All language subtitles for Eesho.2022.Malayalam.720p.SONYLIV.WEB-DL.x264.AAC.FilmyBRO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,280 --> 00:03:39,800 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 2 00:03:44,560 --> 00:03:49,640 ♪ Let's go to the garden of stars, my dear friend ♪ 3 00:03:49,680 --> 00:03:54,960 ♪ Come with me, O rainbow coloured dragonfly ♪ 4 00:03:57,400 --> 00:04:02,480 ♪ Join me to dance around, O dear beetle from the clouds ♪ 5 00:04:02,480 --> 00:04:07,480 ♪ Come and stand by me ♪ 6 00:04:07,520 --> 00:04:12,560 ♪ What's your desire? To spread sunshine all around ♪ 7 00:04:12,560 --> 00:04:17,840 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 8 00:04:17,840 --> 00:04:23,320 ♪ Let's go to the garden of stars, my dear friend ♪ 9 00:04:43,480 --> 00:04:48,440 ♪ O dove, who came along with me, O doll, who's always smiling ♪ 10 00:04:48,480 --> 00:04:53,640 ♪ You can see the grains swaying in the rains from up above ♪ 11 00:04:54,080 --> 00:04:59,120 ♪ All over the golden sky where deer graze, ♪ 12 00:04:59,160 --> 00:05:03,840 ♪ Let's turn into little fish Let's turn into pearls ♪ 13 00:05:03,880 --> 00:05:09,040 ♪ To turn into a golden rosy lady, ♪ 14 00:05:09,040 --> 00:05:14,080 ♪ let's travel to far away distances, let's sing these verses for long ♪ 15 00:05:14,120 --> 00:05:19,200 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 16 00:05:19,240 --> 00:05:24,360 ♪ Let's go to the garden of stars, my dear friend ♪ 17 00:05:44,840 --> 00:05:50,000 ♪ Don't disappear in this rainy night ♪ 18 00:05:50,040 --> 00:05:55,400 ♪ Don't fall down in the sudden wind ♪ 19 00:05:55,400 --> 00:06:05,280 ♪ Don't sew a skirt of lightning in the sky Don't sting ♪ 20 00:06:05,320 --> 00:06:12,520 ♪ Don't string tears within me with the pearls of the sea ♪ 21 00:06:12,560 --> 00:06:15,480 ♪ Don't tie it around my chest ♪ 22 00:06:15,520 --> 00:06:20,640 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 23 00:06:20,640 --> 00:06:25,760 ♪ Come with me, O rainbow coloured dragonfly ♪ 24 00:06:28,360 --> 00:06:33,520 ♪ Join me to dance around, O dear beetle from the clouds ♪ 25 00:06:33,560 --> 00:06:38,560 ♪ Come and stand by me ♪ 26 00:06:38,560 --> 00:06:43,520 ♪ What's your desire? To spread sunshine all around ♪ 27 00:06:43,560 --> 00:06:48,880 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 28 00:06:48,920 --> 00:06:54,640 ♪ Let's go to the garden of stars, my dear friend ♪ 29 00:07:01,280 --> 00:07:02,760 What happened to you, dear? 30 00:07:02,760 --> 00:07:05,680 You had scored great marks in the last term exams. 31 00:07:06,000 --> 00:07:07,920 And this time, it's really low. 32 00:07:08,440 --> 00:07:09,920 Is there any problem at home? 33 00:07:10,040 --> 00:07:11,040 No. 34 00:07:11,640 --> 00:07:14,040 Does anyone from the school scold you? 35 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 No. 36 00:07:15,600 --> 00:07:17,880 Then why are you always dull, dear? 37 00:07:18,200 --> 00:07:20,040 Whatever it is, you can tell me. 38 00:07:21,960 --> 00:07:24,360 While you come to the school or leave from here, 39 00:07:24,360 --> 00:07:26,920 do any boys... or anyone else, 40 00:07:26,920 --> 00:07:29,600 tease you or disturb you? 41 00:07:29,760 --> 00:07:30,760 No one will know. 42 00:07:30,800 --> 00:07:31,840 Tell us, dear. 43 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 No. 44 00:07:34,280 --> 00:07:36,360 You used to sing very well, 45 00:07:36,400 --> 00:07:37,760 draw very well, 46 00:07:37,760 --> 00:07:39,800 and come first for everything in school. 47 00:07:39,840 --> 00:07:41,480 Then what happened now, all of a sudden? 48 00:07:58,880 --> 00:08:00,360 Bye. - Bye! 49 00:08:37,920 --> 00:08:39,200 Don't cry, dear. 50 00:08:39,480 --> 00:08:41,160 Nothing has happened to you. 51 00:08:41,560 --> 00:08:42,880 I'm telling you. 52 00:08:43,240 --> 00:08:44,280 Don't cry. 53 00:08:44,840 --> 00:08:47,720 How many times did that teacher do this to you, dear? 54 00:08:49,360 --> 00:08:50,720 Don't be scared, dear. 55 00:08:50,760 --> 00:08:51,960 No one will hurt you. 56 00:08:53,680 --> 00:08:54,720 Three times. 57 00:08:57,080 --> 00:08:59,040 Why didn't you tell this to your parents? 58 00:08:59,200 --> 00:09:00,440 Are you scared of that teacher? 59 00:09:00,480 --> 00:09:01,840 Or are you scared of your mother? 60 00:09:03,080 --> 00:09:04,280 Not because I am scared. 61 00:09:05,000 --> 00:09:06,240 If I say this to my mother, 62 00:09:06,280 --> 00:09:07,440 my father will come to know. 63 00:09:08,160 --> 00:09:09,360 My father will be really sad. 64 00:09:09,360 --> 00:09:10,400 That's why. 65 00:09:11,080 --> 00:09:12,800 My father loves me a lot. 66 00:09:15,760 --> 00:09:16,920 Don't cry, dear. 67 00:09:17,720 --> 00:09:20,280 Does anyone else in this school know about this? 68 00:09:20,440 --> 00:09:21,440 Yes. 69 00:09:21,640 --> 00:09:23,440 Peoun Raveendran knows about this. 70 00:10:01,720 --> 00:10:02,720 Madam... 71 00:10:02,720 --> 00:10:04,840 The management and staff of this school... 72 00:10:04,880 --> 00:10:07,240 ... have been very strict towards such incidents. 73 00:10:07,640 --> 00:10:10,760 No one has made any allegations against this school so far. 74 00:10:10,840 --> 00:10:12,880 Such an issue is happening for the first time. 75 00:10:13,160 --> 00:10:15,640 Shivani, will you please wait outside? 76 00:10:15,680 --> 00:10:16,680 Okay. 77 00:10:19,240 --> 00:10:22,600 How long has it been since you started working in this school, Raveendran? 78 00:10:22,840 --> 00:10:24,240 It's been around 10 years, sir. 79 00:10:24,280 --> 00:10:26,800 Do you know this child and her family well? 80 00:10:26,800 --> 00:10:27,800 I know them very well, sir. 81 00:10:27,840 --> 00:10:30,920 Vishwambharan sir, who allegedly hurt this child? I've known him for several years. 82 00:10:30,920 --> 00:10:32,640 He's the secretary of our association, as well. 83 00:10:32,680 --> 00:10:33,680 Right, sir? 84 00:10:35,080 --> 00:10:38,120 Are you trying to say that Vishwambharan sir is innocent in this case? 85 00:10:38,240 --> 00:10:39,680 I won't say that, sir. 86 00:10:39,880 --> 00:10:42,480 But this Annie is also aware of the fact that 87 00:10:42,520 --> 00:10:44,840 Vishwambharan sir has a wife and two children, right? 88 00:10:45,160 --> 00:10:46,720 What are you trying to imply? 89 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Madam, 90 00:10:48,040 --> 00:10:50,320 there are such rumours spreading here. 91 00:10:50,680 --> 00:10:53,480 Our school is a very reputed institution. 92 00:10:53,760 --> 00:10:56,520 One fine morning, if a child or a family.. - Sir, please.. 93 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 Let Raveendran speak. 94 00:10:59,120 --> 00:11:01,200 Sir, this Annie and her husband who's in Dubai, 95 00:11:01,200 --> 00:11:04,160 have not been in good terms for the past 3-4 years. 96 00:11:04,200 --> 00:11:06,200 He's lying, sir. That's not the reason. 97 00:11:06,200 --> 00:11:08,560 Shivettan is unable to come because of many other problems. 98 00:11:08,600 --> 00:11:10,080 Why are you talking like this? 99 00:11:10,120 --> 00:11:12,040 It's been around 7-8 years since he went to Dubai, right? 100 00:11:12,080 --> 00:11:14,120 Has he come to Kerala even once? 101 00:11:14,160 --> 00:11:15,680 A job which hasn't given him leave for 7 years? 102 00:11:15,680 --> 00:11:17,000 In the Middle East? What's that? 103 00:11:17,400 --> 00:11:19,760 Sir, Shivettan is getting only a meagre salary from his job. 104 00:11:20,200 --> 00:11:23,200 We have so many debts for buying land and building a house. 105 00:11:23,520 --> 00:11:27,080 Shivettan left to Dubai because we couldn't bear the torture of the moneylenders. 106 00:11:28,160 --> 00:11:31,320 And he's staying there without taking leave even once, 107 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 to pay off the debts as soon as he can. 108 00:11:33,240 --> 00:11:34,800 That's not right. 109 00:11:35,040 --> 00:11:37,040 If you make a serious enquiry in this area, 110 00:11:37,080 --> 00:11:39,000 you can understand that, sirs. 111 00:11:39,040 --> 00:11:40,520 Right? - Yes, sir. 112 00:11:41,160 --> 00:11:44,280 Sir, I had warned Annie when they were getting close to each other, 113 00:11:44,320 --> 00:11:46,680 'No! This will only lead to several problems' 114 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 She didn't listen to me. 115 00:11:48,560 --> 00:11:49,640 You told us initially 116 00:11:49,680 --> 00:11:53,240 that you saw Vishwambharan sir and the child in front of the lab, right? 117 00:11:53,640 --> 00:11:55,680 Then why are you saying such a story now? 118 00:11:55,920 --> 00:11:59,360 Well, when Annie asked me if I could say so then, I agreed. 119 00:11:59,840 --> 00:12:02,000 Don't ask me the reason for that, sirs. 120 00:12:02,040 --> 00:12:03,640 I have a family too. 121 00:12:03,640 --> 00:12:05,200 They are important to me too. 122 00:12:05,200 --> 00:12:08,520 If this gets solved without any inconvenience, isn't that better? 123 00:12:11,160 --> 00:12:14,280 The relationship between a teacher and a student's mother has been uncovered. 124 00:12:14,280 --> 00:12:16,400 Namaste. In the Thiruvalla school rape case, 125 00:12:16,400 --> 00:12:19,800 the relationship between the teacher and the student's mother has been uncovered. 126 00:12:19,840 --> 00:12:24,000 These dramatic events unfolded during the counselling session of the childline workers. 127 00:12:24,000 --> 00:12:25,840 The promiscuous relationships of the woman 128 00:12:25,880 --> 00:12:28,320 whose husband is working in the Middle East, have become the talk of the town now. 129 00:12:28,760 --> 00:12:31,000 Apart from a relationship with her daughter's teacher, 130 00:12:31,040 --> 00:12:33,600 the townspeople have testified that she has illicit relationships with many men. 131 00:12:33,640 --> 00:12:37,160 The teacher who used to go to the lady's house to teach her daughter, 132 00:12:37,200 --> 00:12:41,400 was regularly seen suspiciously there and was questioned by the people. 133 00:12:41,440 --> 00:12:43,160 The facts came to light later. 134 00:13:24,920 --> 00:13:26,960 'Eesho' 135 00:17:20,280 --> 00:17:22,040 Mr. Pillai.. - What is it, dear? 136 00:17:22,680 --> 00:17:23,840 Sir is calling you. Come. 137 00:17:24,800 --> 00:17:25,880 Hello! 138 00:17:26,080 --> 00:17:27,360 Huh! Oh! It was you, sir? 139 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 Tell me, sir. 140 00:17:29,600 --> 00:17:30,600 Got the mutton? 141 00:17:30,640 --> 00:17:32,360 Huh? A baby goat? 142 00:17:32,400 --> 00:17:34,800 Nice! 2 kilos, right? 143 00:17:34,840 --> 00:17:37,000 For 2 kilos of mutton, 1 kilo of pearl onion is a must. 144 00:17:37,120 --> 00:17:38,280 Peel the pearl onion, 145 00:17:38,280 --> 00:17:41,480 and saute it in a chinese pan. 146 00:17:42,440 --> 00:17:44,880 Once the saute is over, the onion will turn yellow in colour. 147 00:17:44,920 --> 00:17:47,760 Add some turmeric powder, some pepper and some coriander powder to it... 148 00:17:47,760 --> 00:17:49,280 ... along with water and mutton. 149 00:17:49,320 --> 00:17:51,200 Also sir, call me when the curry is ready. 150 00:17:52,400 --> 00:17:53,960 Asking for mutton's recipe in the morning itself. 151 00:17:53,960 --> 00:17:55,000 It's the Magistrate. 152 00:17:55,320 --> 00:17:56,400 Mr. Pillai... 153 00:17:56,440 --> 00:17:57,800 What have you decided, Mr. Pillai? 154 00:18:01,080 --> 00:18:03,200 Mr. Pillai... Didn't you hear what sir asked you? 155 00:18:03,520 --> 00:18:05,160 Mr. Pillai is really stressed, sir. 156 00:18:05,360 --> 00:18:08,360 His family said that he hasn't slept ever since he left from here that day. 157 00:18:08,640 --> 00:18:09,680 Is that so, Mr. Pillai? 158 00:18:11,720 --> 00:18:13,240 I also have two daughters, sir. 159 00:18:13,640 --> 00:18:14,960 How can I sleep? 160 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 Like you said, 161 00:18:19,760 --> 00:18:21,240 I'm aware of all the consequences. 162 00:18:21,880 --> 00:18:24,600 And I have made this decision after thinking over it several times. 163 00:18:28,320 --> 00:18:30,520 If I have to die for this, I am ready to die, sir. 164 00:18:32,240 --> 00:18:34,720 I have fasted and climbed the Sabarimala for around 50 years. 165 00:18:34,920 --> 00:18:37,680 Lord Ayyappa will take care of my daughters. 166 00:18:38,400 --> 00:18:39,800 I need to say this, sir. 167 00:18:40,400 --> 00:18:41,640 I will say it. 168 00:18:44,520 --> 00:18:45,720 Can I get some water, dear? 169 00:18:45,760 --> 00:18:47,600 I have water here. I'll give it. 170 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 Do you want some tea? 171 00:18:50,120 --> 00:18:51,120 Water is fine, sir. 172 00:18:51,680 --> 00:18:52,680 Here you go. 173 00:19:03,680 --> 00:19:05,120 When my wife died, 174 00:19:05,160 --> 00:19:07,120 my younger daughter was just six months old, sir. 175 00:19:07,560 --> 00:19:09,680 And my elder daughter was ten years old. 176 00:19:12,560 --> 00:19:15,680 I know how much I had to struggle to raise two daughters, sir. 177 00:19:16,840 --> 00:19:17,840 That's why. 178 00:19:18,440 --> 00:19:23,160 Won't it be the same for the parents of those two little girls? 179 00:19:34,640 --> 00:19:37,520 You also have two daughters, right? 180 00:19:37,840 --> 00:19:39,800 And then your age, health... 181 00:19:40,200 --> 00:19:42,360 I asked you to exempt yourself, considering all these. 182 00:19:43,560 --> 00:19:44,560 It will be a huge hassle. 183 00:19:44,560 --> 00:19:46,040 That's why. - No, sir. 184 00:19:46,880 --> 00:19:49,240 My conscience won't allow me to do that, sir. 185 00:19:52,280 --> 00:19:55,120 Then... as Mr. Pillai said, let's take it as it comes. 186 00:19:55,720 --> 00:19:58,120 So Mr. Pillai, see you tomorrow at 11 AM. 187 00:19:58,160 --> 00:19:59,760 Ashwathy will show you the chamber. 188 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 Just be careful. 189 00:20:01,320 --> 00:20:02,800 I didn't say this to scare you. 190 00:20:03,280 --> 00:20:04,800 The times are such, right? 