 00:20:24,851 Nos envolvemos em todos os n�veis, migo. 389 00:20:26,169 --> 00:20:29,464 De um jeito ou de outro. Ent�o... 390 00:20:30,510 --> 00:20:31,910 Caso encerrado. 391 00:20:32,196 --> 00:20:34,397 V� para casa, Agente Brooks. 392 00:20:35,140 --> 00:20:37,638 - O qu�? - �, eu te dou 393 00:20:37,640 --> 00:20:39,040 um novo distintivo... 394 00:20:40,249 --> 00:20:41,649 novo telefone... 395 00:20:43,679 --> 00:20:45,079 e um novo carro. 396 00:20:46,135 --> 00:20:50,526 E voc� pode se cadastrar para uma nova arma de servi�o. 397 00:20:50,846 --> 00:20:52,889 Ser� como se nada tivesse acontecido. 398 00:20:53,173 --> 00:20:56,031 Contigo e com a am�vel chefe de pol�cia Southold. 399 00:20:58,477 --> 00:20:59,877 Quem � sua amigo? 400 00:21:01,005 --> 00:21:02,439 Eu sou seu amigo. 401 00:21:07,664 --> 00:21:10,466 - Estou livre para ir? - Limpo e livre. 402 00:21:10,879 --> 00:21:14,939 E, agente Brooks, obrigado por seu tempo e servi�o 403 00:21:14,941 --> 00:21:16,742 e bl� bl� bl�. 404 00:22:01,673 --> 00:22:04,044 Se a federal viu algum v�deo de Hicksville, 405 00:22:04,046 --> 00:22:06,433 ent�o talvez tenham acionado a pol�cia local. 406 00:22:06,435 --> 00:22:10,347 Ent�o, placas, descri��o do suspeito. 407 00:22:10,349 --> 00:22:12,323 Veja se consegue algo, certo? 408 00:22:13,627 --> 00:22:15,227 Obrigada, Chris. 409 00:22:34,680 --> 00:22:36,148 Sou eu. 410 00:22:36,150 --> 00:22:38,666 Jesus, o que... Por que n�o est� em cust�dia? 411 00:22:39,542 --> 00:22:41,332 N�o vou ficar, estou sendo seguido. 412 00:22:41,334 --> 00:22:42,945 - O qu�? - Acho que os despistei, 413 00:22:42,947 --> 00:22:44,347 mas n�o tenho certeza. 414 00:22:44,571 --> 00:22:47,421 - Certo, ent�o entre. - N�o, n�o � seguro. 415 00:22:48,184 --> 00:22:50,047 Odeio dizer, mas se est�o te seguindo, 416 00:22:50,048 --> 00:22:51,666 talvez conhe�am as rotas de fuga. 417 00:22:51,667 --> 00:22:53,067 Ou�a. 418 00:22:54,191 --> 00:22:56,790 Jo? O que est� havendo? 419 00:22:56,792 --> 00:22:59,260 Nada, pai. S� um mal entendido. 420 00:23:00,548 --> 00:23:01,956 Quem � esse? 421 00:23:02,333 --> 00:23:03,972 Esse � o Agente Brooks. 422 00:23:03,974 --> 00:23:06,060 Acho que se conhecem, certo? 423 00:23:06,605 --> 00:23:08,018 Estamos... 424 00:23:08,451 --> 00:23:10,807 V� para l�. Vamos... J� volto. 425 00:23:13,825 --> 00:23:17,312 Ent�o voc� acha que o FBI est� te seguindo? 426 00:23:17,580 --> 00:23:18,980 N�o sei. 427 00:23:18,982 --> 00:23:20,927 N�o tenho ideia o que est� havendo. 428 00:23:21,538 --> 00:23:23,792 Deveriam ter ao menos me demitido hoje. 429 00:23:24,192 --> 00:23:26,836 Mais algu�m est� interessado em acobertar isso 430 00:23:26,838 --> 00:23:28,605 e depois ir atr�s de voc�. 