Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,280 --> 00:03:39,800
♪ O lady firefly, I
shall shine like you ♪
2
00:03:44,560 --> 00:03:49,640
♪ Let's go to the garden
of stars, my dear friend ♪
3
00:03:49,680 --> 00:03:54,960
♪ Come with me, O rainbow
coloured dragonfly ♪
4
00:03:57,400 --> 00:04:02,480
♪ Join me to dance around, O
dear beetle from the clouds ♪
5
00:04:02,480 --> 00:04:07,480
♪ Come and stand by me ♪
6
00:04:07,520 --> 00:04:12,560
♪ What's your desire? To
spread sunshine all around ♪
7
00:04:12,560 --> 00:04:17,840
♪ O lady firefly, I
shall shine like you ♪
8
00:04:17,840 --> 00:04:23,320
♪ Let's go to the garden
of stars, my dear friend ♪
9
00:04:43,480 --> 00:04:48,440
♪ O dove, who came along with me,
O doll, who's always smiling ♪
10
00:04:48,480 --> 00:04:53,640
♪ You can see the grains swaying
in the rains from up above ♪
11
00:04:54,080 --> 00:04:59,120
♪ All over the golden
sky where deer graze, ♪
12
00:04:59,160 --> 00:05:03,840
♪ Let's turn into little fish
Let's turn into pearls ♪
13
00:05:03,880 --> 00:05:09,040
♪ To turn into a
golden rosy lady, ♪
14
00:05:09,040 --> 00:05:14,080
♪ let's travel to far away distances,
let's sing these verses for long ♪
15
00:05:14,120 --> 00:05:19,200
♪ O lady firefly, I
shall shine like you ♪
16
00:05:19,240 --> 00:05:24,360
♪ Let's go to the garden
of stars, my dear friend ♪
17
00:05:44,840 --> 00:05:50,000
♪ Don't disappear in
this rainy night ♪
18
00:05:50,040 --> 00:05:55,400
♪ Don't fall down
in the sudden wind ♪
19
00:05:55,400 --> 00:06:05,280
♪ Don't sew a skirt of lightning in the sky
Don't sting ♪
20
00:06:05,320 --> 00:06:12,520
♪ Don't string tears within me
with the pearls of the sea ♪
21
00:06:12,560 --> 00:06:15,480
♪ Don't tie it around my chest ♪
22
00:06:15,520 --> 00:06:20,640
♪ O lady firefly, I
shall shine like you ♪
23
00:06:20,640 --> 00:06:25,760
♪ Come with me, O rainbow
coloured dragonfly ♪
24
00:06:28,360 --> 00:06:33,520
♪ Join me to dance around, O
dear beetle from the clouds ♪
25
00:06:33,560 --> 00:06:38,560
♪ Come and stand by me ♪
26
00:06:38,560 --> 00:06:43,520
♪ What's your desire? To
spread sunshine all around ♪
27
00:06:43,560 --> 00:06:48,880
♪ O lady firefly, I
shall shine like you ♪
28
00:06:48,920 --> 00:06:54,640
♪ Let's go to the garden
of stars, my dear friend ♪
29
00:07:01,280 --> 00:07:02,760
What happened to you, dear?
30
00:07:02,760 --> 00:07:05,680
You had scored great marks
in the last term exams.
31
00:07:06,000 --> 00:07:07,920
And this time, it's really low.
32
00:07:08,440 --> 00:07:09,920
Is there any problem at home?
33
00:07:10,040 --> 00:07:11,040
No.
34
00:07:11,640 --> 00:07:14,040
Does anyone from the
school scold you?
35
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
No.
36
00:07:15,600 --> 00:07:17,880
Then why are you always dull, dear?
37
00:07:18,200 --> 00:07:20,040
Whatever it is,
you can tell me.
38
00:07:21,960 --> 00:07:24,360
While you come to the
school or leave from here,
39
00:07:24,360 --> 00:07:26,920
do any boys... or anyone else,
40
00:07:26,920 --> 00:07:29,600
tease you or disturb you?
41
00:07:29,760 --> 00:07:30,760
No one will know.
42
00:07:30,800 --> 00:07:31,840
Tell us, dear.
43
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
No.
44
00:07:34,280 --> 00:07:36,360
You used to sing very well,
45
00:07:36,400 --> 00:07:37,760
draw very well,
46
00:07:37,760 --> 00:07:39,800
and come first
for everything in school.
47
00:07:39,840 --> 00:07:41,480
Then what happened now,
all of a sudden?
48
00:07:58,880 --> 00:08:00,360
Bye.
- Bye!
49
00:08:37,920 --> 00:08:39,200
Don't cry, dear.
50
00:08:39,480 --> 00:08:41,160
Nothing has happened to you.
51
00:08:41,560 --> 00:08:42,880
I'm telling you.
52
00:08:43,240 --> 00:08:44,280
Don't cry.
53
00:08:44,840 --> 00:08:47,720
How many times did that
teacher do this to you, dear?
54
00:08:49,360 --> 00:08:50,720
Don't be scared, dear.
55
00:08:50,760 --> 00:08:51,960
No one will hurt you.
56
00:08:53,680 --> 00:08:54,720
Three times.
57
00:08:57,080 --> 00:08:59,040
Why didn't you tell
this to your parents?
58
00:08:59,200 --> 00:09:00,440
Are you scared of that teacher?
59
00:09:00,480 --> 00:09:01,840
Or are you scared of your mother?
60
00:09:03,080 --> 00:09:04,280
Not because I am scared.
61
00:09:05,000 --> 00:09:06,240
If I say this to my mother,
62
00:09:06,280 --> 00:09:07,440
my father will come to know.
63
00:09:08,160 --> 00:09:09,360
My father will be really sad.
64
00:09:09,360 --> 00:09:10,400
That's why.
65
00:09:11,080 --> 00:09:12,800
My father loves me a lot.
66
00:09:15,760 --> 00:09:16,920
Don't cry, dear.
67
00:09:17,720 --> 00:09:20,280
Does anyone else in this
school know about this?
68
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
Yes.
69
00:09:21,640 --> 00:09:23,440
Peoun Raveendran knows about this.
70
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
Madam...
71
00:10:02,720 --> 00:10:04,840
The management and staff of this school...
72
00:10:04,880 --> 00:10:07,240
... have been very strict
towards such incidents.
73
00:10:07,640 --> 00:10:10,760
No one has made any allegations
against this school so far.
74
00:10:10,840 --> 00:10:12,880
Such an issue is happening
for the first time.
75
00:10:13,160 --> 00:10:15,640
Shivani, will you
please wait outside?
76
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
Okay.
77
00:10:19,240 --> 00:10:22,600
How long has it been since you started
working in this school, Raveendran?
78
00:10:22,840 --> 00:10:24,240
It's been around 10 years, sir.
79
00:10:24,280 --> 00:10:26,800
Do you know this child
and her family well?
80
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
I know them very well, sir.
81
00:10:27,840 --> 00:10:30,920
Vishwambharan sir, who allegedly hurt this
child? I've known him for several years.
82
00:10:30,920 --> 00:10:32,640
He's the secretary of
our association, as well.
83
00:10:32,680 --> 00:10:33,680
Right, sir?
84
00:10:35,080 --> 00:10:38,120
Are you trying to say that Vishwambharan
sir is innocent in this case?
85
00:10:38,240 --> 00:10:39,680
I won't say that, sir.
86
00:10:39,880 --> 00:10:42,480
But this Annie is also
aware of the fact that
87
00:10:42,520 --> 00:10:44,840
Vishwambharan sir has a
wife and two children, right?
88
00:10:45,160 --> 00:10:46,720
What are you trying to imply?
89
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Madam,
90
00:10:48,040 --> 00:10:50,320
there are such rumours
spreading here.
91
00:10:50,680 --> 00:10:53,480
Our school is a very
reputed institution.
92
00:10:53,760 --> 00:10:56,520
One fine morning, if a child or a family..
- Sir, please..
93
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
Let Raveendran speak.
94
00:10:59,120 --> 00:11:01,200
Sir, this Annie and her
husband who's in Dubai,
95
00:11:01,200 --> 00:11:04,160
have not been in good terms
for the past 3-4 years.
96
00:11:04,200 --> 00:11:06,200
He's lying, sir.
That's not the reason.
97
00:11:06,200 --> 00:11:08,560
Shivettan is unable to come
because of many other problems.
98
00:11:08,600 --> 00:11:10,080
Why are you talking like this?
99
00:11:10,120 --> 00:11:12,040
It's been around 7-8 years
since he went to Dubai, right?
100
00:11:12,080 --> 00:11:14,120
Has he come to Kerala even once?
101
00:11:14,160 --> 00:11:15,680
A job which hasn't given
him leave for 7 years?
102
00:11:15,680 --> 00:11:17,000
In the Middle East?
What's that?
103
00:11:17,400 --> 00:11:19,760
Sir, Shivettan is getting only
a meagre salary from his job.
104
00:11:20,200 --> 00:11:23,200
We have so many debts for buying
land and building a house.
105
00:11:23,520 --> 00:11:27,080
Shivettan left to Dubai because we couldn't
bear the torture of the moneylenders.
106
00:11:28,160 --> 00:11:31,320
And he's staying there without
taking leave even once,
107
00:11:31,360 --> 00:11:32,960
to pay off the debts
as soon as he can.
108
00:11:33,240 --> 00:11:34,800
That's not right.
109
00:11:35,040 --> 00:11:37,040
If you make a serious
enquiry in this area,
110
00:11:37,080 --> 00:11:39,000
you can understand that, sirs.
111
00:11:39,040 --> 00:11:40,520
Right?
- Yes, sir.
112
00:11:41,160 --> 00:11:44,280
Sir, I had warned Annie when they
were getting close to each other,
113
00:11:44,320 --> 00:11:46,680
'No! This will only lead
to several problems'
114
00:11:46,720 --> 00:11:47,720
She didn't listen to me.
115
00:11:48,560 --> 00:11:49,640
You told us initially
116
00:11:49,680 --> 00:11:53,240
that you saw Vishwambharan sir and
the child in front of the lab, right?
117
00:11:53,640 --> 00:11:55,680
Then why are you saying
such a story now?
118
00:11:55,920 --> 00:11:59,360
Well, when Annie asked me if
I could say so then, I agreed.
119
00:11:59,840 --> 00:12:02,000
Don't ask me the reason for that, sirs.
120
00:12:02,040 --> 00:12:03,640
I have a family too.
121
00:12:03,640 --> 00:12:05,200
They are important to me too.
122
00:12:05,200 --> 00:12:08,520
If this gets solved without any
inconvenience, isn't that better?
123
00:12:11,160 --> 00:12:14,280
The relationship between a teacher and
a student's mother has been uncovered.
124
00:12:14,280 --> 00:12:16,400
Namaste. In the Thiruvalla
school rape case,
125
00:12:16,400 --> 00:12:19,800
the relationship between the teacher and
the student's mother has been uncovered.
126
00:12:19,840 --> 00:12:24,000
These dramatic events unfolded during the
counselling session of the childline workers.
127
00:12:24,000 --> 00:12:25,840
The promiscuous
relationships of the woman
128
00:12:25,880 --> 00:12:28,320
whose husband is working in the Middle
East, have become the talk of the town now.
129
00:12:28,760 --> 00:12:31,000
Apart from a relationship
with her daughter's teacher,
130
00:12:31,040 --> 00:12:33,600
the townspeople have testified that she
has illicit relationships with many men.
131
00:12:33,640 --> 00:12:37,160
The teacher who used to go to the
lady's house to teach her daughter,
132
00:12:37,200 --> 00:12:41,400
was regularly seen suspiciously there
and was questioned by the people.
133
00:12:41,440 --> 00:12:43,160
The facts came to light later.