191 00:20:47,760 --> 00:20:49,840 Hey! Where the hell are you going? 192 00:20:50,840 --> 00:20:52,280 Move your vehicle! 193 00:21:18,360 --> 00:21:20,280 Mr. Pillai, don't end up in trouble. 194 00:21:20,520 --> 00:21:22,280 What happened? Where did you go missing? 195 00:21:25,560 --> 00:21:26,840 I had an urgent meeting. 196 00:21:27,160 --> 00:21:28,600 Don't announce it to everyone now. 197 00:21:28,880 --> 00:21:30,240 Yeah, right. Carry on! 198 00:21:30,760 --> 00:21:32,560 What all does he want to know! 199 00:21:56,080 --> 00:21:57,240 Let's ask at this shop. 200 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 Stop! Stop! 201 00:22:03,000 --> 00:22:04,480 Let's ask here. - Sister! 202 00:22:05,120 --> 00:22:06,600 Where is Jamal's house? 203 00:22:06,840 --> 00:22:07,880 Which Jamal? 204 00:22:07,880 --> 00:22:09,680 Jamal, who works as a security guard at an ATM? 205 00:22:09,680 --> 00:22:12,360 Oh, that? If you go straight, you'll see a Panchayat well. 206 00:22:12,400 --> 00:22:14,680 Third house, when you turn right from there. 207 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 Hey frog-eyes! 208 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 Do you know me? 209 00:22:16,960 --> 00:22:19,080 Huh? It was you? 210 00:22:19,080 --> 00:22:20,360 What's the deal? 211 00:22:20,480 --> 00:22:21,480 It's a business deal. 212 00:22:21,640 --> 00:22:23,240 Don't do your business over here. 213 00:22:23,240 --> 00:22:24,520 This is our area. 214 00:22:24,560 --> 00:22:26,840 Are you the Magistrate here? Get lost! 215 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 Go on! 216 00:22:30,400 --> 00:22:31,440 Jamal... 217 00:22:31,640 --> 00:22:33,440 Hey! Don't quote a price keeping this. 218 00:22:33,600 --> 00:22:36,360 Try to find a solution for what I asked you. 219 00:22:36,600 --> 00:22:38,880 I was at Pettitthanam till 3:30 PM. 220 00:22:38,880 --> 00:22:40,320 I just got back here. 221 00:22:40,320 --> 00:22:43,680 That's when we got this new deal, Jamal. 222 00:22:44,400 --> 00:22:46,520 Ramlath, isn't the fish ready yet? 223 00:22:47,120 --> 00:22:49,280 Well, don't you have to go for duty tonight? 224 00:22:49,320 --> 00:22:52,040 Don't you remember this Krishnankutty? - Yes, of course. 225 00:22:52,080 --> 00:22:53,160 Is your wife doing good? 226 00:22:53,160 --> 00:22:55,280 Yes. - But how do you know his wife? 227 00:22:55,320 --> 00:22:57,400 We've seen her so many times while we stayed in Petta. 228 00:22:58,240 --> 00:23:00,440 She was talking about your old wife Vijayamma. 229 00:23:00,840 --> 00:23:02,920 By the way, where is Vijayamma now? 230 00:23:02,920 --> 00:23:05,080 It's been four years since she hung herself to death. 231 00:23:05,200 --> 00:23:06,800 We just got here, sir. 232 00:23:07,000 --> 00:23:08,040 This is sorted. 233 00:23:08,040 --> 00:23:10,560 If we give him some money, Jamal will be with us at night. 234 00:23:11,960 --> 00:23:13,480 Even if the issue becomes big tomorrow, 235 00:23:13,520 --> 00:23:14,880 it shouldn't be a problem for us. 236 00:23:14,920 --> 00:23:15,800 No, sir. 237 00:23:15,840 --> 00:23:18,640 We've told him that we have to seize a vehicle from Pala. 238 00:23:18,880 --> 00:23:20,560 We'll take him to our rubber sheet godown, 239 00:23:20,600 --> 00:23:22,320 and get him sloshed. 240 00:23:24,040 --> 00:23:25,240 He's a drunkard, sir. 241 00:23:25,240 --> 00:23:26,880 Drunkard or druggard... 242 00:23:27,200 --> 00:23:28,960 Believe only those who stand with you. 243 00:23:29,200 --> 00:23:30,600 It's a case which is in court now. 244 00:23:30,880 --> 00:23:32,160 If money is what he needs, 245 00:23:32,440 --> 00:23:33,720 pay it immediately. 246 00:23:33,760 --> 00:23:34,760 Okay, sir. 247 00:23:48,520 --> 00:23:49,840 Hey! Hey kiddo! 248 00:23:49,840 --> 00:23:51,760 Don't get in. Wait, I have to tell you something. 249 00:23:52,120 --> 00:23:53,200 Hey! 250 00:23:54,480 --> 00:23:55,720 Can I click a photo of yours? 251 00:23:56,360 --> 00:23:58,000 The camera isn't working. 252 00:23:58,040 --> 00:23:59,160 It's the bank rule. 253 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 Okay then. 254 00:24:03,880 --> 00:24:05,360 Jamal, where have you reached? 255 00:24:05,400 --> 00:24:06,960 Seems like I am in trouble. 256 00:24:06,960 --> 00:24:11,920 Ramlath had gone for her cousin's housewarming yesterday at Valiyakavu. 257 00:24:11,960 --> 00:24:14,120 Some people there had COVID. 258 00:24:14,160 --> 00:24:15,640 And no one told us anything. 259 00:24:15,840 --> 00:24:17,400 Ever since we came back home, 260 00:24:17,440 --> 00:24:21,240 she has been complaining of chest-pain and fever. 261 00:24:21,240 --> 00:24:22,400 Oh no! - I also... 262 00:24:23,120 --> 00:24:25,440 I also have breathlessness and shivering. 263 00:24:25,520 --> 00:24:26,840 I called the health department. 264 00:24:26,960 --> 00:24:29,040 They said they will come in an ambulance now. 265 00:24:29,280 --> 00:24:31,040 We are waiting for them. 266 00:24:31,080 --> 00:24:32,360 After getting it checked, 267 00:24:32,600 --> 00:24:34,480 if I am not infected with this damn thing, 268 00:24:34,480 --> 00:24:35,960 I will come there by night. 269 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Hey! 270 00:24:37,240 --> 00:24:40,640 Everyone says that you'll have to wait for two days to get its result. 271 00:24:40,800 --> 00:24:42,880 Is it? - In that case, you needn't come. 272 00:24:42,920 --> 00:24:44,400 Yes. - I'll do the night duty too. 273 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 What else can be done? 274 00:24:45,440 --> 00:24:47,880 I need to go somewhere urgently, tomorrow morning. 275 00:24:48,800 --> 00:24:51,800 I told my children that I'll be back at night, but I'll tell them something. 276 00:24:51,840 --> 00:24:54,160 Can you call the office and arrange someone for tomorrow? 277 00:24:54,160 --> 00:24:55,320 Okay. 278 00:24:55,920 --> 00:24:57,680 Hey Jamal! - Tell me. 279 00:24:57,680 --> 00:25:00,320 There's an ex-military guy who's from Cheruthoni, right? - Yes. 280 00:25:00,360 --> 00:25:01,680 Do you have his number? 281 00:25:01,720 --> 00:25:04,280 Yes. - Can you call him and tell him then? 282 00:25:05,000 --> 00:25:06,480 I will get that done. 283 00:25:07,400 --> 00:25:09,160 Will you actually get me COVID? 284 00:25:11,280 --> 00:25:12,520 Hey Jamal! 285 00:25:13,440 --> 00:25:15,200 Are you happy now? - Yes. 286 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 Sir... 287 00:25:22,760 --> 00:25:24,000 Can you hear me? - Tell me. 288 00:25:24,040 --> 00:25:25,400 Jamal is with us, sir. 289 00:25:25,600 --> 00:25:27,360 Even if we send him now, 290 00:25:27,400 --> 00:25:28,720 I don't think he will leave. 291 00:25:29,800 --> 00:25:32,600 I had made Jamal call that man. 292 00:25:32,960 --> 00:25:35,440 Pillai will be on duty for the whole night, sir. 293 00:25:36,360 --> 00:25:38,200 Okay. Don't call me again. 294 00:25:38,240 --> 00:25:39,920 If there's anything, I will call you. 295 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 Okay, sir. 296 00:25:49,040 --> 00:25:50,080 Where's the other phone? 297 00:25:50,640 --> 00:25:53,280 Which phone, sir? - The phone in which we put a new SIM yesterday? 298 00:25:53,320 --> 00:25:54,320 Yes. It's here. 299 00:26:09,600 --> 00:26:11,440 Hey! Where will you go once this job is done? 300 00:26:12,360 --> 00:26:14,560 I'm going straight to Chamampathal. 301 00:26:14,880 --> 00:26:16,720 My brother-in-law is going on a pilgrimage to Sabarimala tomorrow. 302 00:26:16,760 --> 00:26:19,280 I've made an offering of a ghee coconut for this job to go well. 303 00:26:19,320 --> 00:26:20,200 I have to send it with them. 304 00:26:20,200 --> 00:26:22,440 Boss, look at this. - I'm not in a mood to watch it! 305 00:26:22,480 --> 00:26:23,520 It's not that. - Then? 306 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 Check out this vehicle number. 307 00:26:25,680 --> 00:26:26,880 1746. 308 00:26:27,360 --> 00:26:28,360 Look at that number. 309 00:26:28,880 --> 00:26:29,880 1746. 310 00:26:30,440 --> 00:26:33,760 This is the vehicle number of Pathanamthitta SP Peter sir's wife. 311 00:26:33,760 --> 00:26:35,640 I copied that and painted it on this truck. 312 00:26:35,640 --> 00:26:38,960 So that the cops will go there searching for this number, for the trouble we cause? 313 00:26:39,000 --> 00:26:40,440 Don't put yourself in trouble. 314 00:26:40,480 --> 00:26:41,960 Hey! She won't do that. 315 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 She is my Facebook friend. - She deserves it then! 316 00:26:43,880 --> 00:26:44,880 Have this drink! 317 00:26:46,920 --> 00:26:49,960 I'm surprised that there are people who won't accept money even today. 318 00:26:49,960 --> 00:26:51,720 This Pillai doesn't even have a proper home. 319 00:26:51,760 --> 00:26:53,120 But he will speak only the truth. 320 00:26:53,520 --> 00:26:55,160 I tried my maximum to make him understand. 321 00:26:55,480 --> 00:26:56,800 I don't think he will agree. 322 00:26:56,840 --> 00:26:58,160 Now you do whatever you want. 323 00:26:59,320 --> 00:27:01,560 I have arranged the people and a truck for that, right? 324 00:27:04,600 --> 00:27:06,200 So what's the plan? Say that. 325 00:27:07,720 --> 00:27:10,160 First we will finish him, and leave him for the truck driver. 326 00:27:10,480 --> 00:27:12,480 The truck will come and destroy the ATM counter. 327 00:27:12,480 --> 00:27:14,080 It will all be clean. 328 00:27:14,080 --> 00:27:15,600 That's good. There won't be evidence. 329 00:27:18,360 --> 00:27:21,520 So what time should we tell the truck drivers? 330 00:27:24,040 --> 00:27:25,240 They will call you. 331 00:27:25,240 --> 00:27:26,240 It's all set. 332 00:27:31,840 --> 00:27:32,880 Hello? 333 00:27:32,880 --> 00:27:34,320 It's me, Xavier. 334 00:27:34,320 --> 00:27:35,520 Which is this number, sir? 335 00:27:35,520 --> 00:27:36,560 This is my new number. 336 00:27:36,560 --> 00:27:37,880 Where the hell were you? 337 00:27:37,920 --> 00:27:40,920 I had left the phone to charge. We have work in the night, right? 338 00:27:40,960 --> 00:27:42,800 I saw how you did your work in the morning. 339 00:27:42,920 --> 00:27:44,480 I was this close to getting it done. 340 00:27:44,480 --> 00:27:46,800 By the time I shifted to second gear and stepped on the accelerator, 341 00:27:46,800 --> 00:27:49,080 some fu.... loser landed in front of me. 342 00:27:49,120 --> 00:27:51,440 Or else that security guard would have been long dead by now. 343 00:27:52,080 --> 00:27:54,280 Don't make tall claims over the phone. 344 00:27:54,520 --> 00:27:56,800 Sir, it's just a WhatsApp call. It's okay. 345 00:27:57,280 --> 00:27:58,800 You'll get a call at night. 346 00:27:59,040 --> 00:28:00,040 Be alert. 347 00:28:00,200 --> 00:28:01,200 I won't be calling you. 348 00:28:01,320 --> 00:28:02,880 Another person will call you from another number. 349 00:28:03,200 --> 00:28:06,280 As soon as you get the call, crash the truck into the building immediately. 350 00:28:06,400 --> 00:28:08,240 There should be no remains, even for a postmortem. 351 00:28:08,840 --> 00:28:10,480 Before you crash the truck, 352 00:28:10,520 --> 00:28:11,800 he will be lying dead there. 353 00:28:12,160 --> 00:28:13,720 Get going from there immediately after that. 354 00:28:14,360 --> 00:28:15,360 Don't get caught. 355 00:28:16,400 --> 00:28:17,600 Sir! Sir! I had to ask you something! 356 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 Shucks! 357 00:28:20,240 --> 00:28:22,480 So half of our payment will be gone. 358 00:28:22,480 --> 00:28:24,480 We lost sleep and stayed out in the cold, in vain. 359 00:28:25,400 --> 00:28:27,400 This is such a weird hit job, man. 360 00:28:27,560 --> 00:28:30,840 These bosses can never be trusted. They change colours like chameleons. 361 00:28:31,120 --> 00:28:32,760 What's the problem, boss? 362 00:28:32,800 --> 00:28:35,480 We are just doing a clean-up job. The main guy is someone else. 363 00:28:35,840 --> 00:28:38,560 He will kill that man and put him inside the ATM counter. 364 00:28:38,760 --> 00:28:41,880 Our job is to bring down the building, driving a truck without a brake and all that. 365 00:28:41,920 --> 00:28:43,920 If there's any issue, we'll go to jail. 366 00:28:43,920 --> 00:28:45,640 He'll take the money and escape easily. 367 00:28:45,920 --> 00:28:47,840 So I needn't send the coconut with my brother-in-law, right? 368 00:28:47,840 --> 00:28:48,840 What the hell, man! 369 00:28:50,200 --> 00:28:51,960 Why is that man being killed? 370 00:28:53,080 --> 00:28:55,640 Mr. Xavier is a wholesale dealer of fraud jobs and crimes, right? 371 00:28:55,680 --> 00:28:57,840 This poor fellow must have seen something like that. 372 00:28:57,880 --> 00:28:59,520 And Xavier wouldn't have been able to handle it. 373 00:28:59,600 --> 00:29:00,960 We just have to do our job. 374 00:29:00,960 --> 00:29:02,920 But who will be that main hitman? 375 00:29:03,720 --> 00:29:07,120 Xavier usually gives such hit jobs to people who are out on parole from the jail. 376 00:29:07,200 --> 00:29:09,600 If he has hired someone else, without giving us the job, 377 00:29:09,640 --> 00:29:11,080 he must be no ordinary guy! 378 00:29:11,080 --> 00:29:12,080 He will be a specialist! 379 00:30:05,040 --> 00:30:06,040 Hello! 380 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 Hey! 381 00:30:07,840 --> 00:30:09,040 What happened? Dead or what? 382 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Looks like it's dead. 383 00:30:12,320 --> 00:30:13,400 He has given up on me. 384 00:30:13,800 --> 00:30:15,200 What happened? 385 00:30:15,200 --> 00:30:16,680 Don't know why. It just stopped when I reached here. 386 00:30:16,680 --> 00:30:19,040 Are there any workshops nearby? - There's a workshop at the foothill. 387 00:30:19,080 --> 00:30:21,760 Mr. Francis' workshop... But at night, he'll be fully drunk. 388 00:30:24,720 --> 00:30:25,840 Please move a little bit. 389 00:30:26,040 --> 00:30:27,080 Do you work here? 390 00:30:27,120 --> 00:30:28,760 Yes, at that ATM counter. 