431 00:23:28,607 --> 00:23:30,913 Quem era o cara do Departamento de Justi�a? 432 00:23:30,915 --> 00:23:32,527 Nunca o vi na minha vida. 433 00:23:32,978 --> 00:23:34,378 Evans... 434 00:23:34,622 --> 00:23:37,122 Voc� est� em todos registros deles. 435 00:23:38,166 --> 00:23:40,989 Sabem coisas suas que eu nem sabia. 436 00:23:41,956 --> 00:23:43,716 Voc� pode estar em s�rios problemas. 437 00:23:46,347 --> 00:23:48,503 - Certo. - Acho que � parte 438 00:23:48,504 --> 00:23:50,370 desse acordo que fizeram comigo. 439 00:23:50,371 --> 00:23:52,344 Fico quieto e te protegem tamb�m. 440 00:23:52,345 --> 00:23:54,229 Eu n�o vou aceitar esse acordo. 441 00:23:54,550 --> 00:23:55,976 E nem voc�. 442 00:23:56,780 --> 00:23:58,367 Desculpe, isso �... 443 00:23:58,585 --> 00:23:59,999 Eu... 444 00:24:00,895 --> 00:24:03,485 - Eu n�o devia ter vindo. - N�o, tudo bem. 445 00:24:03,750 --> 00:24:05,152 Eu s�... 446 00:24:07,566 --> 00:24:09,002 queria te ver. 447 00:24:15,492 --> 00:24:18,952 Voc� jogou um carro no oceano? 448 00:24:19,687 --> 00:24:21,205 Espere, joguei? 449 00:24:21,446 --> 00:24:24,512 Jogou um carro no oceano e depois esqueceu? 450 00:24:24,513 --> 00:24:27,362 Quer saber? Lembrei disso. Joguei. 451 00:24:27,477 --> 00:24:28,936 Era um �m�. 452 00:24:28,937 --> 00:24:30,339 Jo. 453 00:24:30,340 --> 00:24:32,577 - H� algo mais... - N�o me chame de Jo. 454 00:24:45,618 --> 00:24:47,802 Acho que dev�amos deix�-los te seguir. 455 00:25:26,280 --> 00:25:29,022 Parada! Mostre as m�os! 456 00:25:29,023 --> 00:25:31,121 Jo, � ela. 457 00:25:33,058 --> 00:25:34,480 Deite no ch�o. 458 00:25:34,666 --> 00:25:36,833 - Deite no ch�o agora! - Onde a Emily est�? 459 00:25:36,834 --> 00:25:38,932 N�o sou quem voc� acha que sou. 460 00:25:39,253 --> 00:25:41,216 Helen, mantenha as m�os para cima. 461 00:25:43,738 --> 00:25:45,820 Meu nome � Loretta. 462 00:25:47,140 --> 00:25:49,492 Sou a pessoa que fez a Helen. 463 00:25:52,407 --> 00:25:55,200 Por favor, por favor. Acreditem. N�o sou a Helen. 464 00:25:55,201 --> 00:25:56,605 Podemos testar isso. 465 00:25:56,926 --> 00:25:58,382 Est� com o HD? 466 00:25:58,687 --> 00:26:00,853 - N�o. - O HD exabyte? 467 00:26:01,124 --> 00:26:03,206 Posso perguntar o que tem nele? 468 00:26:03,207 --> 00:26:05,474 - N�o, n�o pode. - Bom, eu... 469 00:26:05,475 --> 00:26:08,419 Vim fazer amizade com o Agente Brooks, 470 00:26:08,420 --> 00:26:10,653 mas se voc� tem o que acho que tem, 471 00:26:10,654 --> 00:26:13,726 ent�o talvez esteja negociando com a pessoa errada. 472 00:26:14,159 --> 00:26:16,461 N�s n�o vamos negociar. 473 00:26:16,462 --> 00:26:18,306 Voc� me dir� o que est� havendo 474 00:26:18,307 --> 00:26:20,456 e o que sua g�mea do mal planeja. 475 00:26:20,457 --> 00:26:22,519 - O que quer saber? - Tudo. 476 00:26:22,942 --> 00:26:24,347 � muito. 