134
00:13:24,920 --> 00:13:26,960
'Eesho'
135
00:17:20,280 --> 00:17:22,040
Mr. Pillai..
- What is it, dear?
136
00:17:22,680 --> 00:17:23,840
Sir is calling you.
Come.
137
00:17:24,800 --> 00:17:25,880
Hello!
138
00:17:26,080 --> 00:17:27,360
Huh! Oh! It was you, sir?
139
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Tell me, sir.
140
00:17:29,600 --> 00:17:30,600
Got the mutton?
141
00:17:30,640 --> 00:17:32,360
Huh? A baby goat?
142
00:17:32,400 --> 00:17:34,800
Nice! 2 kilos, right?
143
00:17:34,840 --> 00:17:37,000
For 2 kilos of mutton,
1 kilo of pearl onion is a must.
144
00:17:37,120 --> 00:17:38,280
Peel the pearl onion,
145
00:17:38,280 --> 00:17:41,480
and saute it in a chinese pan.
146
00:17:42,440 --> 00:17:44,880
Once the saute is over,
the onion will turn yellow in colour.
147
00:17:44,920 --> 00:17:47,760
Add some turmeric powder, some pepper
and some coriander powder to it...
148
00:17:47,760 --> 00:17:49,280
... along with water and mutton.
149
00:17:49,320 --> 00:17:51,200
Also sir, call me when
the curry is ready.
150
00:17:52,400 --> 00:17:53,960
Asking for mutton's recipe
in the morning itself.
151
00:17:53,960 --> 00:17:55,000
It's the Magistrate.
152
00:17:55,320 --> 00:17:56,400
Mr. Pillai...
153
00:17:56,440 --> 00:17:57,800
What have you decided, Mr. Pillai?
154
00:18:01,080 --> 00:18:03,200
Mr. Pillai... Didn't you
hear what sir asked you?
155
00:18:03,520 --> 00:18:05,160
Mr. Pillai is really stressed, sir.
156
00:18:05,360 --> 00:18:08,360
His family said that he hasn't slept
ever since he left from here that day.
157
00:18:08,640 --> 00:18:09,680
Is that so, Mr. Pillai?
158
00:18:11,720 --> 00:18:13,240
I also have two daughters, sir.
159
00:18:13,640 --> 00:18:14,960
How can I sleep?
160
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
Like you said,
161
00:18:19,760 --> 00:18:21,240
I'm aware of all
the consequences.
162
00:18:21,880 --> 00:18:24,600
And I have made this decision after
thinking over it several times.
163
00:18:28,320 --> 00:18:30,520
If I have to die for this,
I am ready to die, sir.
164
00:18:32,240 --> 00:18:34,720
I have fasted and climbed the
Sabarimala for around 50 years.
165
00:18:34,920 --> 00:18:37,680
Lord Ayyappa will take
care of my daughters.
166
00:18:38,400 --> 00:18:39,800
I need to say this, sir.
167
00:18:40,400 --> 00:18:41,640
I will say it.
168
00:18:44,520 --> 00:18:45,720
Can I get some water, dear?
169
00:18:45,760 --> 00:18:47,600
I have water here.
I'll give it.
170
00:18:48,320 --> 00:18:49,760
Do you want some tea?
171
00:18:50,120 --> 00:18:51,120
Water is fine, sir.
172
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
Here you go.
173
00:19:03,680 --> 00:19:05,120
When my wife died,
174
00:19:05,160 --> 00:19:07,120
my younger daughter was
just six months old, sir.
175
00:19:07,560 --> 00:19:09,680
And my elder daughter
was ten years old.
176
00:19:12,560 --> 00:19:15,680
I know how much I had to struggle
to raise two daughters, sir.
177
00:19:16,840 --> 00:19:17,840
That's why.
178
00:19:18,440 --> 00:19:23,160
Won't it be the same for the
parents of those two little girls?
179
00:19:34,640 --> 00:19:37,520
You also have two daughters, right?
180
00:19:37,840 --> 00:19:39,800
And then your age, health...
181
00:19:40,200 --> 00:19:42,360
I asked you to exempt yourself,
considering all these.
182
00:19:43,560 --> 00:19:44,560
It will be a huge hassle.
183
00:19:44,560 --> 00:19:46,040
That's why.
- No, sir.
184
00:19:46,880 --> 00:19:49,240
My conscience won't
allow me to do that, sir.
185
00:19:52,280 --> 00:19:55,120
Then... as Mr. Pillai said,
let's take it as it comes.
186
00:19:55,720 --> 00:19:58,120
So Mr. Pillai, see
you tomorrow at 11 AM.
187
00:19:58,160 --> 00:19:59,760
Ashwathy will show
you the chamber.
188
00:19:59,960 --> 00:20:00,960
Just be careful.
189
00:20:01,320 --> 00:20:02,800
I didn't say this to scare you.
190
00:20:03,280 --> 00:20:04,800
The times are such, right?
191
00:20:47,760 --> 00:20:49,840
Hey! Where the hell are you going?
192
00:20:50,840 --> 00:20:52,280
Move your vehicle!
193
00:21:18,360 --> 00:21:20,280
Mr. Pillai, don't end up in trouble.
194
00:21:20,520 --> 00:21:22,280
What happened?
Where did you go missing?
195
00:21:25,560 --> 00:21:26,840
I had an urgent meeting.
196
00:21:27,160 --> 00:21:28,600
Don't announce it
to everyone now.
197
00:21:28,880 --> 00:21:30,240
Yeah, right.
Carry on!
198
00:21:30,760 --> 00:21:32,560
What all does he want to know!
199
00:21:56,080 --> 00:21:57,240
Let's ask at this shop.
200
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
Stop! Stop!
201
00:22:03,000 --> 00:22:04,480
Let's ask here.
- Sister!
202
00:22:05,120 --> 00:22:06,600
Where is Jamal's house?
203
00:22:06,840 --> 00:22:07,880
Which Jamal?
204
00:22:07,880 --> 00:22:09,680
Jamal, who works as a
security guard at an ATM?
205
00:22:09,680 --> 00:22:12,360
Oh, that? If you go straight,
you'll see a Panchayat well.
206
00:22:12,400 --> 00:22:14,680
Third house, when you
turn right from there.
207
00:22:14,720 --> 00:22:15,720
Hey frog-eyes!
208
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
Do you know me?
209
00:22:16,960 --> 00:22:19,080
Huh? It was you?
210
00:22:19,080 --> 00:22:20,360
What's the deal?
211
00:22:20,480 --> 00:22:21,480
It's a business deal.
212
00:22:21,640 --> 00:22:23,240
Don't do your business over here.
213
00:22:23,240 --> 00:22:24,520
This is our area.
214
00:22:24,560 --> 00:22:26,840
Are you the Magistrate here?
Get lost!
215
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
Go on!
216
00:22:30,400 --> 00:22:31,440
Jamal...
217
00:22:31,640 --> 00:22:33,440
Hey! Don't quote a
price keeping this.
218
00:22:33,600 --> 00:22:36,360
Try to find a solution
for what I asked you.
219
00:22:36,600 --> 00:22:38,880
I was at Pettitthanam till 3:30 PM.
220
00:22:38,880 --> 00:22:40,320
I just got back here.
221
00:22:40,320 --> 00:22:43,680
That's when we got
this new deal, Jamal.
222
00:22:44,400 --> 00:22:46,520
Ramlath, isn't the fish ready yet?
223
00:22:47,120 --> 00:22:49,280
Well, don't you have
to go for duty tonight?
224
00:22:49,320 --> 00:22:52,040
Don't you remember this Krishnankutty?
- Yes, of course.
225
00:22:52,080 --> 00:22:53,160
Is your wife doing good?
226
00:22:53,160 --> 00:22:55,280
Yes.
- But how do you know his wife?
227
00:22:55,320 --> 00:22:57,400
We've seen her so many times
while we stayed in Petta.
228
00:22:58,240 --> 00:23:00,440
She was talking about
your old wife Vijayamma.
229
00:23:00,840 --> 00:23:02,920
By the way, where is Vijayamma now?
230
00:23:02,920 --> 00:23:05,080
It's been four years since
she hung herself to death.
231
00:23:05,200 --> 00:23:06,800
We just got here, sir.
232
00:23:07,000 --> 00:23:08,040
This is sorted.
233
00:23:08,040 --> 00:23:10,560
If we give him some money,
Jamal will be with us at night.
234
00:23:11,960 --> 00:23:13,480
Even if the issue
becomes big tomorrow,
235
00:23:13,520 --> 00:23:14,880
it shouldn't be
a problem for us.
236
00:23:14,920 --> 00:23:15,800
No, sir.
237
00:23:15,840 --> 00:23:18,640
We've told him that we have
to seize a vehicle from Pala.
238
00:23:18,880 --> 00:23:20,560
We'll take him to our
rubber sheet godown,
239
00:23:20,600 --> 00:23:22,320
and get him sloshed.
240
00:23:24,040 --> 00:23:25,240
He's a drunkard, sir.
241
00:23:25,240 --> 00:23:26,880
Drunkard or druggard...
242
00:23:27,200 --> 00:23:28,960
Believe only those
who stand with you.
243
00:23:29,200 --> 00:23:30,600
It's a case which
is in court now.
244
00:23:30,880 --> 00:23:32,160
If money is what he needs,
245
00:23:32,440 --> 00:23:33,720
pay it immediately.
246
00:23:33,760 --> 00:23:34,760
Okay, sir.
247
00:23:48,520 --> 00:23:49,840
Hey! Hey kiddo!
248
00:23:49,840 --> 00:23:51,760
Don't get in.
Wait, I have to tell you something.
249
00:23:52,120 --> 00:23:53,200
Hey!
250
00:23:54,480 --> 00:23:55,720
Can I click a photo of yours?
251
00:23:56,360 --> 00:23:58,000
The camera isn't working.
252
00:23:58,040 --> 00:23:59,160
It's the bank rule.
253
00:24:00,240 --> 00:24:01,240
Okay then.
254
00:24:03,880 --> 00:24:05,360
Jamal, where have you reached?
255
00:24:05,400 --> 00:24:06,960
Seems like I am in trouble.
256
00:24:06,960 --> 00:24:11,920
Ramlath had gone for her cousin's
housewarming yesterday at Valiyakavu.
257
00:24:11,960 --> 00:24:14,120
Some people there had COVID.
258
00:24:14,160 --> 00:24:15,640
And no one told us anything.
259
00:24:15,840 --> 00:24:17,400
Ever since we came back home,
260
00:24:17,440 --> 00:24:21,240
she has been complaining
of chest-pain and fever.
261
00:24:21,240 --> 00:24:22,400
Oh no!
- I also...
262
00:24:23,120 --> 00:24:25,440
I also have breathlessness
and shivering.
263
00:24:25,520 --> 00:24:26,840
I called the health department.
264
00:24:26,960 --> 00:24:29,040
They said they will come
in an ambulance now.
265
00:24:29,280 --> 00:24:31,040
We are waiting for them.
266
00:24:31,080 --> 00:24:32,360
After getting it checked,
267
00:24:32,600 --> 00:24:34,480
if I am not infected
with this damn thing,
268
00:24:34,480 --> 00:24:35,960
I will come there by night.
269
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Hey!
270
00:24:37,240 --> 00:24:40,640
Everyone says that you'll have to
wait for two days to get its result.
271
00:24:40,800 --> 00:24:42,880
Is it?
- In that case, you needn't come.
272
00:24:42,920 --> 00:24:44,400
Yes.
- I'll do the night duty too.
273
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
What else can be done?
274
00:24:45,440 --> 00:24:47,880
I need to go somewhere
urgently, tomorrow morning.
275
00:24:48,800 --> 00:24:51,800
I told my children that I'll be back
at night, but I'll tell them something.