391 00:30:28,800 --> 00:30:30,440 What's your name? - Ramachandran Pillai. 392 00:30:31,320 --> 00:30:32,320 Nice name. 393 00:30:32,920 --> 00:30:34,760 Why are they howling like this? 394 00:30:34,760 --> 00:30:36,360 They are always like that at night, sir. 395 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 They will be howling. 396 00:30:37,440 --> 00:30:38,440 Won't give me peace. 397 00:30:38,640 --> 00:30:40,280 If the dogs keep howling like this, 398 00:30:40,320 --> 00:30:41,720 an unnatural death is confirmed. 399 00:30:42,640 --> 00:30:44,600 See, it's true. Is it your phone that's ringing? 400 00:30:44,880 --> 00:30:46,520 Don't scare me, sir. 401 00:30:46,880 --> 00:30:48,320 I didn't say that to scare you. 402 00:30:48,360 --> 00:30:49,360 I was serious. 403 00:31:05,320 --> 00:31:06,840 What is it, Achu? - Mr. Pillai... 404 00:31:07,240 --> 00:31:09,680 What is this? What game are you playing? - What? 405 00:31:09,720 --> 00:31:13,080 I came to know when I just passed by your house and asked Ammu. 406 00:31:13,200 --> 00:31:15,840 What? - You didn't tell me about your night duty. 407 00:31:16,440 --> 00:31:18,000 Well, you know what? - No! No! 408 00:31:18,000 --> 00:31:20,400 If so, you can do everything as you please, Mr. Pillai. 409 00:31:20,440 --> 00:31:21,840 I can explain, dear. 410 00:31:21,840 --> 00:31:23,880 Jamal and his wife... 411 00:31:23,880 --> 00:31:26,480 There's this new disease called Corona or something, right? 412 00:31:26,640 --> 00:31:28,280 They have a doubt whether they have that. 413 00:31:28,320 --> 00:31:31,440 So, he.. - You know how many times Joseph sir called me to ask this. 414 00:31:31,480 --> 00:31:32,080 What did he ask? 415 00:31:32,080 --> 00:31:34,160 Why don't you show the seriousness that we're showing? 416 00:31:34,600 --> 00:31:37,280 It will be like I lied to him now. 417 00:31:37,760 --> 00:31:38,760 Hey! 418 00:31:38,800 --> 00:31:42,840 You're supposed to give a secret statement in the Judge's chamber tomorrow in Court. 419 00:31:42,840 --> 00:31:44,080 Don't forget that. 420 00:31:44,120 --> 00:31:46,880 Well... When I give that... 421 00:31:47,160 --> 00:31:50,120 Only you, me and the advocate know about that, right? 422 00:31:50,160 --> 00:31:51,880 Who told you that, Mr. Pillai? 423 00:31:52,120 --> 00:31:54,800 Joseph sir said that they have got the information somehow. 424 00:31:55,120 --> 00:31:56,120 Is that true, dear? 425 00:31:56,160 --> 00:31:58,400 It is true. That's why I asked you to come home directly. 426 00:31:58,400 --> 00:31:59,280 Hey! 427 00:31:59,320 --> 00:32:01,400 Can you ask someone else to do the duty tonight? 428 00:32:01,640 --> 00:32:04,320 Hey! I am here because there are no other options. 429 00:32:04,360 --> 00:32:06,480 Mr. Pillai, I'll just hang up and do a video call. 430 00:32:06,520 --> 00:32:08,120 Ammu wants to talk to you. 431 00:32:08,160 --> 00:32:09,560 Okay then. 432 00:32:16,240 --> 00:32:17,240 Can you see me? 433 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 Can't you see me? 434 00:32:19,160 --> 00:32:20,480 Now? 435 00:32:21,520 --> 00:32:22,680 Can you see me now? 436 00:32:22,880 --> 00:32:24,120 How is it now? 437 00:32:25,280 --> 00:32:26,280 Look! 438 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 Okay? 439 00:32:31,480 --> 00:32:32,840 Dad will come tomorrow. 440 00:32:40,600 --> 00:32:42,080 Go to sleep, dear. 441 00:32:42,080 --> 00:32:43,560 Go to sleep, my dear. 442 00:32:43,960 --> 00:32:45,160 Dad... 443 00:32:45,240 --> 00:32:47,000 Dad will come tomorrow, okay? 444 00:32:47,360 --> 00:32:48,920 I'll be there early morning tomorrow. 445 00:32:48,920 --> 00:32:50,320 I'll bring candies too. 446 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Water? 447 00:32:58,080 --> 00:32:59,760 It's in the water tank there. Take it from there. 448 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 Okay. 449 00:33:02,920 --> 00:33:04,080 Going to sleep? 450 00:33:04,520 --> 00:33:05,520 Go to sleep! 451 00:33:05,680 --> 00:33:06,680 Okay then, dear. 452 00:33:09,000 --> 00:33:11,520 Dad said that he's on his way until around 6:30 PM. 453 00:33:11,520 --> 00:33:12,960 He changed his plans suddenly. 454 00:33:13,080 --> 00:33:14,160 He said he'll be late. 455 00:33:15,560 --> 00:33:17,400 If I don't keep him scared, 456 00:33:17,400 --> 00:33:19,000 he'll play all sorts of games. 457 00:33:19,040 --> 00:33:20,680 So I scared him, just like that. 458 00:33:28,080 --> 00:33:30,040 What happened to it? 459 00:33:30,080 --> 00:33:31,680 What was it? The call is over? 460 00:33:32,360 --> 00:33:34,120 Who was it? - It's my younger daughter. 461 00:33:34,120 --> 00:33:37,000 We usually talk with our hands like this at this time every night. 462 00:33:38,440 --> 00:33:40,080 Aren't there any late-night buses on this route? 463 00:33:40,280 --> 00:33:41,400 They used to, earlier. 464 00:33:41,440 --> 00:33:42,760 It has become rare nowadays. 465 00:33:42,800 --> 00:33:43,960 But a police jeep will come. 466 00:33:44,320 --> 00:33:45,920 Oh! Police? 467 00:33:45,960 --> 00:33:47,040 When will they come? 468 00:33:47,080 --> 00:33:50,400 They will come before 2:30 AM. They come to sign the beat book. 469 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 I can send you to Kattappana in that jeep, sir. 470 00:33:53,000 --> 00:33:54,360 I know those police officers. 471 00:33:54,360 --> 00:33:56,000 There are workshops in Kattappana. - Okay. 472 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Can you hold this? 473 00:33:57,760 --> 00:33:58,760 Hey! 474 00:33:59,120 --> 00:34:00,640 What was your name again? I forgot it. 475 00:34:00,840 --> 00:34:02,160 Ramachandran Pillai. 476 00:34:03,000 --> 00:34:04,480 Can you please push it, Mr. Pillai? 477 00:34:04,640 --> 00:34:06,520 Will this move if I push it? 478 00:34:06,560 --> 00:34:08,200 It will. Just try pushing. 479 00:34:08,200 --> 00:34:09,120 Just try! 480 00:34:09,160 --> 00:34:11,480 I don't think it will move if I push it. 481 00:34:12,080 --> 00:34:13,560 Push only when I tell you to. 482 00:34:16,360 --> 00:34:17,920 Shall I push? - Okay. 483 00:34:18,040 --> 00:34:19,040 Come on! 484 00:34:19,080 --> 00:34:20,080 Go! 485 00:34:20,080 --> 00:34:21,120 Go! 486 00:34:21,120 --> 00:34:22,120 Go on!! 487 00:34:22,440 --> 00:34:23,640 It's not moving. 488 00:34:24,280 --> 00:34:25,280 Hey! 489 00:34:25,320 --> 00:34:26,440 It's not working. You don't have to push. 490 00:34:26,640 --> 00:34:28,000 I think the clutch is faulty. - Is it? 491 00:34:28,640 --> 00:34:31,360 Sambar Powder.. - Such a rotten day! 492 00:34:36,280 --> 00:34:37,440 Why are you smoking alone? 493 00:34:37,480 --> 00:34:38,600 You won't share it or what? 494 00:34:39,120 --> 00:34:40,120 Here you go. 495 00:34:41,840 --> 00:34:42,840 Do you smoke Beedis? 496 00:34:42,880 --> 00:34:44,360 I thought you smoke only cigarettes. 497 00:34:45,160 --> 00:34:46,200 I can smoke anything. 498 00:34:50,000 --> 00:34:52,480 Do you sell Sambar powder, sir? 499 00:34:53,600 --> 00:34:56,840 It's written 'Sambar Powder' on your van. 500 00:34:56,880 --> 00:34:57,920 Yeah. 501 00:34:59,520 --> 00:35:02,080 I sell Sambar and Pathimugham. 502 00:35:02,960 --> 00:35:03,960 Pathimugham? 503 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 What's that? - Don't you know what's Pathimugham? 504 00:35:07,560 --> 00:35:08,560 What's this, man? 505 00:35:08,680 --> 00:35:09,720 It's a... 506 00:35:09,960 --> 00:35:10,960 What? 507 00:35:11,280 --> 00:35:12,920 It's mixed in water.. What's that called? 508 00:35:13,520 --> 00:35:14,760 Water purifier! 509 00:35:14,760 --> 00:35:16,040 Haven't you drunk it? 510 00:35:16,080 --> 00:35:18,520 If you drink it, your kidneys will be sparkling clean! 511 00:35:18,720 --> 00:35:19,720 Yeah! 512 00:35:19,760 --> 00:35:21,120 We don't drink that at home. 513 00:35:21,120 --> 00:35:23,200 My elder daughter boils some leaves along with the water. 514 00:35:24,040 --> 00:35:25,560 If you have Pathimugham, 515 00:35:25,640 --> 00:35:27,440 you'll be as strong as a horse! 516 00:35:29,240 --> 00:35:30,360 What's the point, sir? 517 00:35:31,040 --> 00:35:32,600 I'm serious! 518 00:35:34,440 --> 00:35:35,640 What's your real name, son? 519 00:35:37,080 --> 00:35:38,800 What's your name? My name? 520 00:35:39,600 --> 00:35:41,120 Eesho. - Eesho? 521 00:35:41,560 --> 00:35:44,000 Why? Does my face look like I'm Judas? 522 00:35:46,200 --> 00:35:47,840 That name is good. Eeshwaran (God). 523 00:35:47,920 --> 00:35:49,000 Eesho! 524 00:35:49,040 --> 00:35:50,800 It got extended when I said it, sir. 525 00:35:53,360 --> 00:35:54,440 I forgot your name again. 526 00:35:54,520 --> 00:35:56,040 I said it twice. 527 00:35:56,160 --> 00:35:57,400 Yeah, but I still forgot. 528 00:35:57,440 --> 00:35:59,120 That's because you have Pathimugham. 529 00:36:01,920 --> 00:36:03,400 You're not like what I thought. 530 00:36:03,760 --> 00:36:04,840 You're quite impressive. 531 00:36:05,240 --> 00:36:06,760 Liked me? - Why? 532 00:36:06,920 --> 00:36:07,920 To get married to you? 533 00:36:10,280 --> 00:36:11,880 You are too much, sir. - Mr. Pillai... 534 00:36:12,440 --> 00:36:13,440 What is it? - Mr. Pillai.. 535 00:36:13,480 --> 00:36:15,960 I forgot to take my card back from the machine in the morning. 536 00:36:16,480 --> 00:36:17,480 What is this, man? 537 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 So forgetful! 538 00:36:18,760 --> 00:36:20,760 How many times have you forgotten it like this? 539 00:36:21,000 --> 00:36:22,280 Since it's me, I kept it safe. 540 00:36:22,360 --> 00:36:24,600 If it was Jamal, he'd have thrown it into the canal. 541 00:36:24,640 --> 00:36:26,400 This has become regular ever since this new machine came, sir. 542 00:36:26,520 --> 00:36:27,760 All the people are like this. 543 00:36:28,000 --> 00:36:30,240 Once they withdraw the cash, they forget the card. 544 00:36:30,480 --> 00:36:31,760 They will leave with the money, 545 00:36:31,920 --> 00:36:33,440 and leave the card behind, here. 546 00:36:33,800 --> 00:36:35,840 I keep so many such cards safe to give it back, daily. 547 00:36:35,880 --> 00:36:37,640 What's your name? - Mangaleshwar. 548 00:36:37,800 --> 00:36:39,160 What? - Mangal. 549 00:36:39,800 --> 00:36:41,120 Mangal. - Yes. 550 00:36:41,800 --> 00:36:44,320 Where do you stay? - I stay nearby, sir. 551 00:36:44,480 --> 00:36:46,040 Which company do you work for? 552 00:36:46,360 --> 00:36:47,520 It's a big company, sir. 553 00:36:47,800 --> 00:36:49,440 He knows Hindi, huh? 554 00:36:49,560 --> 00:36:50,920 What do you work as? 555 00:36:50,960 --> 00:36:52,640 I am a labourer, sir. 556 00:36:53,520 --> 00:36:55,200 Your parents are all here? 557 00:36:55,240 --> 00:36:56,720 My parents are here, sir. 558 00:36:56,760 --> 00:36:58,880 But my grandparents are in Bangladesh. 559 00:36:58,920 --> 00:37:00,160 Bangladesh? - Yes. 560 00:37:00,200 --> 00:37:01,520 Mr. Pillai! - Yes, got it. 561 00:37:01,560 --> 00:37:04,080 Mr. Pillai, his grandparents are in Bangladesh. 562 00:37:04,160 --> 00:37:06,680 They had migrated from Bangladesh to Bengal. 563 00:37:07,000 --> 00:37:08,120 Both are the same, right? 564 00:37:08,680 --> 00:37:10,240 Wow! This is it! 565 00:37:10,400 --> 00:37:12,560 You know Indira Gandhi? 566 00:37:12,560 --> 00:37:13,480 Yes, sir. 567 00:37:13,520 --> 00:37:14,520 In 1971, 568 00:37:14,920 --> 00:37:17,920 who asked millions of refugees from Bangladesh to come to India? 569 00:37:18,760 --> 00:37:19,960 It was Indira Gandhi. Do you know that? 570 00:37:20,680 --> 00:37:22,040 I don't know that, sir. 571 00:37:22,080 --> 00:37:23,880 Ask your grandparents. They will tell you. 572 00:37:23,920 --> 00:37:27,040 Hey! Handle it carefully at least from now. Don't forget it anywhere. 573 00:37:27,040 --> 00:37:28,600 Okay. - Only you are depositing cash. 574 00:37:28,640 --> 00:37:30,240 We are all withdrawing all the time. 575 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 Don't tease me, brother. 576 00:37:31,640 --> 00:37:33,240 I wasn't teasing. I'm serious. 577 00:37:34,520 --> 00:37:37,120 There's no point explaining this to these migrant workers. 578 00:37:37,360 --> 00:37:38,400 They will do the same.. - Mr. Pillai! 579 00:37:38,440 --> 00:37:39,760 So, have you learned Hindi? 580 00:37:40,160 --> 00:37:41,200 Me? 581 00:37:41,480 --> 00:37:45,560 If they ask me something, I'll just say 'Tumhara naam Ramachandran Pillai'. 582 00:37:45,760 --> 00:37:48,360 Their letters are like clothes left to dry. 583 00:37:52,760 --> 00:37:53,760 Come on. 584 00:37:54,440 --> 00:37:55,680 Bring it here. 585 00:37:56,960 --> 00:37:58,120 Bring it forward. 586 00:37:58,120 --> 00:37:59,160 Come on. 587 00:37:59,680 --> 00:38:00,680 Stop! Stop! 588 00:38:02,680 --> 00:38:03,720 Oh! 589 00:38:03,720 --> 00:38:04,800 Using the phone, huh? 590 00:38:04,800 --> 00:38:05,920 No, sir. - Step out! 591 00:38:06,320 --> 00:38:08,560 You can pay the fine and talk. Step out. 592 00:38:08,600 --> 00:38:10,080 It's a huge traffic block out here. 593 00:38:14,960 --> 00:38:16,400 I'll take care of that, sir. 594 00:38:16,440 --> 00:38:17,440 It's alright. 595 00:38:17,600 --> 00:38:18,600 Okay, sir. 596 00:38:18,640 --> 00:38:19,960 Okay, sir. - Sir... 597 00:38:20,200 --> 00:38:21,240 It's section 184. 598 00:38:21,960 --> 00:38:23,760 Using the phone? - Yes, sir. - Okay. 599 00:38:23,960 --> 00:38:25,240 Pay 2000 Rupees and go. 600 00:38:25,240 --> 00:38:27,320 What's the problem, sir? 601 00:38:27,320 --> 00:38:29,160 Were you using the phone while driving, sir? 602 00:38:30,200 --> 00:38:31,320 Is that the problem? 603 00:38:31,360 --> 00:38:33,560 I was talking to the legislator, sir. 604 00:38:33,560 --> 00:38:35,440 I'm coming back from a function hosted by him. 605 00:38:35,480 --> 00:38:37,720 We were discussing about it. - Oh! 606 00:38:37,720 --> 00:38:39,160 So you have consumed alcohol too? 607 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 Now you can pay 10,000 Rupees in Court. 608 00:38:41,320 --> 00:38:43,000 Make him blow. - Come on, blow into this. 609 00:38:43,000 --> 00:38:44,200 Not this one, sir. 610 00:38:44,240 --> 00:38:45,800 I'll pay that fine of 2000 Rupees. 