477 00:26:25,438 --> 00:26:27,232 Ent�o � melhor come�ar a falar. 478 00:26:29,611 --> 00:26:31,862 H� 18 anos interceptamos 479 00:26:31,863 --> 00:26:34,243 uma transmiss�o de origem desconhecida. 480 00:26:34,244 --> 00:26:37,035 Os maiores suspeitos eram a China ou a R�ssia. 481 00:26:37,036 --> 00:26:39,405 Quem s�o "n�s"? Para quem trabalha? 482 00:26:39,406 --> 00:26:42,181 Para o mesmo governo que voc�, Agente Brooks. 483 00:26:42,502 --> 00:26:46,233 Supomos que a informa��o da transmiss�o 484 00:26:46,234 --> 00:26:48,772 era sobre como construir uma arma. 485 00:26:49,398 --> 00:26:50,803 Est�vamos errados. 486 00:26:51,311 --> 00:26:54,019 Eram sobre como construir uma I.A. 487 00:26:55,062 --> 00:26:58,599 Ent�o o fizemos. E foi considerado um sucesso. 488 00:26:59,005 --> 00:27:02,069 At� o dia que incendiou nosso laborat�rio, 489 00:27:02,238 --> 00:27:06,718 o c�digo fonte todo e matou toda a minha equipe. 490 00:27:06,870 --> 00:27:09,104 Tudo porque descobrimos 491 00:27:09,274 --> 00:27:12,134 que estava construindo a pr�pria I.A. 492 00:27:14,030 --> 00:27:15,954 Helen foi a primeira. 493 00:27:16,377 --> 00:27:18,780 At� recentemente, ela era um fantasma. 494 00:27:19,237 --> 00:27:23,198 Mas voc�s tiveram muito sucesso em rastre�-la. 495 00:27:23,655 --> 00:27:25,364 � por isso que estou aqui. 496 00:27:25,817 --> 00:27:27,221 Com uma oferta. 497 00:27:27,881 --> 00:27:29,776 Por que dev�amos confiar em voc�? 498 00:27:29,929 --> 00:27:32,570 Porque fui eu que salvei seu emprego 499 00:27:32,571 --> 00:27:33,975 e sua vida. 500 00:27:35,420 --> 00:27:37,955 Constru� um dispositivo que pode matar Helen 501 00:27:37,956 --> 00:27:41,133 efetivamente e estou disposta a compartilh�-lo com voc�s 502 00:27:41,134 --> 00:27:43,592 em troca do HD exabyte. 503 00:27:45,623 --> 00:27:47,537 Voc� nem sabe o que tem nele. 504 00:27:47,706 --> 00:27:50,651 Suponho que seja o c�digo da Piper. 505 00:27:54,188 --> 00:27:57,319 - Quem � voc�? - N�o preciso da Piper. 506 00:27:57,712 --> 00:28:00,539 S� o c�digo fonte e, em troca... 507 00:28:01,265 --> 00:28:03,618 - pegam o dispositivo. - Por que n�o mata 508 00:28:03,619 --> 00:28:05,023 a Helen voc� mesma? 509 00:28:06,378 --> 00:28:08,444 Eu tentei, Agente Brooks. 510 00:28:09,020 --> 00:28:11,169 Estou ficando sem ossos para quebrar. 511 00:28:13,962 --> 00:28:15,367 Pensem nisso. 512 00:28:15,688 --> 00:28:18,058 J� pensei. N�o. 513 00:28:19,576 --> 00:28:21,776 Helen n�o � como os outros. 514 00:28:21,962 --> 00:28:25,957 Ela n�o pode ser impedida por meios convencionais. 515 00:28:26,684 --> 00:28:30,837 Ent�o s� teremos que pensar em algo n�o convencional, n�o �? 516 00:28:42,542 --> 00:28:44,895 O clipe de papel. � leve. 517 00:28:44,896 --> 00:28:47,501 Posso quase elev�-lo com minha pr�pria mente. 