276
00:24:51,840 --> 00:24:54,160
Can you call the office and
arrange someone for tomorrow?
277
00:24:54,160 --> 00:24:55,320
Okay.
278
00:24:55,920 --> 00:24:57,680
Hey Jamal!
- Tell me.
279
00:24:57,680 --> 00:25:00,320
There's an ex-military guy
who's from Cheruthoni, right? - Yes.
280
00:25:00,360 --> 00:25:01,680
Do you have his number?
281
00:25:01,720 --> 00:25:04,280
Yes.
- Can you call him and tell him then?
282
00:25:05,000 --> 00:25:06,480
I will get that done.
283
00:25:07,400 --> 00:25:09,160
Will you actually get me COVID?
284
00:25:11,280 --> 00:25:12,520
Hey Jamal!
285
00:25:13,440 --> 00:25:15,200
Are you happy now?
- Yes.
286
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
Sir...
287
00:25:22,760 --> 00:25:24,000
Can you hear me?
- Tell me.
288
00:25:24,040 --> 00:25:25,400
Jamal is with us, sir.
289
00:25:25,600 --> 00:25:27,360
Even if we send him now,
290
00:25:27,400 --> 00:25:28,720
I don't think he will leave.
291
00:25:29,800 --> 00:25:32,600
I had made Jamal
call that man.
292
00:25:32,960 --> 00:25:35,440
Pillai will be on duty
for the whole night, sir.
293
00:25:36,360 --> 00:25:38,200
Okay.
Don't call me again.
294
00:25:38,240 --> 00:25:39,920
If there's anything,
I will call you.
295
00:25:39,960 --> 00:25:40,960
Okay, sir.
296
00:25:49,040 --> 00:25:50,080
Where's the other phone?
297
00:25:50,640 --> 00:25:53,280
Which phone, sir? - The phone in
which we put a new SIM yesterday?
298
00:25:53,320 --> 00:25:54,320
Yes. It's here.
299
00:26:09,600 --> 00:26:11,440
Hey! Where will you
go once this job is done?
300
00:26:12,360 --> 00:26:14,560
I'm going straight to Chamampathal.
301
00:26:14,880 --> 00:26:16,720
My brother-in-law is going on a
pilgrimage to Sabarimala tomorrow.
302
00:26:16,760 --> 00:26:19,280
I've made an offering of a ghee
coconut for this job to go well.
303
00:26:19,320 --> 00:26:20,200
I have to send it with them.
304
00:26:20,200 --> 00:26:22,440
Boss, look at this.
- I'm not in a mood to watch it!
305
00:26:22,480 --> 00:26:23,520
It's not that.
- Then?
306
00:26:23,560 --> 00:26:24,560
Check out this vehicle number.
307
00:26:25,680 --> 00:26:26,880
1746.
308
00:26:27,360 --> 00:26:28,360
Look at that number.
309
00:26:28,880 --> 00:26:29,880
1746.
310
00:26:30,440 --> 00:26:33,760
This is the vehicle number of
Pathanamthitta SP Peter sir's wife.
311
00:26:33,760 --> 00:26:35,640
I copied that and
painted it on this truck.
312
00:26:35,640 --> 00:26:38,960
So that the cops will go there searching
for this number, for the trouble we cause?
313
00:26:39,000 --> 00:26:40,440
Don't put yourself in trouble.
314
00:26:40,480 --> 00:26:41,960
Hey! She won't do that.
315
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
She is my Facebook friend.
- She deserves it then!
316
00:26:43,880 --> 00:26:44,880
Have this drink!
317
00:26:46,920 --> 00:26:49,960
I'm surprised that there are people
who won't accept money even today.
318
00:26:49,960 --> 00:26:51,720
This Pillai doesn't
even have a proper home.
319
00:26:51,760 --> 00:26:53,120
But he will speak only the truth.
320
00:26:53,520 --> 00:26:55,160
I tried my maximum to
make him understand.
321
00:26:55,480 --> 00:26:56,800
I don't think he will agree.
322
00:26:56,840 --> 00:26:58,160
Now you do whatever you want.
323
00:26:59,320 --> 00:27:01,560
I have arranged the people
and a truck for that, right?
324
00:27:04,600 --> 00:27:06,200
So what's the plan?
Say that.
325
00:27:07,720 --> 00:27:10,160
First we will finish him,
and leave him for the truck driver.
326
00:27:10,480 --> 00:27:12,480
The truck will come and
destroy the ATM counter.
327
00:27:12,480 --> 00:27:14,080
It will all be clean.
328
00:27:14,080 --> 00:27:15,600
That's good.
There won't be evidence.
329
00:27:18,360 --> 00:27:21,520
So what time should we
tell the truck drivers?
330
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
They will call you.
331
00:27:25,240 --> 00:27:26,240
It's all set.
332
00:27:31,840 --> 00:27:32,880
Hello?
333
00:27:32,880 --> 00:27:34,320
It's me, Xavier.
334
00:27:34,320 --> 00:27:35,520
Which is this number, sir?
335
00:27:35,520 --> 00:27:36,560
This is my new number.
336
00:27:36,560 --> 00:27:37,880
Where the hell were you?
337
00:27:37,920 --> 00:27:40,920
I had left the phone to charge.
We have work in the night, right?
338
00:27:40,960 --> 00:27:42,800
I saw how you did your
work in the morning.
339
00:27:42,920 --> 00:27:44,480
I was this close
to getting it done.
340
00:27:44,480 --> 00:27:46,800
By the time I shifted to second
gear and stepped on the accelerator,
341
00:27:46,800 --> 00:27:49,080
some fu.... loser
landed in front of me.
342
00:27:49,120 --> 00:27:51,440
Or else that security guard
would have been long dead by now.
343
00:27:52,080 --> 00:27:54,280
Don't make tall
claims over the phone.
344
00:27:54,520 --> 00:27:56,800
Sir, it's just a WhatsApp call.
It's okay.
345
00:27:57,280 --> 00:27:58,800
You'll get a call at night.
346
00:27:59,040 --> 00:28:00,040
Be alert.
347
00:28:00,200 --> 00:28:01,200
I won't be calling you.
348
00:28:01,320 --> 00:28:02,880
Another person will call
you from another number.
349
00:28:03,200 --> 00:28:06,280
As soon as you get the call, crash the
truck into the building immediately.
350
00:28:06,400 --> 00:28:08,240
There should be no remains,
even for a postmortem.
351
00:28:08,840 --> 00:28:10,480
Before you crash the truck,
352
00:28:10,520 --> 00:28:11,800
he will be lying dead there.
353
00:28:12,160 --> 00:28:13,720
Get going from there
immediately after that.
354
00:28:14,360 --> 00:28:15,360
Don't get caught.
355
00:28:16,400 --> 00:28:17,600
Sir! Sir!
I had to ask you something!
356
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
Shucks!
357
00:28:20,240 --> 00:28:22,480
So half of our
payment will be gone.
358
00:28:22,480 --> 00:28:24,480
We lost sleep and stayed
out in the cold, in vain.
359
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
This is such a weird hit job, man.
360
00:28:27,560 --> 00:28:30,840
These bosses can never be trusted.
They change colours like chameleons.
361
00:28:31,120 --> 00:28:32,760
What's the problem, boss?
362
00:28:32,800 --> 00:28:35,480
We are just doing a clean-up job.
The main guy is someone else.
363
00:28:35,840 --> 00:28:38,560
He will kill that man and put
him inside the ATM counter.
364
00:28:38,760 --> 00:28:41,880
Our job is to bring down the building,
driving a truck without a brake and all that.
365
00:28:41,920 --> 00:28:43,920
If there's any issue,
we'll go to jail.
366
00:28:43,920 --> 00:28:45,640
He'll take the money
and escape easily.
367
00:28:45,920 --> 00:28:47,840
So I needn't send the coconut
with my brother-in-law, right?
368
00:28:47,840 --> 00:28:48,840
What the hell, man!
369
00:28:50,200 --> 00:28:51,960
Why is that man being killed?
370
00:28:53,080 --> 00:28:55,640
Mr. Xavier is a wholesale dealer
of fraud jobs and crimes, right?
371
00:28:55,680 --> 00:28:57,840
This poor fellow must have
seen something like that.
372
00:28:57,880 --> 00:28:59,520
And Xavier wouldn't have
been able to handle it.
373
00:28:59,600 --> 00:29:00,960
We just have to do our job.
374
00:29:00,960 --> 00:29:02,920
But who will be that main hitman?
375
00:29:03,720 --> 00:29:07,120
Xavier usually gives such hit jobs to
people who are out on parole from the jail.
376
00:29:07,200 --> 00:29:09,600
If he has hired someone else,
without giving us the job,
377
00:29:09,640 --> 00:29:11,080
he must be no ordinary guy!
378
00:29:11,080 --> 00:29:12,080
He will be a specialist!
379
00:30:05,040 --> 00:30:06,040
Hello!
380
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
Hey!
381
00:30:07,840 --> 00:30:09,040
What happened?
Dead or what?
382
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Looks like it's dead.
383
00:30:12,320 --> 00:30:13,400
He has given up on me.
384
00:30:13,800 --> 00:30:15,200
What happened?
385
00:30:15,200 --> 00:30:16,680
Don't know why.
It just stopped when I reached here.
386
00:30:16,680 --> 00:30:19,040
Are there any workshops nearby?
- There's a workshop at the foothill.
387
00:30:19,080 --> 00:30:21,760
Mr. Francis' workshop... But
at night, he'll be fully drunk.
388
00:30:24,720 --> 00:30:25,840
Please move a little bit.
389
00:30:26,040 --> 00:30:27,080
Do you work here?
390
00:30:27,120 --> 00:30:28,760
Yes, at that ATM counter.
391
00:30:28,800 --> 00:30:30,440
What's your name?
- Ramachandran Pillai.
392
00:30:31,320 --> 00:30:32,320
Nice name.
393
00:30:32,920 --> 00:30:34,760
Why are they howling like this?
394
00:30:34,760 --> 00:30:36,360
They are always like
that at night, sir.
395
00:30:36,400 --> 00:30:37,400
They will be howling.
396
00:30:37,440 --> 00:30:38,440
Won't give me peace.
397
00:30:38,640 --> 00:30:40,280
If the dogs keep
howling like this,
398
00:30:40,320 --> 00:30:41,720
an unnatural death is confirmed.
399
00:30:42,640 --> 00:30:44,600
See, it's true.
Is it your phone that's ringing?
400
00:30:44,880 --> 00:30:46,520
Don't scare me, sir.
401
00:30:46,880 --> 00:30:48,320
I didn't say that to scare you.
402
00:30:48,360 --> 00:30:49,360
I was serious.
403
00:31:05,320 --> 00:31:06,840
What is it, Achu?
- Mr. Pillai...
404
00:31:07,240 --> 00:31:09,680
What is this? What game are you playing?
- What?
405
00:31:09,720 --> 00:31:13,080
I came to know when I just passed
by your house and asked Ammu.
406
00:31:13,200 --> 00:31:15,840
What?
- You didn't tell me about your night duty.
407
00:31:16,440 --> 00:31:18,000
Well, you know what?
- No! No!
408
00:31:18,000 --> 00:31:20,400
If so, you can do everything
as you please, Mr. Pillai.
409
00:31:20,440 --> 00:31:21,840
I can explain, dear.
410
00:31:21,840 --> 00:31:23,880
Jamal and his wife...
411
00:31:23,880 --> 00:31:26,480
There's this new disease
called Corona or something, right?
412
00:31:26,640 --> 00:31:28,280
They have a doubt
whether they have that.
413
00:31:28,320 --> 00:31:31,440
So, he.. - You know how many times
Joseph sir called me to ask this.
414
00:31:31,480 --> 00:31:32,080
What did he ask?
415
00:31:32,080 --> 00:31:34,160
Why don't you show the
seriousness that we're showing?