611 00:38:45,840 --> 00:38:47,080 Okay. Pay it. 612 00:38:49,520 --> 00:38:51,240 Sir, do you accept cards? 613 00:38:53,720 --> 00:38:54,720 What are you doing, Mr. Pillai? 614 00:38:54,760 --> 00:38:56,440 I am here, dear. - Be careful. 615 00:38:56,920 --> 00:38:57,920 Don't worry, Achu. 616 00:38:58,040 --> 00:38:59,040 I'm not alone here. 617 00:38:59,920 --> 00:39:01,640 There's a 'Sir' here whom I'm talking to. 618 00:39:02,280 --> 00:39:03,280 'Sir'? 619 00:39:03,280 --> 00:39:04,320 Which 'Sir'? 620 00:39:04,800 --> 00:39:08,200 He is into 'Pathimugham' business. 621 00:39:09,360 --> 00:39:11,360 Whoever it is, don't trust him blindly. 622 00:39:11,880 --> 00:39:12,920 Okay, dear. 623 00:39:14,120 --> 00:39:16,360 Okay then. I'll call you in sometime. - Okay. 624 00:39:18,920 --> 00:39:19,920 Sir! 625 00:39:20,080 --> 00:39:21,840 Before you withdraw money, let me please click a photo of yours. 626 00:39:21,840 --> 00:39:23,320 For what? - It's the bank rule. 627 00:39:23,320 --> 00:39:24,520 I must click a photo. That's why. 628 00:39:24,560 --> 00:39:25,680 No! No! 629 00:39:25,720 --> 00:39:26,840 Go, man! 630 00:39:26,840 --> 00:39:27,880 Go out! 631 00:39:27,920 --> 00:39:30,280 No photo! No video! - Sir... 632 00:39:30,560 --> 00:39:32,040 The CCTV here is not working, sir. 633 00:39:32,080 --> 00:39:34,160 So the bank has asked me to click photos of the customers. 634 00:39:34,200 --> 00:39:37,360 I asked him several times, but he isn't allowing me. Please tell him, sir. 635 00:39:37,960 --> 00:39:39,520 Hey! Hey! 636 00:39:39,720 --> 00:39:41,480 Let him click a photo. What's wrong in that? 637 00:39:41,920 --> 00:39:43,040 What, sir? 638 00:39:43,080 --> 00:39:44,600 See, I am a gentleman. 639 00:39:44,640 --> 00:39:46,240 What kind of gentleman are you? 640 00:39:46,400 --> 00:39:47,600 You were driving under the influence of alcohol! 641 00:39:47,600 --> 00:39:48,760 He's not going to publish it in a newspaper. 642 00:39:48,800 --> 00:39:49,840 Let him click the photo. 643 00:39:49,840 --> 00:39:51,520 Okay, sir. Why not! 644 00:39:51,560 --> 00:39:53,680 Go ahead. Please click it. 645 00:39:54,800 --> 00:39:55,840 Is it okay? 646 00:39:56,080 --> 00:39:57,200 Okay, sir. 647 00:39:57,360 --> 00:39:58,440 Fine! 648 00:39:58,640 --> 00:40:00,200 You can sit in front, sir. 649 00:40:12,280 --> 00:40:13,800 What a nuisance! 650 00:40:14,240 --> 00:40:17,240 Am I clicking his photo to get my daughter married to him? 651 00:40:18,120 --> 00:40:19,120 Mr. Pillai! 652 00:40:19,880 --> 00:40:20,880 Sir! 653 00:40:21,640 --> 00:40:23,120 Where were you, all this while? 654 00:40:23,640 --> 00:40:25,720 Don't know what. My stomach feels.. - What happened? 655 00:40:25,720 --> 00:40:28,000 Why is the bucket inside full of holes, Mr. Pillai? 656 00:40:28,040 --> 00:40:29,400 The water is leaking from everywhere. 657 00:40:29,440 --> 00:40:31,160 I thought I can get out only in the morning. 658 00:40:31,360 --> 00:40:34,040 Which public toilet has new buckets now, sir? 659 00:40:34,520 --> 00:40:37,040 All these places will have broken and half-broken stuff. 660 00:40:37,400 --> 00:40:38,440 Who came here now? 661 00:40:38,480 --> 00:40:40,560 The police. - And you didn't call me? 662 00:40:40,600 --> 00:40:41,960 No, they are cops from a different area. 663 00:40:41,960 --> 00:40:43,280 Our cops are yet to come. 664 00:40:43,520 --> 00:40:45,560 They came with a drunkard. He was such a nuisance. 665 00:40:49,720 --> 00:40:51,240 Whom have you come to take? - What is it, sir? 666 00:40:53,480 --> 00:40:55,520 There's something wrong, Mr. Pillai. 667 00:40:55,680 --> 00:40:56,880 You know what? 668 00:40:57,680 --> 00:40:59,000 What we can't see... 669 00:40:59,720 --> 00:41:00,880 They can see! 670 00:41:00,920 --> 00:41:02,280 That's how it is. 671 00:41:02,320 --> 00:41:04,600 I don't stay here for night duty everyday, sir. 672 00:41:05,560 --> 00:41:08,760 Now, because your van broke down exactly at this point, I have company now. 673 00:41:09,800 --> 00:41:11,560 There's a reason for everything, Mr. Pillai. 674 00:41:11,600 --> 00:41:12,600 What, sir? 675 00:41:12,920 --> 00:41:15,120 There's a reason for everything. 676 00:41:22,080 --> 00:41:23,080 Hello sir? 677 00:41:23,120 --> 00:41:24,120 Hey Ashwathy! 678 00:41:24,800 --> 00:41:26,160 Why doesn't he understand? 679 00:41:27,200 --> 00:41:29,880 Do you think the man we're cornering is an ordinary guy? 680 00:41:30,200 --> 00:41:32,600 They don't know that the two of us are behind this. 681 00:41:33,480 --> 00:41:34,480 If they come to know, 682 00:41:35,200 --> 00:41:36,200 the game will change. 683 00:41:36,640 --> 00:41:37,840 This won't be the situation. 684 00:41:38,240 --> 00:41:39,240 Sorry, sir. 685 00:41:39,400 --> 00:41:42,080 I had told you when you presented this topic to me initially itself, 686 00:41:42,120 --> 00:41:44,200 that this is a great task, 687 00:41:44,280 --> 00:41:46,080 and that you should really think about it. 688 00:41:46,080 --> 00:41:47,280 Sir, I told you, right? 689 00:41:47,280 --> 00:41:49,920 The person who was in charge of night duty has COVID apparently. 690 00:41:50,960 --> 00:41:52,320 Is this even an excuse? 691 00:41:53,200 --> 00:41:56,240 Pillai's two daughters are alone at home, right? 692 00:41:56,400 --> 00:41:57,840 Did you think about that? 693 00:41:58,720 --> 00:41:59,880 Sorry sir. 694 00:42:18,120 --> 00:42:19,120 Who are you? 695 00:42:19,480 --> 00:42:22,240 What are you doing here? - We're here to inform about a death. 696 00:42:22,360 --> 00:42:23,880 Death? Whose death? 697 00:42:24,120 --> 00:42:25,120 Who died? 698 00:42:25,160 --> 00:42:26,160 One Mr. Vasu. 699 00:42:26,240 --> 00:42:27,440 He writes property deeds. 700 00:42:27,480 --> 00:42:29,200 We were told that his house is somewhere in this area. 701 00:42:29,320 --> 00:42:31,080 There's no such person in this area. 702 00:42:31,600 --> 00:42:33,080 Where are you coming from? 703 00:42:33,760 --> 00:42:35,880 We were told that it is in this area, right? 704 00:42:36,080 --> 00:42:37,080 Nimisha! 705 00:42:37,440 --> 00:42:39,760 Didn't I tell you that it won't be here? 706 00:42:40,960 --> 00:42:42,080 We'll go check there. 707 00:42:54,520 --> 00:42:56,000 What is it, sister? Who's that? 708 00:42:56,160 --> 00:42:57,760 They lost their way. 709 00:42:57,960 --> 00:42:59,880 Did your father call after that? - Yes. 710 00:43:01,280 --> 00:43:02,400 Now I'm in a fix. 711 00:43:02,440 --> 00:43:05,360 What happened? - When we scared Mr. Pillai saying that he's alone there, 712 00:43:05,400 --> 00:43:08,120 Mr. Pillai was pestering me saying that you both were alone here. 713 00:43:08,160 --> 00:43:09,400 That's why I came here. 714 00:43:10,080 --> 00:43:11,640 Has Ammu slept? - No. 715 00:43:12,000 --> 00:43:13,160 Tell me the truth. 716 00:43:13,360 --> 00:43:14,840 Is there any problem? 717 00:43:15,240 --> 00:43:16,360 What problem? 718 00:43:16,720 --> 00:43:19,240 Your father has found someone there to chat away to glory. 719 00:43:19,360 --> 00:43:20,360 A 'Pathimugham' seller. 720 00:43:21,120 --> 00:43:23,920 He doesn't even have time to talk to me when I call him. 721 00:43:24,360 --> 00:43:26,920 His fear is all gone and now he's all charged up. 722 00:43:26,960 --> 00:43:27,960 Come! 723 00:43:39,840 --> 00:43:41,160 He was such a great man, right? 724 00:43:42,000 --> 00:43:43,320 He was innocent too. 725 00:43:44,160 --> 00:43:45,240 But he was shot dead! 726 00:43:47,160 --> 00:43:48,960 One shouldn't be too innocent, Mr. Pillai. 727 00:43:52,120 --> 00:43:55,240 Sir, isn't Bangladesh and Bengal the same actually? 728 00:43:57,080 --> 00:43:58,680 You're still stuck there? 729 00:43:58,680 --> 00:44:01,040 Well, I wanted to clear my doubt. 730 00:44:01,040 --> 00:44:02,040 Is it? 731 00:44:02,080 --> 00:44:03,080 It is, right? 732 00:44:05,200 --> 00:44:08,720 Mr. Pillai, I had met a boy recently. 733 00:44:09,320 --> 00:44:11,240 His name is Abdu. I met him in Hooghly. 734 00:44:11,680 --> 00:44:12,760 Just a minute. 735 00:44:17,440 --> 00:44:18,440 What is it, Achu? 736 00:44:18,440 --> 00:44:19,600 Mr. Pillai... 737 00:44:19,600 --> 00:44:20,920 Is someone with you now? 738 00:44:20,920 --> 00:44:21,800 Yes! 739 00:44:21,840 --> 00:44:23,720 Move away from there. I need to tell you something. 740 00:44:23,760 --> 00:44:25,160 Sir has moved forward. You can tell me. 741 00:44:25,680 --> 00:44:28,920 Mr. Pillai, send me a photo of his, without him noticing. 742 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Why, dear? 743 00:44:30,640 --> 00:44:32,200 He's such a nice man. 744 00:44:32,240 --> 00:44:33,800 Didn't I tell you some time back? 745 00:44:33,840 --> 00:44:35,680 Just do what I say. 746 00:44:35,680 --> 00:44:37,960 I want to know who he is. 747 00:44:38,000 --> 00:44:39,320 Joseph sir asked me to find out. 748 00:44:39,320 --> 00:44:40,480 Sir asked you? 749 00:44:40,680 --> 00:44:41,720 I'll send it. 750 00:44:41,880 --> 00:44:43,120 Send it without fail. 751 00:44:46,280 --> 00:44:48,080 Yes! Yes! 752 00:44:49,160 --> 00:44:50,160 Okay! 753 00:44:51,120 --> 00:44:52,120 Haven't you slept? 754 00:44:55,760 --> 00:44:56,760 Okay! 755 00:44:56,840 --> 00:44:58,760 Yes. Did you have food? 756 00:45:00,080 --> 00:45:02,080 I called some time back. You didn't answer, Sura. 757 00:45:02,680 --> 00:45:04,440 Didn't I tell you not to call me? 758 00:45:06,080 --> 00:45:08,160 You hadn't informed me about the police patrolling. 759 00:45:08,200 --> 00:45:09,600 No, I did. 760 00:45:09,600 --> 00:45:12,560 Both Michael and I said that the cops will do one round. 761 00:45:12,600 --> 00:45:13,800 You must have forgotten, Sura. 762 00:45:13,840 --> 00:45:15,440 Don't call me again. I will call you. 763 00:45:16,600 --> 00:45:17,600 Well, I... 764 00:45:18,280 --> 00:45:19,320 Shucks! 765 00:45:51,000 --> 00:45:52,560 Now tell me. What happened then? 766 00:45:53,600 --> 00:45:54,600 What? 767 00:45:55,120 --> 00:45:57,760 We cleared those 2.5 acres of forest and planted Pathimugham. 768 00:45:59,160 --> 00:46:00,400 Planted Pathimugham? 769 00:46:01,440 --> 00:46:03,960 Not that. You were telling me about something in Hooghly, right? 770 00:46:04,000 --> 00:46:05,040 Hooghly? 771 00:46:05,720 --> 00:46:06,800 What's in Hooghly? 772 00:46:07,200 --> 00:46:08,880 We were talking about Pathimugham, right? 773 00:46:09,320 --> 00:46:12,320 No. When I got a call, you were talking about Anthu in Hooghly... 774 00:46:12,720 --> 00:46:13,720 Some story about that? 775 00:46:13,720 --> 00:46:16,040 Oh yeah! Abdu! - Yeah. What happened then? 776 00:46:16,200 --> 00:46:17,200 His story! 777 00:46:17,800 --> 00:46:19,360 This story happened before he was born. 778 00:46:20,240 --> 00:46:22,960 You know that Bangladesh and Pakistan were part of one country earlier, right? 779 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Yes, earlier. 780 00:46:24,760 --> 00:46:29,040 So, his parents were coming to India from Bangladesh, as refugees. 781 00:46:29,360 --> 00:46:31,080 Just before they reached the Indian border, 782 00:46:31,120 --> 00:46:32,720 they were caught by the Pakistan Army. 783 00:46:32,880 --> 00:46:34,440 Then? - Then what? 784 00:46:34,480 --> 00:46:36,360 They finished off his dad immediately. 785 00:46:37,400 --> 00:46:39,040 His mom was 18 years old then. 786 00:46:40,480 --> 00:46:43,600 And all of them vented out their frustration on her. 787 00:46:44,600 --> 00:46:46,120 When his mother opened her eyes, 788 00:46:46,120 --> 00:46:47,960 she was in a Government hospital in Bengal. 789 00:46:48,000 --> 00:46:49,640 Our Indian Army brought her there. 790 00:46:49,680 --> 00:46:52,560 That's how Abdu was born as an Indian. 791 00:46:52,680 --> 00:46:54,760 Where is Abdu's mother from? 792 00:46:54,840 --> 00:46:56,240 Bangladesh. 793 00:46:57,080 --> 00:46:58,360 Where was he born? 794 00:46:58,600 --> 00:46:59,760 In India. 795 00:47:00,200 --> 00:47:03,840 And his father is some random Pakistani soldier. 796 00:47:03,880 --> 00:47:04,880 So tell me, Mr. Pillai. 797 00:47:05,120 --> 00:47:06,400 Which country does he belong to? 798 00:47:10,560 --> 00:47:12,160 That's a tricky question, sir. 799 00:47:12,360 --> 00:47:14,160 That's what I said. The boy who came earlier? 800 00:47:14,960 --> 00:47:16,440 They have suffered a lot. 801 00:47:16,480 --> 00:47:18,160 We shouldn't mess with them. 802 00:47:18,560 --> 00:47:19,920 They have even forgotten their own lives. 803 00:47:19,960 --> 00:47:21,080 What's an ATM card? 804 00:47:21,120 --> 00:47:22,920 You're just playing dumb, Mr. Pillai. 805 00:47:23,800 --> 00:47:25,760 How do you know these stories, sir? 806 00:47:25,800 --> 00:47:27,440 We are all vagabonds, Mr. Pillai. 807 00:47:28,080 --> 00:47:29,600 And each person will have his own story. 808 00:47:29,640 --> 00:47:31,200 Don't you have a story to say, Mr. Pillai? 809 00:47:32,520 --> 00:47:34,400 So, tell me. Tell me your story. 810 00:47:34,440 --> 00:47:36,800 Let me hear that. - My story is like... 811 00:47:36,840 --> 00:47:38,160 It's a long story, sir. 812 00:47:38,480 --> 00:47:40,200 I'll say it when I get time. 813 00:47:40,840 --> 00:47:42,640 Sir, someone has come there. Let me check. 814 00:47:44,440 --> 00:47:45,440 Sir, I'll be right back. 815 00:48:03,720 --> 00:48:04,760 Shucks! 816 00:48:05,760 --> 00:48:06,920 Hey! What are you doing? 817 00:48:06,920 --> 00:48:09,440 I said it because the camera is not working. Why do I need your photo otherwise? 818 00:48:09,440 --> 00:48:10,520 So? Will you click my photo? 819 00:48:10,560 --> 00:48:12,080 It's the bank's rule. - Did you ask me before clicking? 820 00:48:12,560 --> 00:48:14,040 Delete the photo! 821 00:48:14,080 --> 00:48:16,360 Why are you keeping it? - She has withdrawn money from here, right? 822 00:48:16,360 --> 00:48:19,320 Just because she withdrew money, you'll click her photo? Delete it! 823 00:48:19,360 --> 00:48:22,080 You better delete that photo. - Let go of me! 824 00:48:22,120 --> 00:48:24,560 I know what to do. - We'll complain to the police. 