518 00:28:49,495 --> 00:28:50,917 Estou tentando. 519 00:28:52,762 --> 00:28:56,350 Quer ligar direto ao meu c�rebro? 520 00:28:56,604 --> 00:28:58,635 Que gentil, mas n�o. 521 00:28:58,888 --> 00:29:01,884 A �nica coisa a fazer � esperar a Helen aparecer 522 00:29:01,885 --> 00:29:04,237 e enfiar uma faca de carne na minha cara. 523 00:29:04,761 --> 00:29:07,442 Odeio ouvir voc� falando desse jeito. 524 00:29:13,501 --> 00:29:16,447 Sua mente � fascinante. 525 00:29:16,448 --> 00:29:18,376 Sua programa��o � meticulosa. 526 00:29:18,377 --> 00:29:21,423 E no seu n�cleo posso ver... 527 00:29:22,109 --> 00:29:23,954 que � uma pessoa muito legal. 528 00:29:23,955 --> 00:29:25,655 Bom, tenho uma not�cia para voc�... 529 00:29:25,656 --> 00:29:27,632 eu sou bem pat�tica. 530 00:29:28,429 --> 00:29:30,151 N�o, voc� n�o �. 531 00:30:04,482 --> 00:30:05,882 O que... 532 00:30:05,883 --> 00:30:08,193 diabos � isso? 533 00:30:15,812 --> 00:30:17,273 Por que... 534 00:30:21,561 --> 00:30:23,325 Para com isso! 535 00:30:24,164 --> 00:30:25,585 Olhe. 536 00:30:26,688 --> 00:30:28,429 Para que isso serve? 537 00:30:28,430 --> 00:30:30,710 N�o tenho ideia. 538 00:30:45,805 --> 00:30:47,205 Chefe? 539 00:30:48,075 --> 00:30:49,892 Meu celular acabou de ser ligado. 540 00:30:49,893 --> 00:30:52,314 De quando est�vamos rastreando o barco. 541 00:30:52,315 --> 00:30:55,335 Est� brincando. Onde est�? 542 00:30:55,336 --> 00:30:56,736 Eu... 543 00:30:57,554 --> 00:30:59,040 O que � isso? 544 00:30:59,041 --> 00:31:00,441 Chefe? 545 00:31:00,442 --> 00:31:01,981 Chefe, venha r�pido! 546 00:31:10,615 --> 00:31:12,015 Daphne... 547 00:31:12,575 --> 00:31:14,719 explico tudo depois. 548 00:31:15,694 --> 00:31:18,923 Diga a todos que est� tudo bem e pegue as chaves da cela. 549 00:31:19,554 --> 00:31:21,245 Agora mesmo, Daph. 550 00:31:23,358 --> 00:31:25,199 O que diabos � isto? 551 00:31:25,854 --> 00:31:27,324 O upload. 552 00:31:28,189 --> 00:31:29,589 Piper. 553 00:31:31,788 --> 00:31:33,280 O que... 554 00:31:38,505 --> 00:31:39,905 Piper. 555 00:31:40,928 --> 00:31:42,336 Piper. Piper! 556 00:31:42,337 --> 00:31:44,618 - Piper, acorda! - Ela est� respirando? 557 00:31:46,148 --> 00:31:47,744 Est� come�ando. 558 00:31:53,169 --> 00:31:54,581 Est� tudo bem? 559 00:31:54,582 --> 00:31:56,174 Como a Piper est�? 560 00:31:57,611 --> 00:32:00,837 Falei com ela. Ela est� bem, mas disse que o upload come�ou. 561 00:32:00,838 --> 00:32:04,321 Sim, foi o que me pareceu. Mas, de alguma forma, parou. 562 00:32:04,322 --> 00:32:05,722 Benny... 563 00:32:06,551 --> 00:32:08,153 Eu vou te fazer uma pergunta 564 00:32:08,154 --> 00:32:10,907 e preciso que responda honestamente. 565 00:32:10,908 --> 00:32:14,255 Helen est� na Ilha Plum? 566 00:32:15,751 --> 00:32:19,127 - N�o tenho ideia. - Ilha Plum. 567 00:32:19,939 --> 00:32:22,456 Voc� a mencionou para mim quando nos conhecemos. 