416
00:31:34,600 --> 00:31:37,280
It will be like I lied to him now.
417
00:31:37,760 --> 00:31:38,760
Hey!
418
00:31:38,800 --> 00:31:42,840
You're supposed to give a secret statement
in the Judge's chamber tomorrow in Court.
419
00:31:42,840 --> 00:31:44,080
Don't forget that.
420
00:31:44,120 --> 00:31:46,880
Well... When I give that...
421
00:31:47,160 --> 00:31:50,120
Only you, me and the advocate
know about that, right?
422
00:31:50,160 --> 00:31:51,880
Who told you that, Mr. Pillai?
423
00:31:52,120 --> 00:31:54,800
Joseph sir said that they have
got the information somehow.
424
00:31:55,120 --> 00:31:56,120
Is that true, dear?
425
00:31:56,160 --> 00:31:58,400
It is true. That's why I asked
you to come home directly.
426
00:31:58,400 --> 00:31:59,280
Hey!
427
00:31:59,320 --> 00:32:01,400
Can you ask someone else
to do the duty tonight?
428
00:32:01,640 --> 00:32:04,320
Hey! I am here because
there are no other options.
429
00:32:04,360 --> 00:32:06,480
Mr. Pillai, I'll just hang
up and do a video call.
430
00:32:06,520 --> 00:32:08,120
Ammu wants to talk to you.
431
00:32:08,160 --> 00:32:09,560
Okay then.
432
00:32:16,240 --> 00:32:17,240
Can you see me?
433
00:32:17,400 --> 00:32:18,400
Can't you see me?
434
00:32:19,160 --> 00:32:20,480
Now?
435
00:32:21,520 --> 00:32:22,680
Can you see me now?
436
00:32:22,880 --> 00:32:24,120
How is it now?
437
00:32:25,280 --> 00:32:26,280
Look!
438
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
Okay?
439
00:32:31,480 --> 00:32:32,840
Dad will come tomorrow.
440
00:32:40,600 --> 00:32:42,080
Go to sleep, dear.
441
00:32:42,080 --> 00:32:43,560
Go to sleep, my dear.
442
00:32:43,960 --> 00:32:45,160
Dad...
443
00:32:45,240 --> 00:32:47,000
Dad will come tomorrow, okay?
444
00:32:47,360 --> 00:32:48,920
I'll be there early
morning tomorrow.
445
00:32:48,920 --> 00:32:50,320
I'll bring candies too.
446
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
Water?
447
00:32:58,080 --> 00:32:59,760
It's in the water tank there.
Take it from there.
448
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
Okay.
449
00:33:02,920 --> 00:33:04,080
Going to sleep?
450
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
Go to sleep!
451
00:33:05,680 --> 00:33:06,680
Okay then, dear.
452
00:33:09,000 --> 00:33:11,520
Dad said that he's on his
way until around 6:30 PM.
453
00:33:11,520 --> 00:33:12,960
He changed his plans suddenly.
454
00:33:13,080 --> 00:33:14,160
He said he'll be late.
455
00:33:15,560 --> 00:33:17,400
If I don't keep him scared,
456
00:33:17,400 --> 00:33:19,000
he'll play all sorts of games.
457
00:33:19,040 --> 00:33:20,680
So I scared him, just like that.
458
00:33:28,080 --> 00:33:30,040
What happened to it?
459
00:33:30,080 --> 00:33:31,680
What was it?
The call is over?
460
00:33:32,360 --> 00:33:34,120
Who was it?
- It's my younger daughter.
461
00:33:34,120 --> 00:33:37,000
We usually talk with our hands
like this at this time every night.
462
00:33:38,440 --> 00:33:40,080
Aren't there any late-night
buses on this route?
463
00:33:40,280 --> 00:33:41,400
They used to, earlier.
464
00:33:41,440 --> 00:33:42,760
It has become rare nowadays.
465
00:33:42,800 --> 00:33:43,960
But a police jeep will come.
466
00:33:44,320 --> 00:33:45,920
Oh! Police?
467
00:33:45,960 --> 00:33:47,040
When will they come?
468
00:33:47,080 --> 00:33:50,400
They will come before 2:30 AM.
They come to sign the beat book.
469
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
I can send you to Kattappana
in that jeep, sir.
470
00:33:53,000 --> 00:33:54,360
I know those police officers.
471
00:33:54,360 --> 00:33:56,000
There are workshops in Kattappana.
- Okay.
472
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Can you hold this?
473
00:33:57,760 --> 00:33:58,760
Hey!
474
00:33:59,120 --> 00:34:00,640
What was your name again?
I forgot it.
475
00:34:00,840 --> 00:34:02,160
Ramachandran Pillai.
476
00:34:03,000 --> 00:34:04,480
Can you please push it, Mr. Pillai?
477
00:34:04,640 --> 00:34:06,520
Will this move if I push it?
478
00:34:06,560 --> 00:34:08,200
It will.
Just try pushing.
479
00:34:08,200 --> 00:34:09,120
Just try!
480
00:34:09,160 --> 00:34:11,480
I don't think it will
move if I push it.
481
00:34:12,080 --> 00:34:13,560
Push only when I tell you to.
482
00:34:16,360 --> 00:34:17,920
Shall I push?
- Okay.
483
00:34:18,040 --> 00:34:19,040
Come on!
484
00:34:19,080 --> 00:34:20,080
Go!
485
00:34:20,080 --> 00:34:21,120
Go!
486
00:34:21,120 --> 00:34:22,120
Go on!!
487
00:34:22,440 --> 00:34:23,640
It's not moving.
488
00:34:24,280 --> 00:34:25,280
Hey!
489
00:34:25,320 --> 00:34:26,440
It's not working.
You don't have to push.
490
00:34:26,640 --> 00:34:28,000
I think the clutch is faulty.
- Is it?
491
00:34:28,640 --> 00:34:31,360
Sambar Powder..
- Such a rotten day!
492
00:34:36,280 --> 00:34:37,440
Why are you smoking alone?
493
00:34:37,480 --> 00:34:38,600
You won't share it or what?
494
00:34:39,120 --> 00:34:40,120
Here you go.
495
00:34:41,840 --> 00:34:42,840
Do you smoke Beedis?
496
00:34:42,880 --> 00:34:44,360
I thought you smoke
only cigarettes.
497
00:34:45,160 --> 00:34:46,200
I can smoke anything.
498
00:34:50,000 --> 00:34:52,480
Do you sell Sambar powder, sir?
499
00:34:53,600 --> 00:34:56,840
It's written 'Sambar
Powder' on your van.
500
00:34:56,880 --> 00:34:57,920
Yeah.
501
00:34:59,520 --> 00:35:02,080
I sell Sambar and
Pathimugham.
502
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
Pathimugham?
503
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
What's that?
- Don't you know what's Pathimugham?
504
00:35:07,560 --> 00:35:08,560
What's this, man?
505
00:35:08,680 --> 00:35:09,720
It's a...
506
00:35:09,960 --> 00:35:10,960
What?
507
00:35:11,280 --> 00:35:12,920
It's mixed in water..
What's that called?
508
00:35:13,520 --> 00:35:14,760
Water purifier!
509
00:35:14,760 --> 00:35:16,040
Haven't you drunk it?
510
00:35:16,080 --> 00:35:18,520
If you drink it, your kidneys
will be sparkling clean!
511
00:35:18,720 --> 00:35:19,720
Yeah!
512
00:35:19,760 --> 00:35:21,120
We don't drink that at home.
513
00:35:21,120 --> 00:35:23,200
My elder daughter boils some
leaves along with the water.
514
00:35:24,040 --> 00:35:25,560
If you have Pathimugham,
515
00:35:25,640 --> 00:35:27,440
you'll be as strong as a horse!
516
00:35:29,240 --> 00:35:30,360
What's the point, sir?
517
00:35:31,040 --> 00:35:32,600
I'm serious!
518
00:35:34,440 --> 00:35:35,640
What's your real name, son?
519
00:35:37,080 --> 00:35:38,800
What's your name?
My name?
520
00:35:39,600 --> 00:35:41,120
Eesho.
- Eesho?
521
00:35:41,560 --> 00:35:44,000
Why? Does my face
look like I'm Judas?
522
00:35:46,200 --> 00:35:47,840
That name is good.
Eeshwaran (God).
523
00:35:47,920 --> 00:35:49,000
Eesho!
524
00:35:49,040 --> 00:35:50,800
It got extended when I said it, sir.
525
00:35:53,360 --> 00:35:54,440
I forgot your name again.
526
00:35:54,520 --> 00:35:56,040
I said it twice.
527
00:35:56,160 --> 00:35:57,400
Yeah, but I still forgot.
528
00:35:57,440 --> 00:35:59,120
That's because you
have Pathimugham.
529
00:36:01,920 --> 00:36:03,400
You're not like what I thought.
530
00:36:03,760 --> 00:36:04,840
You're quite impressive.
531
00:36:05,240 --> 00:36:06,760
Liked me?
- Why?
532
00:36:06,920 --> 00:36:07,920
To get married to you?
533
00:36:10,280 --> 00:36:11,880
You are too much, sir.
- Mr. Pillai...
534
00:36:12,440 --> 00:36:13,440
What is it?
- Mr. Pillai..
535
00:36:13,480 --> 00:36:15,960
I forgot to take my card back
from the machine in the morning.
536
00:36:16,480 --> 00:36:17,480
What is this, man?
537
00:36:17,720 --> 00:36:18,720
So forgetful!
538
00:36:18,760 --> 00:36:20,760
How many times have you
forgotten it like this?
539
00:36:21,000 --> 00:36:22,280
Since it's me,
I kept it safe.
540
00:36:22,360 --> 00:36:24,600
If it was Jamal,
he'd have thrown it into the canal.
541
00:36:24,640 --> 00:36:26,400
This has become regular ever
since this new machine came, sir.
542
00:36:26,520 --> 00:36:27,760
All the people are like this.
543
00:36:28,000 --> 00:36:30,240
Once they withdraw the cash,
they forget the card.
544
00:36:30,480 --> 00:36:31,760
They will leave with the money,
545
00:36:31,920 --> 00:36:33,440
and leave the card behind, here.
546
00:36:33,800 --> 00:36:35,840
I keep so many such cards
safe to give it back, daily.
547
00:36:35,880 --> 00:36:37,640
What's your name?
- Mangaleshwar.
548
00:36:37,800 --> 00:36:39,160
What?
- Mangal.
549
00:36:39,800 --> 00:36:41,120
Mangal.
- Yes.
550
00:36:41,800 --> 00:36:44,320
Where do you stay?
- I stay nearby, sir.
551
00:36:44,480 --> 00:36:46,040
Which company do you work for?
552
00:36:46,360 --> 00:36:47,520
It's a big company, sir.
553
00:36:47,800 --> 00:36:49,440
He knows Hindi, huh?
554
00:36:49,560 --> 00:36:50,920
What do you work as?
555
00:36:50,960 --> 00:36:52,640
I am a labourer, sir.
556
00:36:53,520 --> 00:36:55,200
Your parents are all here?
557
00:36:55,240 --> 00:36:56,720
My parents are here, sir.
558
00:36:56,760 --> 00:36:58,880
But my grandparents
are in Bangladesh.
559
00:36:58,920 --> 00:37:00,160
Bangladesh?
- Yes.
560
00:37:00,200 --> 00:37:01,520
Mr. Pillai!
- Yes, got it.
561
00:37:01,560 --> 00:37:04,080
Mr. Pillai, his grandparents
are in Bangladesh.
562
00:37:04,160 --> 00:37:06,680
They had migrated from
Bangladesh to Bengal.
563
00:37:07,000 --> 00:37:08,120
Both are the same, right?
564
00:37:08,680 --> 00:37:10,240
Wow! This is it!