825 00:48:24,600 --> 00:48:26,280 What is it? - He clicked her photo. 826 00:48:26,280 --> 00:48:27,840 Who are you? Move away! 827 00:48:27,880 --> 00:48:29,360 Didn't I ask you to delete the photo? 828 00:48:29,360 --> 00:48:31,040 What are you doing? What's the matter? 829 00:48:31,080 --> 00:48:33,080 He clicked my photo when I came to withdraw cash. 830 00:48:33,120 --> 00:48:34,960 Who gave you permission for that? Delete the photo! 831 00:48:35,000 --> 00:48:36,040 It's his job! 832 00:48:36,080 --> 00:48:38,200 He is an old man, right? - Just get lost. 833 00:48:38,240 --> 00:48:40,480 You better delete my photo. - Didn't I ask you to delete it? 834 00:48:40,520 --> 00:48:42,400 Son.. - Are you going to give the phone or not? 835 00:48:42,440 --> 00:48:45,440 Oh no, brother! Please don't hurt him. Please, brother. 836 00:48:45,480 --> 00:48:46,920 Let him go, please. 837 00:48:46,920 --> 00:48:49,440 If you try to act smart, I'll finish you off. 838 00:48:49,480 --> 00:48:51,280 Please, brother. - Sir, let him go. 839 00:48:51,320 --> 00:48:52,720 Please don't hurt him. Let him go. 840 00:48:52,760 --> 00:48:54,760 If you don't want me to bury him here, take him away! 841 00:48:54,760 --> 00:48:55,760 Come, Tony! 842 00:48:57,320 --> 00:48:58,320 Tony! 843 00:49:12,080 --> 00:49:13,640 Kids these days are so brave, right? 844 00:49:14,080 --> 00:49:15,600 He is eloping with her. I am sure. 845 00:49:17,600 --> 00:49:18,600 What happened? 846 00:49:18,600 --> 00:49:20,360 Would something have happened? 847 00:49:20,960 --> 00:49:22,680 No. Nothing happened. 848 00:49:22,800 --> 00:49:24,320 I meant, for the guy who just left. 849 00:49:24,480 --> 00:49:25,480 What can happen to him? 850 00:49:25,720 --> 00:49:26,920 But, you know what? 851 00:49:26,920 --> 00:49:28,440 If something happens to that girl, 852 00:49:28,440 --> 00:49:29,880 you'll be in a fix, Mr. Pillai. 853 00:49:29,920 --> 00:49:30,920 How? 854 00:49:31,440 --> 00:49:33,720 You are the prime witness, right? 855 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Sir... 856 00:49:36,040 --> 00:49:37,040 What happened? 857 00:49:40,360 --> 00:49:41,440 What is this? 858 00:49:42,640 --> 00:49:44,360 His watch must have hit you. 859 00:49:49,080 --> 00:49:50,640 Mr. Pillai, show me your hand. 860 00:49:52,120 --> 00:49:53,600 Show me your hand. - No. 861 00:49:54,040 --> 00:49:55,800 Don't act like a child. 862 00:49:55,840 --> 00:49:57,240 It will sting, sir. 863 00:49:57,280 --> 00:49:59,640 If it was his nail that wounded you, it will cause an infection! 864 00:49:59,680 --> 00:50:00,680 It will sting! 865 00:50:00,720 --> 00:50:02,320 Yes, it will. 866 00:50:04,160 --> 00:50:05,200 How is it now? 867 00:50:05,880 --> 00:50:06,920 Pillai... 868 00:50:07,280 --> 00:50:08,560 Show me your hand. 869 00:50:09,080 --> 00:50:10,640 Here. - Not this one. 870 00:50:11,160 --> 00:50:12,160 Show me this hand. 871 00:50:14,880 --> 00:50:16,280 You know this too, sir? 872 00:50:19,800 --> 00:50:21,440 This is trouble, Mr. Pillai. 873 00:50:21,800 --> 00:50:22,800 What is it, sir? 874 00:50:23,200 --> 00:50:26,120 I can see that you will have to go to Court. 875 00:50:27,200 --> 00:50:29,600 The saying, 'what has to happen, will happen' is very true. 876 00:50:29,640 --> 00:50:31,480 It will come, even if it has to hire an Uber. 877 00:50:32,120 --> 00:50:33,840 Why should I go to Court, sir? 878 00:50:34,360 --> 00:50:35,760 Didn't I tell you earlier? 879 00:50:35,800 --> 00:50:38,080 If that girl commits suicide in a pond like this, 880 00:50:38,120 --> 00:50:39,400 you'll have to appear in Court. 881 00:50:39,440 --> 00:50:40,560 You'll have to give your statement too. 882 00:50:40,560 --> 00:50:41,880 O Lord Ayyappa! 883 00:50:42,400 --> 00:50:44,520 Don't say such cursed words, sir. 884 00:50:44,880 --> 00:50:47,760 That girl is just like my elder daughter. 885 00:50:47,800 --> 00:50:49,040 These are not cursed words. 886 00:50:49,440 --> 00:50:50,640 This is reality. 887 00:50:51,280 --> 00:50:53,960 That's what your hand says. It will definitely get you to Court. 888 00:50:53,960 --> 00:50:55,000 Look! 889 00:50:55,920 --> 00:50:58,040 This palm line's validity is over, sir. 890 00:51:01,840 --> 00:51:02,840 Sir... 891 00:51:03,120 --> 00:51:04,520 Since you have told me so much, 892 00:51:04,960 --> 00:51:07,200 tell me the end of it as well, sir. 893 00:51:09,480 --> 00:51:10,760 Will you be sad, Mr. Pillai? 894 00:51:10,920 --> 00:51:12,800 No. - You can even have an unnatural death. 895 00:51:13,440 --> 00:51:15,360 There's something wrong, Mr. Pillai. 896 00:51:15,760 --> 00:51:16,920 Something is out of control. 897 00:51:16,960 --> 00:51:17,960 What's the problem? 898 00:51:21,280 --> 00:51:23,080 No. There's nothing like that, sir. 899 00:51:24,200 --> 00:51:25,880 Say it only if you want to say it. 900 00:51:26,360 --> 00:51:27,760 Are you scared? - Yes. 901 00:51:27,880 --> 00:51:28,880 Show me. 902 00:51:32,840 --> 00:51:36,600 If we vent out certain things in our mind, we can feel peaceful. That's why I said so. 903 00:51:37,360 --> 00:51:39,960 I'm not going to gain anything else by hearing... 904 00:51:40,920 --> 00:51:41,920 .. your story. 905 00:51:44,280 --> 00:51:45,280 Sir... 906 00:51:46,800 --> 00:51:49,640 If I tell you something, will you tell anyone else, sir? 907 00:51:51,400 --> 00:51:54,160 Mr. Pillai, the validity of what's between us, is only this one night. 908 00:51:55,440 --> 00:51:57,320 Right? And it will be over tonight. 909 00:51:57,880 --> 00:51:58,880 Whom will I say it to? 910 00:52:00,320 --> 00:52:01,520 You can tell me. 911 00:52:02,560 --> 00:52:03,760 I saw it, sir. 912 00:52:04,720 --> 00:52:05,800 I saw it! 913 00:52:06,240 --> 00:52:08,760 Those images are not leaving my eyes, sir. 914 00:52:09,560 --> 00:52:11,760 I'm unable to sleep. 915 00:52:22,320 --> 00:52:23,520 Till some time back, 916 00:52:23,840 --> 00:52:26,520 I was working in Xavier sir's factory. 917 00:52:27,480 --> 00:52:28,840 One day, 918 00:52:29,160 --> 00:52:34,680 Ganapathi sir gave me some couriers and letters... 919 00:52:35,480 --> 00:52:37,720 and asked me to drop it at Xavier sir's office. 920 00:52:38,360 --> 00:52:41,400 I went there with it, sir. 921 00:52:52,080 --> 00:52:54,360 Open the door! 922 00:52:55,000 --> 00:52:57,400 Let me go! 923 00:52:57,920 --> 00:53:00,600 I have to go! - Sir! Sir! 924 00:53:01,640 --> 00:53:02,920 Sir? 925 00:53:02,920 --> 00:53:05,000 Oh no! - Please don't hurt me! 926 00:53:07,040 --> 00:53:08,160 Sir? 927 00:53:09,880 --> 00:53:11,560 Please don't hurt me! 928 00:53:12,400 --> 00:53:15,000 Someone please open the door! 929 00:53:15,800 --> 00:53:17,280 Open the door! 930 00:53:25,000 --> 00:53:26,280 Open it! 931 00:53:26,480 --> 00:53:28,080 Open the door! 932 00:53:35,160 --> 00:53:37,080 Open the door! 933 00:53:37,800 --> 00:53:39,920 Open the door! 934 00:53:41,880 --> 00:53:44,720 Uncle! Please save me! 935 00:53:47,800 --> 00:53:49,680 Hey! - Uncle, please don't go! 936 00:53:50,240 --> 00:53:51,560 The next day, 937 00:53:51,680 --> 00:53:53,880 he called me to his office. 938 00:53:54,160 --> 00:53:57,480 He offered me some money, asking me to keep quiet about the whole thing. 939 00:53:58,400 --> 00:53:59,600 I took that money from him. 940 00:54:01,080 --> 00:54:02,560 Not because I was greedy for money. 941 00:54:03,280 --> 00:54:04,840 If I hadn't accepted that money, 942 00:54:05,640 --> 00:54:07,040 I would have lost my life. 943 00:54:07,840 --> 00:54:11,240 But it wasn't just me who saw that sight there, sir. 944 00:54:12,120 --> 00:54:14,800 That girl's younger sister was also there then. 945 00:54:15,920 --> 00:54:17,400 And that girl was also... 946 00:54:25,880 --> 00:54:28,720 I never imagined that those kids will take such a decision, sir. 947 00:54:31,040 --> 00:54:32,520 The money I got that day, 948 00:54:32,560 --> 00:54:34,960 was the commission of letting that girls hang to death! 949 00:54:35,200 --> 00:54:36,880 After those kids died, 950 00:54:38,080 --> 00:54:41,280 I made up my mind, and told everything to the police. 951 00:54:42,280 --> 00:54:45,480 But they weren't even ready to listen to me, sir. 952 00:54:47,400 --> 00:54:48,720 And he was acquitted in that case. 953 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 No! No! No! 954 00:54:50,120 --> 00:54:51,360 What are you saying, Mr. Pillai? 955 00:54:51,400 --> 00:54:54,200 The Court never acquits someone without checking everything. 956 00:54:54,560 --> 00:54:58,240 The cops are saying that this girl and her family were quite notorious. 957 00:54:59,120 --> 00:55:02,600 The Court can make a judgement only based on the evidence from the cops, right? 958 00:55:04,200 --> 00:55:05,200 No, sir. 959 00:55:05,440 --> 00:55:07,560 The cops said that after taking a bribe. 960 00:55:08,360 --> 00:55:09,960 I know those children really well, sir. 961 00:55:12,120 --> 00:55:14,480 The cops and media are lying. 962 00:55:16,040 --> 00:55:19,120 I know this Xavier and the other culprits very well. 963 00:55:19,960 --> 00:55:21,680 I saw it with my own eyes, sir. 964 00:55:22,080 --> 00:55:23,640 Those kids were... 965 00:55:27,400 --> 00:55:28,600 Mr. Pillai... 966 00:55:29,320 --> 00:55:33,000 The police and Court won't say something without proof. 967 00:55:33,120 --> 00:55:35,440 Haven't you heard that the law will take its course? 968 00:55:36,560 --> 00:55:38,200 Will you feel bad if I say something? 969 00:55:39,800 --> 00:55:41,480 This is a disease you have, Mr. Pillai. 970 00:55:41,520 --> 00:55:42,520 You know what this is? 971 00:55:42,520 --> 00:55:45,440 We just imagine that we have seen something. 972 00:55:46,160 --> 00:55:47,680 And then we believe that we've seen it. 973 00:55:47,720 --> 00:55:48,760 It's a medical condition. 974 00:55:49,720 --> 00:55:52,320 This condition had a good name. 975 00:55:52,800 --> 00:55:53,800 What was it? 976 00:55:53,840 --> 00:55:55,760 Criscro.. - I don't have any condition, sir. 977 00:55:56,680 --> 00:55:59,760 They hurt little children who're younger than their grandchildren... 978 00:56:00,440 --> 00:56:02,600 This is a symptom of this condition. 979 00:56:02,720 --> 00:56:04,320 It's all your imagination, Mr. Pillai. 980 00:56:05,200 --> 00:56:06,760 You know why I'm saying this? 981 00:56:07,120 --> 00:56:08,520 I had a friend. 982 00:56:09,040 --> 00:56:10,760 Shyamalan, from Thalassery. 983 00:56:11,280 --> 00:56:12,920 He was with us in Dubai for some time. 984 00:56:12,920 --> 00:56:15,920 You know what his main job is? 985 00:56:15,920 --> 00:56:17,640 He has a daughter. 986 00:56:18,160 --> 00:56:22,160 He used to bore us by showing us her dances and songs on phones and CD's. 987 00:56:23,320 --> 00:56:24,560 These are sisters, right? 988 00:56:25,520 --> 00:56:26,960 It was a mother and daughter there. 989 00:56:29,680 --> 00:56:31,960 This girl... 990 00:56:31,960 --> 00:56:34,000 ... had an illicit relation with her teacher. 991 00:56:34,720 --> 00:56:35,920 She was caught in her school. 992 00:56:36,280 --> 00:56:37,280 What's the actual truth? 993 00:56:37,320 --> 00:56:39,200 The mother was also involved with the teacher. 994 00:56:41,440 --> 00:56:42,800 When Shyamalan came back home, 995 00:56:43,800 --> 00:56:46,600 the mother and daughter had committed suicide. 996 00:56:46,880 --> 00:56:48,240 He saw them at the mortuary. 997 00:56:49,080 --> 00:56:51,040 He was in a mental asylum after that for a while. 998 00:56:51,480 --> 00:56:52,800 Just like you, 999 00:56:53,480 --> 00:56:55,040 he was saying imaginary stories. 1000 00:56:55,280 --> 00:56:57,160 I'm not saying an imaginary story, sir. 1001 00:56:58,080 --> 00:56:59,240 Then.. what happened? 1002 00:56:59,320 --> 00:57:00,440 Did you give the statement? 1003 00:57:01,040 --> 00:57:02,040 I'll give it tomorrow. 1004 00:57:03,800 --> 00:57:06,080 'When in Rome, be a Roman', Mr. Pillai. 1005 00:57:06,120 --> 00:57:07,520 You haven't learned how to live. 1006 00:57:08,480 --> 00:57:09,520 Call that guy. 1007 00:57:09,680 --> 00:57:10,920 What was his name? 1008 00:57:11,120 --> 00:57:12,360 Solachan or Paulachan? 1009 00:57:12,520 --> 00:57:13,880 It was some lousy name. 1010 00:57:14,800 --> 00:57:16,240 What was his name? - Xavier. 1011 00:57:16,240 --> 00:57:17,720 Just try calling him, Mr. Pillai. 1012 00:57:18,160 --> 00:57:19,160 And... 1013 00:57:19,240 --> 00:57:20,760 ask him to give you Rs. 10 Lakhs. 1014 00:57:21,600 --> 00:57:23,680 And live a good life, saving that in a fixed deposit. 1015 00:57:24,640 --> 00:57:25,640 That's better. 1016 00:57:26,240 --> 00:57:27,640 Aren't you hungry, sir? 1017 00:57:31,440 --> 00:57:33,920 You're an expert in changing subjects, huh? 1018 00:57:35,000 --> 00:57:36,560 "Knock and it shall open" 1019 00:57:37,000 --> 00:57:38,440 Isn't that what Jesus has said? 1020 00:57:38,760 --> 00:57:39,960 Just try knocking! 1021 00:57:40,440 --> 00:57:42,920 Father. Some people are here to see you. 1022 00:57:44,800 --> 00:57:46,560 Who is it? - I don't know. 1023 00:57:51,680 --> 00:57:55,080 Praise be to Lord, Father. - Now and always. 1024 00:57:56,080 --> 00:57:58,160 Do you know this boy, Father? 1025 00:57:58,520 --> 00:57:59,560 What's the matter? 1026 00:57:59,840 --> 00:58:02,440 Just tell us if you know him. Do you? 1027 00:58:02,920 --> 00:58:06,400 Are you conducting a quiz competition at midnight, Alex? 1028 00:58:06,720 --> 00:58:08,040 What do you want to know now? 1029 00:58:08,040 --> 00:58:11,440 We are gentlemen. Otherwise we'd have conducted a competition at the Church! 1030 00:58:11,480 --> 00:58:12,480 Got it? 1031 00:58:12,600 --> 00:58:13,920 Calm down. 1032 00:58:13,960 --> 00:58:16,040 Even if you don't know him, I know him well, Father. 1033 00:58:16,080 --> 00:58:17,760 Isn't he from Uppoott? 1034 00:58:17,800 --> 00:58:20,120 When Mrs. Baby had died, 1035 00:58:20,120 --> 00:58:22,920 his father was the leader of the crowd that created a ruckus, 1036 00:58:22,920 --> 00:58:25,240 saying that she shouldn't be buried in the Church cemetery. 1037 00:58:25,280 --> 00:58:26,600 Uppoodan Mathew. 