568 00:32:22,457 --> 00:32:24,063 - O que � a Ilha Plum? - Benny, 569 00:32:24,064 --> 00:32:28,361 voc� disse que o avi�o decolou daquela ilha... 570 00:32:28,953 --> 00:32:30,785 mas descartamos pois n�o tinha pista. 571 00:32:30,786 --> 00:32:32,738 Isso foi s� uma hist�ria que inventei. 572 00:32:32,739 --> 00:32:34,224 Nunca teve nada l�. 573 00:32:34,225 --> 00:32:36,051 Est� dizendo que ela est� l�? 574 00:32:36,052 --> 00:32:37,452 O que tem naquela ilha? 575 00:32:38,076 --> 00:32:40,550 O Dpto. de Agricultura fazia pesquisas l�. 576 00:32:40,551 --> 00:32:41,951 Certo... 577 00:32:42,833 --> 00:32:45,697 Chris rastreou o celular dele at� aquela ilha. 578 00:32:45,698 --> 00:32:48,887 Aposto que isso significa que a Helen est� l� tamb�m. 579 00:32:51,583 --> 00:32:56,228 - Voc� sabia? - Jo, eu juro a voc�... 580 00:32:56,229 --> 00:32:58,211 que eu n�o sabia. 581 00:32:58,919 --> 00:33:01,346 Mas se ela est� l�, precisamos ir... 582 00:33:01,347 --> 00:33:02,747 agora. 583 00:33:03,349 --> 00:33:05,303 Queria poder confiar em voc�. 584 00:33:09,410 --> 00:33:11,130 Pode lev�-lo de volta para a cela? 585 00:33:13,443 --> 00:33:15,971 Ent�o, se voc� chegar por este lado, 586 00:33:15,972 --> 00:33:18,096 ser� melhor para tentar evitar os radares. 587 00:33:18,097 --> 00:33:19,505 Tudo bem. 588 00:33:19,506 --> 00:33:21,816 Avise a Divis�o Mar�tima. Preciso de um barco. 589 00:33:21,817 --> 00:33:23,708 E preciso rastrear o seu celular. 590 00:33:23,709 --> 00:33:25,291 - Posso fazer isso. - Obrigada. 591 00:33:25,292 --> 00:33:26,713 Ent�o... 592 00:33:26,714 --> 00:33:29,151 qual � o real plano aqui? 593 00:33:29,152 --> 00:33:32,295 Ligue para a Loretta e diga que ela tem um acordo. 594 00:33:32,296 --> 00:33:33,696 Espera a�. 595 00:33:34,222 --> 00:33:35,762 N�o sabemos se ela � confi�vel. 596 00:33:35,763 --> 00:33:37,953 - N�o confio nela. - E eu n�o acredito 597 00:33:37,954 --> 00:33:40,666 que Benny e Piper est�o sendo "acordados" por russos. 598 00:33:40,667 --> 00:33:42,516 N�o importa. Se ela tem uma arma 599 00:33:42,517 --> 00:33:44,228 que pode matar Helen, preciso dela. 600 00:33:44,229 --> 00:33:46,176 Se ela estiver mentindo, � o que temos 601 00:33:46,177 --> 00:33:47,577 e n�o tenho muito tempo. 602 00:33:49,975 --> 00:33:51,375 Escute... 603 00:33:52,213 --> 00:33:54,214 Eu vou, mas n�o espero que voc�... 604 00:33:54,215 --> 00:33:55,752 Voc� sabe que eu irei. 605 00:34:09,504 --> 00:34:11,102 Ela est� aqui. 606 00:34:19,790 --> 00:34:21,799 Ela s� vai ficar parada l�? 607 00:34:23,275 --> 00:34:26,134 Ela vai ficar parada e n�s temos que ir at� ela? 608 00:34:26,135 --> 00:34:27,535 Vamos l�. 