565
00:37:10,400 --> 00:37:12,560
You know Indira Gandhi?
566
00:37:12,560 --> 00:37:13,480
Yes, sir.
567
00:37:13,520 --> 00:37:14,520
In 1971,
568
00:37:14,920 --> 00:37:17,920
who asked millions of refugees
from Bangladesh to come to India?
569
00:37:18,760 --> 00:37:19,960
It was Indira Gandhi.
Do you know that?
570
00:37:20,680 --> 00:37:22,040
I don't know that, sir.
571
00:37:22,080 --> 00:37:23,880
Ask your grandparents.
They will tell you.
572
00:37:23,920 --> 00:37:27,040
Hey! Handle it carefully at least from now.
Don't forget it anywhere.
573
00:37:27,040 --> 00:37:28,600
Okay.
- Only you are depositing cash.
574
00:37:28,640 --> 00:37:30,240
We are all withdrawing all the time.
575
00:37:30,480 --> 00:37:31,600
Don't tease me, brother.
576
00:37:31,640 --> 00:37:33,240
I wasn't teasing.
I'm serious.
577
00:37:34,520 --> 00:37:37,120
There's no point explaining
this to these migrant workers.
578
00:37:37,360 --> 00:37:38,400
They will do the same..
- Mr. Pillai!
579
00:37:38,440 --> 00:37:39,760
So, have you learned Hindi?
580
00:37:40,160 --> 00:37:41,200
Me?
581
00:37:41,480 --> 00:37:45,560
If they ask me something, I'll just
say 'Tumhara naam Ramachandran Pillai'.
582
00:37:45,760 --> 00:37:48,360
Their letters are like clothes left to dry.
583
00:37:52,760 --> 00:37:53,760
Come on.
584
00:37:54,440 --> 00:37:55,680
Bring it here.
585
00:37:56,960 --> 00:37:58,120
Bring it forward.
586
00:37:58,120 --> 00:37:59,160
Come on.
587
00:37:59,680 --> 00:38:00,680
Stop! Stop!
588
00:38:02,680 --> 00:38:03,720
Oh!
589
00:38:03,720 --> 00:38:04,800
Using the phone, huh?
590
00:38:04,800 --> 00:38:05,920
No, sir.
- Step out!
591
00:38:06,320 --> 00:38:08,560
You can pay the fine and talk.
Step out.
592
00:38:08,600 --> 00:38:10,080
It's a huge traffic
block out here.
593
00:38:14,960 --> 00:38:16,400
I'll take care of that, sir.
594
00:38:16,440 --> 00:38:17,440
It's alright.
595
00:38:17,600 --> 00:38:18,600
Okay, sir.
596
00:38:18,640 --> 00:38:19,960
Okay, sir.
- Sir...
597
00:38:20,200 --> 00:38:21,240
It's section 184.
598
00:38:21,960 --> 00:38:23,760
Using the phone?
- Yes, sir. - Okay.
599
00:38:23,960 --> 00:38:25,240
Pay 2000 Rupees and go.
600
00:38:25,240 --> 00:38:27,320
What's the problem, sir?
601
00:38:27,320 --> 00:38:29,160
Were you using the phone
while driving, sir?
602
00:38:30,200 --> 00:38:31,320
Is that the problem?
603
00:38:31,360 --> 00:38:33,560
I was talking to the legislator, sir.
604
00:38:33,560 --> 00:38:35,440
I'm coming back from a
function hosted by him.
605
00:38:35,480 --> 00:38:37,720
We were discussing about it.
- Oh!
606
00:38:37,720 --> 00:38:39,160
So you have consumed
alcohol too?
607
00:38:39,520 --> 00:38:41,320
Now you can pay 10,000
Rupees in Court.
608
00:38:41,320 --> 00:38:43,000
Make him blow.
- Come on, blow into this.
609
00:38:43,000 --> 00:38:44,200
Not this one, sir.
610
00:38:44,240 --> 00:38:45,800
I'll pay that fine
of 2000 Rupees.
611
00:38:45,840 --> 00:38:47,080
Okay.
Pay it.
612
00:38:49,520 --> 00:38:51,240
Sir, do you accept cards?
613
00:38:53,720 --> 00:38:54,720
What are you doing, Mr. Pillai?
614
00:38:54,760 --> 00:38:56,440
I am here, dear.
- Be careful.
615
00:38:56,920 --> 00:38:57,920
Don't worry, Achu.
616
00:38:58,040 --> 00:38:59,040
I'm not alone here.
617
00:38:59,920 --> 00:39:01,640
There's a 'Sir' here
whom I'm talking to.
618
00:39:02,280 --> 00:39:03,280
'Sir'?
619
00:39:03,280 --> 00:39:04,320
Which 'Sir'?
620
00:39:04,800 --> 00:39:08,200
He is into 'Pathimugham' business.
621
00:39:09,360 --> 00:39:11,360
Whoever it is,
don't trust him blindly.
622
00:39:11,880 --> 00:39:12,920
Okay, dear.
623
00:39:14,120 --> 00:39:16,360
Okay then. I'll call you in sometime.
- Okay.
624
00:39:18,920 --> 00:39:19,920
Sir!
625
00:39:20,080 --> 00:39:21,840
Before you withdraw money,
let me please click a photo of yours.
626
00:39:21,840 --> 00:39:23,320
For what?
- It's the bank rule.
627
00:39:23,320 --> 00:39:24,520
I must click a photo.
That's why.
628
00:39:24,560 --> 00:39:25,680
No! No!
629
00:39:25,720 --> 00:39:26,840
Go, man!
630
00:39:26,840 --> 00:39:27,880
Go out!
631
00:39:27,920 --> 00:39:30,280
No photo! No video!
- Sir...
632
00:39:30,560 --> 00:39:32,040
The CCTV here is
not working, sir.
633
00:39:32,080 --> 00:39:34,160
So the bank has asked me to
click photos of the customers.
634
00:39:34,200 --> 00:39:37,360
I asked him several times, but he isn't
allowing me. Please tell him, sir.
635
00:39:37,960 --> 00:39:39,520
Hey! Hey!
636
00:39:39,720 --> 00:39:41,480
Let him click a photo.
What's wrong in that?
637
00:39:41,920 --> 00:39:43,040
What, sir?
638
00:39:43,080 --> 00:39:44,600
See, I am a gentleman.
639
00:39:44,640 --> 00:39:46,240
What kind of gentleman are you?
640
00:39:46,400 --> 00:39:47,600
You were driving under
the influence of alcohol!
641
00:39:47,600 --> 00:39:48,760
He's not going to publish it
in a newspaper.
642
00:39:48,800 --> 00:39:49,840
Let him click the photo.
643
00:39:49,840 --> 00:39:51,520
Okay, sir.
Why not!
644
00:39:51,560 --> 00:39:53,680
Go ahead. Please click it.
645
00:39:54,800 --> 00:39:55,840
Is it okay?
646
00:39:56,080 --> 00:39:57,200
Okay, sir.
647
00:39:57,360 --> 00:39:58,440
Fine!
648
00:39:58,640 --> 00:40:00,200
You can sit in front, sir.
649
00:40:12,280 --> 00:40:13,800
What a nuisance!
650
00:40:14,240 --> 00:40:17,240
Am I clicking his photo to get
my daughter married to him?
651
00:40:18,120 --> 00:40:19,120
Mr. Pillai!
652
00:40:19,880 --> 00:40:20,880
Sir!
653
00:40:21,640 --> 00:40:23,120
Where were you, all this while?
654
00:40:23,640 --> 00:40:25,720
Don't know what. My stomach feels..
- What happened?
655
00:40:25,720 --> 00:40:28,000
Why is the bucket inside
full of holes, Mr. Pillai?
656
00:40:28,040 --> 00:40:29,400
The water is leaking
from everywhere.
657
00:40:29,440 --> 00:40:31,160
I thought I can get out
only in the morning.
658
00:40:31,360 --> 00:40:34,040
Which public toilet has
new buckets now, sir?
659
00:40:34,520 --> 00:40:37,040
All these places will have
broken and half-broken stuff.
660
00:40:37,400 --> 00:40:38,440
Who came here now?
661
00:40:38,480 --> 00:40:40,560
The police.
- And you didn't call me?
662
00:40:40,600 --> 00:40:41,960
No, they are cops
from a different area.
663
00:40:41,960 --> 00:40:43,280
Our cops are yet to come.
664
00:40:43,520 --> 00:40:45,560
They came with a drunkard.
He was such a nuisance.
665
00:40:49,720 --> 00:40:51,240
Whom have you come to take?
- What is it, sir?
666
00:40:53,480 --> 00:40:55,520
There's something wrong, Mr. Pillai.
667
00:40:55,680 --> 00:40:56,880
You know what?
668
00:40:57,680 --> 00:40:59,000
What we can't see...
669
00:40:59,720 --> 00:41:00,880
They can see!
670
00:41:00,920 --> 00:41:02,280
That's how it is.
671
00:41:02,320 --> 00:41:04,600
I don't stay here for
night duty everyday, sir.
672
00:41:05,560 --> 00:41:08,760
Now, because your van broke down exactly
at this point, I have company now.
673
00:41:09,800 --> 00:41:11,560
There's a reason for
everything, Mr. Pillai.
674
00:41:11,600 --> 00:41:12,600
What, sir?
675
00:41:12,920 --> 00:41:15,120
There's a reason for everything.
676
00:41:22,080 --> 00:41:23,080
Hello sir?
677
00:41:23,120 --> 00:41:24,120
Hey Ashwathy!
678
00:41:24,800 --> 00:41:26,160
Why doesn't he understand?
679
00:41:27,200 --> 00:41:29,880
Do you think the man we're
cornering is an ordinary guy?
680
00:41:30,200 --> 00:41:32,600
They don't know that the
two of us are behind this.
681
00:41:33,480 --> 00:41:34,480
If they come to know,
682
00:41:35,200 --> 00:41:36,200
the game will change.
683
00:41:36,640 --> 00:41:37,840
This won't be the situation.
684
00:41:38,240 --> 00:41:39,240
Sorry, sir.
685
00:41:39,400 --> 00:41:42,080
I had told you when you presented
this topic to me initially itself,
686
00:41:42,120 --> 00:41:44,200
that this is a great task,
687
00:41:44,280 --> 00:41:46,080
and that you should
really think about it.
688
00:41:46,080 --> 00:41:47,280
Sir, I told you, right?
689
00:41:47,280 --> 00:41:49,920
The person who was in charge of
night duty has COVID apparently.
690
00:41:50,960 --> 00:41:52,320
Is this even an excuse?
691
00:41:53,200 --> 00:41:56,240
Pillai's two daughters
are alone at home, right?
692
00:41:56,400 --> 00:41:57,840
Did you think about that?
693
00:41:58,720 --> 00:41:59,880
Sorry sir.
694
00:42:18,120 --> 00:42:19,120
Who are you?
695
00:42:19,480 --> 00:42:22,240
What are you doing here?
- We're here to inform about a death.
696
00:42:22,360 --> 00:42:23,880
Death?
Whose death?
697
00:42:24,120 --> 00:42:25,120
Who died?
698
00:42:25,160 --> 00:42:26,160
One Mr. Vasu.
699
00:42:26,240 --> 00:42:27,440
He writes property deeds.
700
00:42:27,480 --> 00:42:29,200
We were told that his house
is somewhere in this area.
701
00:42:29,320 --> 00:42:31,080
There's no such
person in this area.
702
00:42:31,600 --> 00:42:33,080
Where are you coming from?
703
00:42:33,760 --> 00:42:35,880
We were told that
it is in this area, right?
704
00:42:36,080 --> 00:42:37,080
Nimisha!
705
00:42:37,440 --> 00:42:39,760
Didn't I tell you that it won't be here?