1038 00:58:26,760 --> 00:58:29,160 Achaya, found the tower location. - Where is it? 1039 00:58:29,520 --> 00:58:31,800 The phone was switched off near the ATM counter. 1040 00:58:31,960 --> 00:58:33,200 The place is Gandhi square. 1041 00:58:33,680 --> 00:58:36,560 Brother, had this girl come here? - Oh! This girl! 1042 00:58:36,960 --> 00:58:38,440 They left immediately, sir. 1043 00:58:38,600 --> 00:58:39,920 Where did they go? 1044 00:58:39,920 --> 00:58:42,320 They went that way, sir. 1045 00:58:42,640 --> 00:58:46,000 When I said that I have to take her photo, there was a small ruckus, sir. 1046 00:58:46,000 --> 00:58:49,040 Look, my hand was wounded. - Let's go to Thiruvalla. 1047 00:58:49,160 --> 00:58:50,920 He has an aunt who stays there. 1048 00:58:50,960 --> 00:58:53,600 They must have gone there. - The boy is a Jacobite, right? 1049 00:58:53,640 --> 00:58:56,160 Yes. Come, brother. Let's go. 1050 00:58:56,160 --> 00:58:57,600 Don't leave yet. 1051 00:58:57,640 --> 00:58:59,600 The bike that they came on? 1052 00:59:00,240 --> 00:59:02,200 I know its number. - Tell me. 1053 00:59:02,760 --> 00:59:06,120 KL 05 AB 1314. 1054 00:59:06,120 --> 00:59:09,960 Say it again. - KL 05 AB 1314. 1055 00:59:10,000 --> 00:59:11,760 Search for that number. 1056 00:59:11,960 --> 00:59:12,960 Come, let's go. 1057 00:59:29,640 --> 00:59:30,640 Mr. Pillai! 1058 00:59:31,160 --> 00:59:32,160 Sir! 1059 00:59:32,840 --> 00:59:33,840 Have you eaten? 1060 00:59:34,040 --> 00:59:35,040 No. Not yet. 1061 00:59:35,080 --> 00:59:36,080 Let's eat then. 1062 00:59:36,520 --> 00:59:37,520 Okay. 1063 00:59:37,760 --> 00:59:38,920 Can we sit inside and eat? 1064 00:59:39,240 --> 00:59:42,480 If someone sees us sitting inside, it will be a... 1065 00:59:42,480 --> 00:59:43,520 Shall we sit there then? 1066 00:59:43,520 --> 00:59:44,520 We can. 1067 00:59:45,400 --> 00:59:46,720 Do you have glasses? 1068 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 No, sir. 1069 00:59:48,280 --> 00:59:49,800 There's a bottle inside. I can get that. 1070 00:59:49,840 --> 00:59:51,760 Bring the bottle then. - Shall I get it? - Okay. 1071 01:00:11,880 --> 01:00:13,320 It's herbal water. 1072 01:00:15,040 --> 01:00:16,440 Mr. Pillai... 1073 01:00:16,640 --> 01:00:19,080 Didn't you say that bike number from your memory? 1074 01:00:19,080 --> 01:00:20,720 Yes. - How do you do that? 1075 01:00:21,480 --> 01:00:23,000 You heard that, right? - Yes. 1076 01:00:23,040 --> 01:00:24,480 It's a hobby of mine, sir. 1077 01:00:24,520 --> 01:00:26,000 I'm sitting idle here, right? 1078 01:00:26,680 --> 01:00:29,240 So... I memorize all this. 1079 01:00:29,440 --> 01:00:31,720 Now, your van's number is 7330. 1080 01:00:31,720 --> 01:00:33,040 Hey! That's correct. 1081 01:00:33,080 --> 01:00:35,760 Yes. 7 plus 3 is 10. 10 plus 3 is 13. 1082 01:00:35,760 --> 01:00:37,440 It's Satan's number, sir. It's really bad. 1083 01:00:37,880 --> 01:00:38,880 So you know all that. 1084 01:00:39,360 --> 01:00:40,960 I've been like this from childhood, sir. 1085 01:00:41,000 --> 01:00:44,480 I learn math problems and poems by-heart, when the teacher teaches them. 1086 01:00:44,840 --> 01:00:46,360 You're great in calculations. 1087 01:00:46,400 --> 01:00:49,160 But the calculations in your life are all wrong. 1088 01:00:51,840 --> 01:00:53,560 Hey... Mr. Pillai... 1089 01:00:54,760 --> 01:00:56,960 Have you ever felt like stealing money from this ATM? 1090 01:00:57,840 --> 01:00:59,200 Stop it, sir. 1091 01:00:59,240 --> 01:01:00,520 Don't say blasphemous things. 1092 01:01:00,560 --> 01:01:01,880 Is it because it's blasphemous, 1093 01:01:01,920 --> 01:01:03,720 or is it because there's a CCTV? 1094 01:01:03,760 --> 01:01:06,640 Well, it went faulty the day after the inauguration. 1095 01:01:06,880 --> 01:01:09,480 Don't say these secrets to anyone, Mr. Pillai. 1096 01:01:09,480 --> 01:01:10,680 They will steal the money! 1097 01:01:11,280 --> 01:01:13,520 Well, it might work once in a while. 1098 01:01:16,640 --> 01:01:19,560 You are so naive. Do you think I'll steal money from here? 1099 01:01:19,600 --> 01:01:21,000 I didn't think so, sir. 1100 01:01:22,680 --> 01:01:24,920 It's good not to have such thoughts, Mr. Pillai. 1101 01:01:40,160 --> 01:01:42,240 When I stabbed this bottle, and twisted the knife, 1102 01:01:42,240 --> 01:01:43,280 look! 1103 01:01:43,480 --> 01:01:44,680 The bottle became two glasses. 1104 01:01:45,560 --> 01:01:46,560 Cheers! 1105 01:01:49,880 --> 01:01:51,840 Why are you carrying a knife, sir? 1106 01:01:52,360 --> 01:01:53,360 This one? 1107 01:01:53,480 --> 01:01:55,720 I bought this knife while I was into farming. 1108 01:01:56,120 --> 01:01:57,800 When the crops are harvested, 1109 01:01:57,800 --> 01:01:59,800 a bunch of pigs will come and ruin all the crops. 1110 01:02:00,080 --> 01:02:01,600 You know what I'll do then? 1111 01:02:01,640 --> 01:02:02,880 I lay traps for the pigs. 1112 01:02:03,640 --> 01:02:06,480 Then I keep this knife at its throat, 1113 01:02:07,320 --> 01:02:08,960 find its vein, 1114 01:02:09,240 --> 01:02:10,600 and make one slash! 1115 01:02:11,640 --> 01:02:12,920 It will be dead in a jiffy. 1116 01:02:14,160 --> 01:02:15,160 Come, Mr. Pillai. 1117 01:02:18,640 --> 01:02:20,040 Why are you standing there? Come! 1118 01:02:20,560 --> 01:02:21,880 I have a special item. 1119 01:02:21,920 --> 01:02:22,920 Come! 1120 01:02:28,200 --> 01:02:29,200 Have it, Mr. Pillai. 1121 01:02:29,240 --> 01:02:30,840 Arrack steam cake and crab! 1122 01:02:31,440 --> 01:02:32,480 Arrack steam cake? 1123 01:02:32,480 --> 01:02:33,480 Haven't you heard of it? 1124 01:02:33,720 --> 01:02:36,360 This rice cake is made from the steam, 1125 01:02:36,400 --> 01:02:38,200 after pouring arrack into the steam cake pot. 1126 01:02:38,240 --> 01:02:39,240 It's really tasty. 1127 01:02:39,280 --> 01:02:40,280 Try it. 1128 01:02:42,280 --> 01:02:43,280 Have it, Mr. Pillai. 1129 01:02:44,840 --> 01:02:45,840 See! 1130 01:02:47,760 --> 01:02:49,120 The gravy is too good! 1131 01:02:50,720 --> 01:02:51,880 Mr. Pillai... 1132 01:02:51,920 --> 01:02:54,400 After you left that factory, 1133 01:02:54,760 --> 01:02:56,080 did they come to meet you? 1134 01:02:56,560 --> 01:02:57,560 Which factory? 1135 01:02:58,320 --> 01:02:59,960 The factory where you used to work. 1136 01:03:00,400 --> 01:03:01,920 The place where those girls were... 1137 01:03:01,920 --> 01:03:03,200 Did they come to meet you after that? 1138 01:03:03,880 --> 01:03:04,920 Yes. 1139 01:03:04,920 --> 01:03:09,280 Oh yeah! You're going to give the statement tomorrow, right? 1140 01:03:09,960 --> 01:03:11,000 I forgot that. 1141 01:03:11,880 --> 01:03:13,640 Why are you staring at me like this? Eat it. 1142 01:03:14,360 --> 01:03:16,320 Oops. I forgot to have this. 1143 01:03:17,800 --> 01:03:19,200 How do you prefer it, Mr. Pillai? 1144 01:03:20,040 --> 01:03:21,240 Mixed with water... 1145 01:03:21,560 --> 01:03:22,680 ... or dry? 1146 01:03:22,720 --> 01:03:24,040 No. Have it with water. 1147 01:03:26,080 --> 01:03:27,080 I like it dry. 1148 01:03:28,840 --> 01:03:30,040 Cheers! 1149 01:03:30,360 --> 01:03:31,600 I don't drink, sir. 1150 01:03:32,040 --> 01:03:34,200 Why? You never drink or what? 1151 01:03:34,640 --> 01:03:37,320 I don't drink during duty. That's why. 1152 01:03:37,760 --> 01:03:39,800 Then why did you say that you don't drink at all? 1153 01:03:40,640 --> 01:03:42,200 Well, out of respect... 1154 01:03:43,120 --> 01:03:46,360 So, you know how to lie as well. 1155 01:03:46,400 --> 01:03:47,760 Take it, Mr. Pillai. 1156 01:03:49,720 --> 01:03:50,720 We... 1157 01:03:52,480 --> 01:03:54,800 We usually have a couple of drinks around this time, 1158 01:03:54,840 --> 01:03:56,240 and go straight to the fields. 1159 01:03:56,720 --> 01:03:59,200 Didn't I tell you about the pigs? They are such a nuisance. 1160 01:04:00,440 --> 01:04:03,120 Once the pigs start coming, we lay traps for them. 1161 01:04:03,120 --> 01:04:04,680 But if elephants come, 1162 01:04:04,720 --> 01:04:05,720 what can we do? 1163 01:04:05,760 --> 01:04:07,800 You're an expert in calculations, right? Tell me. 1164 01:04:08,240 --> 01:04:10,520 What will we do if elephants enter the Pathimugham farm? 1165 01:04:18,520 --> 01:04:19,920 "It's German, right?" 1166 01:04:20,960 --> 01:04:23,320 Remember MG Soman's dialogue from the movie 'Lelam'? 1167 01:04:23,640 --> 01:04:25,000 This is the same item. 1168 01:04:31,920 --> 01:04:32,920 Sir... 1169 01:04:34,120 --> 01:04:35,160 Boom! 1170 01:04:36,760 --> 01:04:38,520 Sir, my children! 1171 01:04:39,200 --> 01:04:40,400 If I shoot you right here, 1172 01:04:40,760 --> 01:04:42,880 the bullet will reach your house. 1173 01:04:43,560 --> 01:04:45,040 It can travel as far as 3 miles. 1174 01:04:45,760 --> 01:04:46,800 Why? 1175 01:04:46,920 --> 01:04:48,360 You thought this was a toy gun? 1176 01:04:51,840 --> 01:04:53,280 It's not a toy gun. 1177 01:04:55,760 --> 01:04:57,320 Sir... Oh no! 1178 01:04:59,360 --> 01:05:00,640 Sir! 1179 01:05:02,280 --> 01:05:03,640 I was just playing around. 1180 01:05:03,920 --> 01:05:04,920 Have your drink. 1181 01:05:07,400 --> 01:05:08,440 Drink it, man! 1182 01:05:15,960 --> 01:05:17,600 You didn't have any of this, Mr. Pillai. 1183 01:05:18,480 --> 01:05:19,680 The crab is really good. 1184 01:05:22,160 --> 01:05:23,160 Heard that, sir? 1185 01:05:23,440 --> 01:05:24,560 The police jeep is coming. 1186 01:05:25,360 --> 01:05:26,520 I'll check. 1187 01:05:27,640 --> 01:05:28,680 Sir.. 1188 01:05:28,880 --> 01:05:31,240 Brother! Please stop! 1189 01:05:31,440 --> 01:05:32,440 Please stop! 1190 01:05:32,600 --> 01:05:34,080 Brother! 1191 01:05:34,480 --> 01:05:37,320 Brother! Can you drop this gentleman to a nearby workshop? 1192 01:05:37,720 --> 01:05:39,680 His van broke down here and he's stuck here. 1193 01:05:39,800 --> 01:05:42,320 He will pay you some money, or I'll pay you when you come back. 1194 01:05:42,360 --> 01:05:43,640 Can you take him? - Call him. 1195 01:05:44,760 --> 01:05:46,920 Sir! You can go in that vehicle. 1196 01:05:46,920 --> 01:05:49,600 They are going to the town. There's no point waiting for the police jeep now, sir. 1197 01:05:49,760 --> 01:05:51,640 Is there place in it, Mr. Pillai? - Yes. 1198 01:05:51,680 --> 01:05:53,560 Is it? I'll go then. 1199 01:05:56,480 --> 01:05:59,040 I don't know when we will meet next. 1200 01:06:00,760 --> 01:06:02,120 Please have the food. - Okay. 1201 01:06:02,160 --> 01:06:04,440 Well, by the time I come back in the morning, 1202 01:06:04,480 --> 01:06:06,600 you would have left after your duty, right? - Yeah. 1203 01:06:07,280 --> 01:06:09,200 Just give a good thought to what I said. 1204 01:06:09,440 --> 01:06:11,120 You might get much more than 10 Lakhs. 1205 01:06:11,520 --> 01:06:12,640 Okay then. I'm leaving. 1206 01:06:14,960 --> 01:06:16,000 Bye. 1207 01:06:16,160 --> 01:06:17,200 See you if we're meant to meet again. 1208 01:06:17,200 --> 01:06:18,200 Okay, thank you. 1209 01:06:18,920 --> 01:06:20,000 Don't forget what I said. 1210 01:06:22,120 --> 01:06:23,400 Just keep an eye on my van! 1211 01:06:26,480 --> 01:06:27,480 Bye! 1212 01:06:46,480 --> 01:06:47,480 What is it, dear? 1213 01:06:48,040 --> 01:06:49,400 Mr. Pillai, what's happening? 1214 01:06:49,920 --> 01:06:50,920 I'm going to sleep, dear. 1215 01:06:50,960 --> 01:06:52,520 I'm in your house. 1216 01:06:52,560 --> 01:06:53,840 Let me know if there's anything. 1217 01:06:54,320 --> 01:06:55,320 And, dear... 1218 01:06:55,440 --> 01:06:56,720 I sent him... 1219 01:06:57,120 --> 01:06:59,360 Hey! The police are here for patrolling. 1220 01:06:59,400 --> 01:07:00,640 I'll call you later, dear. 1221 01:07:00,880 --> 01:07:01,880 Okay. 1222 01:07:03,280 --> 01:07:05,160 The cops are there for patrolling. 1223 01:07:06,840 --> 01:07:08,880 Mr. Pillai, are you going to sleep? - Hi sir. 1224 01:07:09,320 --> 01:07:11,600 No. I was just getting ready to go to bed. 1225 01:07:12,840 --> 01:07:14,520 How come you're on night duty today? 1226 01:07:14,560 --> 01:07:16,680 Jamal didn't turn up, sir. 1227 01:07:16,720 --> 01:07:18,920 What happened? - He's in the hospital or something. 1228 01:07:20,960 --> 01:07:22,320 Okay. - Okay. 1229 01:07:28,520 --> 01:07:30,440 Sir, there's a vehicle lying here. 1230 01:07:31,680 --> 01:07:32,960 Mr. Pillai. - Yes, sir. 1231 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 Come here. 1232 01:07:34,400 --> 01:07:35,400 What is it, sir? 1233 01:07:36,120 --> 01:07:37,600 Whose van is this? 1234 01:07:38,040 --> 01:07:39,400 It had a break-down, sir. 1235 01:07:39,640 --> 01:07:41,560 That sir has gone to get someone from a workshop. 1236 01:07:41,600 --> 01:07:42,840 Do you know him? 1237 01:07:43,120 --> 01:07:44,200 I'm seeing him for the first time. 1238 01:07:44,440 --> 01:07:46,760 Vehicles breaking down in front of the ATM has become regular now. 1239 01:07:46,880 --> 01:07:48,440 That's not such a nice thing. 1240 01:07:48,480 --> 01:07:49,960 Tell Jamal as well, okay? 1241 01:07:52,160 --> 01:07:55,200 And Mr. Pillai, let him go only after noting down his name and phone number. 1242 01:07:55,360 --> 01:07:56,840 Got it? - I'll do that. 1243 01:07:56,880 --> 01:07:57,880 Okay, sir. 1244 01:08:05,600 --> 01:08:06,600 Sir! 1245 01:08:07,000 --> 01:08:08,040 Shucks! 1246 01:08:24,560 --> 01:08:26,120 Mr. Pillai! 1247 01:08:26,960 --> 01:08:29,200 Wake up, Mr. Pillai. 1248 01:08:31,480 --> 01:08:32,480 Oh my God! 1249 01:08:32,640 --> 01:08:33,880 Oh no! 1250 01:08:37,360 --> 01:08:39,080 You got scared, Mr. Pillai. 1251 01:08:39,760 --> 01:08:41,200 You got scared, Mr. Pillai! 1252 01:08:42,600 --> 01:08:43,800 Didn't you get scared? 1253 01:08:45,400 --> 01:08:46,640 Why are you panting then? 1254 01:08:47,560 --> 01:08:49,120 Do you hold any grudge against me? 1255 01:08:51,000 --> 01:08:53,760 Mr. Pillai, I'm asking you. Do you hold any grudge against me? 1256 01:08:53,800 --> 01:08:56,480 You know what godforsaken vehicle you sent me in? 1257 01:08:57,160 --> 01:08:58,160 What is it, sir? 1258 01:08:58,200 --> 01:09:00,240 You sent me in a marijuana truck. 