609 00:34:29,252 --> 00:34:31,074 Trouxe o que eu pedi? 610 00:34:32,188 --> 00:34:35,566 Quero sua garantia, se vale de alguma coisa, 611 00:34:35,567 --> 00:34:38,528 que n�o ser� usado para machucar a Piper. 612 00:34:38,529 --> 00:34:41,452 N�o ser�. Ela n�o nos interessa. 613 00:34:45,366 --> 00:34:46,917 Como isso funciona? 614 00:34:48,570 --> 00:34:50,562 Chegue bem perto para ter contato. 615 00:34:50,563 --> 00:34:53,904 Isso vai engatilhar a agulha que est� a� dentro. 616 00:34:53,905 --> 00:34:56,915 - E o que tem na agulha? - Uma enzima. 617 00:34:56,916 --> 00:34:59,159 Inofensiva para humanos. 618 00:34:59,463 --> 00:35:01,154 Mortal para ela. 619 00:35:01,155 --> 00:35:02,813 Quanto tempo leva? 620 00:35:02,814 --> 00:35:04,763 � na hora. 621 00:35:05,335 --> 00:35:07,279 Boa sorte. 622 00:35:11,408 --> 00:35:12,866 A sa�da � por aqui. 623 00:35:12,867 --> 00:35:15,287 183 metros at� o barco, depois est�o livres. 624 00:35:15,288 --> 00:35:16,724 Quer fazer isso mesmo? 625 00:35:16,725 --> 00:35:19,411 Assim que ela conseguir o que quer, vai nos matar. 626 00:35:19,412 --> 00:35:21,388 N�o h� motivo para ficar. 627 00:35:21,389 --> 00:35:25,590 N�o achei que fosse capaz de pensar sozinho, sinceramente. 628 00:35:25,591 --> 00:35:29,372 Minha vida toda tem sido seguir minha programa��o. 629 00:35:29,795 --> 00:35:32,208 Mas agora envolve algo muito maior... 630 00:35:32,233 --> 00:35:33,766 Seguir voc�. 631 00:35:34,983 --> 00:35:36,615 O que h� de errado? 632 00:35:36,640 --> 00:35:38,057 Vamos. 633 00:35:48,759 --> 00:35:50,353 Justin. 634 00:35:51,255 --> 00:35:53,656 Voc� teria feito mesmo. 635 00:35:53,817 --> 00:35:55,580 O qu�? 636 00:35:56,119 --> 00:35:57,986 Fugido. 637 00:35:58,323 --> 00:36:00,167 Fugido comigo. 638 00:36:02,014 --> 00:36:04,015 Estamos fazendo isso. 639 00:36:11,796 --> 00:36:13,429 Desculpe. 640 00:36:14,174 --> 00:36:16,476 N�o poderia correr riscos. 641 00:36:17,687 --> 00:36:21,591 Se Helen tiver voc�, ela n�o viria atr�s de mim. 642 00:36:23,407 --> 00:36:25,156 Voc� entende. 643 00:36:25,181 --> 00:36:26,648 Certo? 644 00:36:28,214 --> 00:36:29,781 Espere. 645 00:36:31,366 --> 00:36:33,312 Est� me deixando? 646 00:36:34,660 --> 00:36:36,261 J� deixei. 647 00:36:40,307 --> 00:36:42,675 Foi uma simula��o. 648 00:36:45,296 --> 00:36:48,781 Uma bem elegante. Ela � boa. 649 00:36:48,806 --> 00:36:53,606 Manteve voc� im�vel sem danificar suas habilidades. 650 00:36:54,244 --> 00:36:57,117 Achei que tiv�ssemos nos dado bem. 651 00:36:57,118 --> 00:36:59,289 Justin. 652 00:37:00,352 --> 00:37:01,851 Tudo bem. 653 00:37:02,907 --> 00:37:05,654 Ela deixou o importante. 654 00:37:19,861 --> 00:37:23,906 "CHRIS, MANTENHA SEGURO." 655 00:37:36,650 --> 00:37:38,651 O que � isso? 656 00:37:51,487 --> 00:37:53,104 � o c�digo da Piper. 657 00:37:53,602 --> 00:37:55,813 Jo usou quando Piper estava doente. 