706
00:42:40,960 --> 00:42:42,080
We'll go check there.
707
00:42:54,520 --> 00:42:56,000
What is it, sister?
Who's that?
708
00:42:56,160 --> 00:42:57,760
They lost their way.
709
00:42:57,960 --> 00:42:59,880
Did your father call after that?
- Yes.
710
00:43:01,280 --> 00:43:02,400
Now I'm in a fix.
711
00:43:02,440 --> 00:43:05,360
What happened? - When we scared
Mr. Pillai saying that he's alone there,
712
00:43:05,400 --> 00:43:08,120
Mr. Pillai was pestering me saying
that you both were alone here.
713
00:43:08,160 --> 00:43:09,400
That's why I came here.
714
00:43:10,080 --> 00:43:11,640
Has Ammu slept?
- No.
715
00:43:12,000 --> 00:43:13,160
Tell me the truth.
716
00:43:13,360 --> 00:43:14,840
Is there any problem?
717
00:43:15,240 --> 00:43:16,360
What problem?
718
00:43:16,720 --> 00:43:19,240
Your father has found someone
there to chat away to glory.
719
00:43:19,360 --> 00:43:20,360
A 'Pathimugham' seller.
720
00:43:21,120 --> 00:43:23,920
He doesn't even have time to
talk to me when I call him.
721
00:43:24,360 --> 00:43:26,920
His fear is all gone and
now he's all charged up.
722
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Come!
723
00:43:39,840 --> 00:43:41,160
He was such a great man, right?
724
00:43:42,000 --> 00:43:43,320
He was innocent too.
725
00:43:44,160 --> 00:43:45,240
But he was shot dead!
726
00:43:47,160 --> 00:43:48,960
One shouldn't be too innocent, Mr. Pillai.
727
00:43:52,120 --> 00:43:55,240
Sir, isn't Bangladesh and
Bengal the same actually?
728
00:43:57,080 --> 00:43:58,680
You're still stuck there?
729
00:43:58,680 --> 00:44:01,040
Well, I wanted to clear my doubt.
730
00:44:01,040 --> 00:44:02,040
Is it?
731
00:44:02,080 --> 00:44:03,080
It is, right?
732
00:44:05,200 --> 00:44:08,720
Mr. Pillai, I had met a boy recently.
733
00:44:09,320 --> 00:44:11,240
His name is Abdu.
I met him in Hooghly.
734
00:44:11,680 --> 00:44:12,760
Just a minute.
735
00:44:17,440 --> 00:44:18,440
What is it, Achu?
736
00:44:18,440 --> 00:44:19,600
Mr. Pillai...
737
00:44:19,600 --> 00:44:20,920
Is someone with you now?
738
00:44:20,920 --> 00:44:21,800
Yes!
739
00:44:21,840 --> 00:44:23,720
Move away from there.
I need to tell you something.
740
00:44:23,760 --> 00:44:25,160
Sir has moved forward.
You can tell me.
741
00:44:25,680 --> 00:44:28,920
Mr. Pillai, send me a photo
of his, without him noticing.
742
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Why, dear?
743
00:44:30,640 --> 00:44:32,200
He's such a nice man.
744
00:44:32,240 --> 00:44:33,800
Didn't I tell you
some time back?
745
00:44:33,840 --> 00:44:35,680
Just do what I say.
746
00:44:35,680 --> 00:44:37,960
I want to know who he is.
747
00:44:38,000 --> 00:44:39,320
Joseph sir asked me to find out.
748
00:44:39,320 --> 00:44:40,480
Sir asked you?
749
00:44:40,680 --> 00:44:41,720
I'll send it.
750
00:44:41,880 --> 00:44:43,120
Send it without fail.
751
00:44:46,280 --> 00:44:48,080
Yes! Yes!
752
00:44:49,160 --> 00:44:50,160
Okay!
753
00:44:51,120 --> 00:44:52,120
Haven't you slept?
754
00:44:55,760 --> 00:44:56,760
Okay!
755
00:44:56,840 --> 00:44:58,760
Yes. Did you have food?
756
00:45:00,080 --> 00:45:02,080
I called some time back.
You didn't answer, Sura.
757
00:45:02,680 --> 00:45:04,440
Didn't I tell you not to call me?
758
00:45:06,080 --> 00:45:08,160
You hadn't informed me
about the police patrolling.
759
00:45:08,200 --> 00:45:09,600
No, I did.
760
00:45:09,600 --> 00:45:12,560
Both Michael and I said that
the cops will do one round.
761
00:45:12,600 --> 00:45:13,800
You must have forgotten, Sura.
762
00:45:13,840 --> 00:45:15,440
Don't call me again.
I will call you.
763
00:45:16,600 --> 00:45:17,600
Well, I...
764
00:45:18,280 --> 00:45:19,320
Shucks!
765
00:45:51,000 --> 00:45:52,560
Now tell me.
What happened then?
766
00:45:53,600 --> 00:45:54,600
What?
767
00:45:55,120 --> 00:45:57,760
We cleared those 2.5 acres of
forest and planted Pathimugham.
768
00:45:59,160 --> 00:46:00,400
Planted Pathimugham?
769
00:46:01,440 --> 00:46:03,960
Not that. You were telling me
about something in Hooghly, right?
770
00:46:04,000 --> 00:46:05,040
Hooghly?
771
00:46:05,720 --> 00:46:06,800
What's in Hooghly?
772
00:46:07,200 --> 00:46:08,880
We were talking about
Pathimugham, right?
773
00:46:09,320 --> 00:46:12,320
No. When I got a call, you were
talking about Anthu in Hooghly...
774
00:46:12,720 --> 00:46:13,720
Some story about that?
775
00:46:13,720 --> 00:46:16,040
Oh yeah! Abdu!
- Yeah. What happened then?
776
00:46:16,200 --> 00:46:17,200
His story!
777
00:46:17,800 --> 00:46:19,360
This story happened
before he was born.
778
00:46:20,240 --> 00:46:22,960
You know that Bangladesh and Pakistan
were part of one country earlier, right?
779
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
Yes, earlier.
780
00:46:24,760 --> 00:46:29,040
So, his parents were coming to
India from Bangladesh, as refugees.
781
00:46:29,360 --> 00:46:31,080
Just before they reached the Indian border,
782
00:46:31,120 --> 00:46:32,720
they were caught by the Pakistan Army.
783
00:46:32,880 --> 00:46:34,440
Then?
- Then what?
784
00:46:34,480 --> 00:46:36,360
They finished off his dad immediately.
785
00:46:37,400 --> 00:46:39,040
His mom was 18 years old then.
786
00:46:40,480 --> 00:46:43,600
And all of them vented out
their frustration on her.
787
00:46:44,600 --> 00:46:46,120
When his mother opened her eyes,
788
00:46:46,120 --> 00:46:47,960
she was in a Government
hospital in Bengal.
789
00:46:48,000 --> 00:46:49,640
Our Indian Army brought her there.
790
00:46:49,680 --> 00:46:52,560
That's how Abdu was born as an Indian.
791
00:46:52,680 --> 00:46:54,760
Where is Abdu's mother from?
792
00:46:54,840 --> 00:46:56,240
Bangladesh.
793
00:46:57,080 --> 00:46:58,360
Where was he born?
794
00:46:58,600 --> 00:46:59,760
In India.
795
00:47:00,200 --> 00:47:03,840
And his father is some
random Pakistani soldier.
796
00:47:03,880 --> 00:47:04,880
So tell me, Mr. Pillai.
797
00:47:05,120 --> 00:47:06,400
Which country does he belong to?
798
00:47:10,560 --> 00:47:12,160
That's a tricky question, sir.
799
00:47:12,360 --> 00:47:14,160
That's what I said.
The boy who came earlier?
800
00:47:14,960 --> 00:47:16,440
They have suffered a lot.
801
00:47:16,480 --> 00:47:18,160
We shouldn't mess with them.
802
00:47:18,560 --> 00:47:19,920
They have even forgotten
their own lives.
803
00:47:19,960 --> 00:47:21,080
What's an ATM card?
804
00:47:21,120 --> 00:47:22,920
You're just playing dumb, Mr. Pillai.
805
00:47:23,800 --> 00:47:25,760
How do you know
these stories, sir?
806
00:47:25,800 --> 00:47:27,440
We are all vagabonds, Mr. Pillai.
807
00:47:28,080 --> 00:47:29,600
And each person will
have his own story.
808
00:47:29,640 --> 00:47:31,200
Don't you have a story
to say, Mr. Pillai?
809
00:47:32,520 --> 00:47:34,400
So, tell me.
Tell me your story.
810
00:47:34,440 --> 00:47:36,800
Let me hear that.
- My story is like...
811
00:47:36,840 --> 00:47:38,160
It's a long story, sir.
812
00:47:38,480 --> 00:47:40,200
I'll say it when I get time.
813
00:47:40,840 --> 00:47:42,640
Sir, someone has come there.
Let me check.
814
00:47:44,440 --> 00:47:45,440
Sir, I'll be right back.
815
00:48:03,720 --> 00:48:04,760
Shucks!
816
00:48:05,760 --> 00:48:06,920
Hey! What are you doing?
817
00:48:06,920 --> 00:48:09,440
I said it because the camera is not
working. Why do I need your photo otherwise?
818
00:48:09,440 --> 00:48:10,520
So? Will you click my photo?
819
00:48:10,560 --> 00:48:12,080
It's the bank's rule.
- Did you ask me before clicking?
820
00:48:12,560 --> 00:48:14,040
Delete the photo!
821
00:48:14,080 --> 00:48:16,360
Why are you keeping it? - She has
withdrawn money from here, right?
822
00:48:16,360 --> 00:48:19,320
Just because she withdrew money,
you'll click her photo? Delete it!
823
00:48:19,360 --> 00:48:22,080
You better delete that photo.
- Let go of me!
824
00:48:22,120 --> 00:48:24,560
I know what to do.
- We'll complain to the police.
825
00:48:24,600 --> 00:48:26,280
What is it?
- He clicked her photo.
826
00:48:26,280 --> 00:48:27,840
Who are you?
Move away!
827
00:48:27,880 --> 00:48:29,360
Didn't I ask you to
delete the photo?
828
00:48:29,360 --> 00:48:31,040
What are you doing?
What's the matter?
829
00:48:31,080 --> 00:48:33,080
He clicked my photo when
I came to withdraw cash.
830
00:48:33,120 --> 00:48:34,960
Who gave you permission for that?
Delete the photo!
831
00:48:35,000 --> 00:48:36,040
It's his job!
832
00:48:36,080 --> 00:48:38,200
He is an old man, right?
- Just get lost.
833
00:48:38,240 --> 00:48:40,480
You better delete my photo.
- Didn't I ask you to delete it?
834
00:48:40,520 --> 00:48:42,400
Son..
- Are you going to give the phone or not?
835
00:48:42,440 --> 00:48:45,440
Oh no, brother! Please don't hurt him.
Please, brother.
836
00:48:45,480 --> 00:48:46,920
Let him go, please.
837
00:48:46,920 --> 00:48:49,440
If you try to act smart,
I'll finish you off.
838
00:48:49,480 --> 00:48:51,280
Please, brother.
- Sir, let him go.
839
00:48:51,320 --> 00:48:52,720
Please don't hurt him.
Let him go.
840
00:48:52,760 --> 00:48:54,760
If you don't want me to bury
him here, take him away!
841
00:48:54,760 --> 00:48:55,760
Come, Tony!
842
00:48:57,320 --> 00:48:58,320
Tony!
843
00:49:12,080 --> 00:49:13,640
Kids these days are so brave, right?
844
00:49:14,080 --> 00:49:15,600
He is eloping with her.
I am sure.
845
00:49:17,600 --> 00:49:18,600
What happened?
846
00:49:18,600 --> 00:49:20,360
Would something have happened?