1259 01:09:00,280 --> 01:09:01,680 Here you go! Top class pot! 1260 01:09:01,880 --> 01:09:03,480 What if the cops had caught me? 1261 01:09:04,880 --> 01:09:06,480 I didn't know, sir. 1262 01:09:06,920 --> 01:09:08,520 You didn't know? 1263 01:09:09,240 --> 01:09:11,480 Do one thing. Don't you know how to drive? 1264 01:09:12,280 --> 01:09:14,560 Yes. - Then you try starting my vehicle. 1265 01:09:14,600 --> 01:09:15,920 I will push it. 1266 01:09:17,880 --> 01:09:20,480 Or... did you deliberately try to put me in trouble? 1267 01:09:26,160 --> 01:09:27,160 Come on! 1268 01:09:29,040 --> 01:09:30,040 Sir... 1269 01:09:30,680 --> 01:09:32,640 I have diabetes, sir. 1270 01:09:32,720 --> 01:09:35,160 If I stay awake for too long, what if the disease aggravates? 1271 01:09:36,560 --> 01:09:37,880 Will it aggravate like that? 1272 01:09:38,440 --> 01:09:41,240 I will leave only after putting you to sleep, Mr. Pillai. 1273 01:09:42,760 --> 01:09:43,760 Come. 1274 01:09:53,360 --> 01:09:54,760 Start the vehicle, Mr. Pillai. 1275 01:09:57,120 --> 01:09:58,680 Take your foot off the brake. 1276 01:09:59,120 --> 01:10:00,840 Now step on the clutch! 1277 01:10:02,640 --> 01:10:04,080 Try once again, Mr. Pillai. 1278 01:10:06,080 --> 01:10:07,080 Can you hear me? 1279 01:10:13,160 --> 01:10:14,200 Oh no! It's raining. 1280 01:10:16,160 --> 01:10:17,160 Sir... 1281 01:10:17,800 --> 01:10:19,240 It's raining so heavily! 1282 01:10:19,720 --> 01:10:20,920 Right? 1283 01:10:25,640 --> 01:10:27,720 When will the police jeep come again? 1284 01:10:28,400 --> 01:10:30,400 Don't expect the police again, sir. 1285 01:10:30,920 --> 01:10:31,960 Is it? - Yes. 1286 01:10:33,480 --> 01:10:34,480 I was thinking... 1287 01:10:34,640 --> 01:10:35,960 Shall we... 1288 01:10:36,760 --> 01:10:37,800 ... ask for 25 Lakhs? 1289 01:10:38,080 --> 01:10:39,080 What? 1290 01:10:39,840 --> 01:10:41,360 To Xavier! 1291 01:10:42,640 --> 01:10:44,920 Once you get the money, you should give me 10%. 1292 01:10:44,920 --> 01:10:46,200 Just try asking. You'll get it. 1293 01:10:46,600 --> 01:10:48,280 If you don't pay me after getting the money, 1294 01:10:48,320 --> 01:10:49,880 you'll see my true colours, Mr. Pillai. 1295 01:10:51,040 --> 01:10:52,800 Police! Police jeep! 1296 01:10:53,040 --> 01:10:54,560 Sir! Sir! 1297 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 Sir! 1298 01:10:56,360 --> 01:10:57,360 Sir! 1299 01:10:57,520 --> 01:10:58,760 Please stop, sir! 1300 01:10:59,280 --> 01:11:01,440 Sir! This is Pillai! 1301 01:11:01,680 --> 01:11:04,520 Sir! I have to tell you something. Please stop, sir! 1302 01:11:05,080 --> 01:11:06,960 Sir! 1303 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Sir! 1304 01:11:09,920 --> 01:11:10,920 Sir! 1305 01:11:30,200 --> 01:11:31,200 Shucks! 1306 01:11:32,360 --> 01:11:34,920 What will we do now? - Let's send him a voice note. 1307 01:11:37,920 --> 01:11:39,920 Why are you disconnecting the call, Mr. Pillai? 1308 01:11:39,960 --> 01:11:43,200 He's not what he appears to be. He's a murderer. 1309 01:11:43,240 --> 01:11:45,320 Joseph sir had called me from Thiruvananthapuram now. 1310 01:11:50,960 --> 01:11:52,880 Why are you disconnecting the call, Mr. Pillai? 1311 01:11:52,920 --> 01:11:56,160 He's not what he appears to be. He's a murderer. 1312 01:11:56,200 --> 01:11:58,280 Joseph sir had called me from Thiruvananthapuram now. 1313 01:12:12,040 --> 01:12:13,040 Sister, look! 1314 01:12:31,160 --> 01:12:32,480 Mr. Pillai! 1315 01:12:43,440 --> 01:12:44,440 Sir? 1316 01:12:49,280 --> 01:12:53,400 The presence of a suspicious person has been reported at Gandhi Square area. 1317 01:12:53,400 --> 01:12:54,800 Please be alert. 1318 01:12:56,320 --> 01:12:58,600 Sir, I just passed through that area. 1319 01:12:58,800 --> 01:13:00,720 I didn't spot anything particular over there. 1320 01:13:00,760 --> 01:13:01,760 I'll check anyway, sir. 1321 01:13:03,360 --> 01:13:04,360 Start the car. 1322 01:13:05,960 --> 01:13:08,440 You had forgotten your phone, Mr. Pillai. 1323 01:13:15,640 --> 01:13:18,160 Can I get a Beedi and a matchbox, Mr. Pillai? 1324 01:13:19,480 --> 01:13:21,880 Sir, my Beedi is in the ATM counter. 1325 01:13:22,400 --> 01:13:23,480 I'll go get it. 1326 01:13:46,520 --> 01:13:48,080 Why aren't you answering my calls? 1327 01:13:48,480 --> 01:13:50,120 Didn't you listen to my voice message? 1328 01:13:50,120 --> 01:13:51,160 I didn't, dear. 1329 01:13:51,520 --> 01:13:53,360 But I saw a blue tick! 1330 01:13:53,760 --> 01:13:55,520 I haven't seen it, dear. Let me check. 1331 01:13:55,560 --> 01:13:57,240 No. You wait there, Mr. Pillai. 1332 01:13:57,240 --> 01:13:59,120 Where is he? - He is outside. 1333 01:13:59,160 --> 01:14:01,520 Don't step out now. Beware of him. 1334 01:14:01,680 --> 01:14:03,240 He's an accused in a murder case. 1335 01:14:03,640 --> 01:14:05,560 From what Joseph sir told me, 1336 01:14:06,000 --> 01:14:07,920 Oh no! It got switched off. 1337 01:14:08,320 --> 01:14:09,320 It got disconnected. 1338 01:14:10,520 --> 01:14:12,560 Oh no! The power is gone! 1339 01:14:14,440 --> 01:14:15,440 Sir! 1340 01:14:15,480 --> 01:14:16,480 Sir! 1341 01:14:17,280 --> 01:14:19,360 You know everything about me now, right Mr. Pillai? 1342 01:14:23,560 --> 01:14:24,560 Shall we go? 1343 01:14:31,040 --> 01:14:32,040 Mr. Pillai... 1344 01:14:55,720 --> 01:14:57,440 Boss! Call for you. 1345 01:15:01,120 --> 01:15:02,120 Hello? 1346 01:15:02,960 --> 01:15:03,960 Yes, we are ready. 1347 01:15:04,960 --> 01:15:05,960 Okay. 1348 01:15:27,040 --> 01:15:28,040 Why did you stop, Boss? 1349 01:15:28,520 --> 01:15:29,520 Look over there. 1350 01:15:38,840 --> 01:15:40,200 Why did you stop the car here? 1351 01:15:40,360 --> 01:15:44,920 It was this ATM's security guard who gave me Tony's bike number. 1352 01:15:44,960 --> 01:15:48,800 He's also a reason why our families are united now. 1353 01:15:48,840 --> 01:15:50,440 So I thought I'll thank him. 1354 01:15:50,480 --> 01:15:53,160 Shall we leave then? - See you at the Church on Sunday then. 1355 01:15:53,200 --> 01:15:54,880 Okay. - Hey Tony! 1356 01:15:55,040 --> 01:15:58,160 Don't put up the photo on Facebook and create an issue now. 1357 01:15:58,160 --> 01:16:00,960 I had a hard time convincing Achayan. 1358 01:16:01,600 --> 01:16:03,320 Okay then! Okay! Get going! 1359 01:16:03,360 --> 01:16:05,240 See you soon then. - Bye. 1360 01:16:05,480 --> 01:16:06,480 Bye. 1361 01:16:14,080 --> 01:16:15,080 Brother... 1362 01:16:15,440 --> 01:16:16,440 Brother! 1363 01:16:16,840 --> 01:16:17,840 Brother! 1364 01:16:20,640 --> 01:16:21,640 Achaya! 1365 01:16:22,200 --> 01:16:23,600 He's fast asleep. 1366 01:16:23,920 --> 01:16:25,480 Shouldn't we give him something? 1367 01:16:25,520 --> 01:16:27,520 Oh! What can we give him for this? 1368 01:16:27,520 --> 01:16:30,080 If it wasn't for him, our family would be broken apart now. 1369 01:16:30,080 --> 01:16:31,480 Give me the money. - Here you go. 1370 01:16:31,560 --> 01:16:32,600 There's 2000 Rupees. 1371 01:16:32,600 --> 01:16:34,040 2000 Rupees? 1372 01:16:34,240 --> 01:16:36,120 We should give him at least 5000 Rupees. 1373 01:16:36,120 --> 01:16:38,720 Even 2000 is more than enough for giving us a bike number. 1374 01:16:38,760 --> 01:16:40,360 Go and give this to him now. 1375 01:16:40,400 --> 01:16:42,800 Then, write down my number over there. 1376 01:16:42,800 --> 01:16:45,440 If he has any complaints, he will call me. 1377 01:16:45,480 --> 01:16:47,880 Get going! - You are such a miser! 1378 01:17:10,080 --> 01:17:13,000 'We got the girl. Thanks' 1379 01:17:56,960 --> 01:17:58,520 Back! Back! Back! 1380 01:18:05,240 --> 01:18:06,560 Come on! Quick! Turn it! 1381 01:18:06,600 --> 01:18:07,600 Forward! 1382 01:18:51,960 --> 01:18:56,400 Suresh, an unknown vehicle crashed into an ATM at Gandhi square, killing one person. 1383 01:18:56,440 --> 01:18:59,400 It is suspected that the deceased is the security guard of the ATM. 1384 01:18:59,440 --> 01:19:01,560 The mystery around the incident still remains. 1385 01:19:01,600 --> 01:19:03,880 The initial inference is that it wasn't a burglary attempt. 1386 01:19:03,920 --> 01:19:07,920 You can see the visuals of the local police conducting the investigation now. 1387 01:19:07,960 --> 01:19:10,480 Higher officials are on the way to the crime spot. 1388 01:19:10,480 --> 01:19:13,880 The details of the vehicle that crashed or any other evidence are not available yet. 1389 01:19:13,920 --> 01:19:15,920 There's a huge crowd at the crime spot. 1390 01:19:15,960 --> 01:19:19,320 The policemen are having a tough time trying to control them. 1391 01:19:19,360 --> 01:19:22,000 Now, the fire force and police, 1392 01:19:22,040 --> 01:19:25,560 are trying to take the dead man's body outside. 1393 01:19:25,600 --> 01:19:28,400 From the remains of the building which is now completely demolished, 1394 01:19:28,440 --> 01:19:30,440 taking the dead body out, 1395 01:19:30,480 --> 01:19:33,640 is an extremely difficult task for the police officials. 1396 01:19:34,760 --> 01:19:37,360 The Gandhiji square ATM accident has shocked everyone. 1397 01:19:37,360 --> 01:19:39,800 No one in the vicinity heard the noise. 1398 01:19:39,800 --> 01:19:43,960 Moreover, the mystery still remains as to how the accident happened. 1399 01:19:43,960 --> 01:19:47,600 We're hoping that the truth will come out soon, moving the veil of mystery. 1400 01:19:58,240 --> 01:20:00,200 You didn't have the bun and tea, Mr. Pillai. 1401 01:20:02,520 --> 01:20:03,520 Tell me the truth, sir. 1402 01:20:04,160 --> 01:20:05,440 You're a cop, right? 1403 01:20:08,880 --> 01:20:10,720 I am an ordinary man like you, Mr. Pillai. 1404 01:20:12,360 --> 01:20:13,360 Last night, 1405 01:20:13,640 --> 01:20:15,040 didn't I tell you a story? 1406 01:20:15,280 --> 01:20:18,080 About Shyamalan from Thalassery, who works in Dubai? 1407 01:20:18,440 --> 01:20:19,440 Yes. 1408 01:20:19,760 --> 01:20:21,360 I didn't create it out of thin air. 1409 01:20:21,640 --> 01:20:22,640 It's the truth. 1410 01:20:23,280 --> 01:20:24,280 But... 1411 01:20:24,520 --> 01:20:26,560 the actual guy's name is Shivan. 1412 01:20:27,240 --> 01:20:28,840 His wife's name is Annie. 1413 01:20:29,400 --> 01:20:30,560 And his daughter's name is Shivani. 1414 01:20:31,600 --> 01:20:34,040 His actual place is at Mallappilly near Thiruvalla. 1415 01:20:34,640 --> 01:20:36,640 Didn't I tell you that his daughter sings really well? 1416 01:20:38,840 --> 01:20:40,760 You're thinking that I am lying, right? 1417 01:20:42,520 --> 01:20:43,600 Here you go. 1418 01:20:45,720 --> 01:20:51,240 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 1419 01:20:56,040 --> 01:21:01,120 ♪ Let's go to the garden of stars, my dear friend ♪ 1420 01:21:01,120 --> 01:21:06,280 ♪ Come with me, O rainbow coloured dragonfly ♪ 1421 01:21:08,760 --> 01:21:13,840 ♪ Join me to dance around, O dear beetle from the clouds ♪ 1422 01:21:13,920 --> 01:21:18,960 ♪ Come and stand by me ♪ 1423 01:21:19,000 --> 01:21:24,200 ♪ What's your desire? To spread sunshine all around ♪ 1424 01:21:24,200 --> 01:21:29,320 ♪ O lady firefly, I shall shine like you ♪ 1425 01:21:29,360 --> 01:21:35,160 ♪ Let's go to the garden of stars, my dear friend ♪ 1426 01:21:35,200 --> 01:21:36,200 Shivan! 1427 01:21:38,680 --> 01:21:39,880 Just a minute. Come with me. 1428 01:21:40,600 --> 01:21:43,000 Hey! You should go back to your hometown immediately. 1429 01:21:43,600 --> 01:21:45,320 What happened? Is there anything wrong? 1430 01:21:45,440 --> 01:21:46,440 There's nothing wrong. 1431 01:21:46,600 --> 01:21:47,960 I've arranged your ticket. 1432 01:22:18,720 --> 01:22:20,000 Has it been long since you came, Salimkka? 1433 01:22:20,920 --> 01:22:22,880 There was a long queue for the immigration. 1434 01:22:25,440 --> 01:22:26,600 What happened, actually? 1435 01:22:27,560 --> 01:22:29,560 So you weren't told about it? 1436 01:22:30,720 --> 01:22:32,080 No. What is it? 1437 01:22:33,960 --> 01:22:35,920 Yes. He has arrived. He is with me. 1438 01:22:36,200 --> 01:22:37,400 Come on! 1439 01:22:44,080 --> 01:22:45,320 Salimkka, is there any problem? 1440 01:23:25,560 --> 01:23:26,560 Come. 1441 01:26:10,600 --> 01:26:12,720 She was lying there covered in a sheet, Mr. Pillai. 1442 01:26:13,720 --> 01:26:16,600 And she asked me like a big girl, 1443 01:26:17,520 --> 01:26:18,560 'When did you come?' 1444 01:26:19,160 --> 01:26:20,600 'What have you brought for me?' 1445 01:26:23,000 --> 01:26:24,760 'Don't talk to us again', and so on. 1446 01:26:28,840 --> 01:26:30,280 Dead people talk, Mr. Pillai. 1447 01:26:31,240 --> 01:26:32,720 It's really nice to listen to that. 1448 01:26:34,560 --> 01:26:35,720 She was only... 1449 01:26:36,320 --> 01:26:37,640 ... four years old, 1450 01:26:38,120 --> 01:26:39,120 when I left for Dubai. 1451 01:26:40,040 --> 01:26:42,040 And she was saying such big words. 1452 01:26:42,480 --> 01:26:44,080 Ours was a love marriage, Mr. Pillai. 1453 01:26:46,040 --> 01:26:49,240 When we decided to live together, you know how much cash I had in hand? 1454 01:26:49,680 --> 01:26:50,680 350 Rupees. 1455 01:26:51,640 --> 01:26:52,960 I was a medical representative. 1456 01:26:53,520 --> 01:26:55,400 But my pocket was empty. 1457 01:26:55,640 --> 01:26:57,200 And once we got married, 1458 01:26:57,600 --> 01:26:59,200 her family disowned her. 1459 01:26:59,200 --> 01:27:00,920 And I didn't have anyone to call family. 1460 01:27:02,160 --> 01:27:04,800 After my wife and daughter died... 1461 01:27:05,600 --> 01:27:07,640 around sixteen... not sixteen... 1462 01:27:08,520 --> 01:27:09,760 17 days after they died, 1463 01:27:10,400 --> 01:27:11,600 one of her relatives, 1464 01:27:12,240 --> 01:27:13,560 came to meet me. 1465 01:27:21,720 --> 01:27:22,720 Shiva... 1466 01:27:23,800 --> 01:27:24,800 Shiva! 1467 01:27:33,280 --> 01:27:34,320 I am Varghese. 1468 01:27:34,520 --> 01:27:36,120 I am a distant relative of Annie's. 1469 01:27:37,200 --> 01:27:38,720 I have to tell you something. 1470 01:27:41,800 --> 01:27:43,840 We haven't met each other earlier. 