658 00:37:55,862 --> 00:37:57,683 Sim, foi o que pensei. 659 00:37:58,650 --> 00:38:00,284 N�o faz sentido. 660 00:38:00,309 --> 00:38:01,815 O que quer dizer? 661 00:38:02,472 --> 00:38:04,581 Que isso, Chris. Estou preso. 662 00:38:04,606 --> 00:38:06,607 N�o posso fazer nada. 663 00:38:08,417 --> 00:38:11,385 Era para Jo dar isso para... 664 00:38:11,386 --> 00:38:16,281 algu�m em troca de uma arma que poderia parar Helen. 665 00:38:16,315 --> 00:38:19,384 Claramente ela n�o fez isso. 666 00:38:21,359 --> 00:38:25,723 Se a Jo n�o entregou isso, o que ela est� fazendo? 667 00:38:35,003 --> 00:38:36,672 Como se sente, menina? 668 00:38:37,603 --> 00:38:41,187 Melhor. Onde a Jo est�? 669 00:38:43,409 --> 00:38:45,710 Jo est�... 670 00:38:45,961 --> 00:38:49,447 - cuidando de alguns assuntos. - Procurando pela Helen. 671 00:38:49,448 --> 00:38:52,326 N�o se preocupe com a Jo, certo? 672 00:38:52,327 --> 00:38:54,193 Precisamos do Benny. 673 00:38:54,194 --> 00:38:57,736 - N�o, Benny est� preso. - Ele pode nos ajudar. 674 00:38:57,737 --> 00:38:59,613 Jo n�o acredita nisso, mas � verdade. 675 00:39:00,742 --> 00:39:03,264 Preciso que se deite e relaxe. 676 00:39:03,289 --> 00:39:04,896 Alex... 677 00:39:04,922 --> 00:39:07,945 Se n�o a ajudarmos, ela n�o voltar� para casa. 678 00:39:09,617 --> 00:39:11,019 N�o diga essas coisas. 679 00:39:11,020 --> 00:39:13,404 Eu n�o diria se n�o fosse verdade. 680 00:39:15,070 --> 00:39:19,500 Precisamos dele, Alex. Por favor, leve-me l�. 681 00:39:22,617 --> 00:39:24,091 Pegue seu casaco. 682 00:39:50,479 --> 00:39:52,100 Quem � esse? 683 00:39:52,811 --> 00:39:54,455 N�o fa�o ideia. 684 00:40:27,969 --> 00:40:29,452 Conheci sua m�e. 685 00:40:29,819 --> 00:40:31,478 Ela disse "oi". 686 00:40:37,800 --> 00:40:39,247 Jo! 687 00:40:54,006 --> 00:40:55,572 Est� bem? 688 00:40:56,611 --> 00:41:00,087 - O que foi isso? - N�o fa�o ideia. 689 00:41:05,462 --> 00:41:07,431 Brooks. 690 00:41:10,302 --> 00:41:12,314 Meu Deus. 691 00:41:14,025 --> 00:41:15,467 Vai! 692 00:41:16,720 --> 00:41:18,948 Ela era? Como ela faz isso? 693 00:41:18,949 --> 00:41:20,574 N�o sei. 694 00:41:21,900 --> 00:41:23,501 Espere! 695 00:41:44,493 --> 00:41:46,435 N�o acho que ela vai desistir. 696 00:41:47,445 --> 00:41:48,948 N�o. 697 00:41:50,282 --> 00:41:51,699 Al�m disso, 698 00:41:53,167 --> 00:41:55,299 ela vai querer isso de volta. 699 00:41:56,798 --> 00:41:58,198 Boa. 700 00:42:00,642 --> 00:42:02,343 Podemos sair daqui? 701 00:42:16,993 --> 00:42:18,927 Brooks? 702 00:42:24,018 --> 00:42:25,720 Ouviu isso? 703 00:42:25,721 --> 00:42:27,410 UNITED Quality is Everything! 704 00:42:27,411 --> 00:42:32,511 Siga-nos @UnitedTeam http://bitly/LegendeConosco 49910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.