847
00:49:20,960 --> 00:49:22,680
No. Nothing happened.
848
00:49:22,800 --> 00:49:24,320
I meant, for the guy who just left.
849
00:49:24,480 --> 00:49:25,480
What can happen to him?
850
00:49:25,720 --> 00:49:26,920
But, you know what?
851
00:49:26,920 --> 00:49:28,440
If something happens to that girl,
852
00:49:28,440 --> 00:49:29,880
you'll be in a fix, Mr. Pillai.
853
00:49:29,920 --> 00:49:30,920
How?
854
00:49:31,440 --> 00:49:33,720
You are the prime witness, right?
855
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Sir...
856
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
What happened?
857
00:49:40,360 --> 00:49:41,440
What is this?
858
00:49:42,640 --> 00:49:44,360
His watch must have hit you.
859
00:49:49,080 --> 00:49:50,640
Mr. Pillai, show me your hand.
860
00:49:52,120 --> 00:49:53,600
Show me your hand.
- No.
861
00:49:54,040 --> 00:49:55,800
Don't act like a child.
862
00:49:55,840 --> 00:49:57,240
It will sting, sir.
863
00:49:57,280 --> 00:49:59,640
If it was his nail that wounded
you, it will cause an infection!
864
00:49:59,680 --> 00:50:00,680
It will sting!
865
00:50:00,720 --> 00:50:02,320
Yes, it will.
866
00:50:04,160 --> 00:50:05,200
How is it now?
867
00:50:05,880 --> 00:50:06,920
Pillai...
868
00:50:07,280 --> 00:50:08,560
Show me your hand.
869
00:50:09,080 --> 00:50:10,640
Here.
- Not this one.
870
00:50:11,160 --> 00:50:12,160
Show me this hand.
871
00:50:14,880 --> 00:50:16,280
You know this too, sir?
872
00:50:19,800 --> 00:50:21,440
This is trouble, Mr. Pillai.
873
00:50:21,800 --> 00:50:22,800
What is it, sir?
874
00:50:23,200 --> 00:50:26,120
I can see that you will
have to go to Court.
875
00:50:27,200 --> 00:50:29,600
The saying, 'what has to happen,
will happen' is very true.
876
00:50:29,640 --> 00:50:31,480
It will come, even if
it has to hire an Uber.
877
00:50:32,120 --> 00:50:33,840
Why should I go to Court, sir?
878
00:50:34,360 --> 00:50:35,760
Didn't I tell you earlier?
879
00:50:35,800 --> 00:50:38,080
If that girl commits
suicide in a pond like this,
880
00:50:38,120 --> 00:50:39,400
you'll have to appear in Court.
881
00:50:39,440 --> 00:50:40,560
You'll have to give
your statement too.
882
00:50:40,560 --> 00:50:41,880
O Lord Ayyappa!
883
00:50:42,400 --> 00:50:44,520
Don't say such cursed words, sir.
884
00:50:44,880 --> 00:50:47,760
That girl is just like my elder daughter.
885
00:50:47,800 --> 00:50:49,040
These are not cursed words.
886
00:50:49,440 --> 00:50:50,640
This is reality.
887
00:50:51,280 --> 00:50:53,960
That's what your hand says.
It will definitely get you to Court.
888
00:50:53,960 --> 00:50:55,000
Look!
889
00:50:55,920 --> 00:50:58,040
This palm line's validity is over, sir.
890
00:51:01,840 --> 00:51:02,840
Sir...
891
00:51:03,120 --> 00:51:04,520
Since you have told me so much,
892
00:51:04,960 --> 00:51:07,200
tell me the end of it as well, sir.
893
00:51:09,480 --> 00:51:10,760
Will you be sad, Mr. Pillai?
894
00:51:10,920 --> 00:51:12,800
No.
- You can even have an unnatural death.
895
00:51:13,440 --> 00:51:15,360
There's something wrong, Mr. Pillai.
896
00:51:15,760 --> 00:51:16,920
Something is out of control.
897
00:51:16,960 --> 00:51:17,960
What's the problem?
898
00:51:21,280 --> 00:51:23,080
No.
There's nothing like that, sir.
899
00:51:24,200 --> 00:51:25,880
Say it only if you want to say it.
900
00:51:26,360 --> 00:51:27,760
Are you scared?
- Yes.
901
00:51:27,880 --> 00:51:28,880
Show me.
902
00:51:32,840 --> 00:51:36,600
If we vent out certain things in our mind,
we can feel peaceful. That's why I said so.
903
00:51:37,360 --> 00:51:39,960
I'm not going to gain
anything else by hearing...
904
00:51:40,920 --> 00:51:41,920
.. your story.
905
00:51:44,280 --> 00:51:45,280
Sir...
906
00:51:46,800 --> 00:51:49,640
If I tell you something,
will you tell anyone else, sir?
907
00:51:51,400 --> 00:51:54,160
Mr. Pillai, the validity of what's
between us, is only this one night.
908
00:51:55,440 --> 00:51:57,320
Right?
And it will be over tonight.
909
00:51:57,880 --> 00:51:58,880
Whom will I say it to?
910
00:52:00,320 --> 00:52:01,520
You can tell me.
911
00:52:02,560 --> 00:52:03,760
I saw it, sir.
912
00:52:04,720 --> 00:52:05,800
I saw it!
913
00:52:06,240 --> 00:52:08,760
Those images are not
leaving my eyes, sir.
914
00:52:09,560 --> 00:52:11,760
I'm unable to sleep.
915
00:52:22,320 --> 00:52:23,520
Till some time back,
916
00:52:23,840 --> 00:52:26,520
I was working in Xavier sir's factory.
917
00:52:27,480 --> 00:52:28,840
One day,
918
00:52:29,160 --> 00:52:34,680
Ganapathi sir gave me some
couriers and letters...
919
00:52:35,480 --> 00:52:37,720
and asked me to drop it
at Xavier sir's office.
920
00:52:38,360 --> 00:52:41,400
I went there with it, sir.
921
00:52:52,080 --> 00:52:54,360
Open the door!
922
00:52:55,000 --> 00:52:57,400
Let me go!
923
00:52:57,920 --> 00:53:00,600
I have to go!
- Sir! Sir!
924
00:53:01,640 --> 00:53:02,920
Sir?
925
00:53:02,920 --> 00:53:05,000
Oh no!
- Please don't hurt me!
926
00:53:07,040 --> 00:53:08,160
Sir?
927
00:53:09,880 --> 00:53:11,560
Please don't hurt me!
928
00:53:12,400 --> 00:53:15,000
Someone please open the door!
929
00:53:15,800 --> 00:53:17,280
Open the door!
930
00:53:25,000 --> 00:53:26,280
Open it!
931
00:53:26,480 --> 00:53:28,080
Open the door!
932
00:53:35,160 --> 00:53:37,080
Open the door!
933
00:53:37,800 --> 00:53:39,920
Open the door!
934
00:53:41,880 --> 00:53:44,720
Uncle! Please save me!
935
00:53:47,800 --> 00:53:49,680
Hey!
- Uncle, please don't go!
936
00:53:50,240 --> 00:53:51,560
The next day,
937
00:53:51,680 --> 00:53:53,880
he called me to his office.
938
00:53:54,160 --> 00:53:57,480
He offered me some money, asking me
to keep quiet about the whole thing.
939
00:53:58,400 --> 00:53:59,600
I took that money from him.
940
00:54:01,080 --> 00:54:02,560
Not because I was greedy for money.
941
00:54:03,280 --> 00:54:04,840
If I hadn't accepted that money,
942
00:54:05,640 --> 00:54:07,040
I would have lost my life.
943
00:54:07,840 --> 00:54:11,240
But it wasn't just me who
saw that sight there, sir.
944
00:54:12,120 --> 00:54:14,800
That girl's younger sister
was also there then.
945
00:54:15,920 --> 00:54:17,400
And that girl was also...
946
00:54:25,880 --> 00:54:28,720
I never imagined that those kids
will take such a decision, sir.
947
00:54:31,040 --> 00:54:32,520
The money I got that day,
948
00:54:32,560 --> 00:54:34,960
was the commission of letting
that girls hang to death!
949
00:54:35,200 --> 00:54:36,880
After those kids died,
950
00:54:38,080 --> 00:54:41,280
I made up my mind, and told
everything to the police.
951
00:54:42,280 --> 00:54:45,480
But they weren't even
ready to listen to me, sir.
952
00:54:47,400 --> 00:54:48,720
And he was acquitted
in that case.
953
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
No! No! No!
954
00:54:50,120 --> 00:54:51,360
What are you saying, Mr. Pillai?
955
00:54:51,400 --> 00:54:54,200
The Court never acquits someone
without checking everything.
956
00:54:54,560 --> 00:54:58,240
The cops are saying that this girl
and her family were quite notorious.
957
00:54:59,120 --> 00:55:02,600
The Court can make a judgement only based
on the evidence from the cops, right?
958
00:55:04,200 --> 00:55:05,200
No, sir.
959
00:55:05,440 --> 00:55:07,560
The cops said that after taking a bribe.
960
00:55:08,360 --> 00:55:09,960
I know those children really well, sir.
961
00:55:12,120 --> 00:55:14,480
The cops and media are lying.
962
00:55:16,040 --> 00:55:19,120
I know this Xavier and the
other culprits very well.
963
00:55:19,960 --> 00:55:21,680
I saw it with my own eyes, sir.
964
00:55:22,080 --> 00:55:23,640
Those kids were...
965
00:55:27,400 --> 00:55:28,600
Mr. Pillai...
966
00:55:29,320 --> 00:55:33,000
The police and Court won't
say something without proof.
967
00:55:33,120 --> 00:55:35,440
Haven't you heard that the
law will take its course?
968
00:55:36,560 --> 00:55:38,200
Will you feel bad if I say something?
969
00:55:39,800 --> 00:55:41,480
This is a disease you have, Mr. Pillai.
970
00:55:41,520 --> 00:55:42,520
You know what this is?
971
00:55:42,520 --> 00:55:45,440
We just imagine that
we have seen something.
972
00:55:46,160 --> 00:55:47,680
And then we believe
that we've seen it.
973
00:55:47,720 --> 00:55:48,760
It's a medical condition.
974
00:55:49,720 --> 00:55:52,320
This condition had a good name.
975
00:55:52,800 --> 00:55:53,800
What was it?
976
00:55:53,840 --> 00:55:55,760
Criscro..
- I don't have any condition, sir.
977
00:55:56,680 --> 00:55:59,760
They hurt little children who're
younger than their grandchildren...
978
00:56:00,440 --> 00:56:02,600
This is a symptom of this condition.
979
00:56:02,720 --> 00:56:04,320
It's all your imagination, Mr. Pillai.
980
00:56:05,200 --> 00:56:06,760
You know why I'm saying this?
981
00:56:07,120 --> 00:56:08,520
I had a friend.
982
00:56:09,040 --> 00:56:10,760
Shyamalan, from Thalassery.
983
00:56:11,280 --> 00:56:12,920
He was with us in
Dubai for some time.
984
00:56:12,920 --> 00:56:15,920
You know what his main job is?
985
00:56:15,920 --> 00:56:17,640
He has a daughter.
986
00:56:18,160 --> 00:56:22,160
He used to bore us by showing us her
dances and songs on phones and CD's.
987
00:56:23,320 --> 00:56:24,560
These are sisters, right?
988
00:56:25,520 --> 00:56:26,960
It was a mother
and daughter there.
989
00:56:29,680 --> 00:56:31,960
This girl...
990
00:56:31,960 --> 00:56:34,000
... had an illicit
relation with her teacher.
991
00:56:34,720 --> 00:56:35,920
She was caught in her school.
992
00:56:36,280 --> 00:56:37,280
What's the actual truth?