1471 01:27:44,800 --> 01:27:46,960 I have a grand-daughter, Sara. 1472 01:27:48,120 --> 01:27:50,920 Shivani was her classmate. 1473 01:27:51,480 --> 01:27:53,400 They were really good friends. 1474 01:27:54,440 --> 01:27:56,160 Ever since Shivani died, 1475 01:27:56,160 --> 01:27:57,840 Sara has been crying non-stop. 1476 01:27:58,480 --> 01:28:00,240 And she stopped going to school too. 1477 01:28:01,040 --> 01:28:03,920 She always shuts herself up in some room. 1478 01:28:04,680 --> 01:28:06,560 She keeps muttering something in her sleep. 1479 01:28:07,880 --> 01:28:09,960 Only when I prodded her with questions, 1480 01:28:10,000 --> 01:28:11,520 did she tell me everything. 1481 01:28:12,800 --> 01:28:15,160 I cannot hide it from you. 1482 01:28:15,680 --> 01:28:17,080 That's why I came here now. 1483 01:28:17,520 --> 01:28:20,720 Counselling sessions by the childline workers are held in schools, right? 1484 01:28:21,560 --> 01:28:23,600 Must be because someone complained. 1485 01:28:23,960 --> 01:28:27,480 One of those counselling sessions had happened around a month back. 1486 01:28:31,960 --> 01:28:33,720 Nothing has happened to you. 1487 01:28:33,760 --> 01:28:35,120 Please don't cry. 1488 01:28:35,280 --> 01:28:37,480 How many times did that teacher do this to you, dear? 1489 01:28:38,640 --> 01:28:41,440 - Why didn't you tell this to your parents? - Not because I am scared. 1490 01:28:41,840 --> 01:28:44,160 If I say this to my mother, my father will come to know. 1491 01:28:45,000 --> 01:28:46,240 My father will be really sad. 1492 01:28:46,280 --> 01:28:47,280 That's why. 1493 01:28:48,080 --> 01:28:49,880 My father loves me a lot. 1494 01:28:52,280 --> 01:28:54,640 Children won't say everything clearly, Mr. Pillai. 1495 01:28:55,840 --> 01:28:56,880 You know why? 1496 01:28:57,520 --> 01:28:59,800 They don't want people who love them to feel sad. 1497 01:29:01,640 --> 01:29:04,320 Why? When such a furore happened back home, 1498 01:29:04,320 --> 01:29:06,880 Annamma didn't tell me anything, even after 4-5 days passed. 1499 01:29:07,760 --> 01:29:09,240 I can imagine my child's plight then. 1500 01:29:20,880 --> 01:29:21,880 Hello? 1501 01:29:21,880 --> 01:29:23,840 Hello. Why do you sound dull? 1502 01:29:25,600 --> 01:29:26,640 It's nothing. 1503 01:29:27,920 --> 01:29:28,920 Nothing? 1504 01:29:30,200 --> 01:29:31,440 What happened? Tell me. 1505 01:29:33,240 --> 01:29:34,240 Are you crying? 1506 01:29:36,880 --> 01:29:38,320 No, it's nothing. 1507 01:29:38,320 --> 01:29:40,240 I just have a slight headache. 1508 01:29:40,280 --> 01:29:41,280 That's all. 1509 01:29:41,560 --> 01:29:43,840 You've been having a headache for the past few days. 1510 01:29:44,200 --> 01:29:45,600 Why don't you consult a doctor? 1511 01:29:50,520 --> 01:29:51,880 I'll call you later. 1512 01:29:52,120 --> 01:29:53,320 Let me lie down for a while. 1513 01:30:00,640 --> 01:30:02,240 After a few days, 1514 01:30:02,280 --> 01:30:04,240 it had come on Facebook and WhatsApp. 1515 01:30:05,240 --> 01:30:08,680 About an illicit relationship between a teacher and a student's mother. 1516 01:30:10,840 --> 01:30:12,960 The news had reached our labour camp too. 1517 01:30:13,160 --> 01:30:15,160 The others were enjoying the news. 1518 01:30:15,360 --> 01:30:16,360 I had also read about it. 1519 01:30:16,920 --> 01:30:18,840 But little did I know then, 1520 01:30:19,320 --> 01:30:21,440 that they were talking about my wife and daughter. 1521 01:30:23,240 --> 01:30:25,480 I've heard that the people who create such online news, 1522 01:30:25,840 --> 01:30:27,280 make a lot of money. 1523 01:30:28,440 --> 01:30:31,400 But they don't know the plight that the affected family is going through. 1524 01:30:31,520 --> 01:30:32,760 We are just fools... 1525 01:30:32,920 --> 01:30:34,120 ... who enjoy reading this. 1526 01:30:44,360 --> 01:30:45,760 Didn't I tell you, Mr. Pillai? 1527 01:30:46,440 --> 01:30:49,200 On the 17th day after my Annamma and child died, 1528 01:30:49,600 --> 01:30:51,880 a relative of hers had come to meet me. 1529 01:30:53,560 --> 01:30:54,800 Four days after that, 1530 01:30:56,680 --> 01:30:57,920 Peoun Raveendran... 1531 01:30:59,200 --> 01:31:00,240 ... went missing. 1532 01:31:35,440 --> 01:31:36,440 Then... 1533 01:31:37,080 --> 01:31:38,560 ... the guy who assaulted my daughter. 1534 01:31:40,200 --> 01:31:41,920 Do you think I'll spare him, Mr. Pillai? 1535 01:32:08,360 --> 01:32:09,360 Let me go! 1536 01:32:09,400 --> 01:32:10,440 Untie me! 1537 01:32:12,600 --> 01:32:13,600 Untie me! 1538 01:32:14,240 --> 01:32:15,640 You don't know who I am! 1539 01:32:16,080 --> 01:32:17,120 Untie me! 1540 01:32:17,200 --> 01:32:20,240 Untie me! 1541 01:32:24,960 --> 01:32:26,680 Oh no! Oh no! 1542 01:32:29,680 --> 01:32:30,600 No! 1543 01:32:30,640 --> 01:32:31,640 Untie me! 1544 01:32:32,640 --> 01:32:34,520 Oh no! 1545 01:32:38,320 --> 01:32:39,880 Don't do this! Untie me! 1546 01:32:41,080 --> 01:32:42,080 Untie me! 1547 01:32:44,920 --> 01:32:45,920 Oh no! 1548 01:32:58,640 --> 01:33:00,120 The police arrested me after that. 1549 01:33:00,680 --> 01:33:01,680 Life imprisonment. 1550 01:33:02,840 --> 01:33:04,640 But I got special consideration in the jail. 1551 01:33:05,160 --> 01:33:06,360 For good conduct. 1552 01:33:09,040 --> 01:33:11,720 Whenever I got a newspaper, the first thing I used to look for, 1553 01:33:12,000 --> 01:33:13,440 were such cases. 1554 01:33:14,280 --> 01:33:15,600 I didn't want the culprits. 1555 01:33:16,040 --> 01:33:17,040 I wanted the witnesses. 1556 01:33:17,440 --> 01:33:19,840 Those who had seen it, but lied that they did not. 1557 01:33:20,400 --> 01:33:22,600 Ones who lie, covering up the what they had seen. 1558 01:33:22,960 --> 01:33:23,960 False witnesses. 1559 01:33:24,680 --> 01:33:26,240 I got out on parole, three times. 1560 01:33:27,000 --> 01:33:28,400 I finished such people, one by one. 1561 01:33:28,720 --> 01:33:31,440 Three people, whom I had never seen before in my life. 1562 01:33:36,120 --> 01:33:37,640 It must have been 1.5 years back. 1563 01:33:38,280 --> 01:33:41,320 Sura who was sentenced for six years in prison, 1564 01:33:41,960 --> 01:33:43,280 came to my cell. 1565 01:33:45,000 --> 01:33:47,680 He got a parole, just three months after he came in. 1566 01:33:48,680 --> 01:33:50,040 1.5 months before that, 1567 01:33:50,400 --> 01:33:54,600 a couple of this Xavier's assistants came to the jail, to meet him. 1568 01:33:55,120 --> 01:33:56,120 They fixed the deal. 1569 01:33:56,760 --> 01:33:57,760 Rs. 10 Lakhs. 1570 01:34:04,240 --> 01:34:07,440 To kill the witness of the Sholayar case, Mr. Pillai. 1571 01:34:19,520 --> 01:34:21,520 Hey! When is your parole due? 1572 01:34:22,640 --> 01:34:24,640 I'm asking you. When is your parole due? 1573 01:34:25,480 --> 01:34:27,000 From the 15th of next month. 1574 01:34:27,560 --> 01:34:28,560 How many days? 1575 01:34:29,640 --> 01:34:30,640 Twenty days. 1576 01:34:32,600 --> 01:34:33,600 There's a hit job. 1577 01:34:33,880 --> 01:34:35,040 I'll give you Rs. 2.5 Lakhs. 1578 01:34:35,080 --> 01:34:36,080 Want to join me? 1579 01:34:38,480 --> 01:34:39,480 No. 1580 01:34:39,840 --> 01:34:41,080 I have some other work. 1581 01:34:43,680 --> 01:34:47,000 Most witnesses change sides after taking money from the criminals. 1582 01:34:49,040 --> 01:34:50,040 Like that, 1583 01:34:50,680 --> 01:34:54,200 if you had accepted 10 Lakhs from Xavier and changed your statement, 1584 01:34:55,320 --> 01:34:58,080 I'd have been attending your funeral today. 1585 01:35:00,120 --> 01:35:02,000 How can I do such a god-forbidden act, sir? 1586 01:35:03,480 --> 01:35:05,200 How did he end up at the ATM, sir? 1587 01:36:44,560 --> 01:36:45,600 Shucks! 1588 01:36:51,560 --> 01:36:52,600 Hello? 1589 01:36:52,720 --> 01:36:53,960 Am I speaking to Sethu? 1590 01:36:54,080 --> 01:36:55,760 I can't reach Xavier's phone. 1591 01:36:55,800 --> 01:36:57,320 Did you try his new number, sir? 1592 01:36:57,640 --> 01:36:59,480 I tried that number too. I couldn't reach him. 1593 01:36:59,480 --> 01:37:02,200 By the way, I'm calling from the accident spot. 1594 01:37:02,240 --> 01:37:04,640 The body found from the ATM is not Ramachandran Pillai's. 1595 01:37:04,920 --> 01:37:06,480 Then? - It is Sura's body. 1596 01:37:06,600 --> 01:37:07,600 Ambi Sura's body. 1597 01:37:08,280 --> 01:37:09,280 Am... 1598 01:37:12,320 --> 01:37:13,480 What is he saying? 1599 01:37:14,880 --> 01:37:16,680 Wasn't it Sura who went to kill him yesterday? 1600 01:37:19,040 --> 01:37:20,400 What happened to him after that? 1601 01:37:31,240 --> 01:37:32,240 Hello, Sura! 1602 01:37:33,200 --> 01:37:34,240 Hello? 1603 01:37:34,240 --> 01:37:35,280 Is it Ambi Sura? 1604 01:37:36,000 --> 01:37:37,720 Huh? Ambi Sura? 1605 01:37:38,400 --> 01:37:39,440 What's that? 1606 01:37:40,040 --> 01:37:41,280 Am I speaking to Ambi Sura? 1607 01:37:41,800 --> 01:37:42,800 I am Sethu. 1608 01:37:43,440 --> 01:37:45,240 I think you've dialled a wrong number. 1609 01:37:45,240 --> 01:37:46,680 Check the number and call again. 1610 01:37:47,080 --> 01:37:48,520 I am Eenashu. 1611 01:37:48,560 --> 01:37:49,560 From Kallattinkara. 1612 01:37:49,720 --> 01:37:50,720 Car broker. 1613 01:37:52,120 --> 01:37:54,560 Hello? Sura, I am Sethu. Sethu! 1614 01:37:54,560 --> 01:37:57,120 Didn't I tell you that you've dialled a wrong number? 1615 01:37:57,400 --> 01:37:59,680 Check the number you dialled. Don't disturb me. 1616 01:38:28,720 --> 01:38:32,480 I've asked Achu and my children to come here, sir. 1617 01:38:33,400 --> 01:38:35,360 Joseph sir will also be there. 1618 01:38:44,720 --> 01:38:45,720 Go, Mr. Pillai. 1619 01:38:46,120 --> 01:38:47,720 Go and say everything, confidently. 1620 01:38:51,200 --> 01:38:52,400 My work here is over. 1621 01:38:53,760 --> 01:38:55,000 Before noon, 1622 01:38:55,440 --> 01:38:56,480 I'll go down the hill. 1623 01:39:18,160 --> 01:39:19,160 Sir... 1624 01:39:20,200 --> 01:39:21,480 If you hadn't come, 1625 01:39:21,680 --> 01:39:23,800 my children would have lost their father. 1626 01:39:26,480 --> 01:39:27,720 We will meet, Mr. Pillai. 1627 01:39:28,400 --> 01:39:30,720 The next time I am out on parole, I'll come and meet you. 1628 01:39:30,880 --> 01:39:31,880 Go ahead. 1629 01:39:41,240 --> 01:39:42,240 Mr. Pillai... 1630 01:39:48,800 --> 01:39:51,440 Do you have a Beedi to spare? 1631 01:40:08,960 --> 01:40:10,280 I'm not supposed to smoke here. 1632 01:40:13,040 --> 01:40:14,040 Let this be with me. 1633 01:40:29,560 --> 01:40:31,720 Hey! Where the hell are you going? 1634 01:40:31,920 --> 01:40:32,920 Move your car! 1635 01:40:43,480 --> 01:40:45,520 You are a good man, Mr. Pillai. 1636 01:40:47,840 --> 01:40:48,960 Go! 1637 01:41:36,160 --> 01:41:38,600 Uncle, please save me! 1638 01:42:24,920 --> 01:42:26,120 - Hello? - Hello, who is it? 1639 01:42:26,320 --> 01:42:28,080 - Sir, I am Sethu. - What is it? 1640 01:42:28,520 --> 01:42:30,560 Sir, I can't reach Xavier sir. 1641 01:42:30,600 --> 01:42:31,600 So? 1642 01:42:31,840 --> 01:42:32,960 His phone is switched off. 1643 01:42:33,320 --> 01:42:34,760 If you could tell me where he is... 1644 01:42:35,200 --> 01:42:36,800 Oh! Why not! 1645 01:42:36,840 --> 01:42:37,840 I'll tell you the place. 1646 01:42:37,880 --> 01:42:38,880 You go there directly. 1647 01:42:38,920 --> 01:42:40,520 It's good to give him company. 1648 01:42:40,560 --> 01:42:42,640 Yes. Just tell me where he is. I'll go there. 1649 01:42:42,640 --> 01:42:45,320 So much commitment. Goons should be like this! 1650 01:42:45,360 --> 01:42:46,360 You do one thing. 1651 01:42:46,400 --> 01:42:48,320 Catch the Thekkady-Thiruvananthapuram superfast bus. 1652 01:42:48,320 --> 01:42:50,000 Get down at Thambanoor bus stand. 1653 01:42:50,040 --> 01:42:51,640 You'll have to board one more bus from there. 1654 01:42:51,640 --> 01:42:52,680 To Poojappura. 1655 01:42:52,680 --> 01:42:54,120 When you get down at Poojappura, 1656 01:42:54,160 --> 01:42:55,800 you can see a huge building with a board. 1657 01:42:55,880 --> 01:42:56,880 Go there and ask, 1658 01:42:57,240 --> 01:43:00,720 'Where is Xavier sir, who was recently sentenced for murder?' 1659 01:43:00,960 --> 01:43:03,400 You needn't go right away. You can go after 5-6 months too. 1660 01:43:03,400 --> 01:43:04,640 He will still be there. 1661 01:43:05,000 --> 01:43:08,160 Didn't I tell you a hundred times that this plan was not practical? 1662 01:43:08,200 --> 01:43:09,800 Is this a 60's movie or what? 1663 01:43:09,920 --> 01:43:10,960 Sir... 1664 01:43:11,400 --> 01:43:13,160 Killing the witness? 1665 01:43:13,600 --> 01:43:16,720 Forget that you called me now. If you call me ever again... 1666 01:43:17,760 --> 01:43:19,680 As if he's going to save Xavier! 1667 01:43:19,880 --> 01:43:20,880 Start the car! 1668 01:43:22,720 --> 01:43:23,800 Right in the morning... 1669 01:43:25,360 --> 01:43:29,760 A huge sex racket is behind the ATM murder at Gandhi square, according to sources. 1670 01:43:29,800 --> 01:43:35,200 From the ATM at Gandhi square, where the infamous goon Ambi Sura was found murdered, 1671 01:43:35,200 --> 01:43:38,240 police had found a note saying 'Got the girl'. 1672 01:43:38,440 --> 01:43:41,480 In the investigation that focused on the phone number mentioned in the note, 1673 01:43:41,680 --> 01:43:44,960 police is looking for a man called Philippose, also known as Kottayam Achayan, 1674 01:43:45,000 --> 01:43:47,240 who is allegedly the culprit. 1675 01:43:48,280 --> 01:43:50,800 Police will issue a look-out notice against him. 1676 01:43:50,840 --> 01:43:54,360 In many sex racket cases that were registered recently, 1677 01:43:54,360 --> 01:43:56,720 this Kottayam Achayan was involved. 1678 01:43:56,760 --> 01:44:00,320 A special investigation team will be formed to investigate his involvement, 1679 01:44:00,360 --> 01:44:02,080 said the higher officials of the police. 1680 01:44:08,280 --> 01:44:09,280 Hello? 1681 01:44:11,280 --> 01:44:13,000 I got it from the floor. It's yours, right? 121354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.