993
00:56:37,320 --> 00:56:39,200
The mother was also
involved with the teacher.
994
00:56:41,440 --> 00:56:42,800
When Shyamalan came back home,
995
00:56:43,800 --> 00:56:46,600
the mother and daughter
had committed suicide.
996
00:56:46,880 --> 00:56:48,240
He saw them at the mortuary.
997
00:56:49,080 --> 00:56:51,040
He was in a mental asylum
after that for a while.
998
00:56:51,480 --> 00:56:52,800
Just like you,
999
00:56:53,480 --> 00:56:55,040
he was saying imaginary stories.
1000
00:56:55,280 --> 00:56:57,160
I'm not saying an
imaginary story, sir.
1001
00:56:58,080 --> 00:56:59,240
Then.. what happened?
1002
00:56:59,320 --> 00:57:00,440
Did you give the statement?
1003
00:57:01,040 --> 00:57:02,040
I'll give it tomorrow.
1004
00:57:03,800 --> 00:57:06,080
'When in Rome, be a Roman', Mr. Pillai.
1005
00:57:06,120 --> 00:57:07,520
You haven't learned how to live.
1006
00:57:08,480 --> 00:57:09,520
Call that guy.
1007
00:57:09,680 --> 00:57:10,920
What was his name?
1008
00:57:11,120 --> 00:57:12,360
Solachan or Paulachan?
1009
00:57:12,520 --> 00:57:13,880
It was some lousy name.
1010
00:57:14,800 --> 00:57:16,240
What was his name?
- Xavier.
1011
00:57:16,240 --> 00:57:17,720
Just try calling him, Mr. Pillai.
1012
00:57:18,160 --> 00:57:19,160
And...
1013
00:57:19,240 --> 00:57:20,760
ask him to give you Rs. 10 Lakhs.
1014
00:57:21,600 --> 00:57:23,680
And live a good life, saving
that in a fixed deposit.
1015
00:57:24,640 --> 00:57:25,640
That's better.
1016
00:57:26,240 --> 00:57:27,640
Aren't you hungry, sir?
1017
00:57:31,440 --> 00:57:33,920
You're an expert in
changing subjects, huh?
1018
00:57:35,000 --> 00:57:36,560
"Knock and it shall open"
1019
00:57:37,000 --> 00:57:38,440
Isn't that what Jesus has said?
1020
00:57:38,760 --> 00:57:39,960
Just try knocking!
1021
00:57:40,440 --> 00:57:42,920
Father.
Some people are here to see you.
1022
00:57:44,800 --> 00:57:46,560
Who is it?
- I don't know.
1023
00:57:51,680 --> 00:57:55,080
Praise be to Lord, Father.
- Now and always.
1024
00:57:56,080 --> 00:57:58,160
Do you know this boy, Father?
1025
00:57:58,520 --> 00:57:59,560
What's the matter?
1026
00:57:59,840 --> 00:58:02,440
Just tell us if you know him.
Do you?
1027
00:58:02,920 --> 00:58:06,400
Are you conducting a quiz
competition at midnight, Alex?
1028
00:58:06,720 --> 00:58:08,040
What do you want to know now?
1029
00:58:08,040 --> 00:58:11,440
We are gentlemen. Otherwise we'd have
conducted a competition at the Church!
1030
00:58:11,480 --> 00:58:12,480
Got it?
1031
00:58:12,600 --> 00:58:13,920
Calm down.
1032
00:58:13,960 --> 00:58:16,040
Even if you don't know him,
I know him well, Father.
1033
00:58:16,080 --> 00:58:17,760
Isn't he from Uppoott?
1034
00:58:17,800 --> 00:58:20,120
When Mrs. Baby had died,
1035
00:58:20,120 --> 00:58:22,920
his father was the leader of
the crowd that created a ruckus,
1036
00:58:22,920 --> 00:58:25,240
saying that she shouldn't be
buried in the Church cemetery.
1037
00:58:25,280 --> 00:58:26,600
Uppoodan Mathew.
1038
00:58:26,760 --> 00:58:29,160
Achaya, found the tower location.
- Where is it?
1039
00:58:29,520 --> 00:58:31,800
The phone was switched
off near the ATM counter.
1040
00:58:31,960 --> 00:58:33,200
The place is Gandhi square.
1041
00:58:33,680 --> 00:58:36,560
Brother, had this girl come here?
- Oh! This girl!
1042
00:58:36,960 --> 00:58:38,440
They left immediately, sir.
1043
00:58:38,600 --> 00:58:39,920
Where did they go?
1044
00:58:39,920 --> 00:58:42,320
They went that way, sir.
1045
00:58:42,640 --> 00:58:46,000
When I said that I have to take her photo,
there was a small ruckus, sir.
1046
00:58:46,000 --> 00:58:49,040
Look, my hand was wounded.
- Let's go to Thiruvalla.
1047
00:58:49,160 --> 00:58:50,920
He has an aunt who stays there.
1048
00:58:50,960 --> 00:58:53,600
They must have gone there.
- The boy is a Jacobite, right?
1049
00:58:53,640 --> 00:58:56,160
Yes.
Come, brother. Let's go.
1050
00:58:56,160 --> 00:58:57,600
Don't leave yet.
1051
00:58:57,640 --> 00:58:59,600
The bike that they came on?
1052
00:59:00,240 --> 00:59:02,200
I know its number.
- Tell me.
1053
00:59:02,760 --> 00:59:06,120
KL 05 AB 1314.
1054
00:59:06,120 --> 00:59:09,960
Say it again.
- KL 05 AB 1314.
1055
00:59:10,000 --> 00:59:11,760
Search for that number.
1056
00:59:11,960 --> 00:59:12,960
Come, let's go.
1057
00:59:29,640 --> 00:59:30,640
Mr. Pillai!
1058
00:59:31,160 --> 00:59:32,160
Sir!
1059
00:59:32,840 --> 00:59:33,840
Have you eaten?
1060
00:59:34,040 --> 00:59:35,040
No. Not yet.
1061
00:59:35,080 --> 00:59:36,080
Let's eat then.
1062
00:59:36,520 --> 00:59:37,520
Okay.
1063
00:59:37,760 --> 00:59:38,920
Can we sit inside and eat?
1064
00:59:39,240 --> 00:59:42,480
If someone sees us sitting
inside, it will be a...
1065
00:59:42,480 --> 00:59:43,520
Shall we sit there then?
1066
00:59:43,520 --> 00:59:44,520
We can.
1067
00:59:45,400 --> 00:59:46,720
Do you have glasses?
1068
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
No, sir.
1069
00:59:48,280 --> 00:59:49,800
There's a bottle inside.
I can get that.
1070
00:59:49,840 --> 00:59:51,760
Bring the bottle then.
- Shall I get it? - Okay.
1071
01:00:11,880 --> 01:00:13,320
It's herbal water.
1072
01:00:15,040 --> 01:00:16,440
Mr. Pillai...
1073
01:00:16,640 --> 01:00:19,080
Didn't you say that bike
number from your memory?
1074
01:00:19,080 --> 01:00:20,720
Yes.
- How do you do that?
1075
01:00:21,480 --> 01:00:23,000
You heard that, right?
- Yes.
1076
01:00:23,040 --> 01:00:24,480
It's a hobby of mine, sir.
1077
01:00:24,520 --> 01:00:26,000
I'm sitting idle here, right?
1078
01:00:26,680 --> 01:00:29,240
So... I memorize all this.
1079
01:00:29,440 --> 01:00:31,720
Now, your van's number is 7330.
1080
01:00:31,720 --> 01:00:33,040
Hey! That's correct.
1081
01:00:33,080 --> 01:00:35,760
Yes. 7 plus 3 is 10.
10 plus 3 is 13.
1082
01:00:35,760 --> 01:00:37,440
It's Satan's number, sir.
It's really bad.
1083
01:00:37,880 --> 01:00:38,880
So you know all that.
1084
01:00:39,360 --> 01:00:40,960
I've been like this from childhood, sir.
1085
01:00:41,000 --> 01:00:44,480
I learn math problems and poems
by-heart, when the teacher teaches them.
1086
01:00:44,840 --> 01:00:46,360
You're great in calculations.
1087
01:00:46,400 --> 01:00:49,160
But the calculations in
your life are all wrong.
1088
01:00:51,840 --> 01:00:53,560
Hey... Mr. Pillai...
1089
01:00:54,760 --> 01:00:56,960
Have you ever felt like
stealing money from this ATM?
1090
01:00:57,840 --> 01:00:59,200
Stop it, sir.
1091
01:00:59,240 --> 01:01:00,520
Don't say blasphemous things.
1092
01:01:00,560 --> 01:01:01,880
Is it because it's blasphemous,
1093
01:01:01,920 --> 01:01:03,720
or is it because there's a CCTV?
1094
01:01:03,760 --> 01:01:06,640
Well, it went faulty the
day after the inauguration.
1095
01:01:06,880 --> 01:01:09,480
Don't say these secrets
to anyone, Mr. Pillai.
1096
01:01:09,480 --> 01:01:10,680
They will steal the money!
1097
01:01:11,280 --> 01:01:13,520
Well, it might work once in a while.
1098
01:01:16,640 --> 01:01:19,560
You are so naive.
Do you think I'll steal money from here?
1099
01:01:19,600 --> 01:01:21,000
I didn't think so, sir.
1100
01:01:22,680 --> 01:01:24,920
It's good not to have
such thoughts, Mr. Pillai.
1101
01:01:40,160 --> 01:01:42,240
When I stabbed this bottle,
and twisted the knife,
1102
01:01:42,240 --> 01:01:43,280
look!
1103
01:01:43,480 --> 01:01:44,680
The bottle became two glasses.
1104
01:01:45,560 --> 01:01:46,560
Cheers!
1105
01:01:49,880 --> 01:01:51,840
Why are you carrying a knife, sir?
1106
01:01:52,360 --> 01:01:53,360
This one?
1107
01:01:53,480 --> 01:01:55,720
I bought this knife while
I was into farming.
1108
01:01:56,120 --> 01:01:57,800
When the crops are harvested,
1109
01:01:57,800 --> 01:01:59,800
a bunch of pigs will come
and ruin all the crops.
1110
01:02:00,080 --> 01:02:01,600
You know what I'll do then?
1111
01:02:01,640 --> 01:02:02,880
I lay traps for the pigs.
1112
01:02:03,640 --> 01:02:06,480
Then I keep this knife at its throat,
1113
01:02:07,320 --> 01:02:08,960
find its vein,
1114
01:02:09,240 --> 01:02:10,600
and make one slash!
1115
01:02:11,640 --> 01:02:12,920
It will be dead in a jiffy.
1116
01:02:14,160 --> 01:02:15,160
Come, Mr. Pillai.
1117
01:02:18,640 --> 01:02:20,040
Why are you standing there?
Come!
1118
01:02:20,560 --> 01:02:21,880
I have a special item.
1119
01:02:21,920 --> 01:02:22,920
Come!
1120
01:02:28,200 --> 01:02:29,200
Have it, Mr. Pillai.
1121
01:02:29,240 --> 01:02:30,840
Arrack steam cake and crab!
1122
01:02:31,440 --> 01:02:32,480
Arrack steam cake?
1123
01:02:32,480 --> 01:02:33,480
Haven't you heard of it?
1124
01:02:33,720 --> 01:02:36,360
This rice cake is
made from the steam,
1125
01:02:36,400 --> 01:02:38,200
after pouring arrack
into the steam cake pot.
1126
01:02:38,240 --> 01:02:39,240
It's really tasty.
1127
01:02:39,280 --> 01:02:40,280
Try it.
1128
01:02:42,280 --> 01:02:43,280
Have it, Mr. Pillai.
1129
01:02:44,840 --> 01:02:45,840
See!
1130
01:02:47,760 --> 01:02:49,120
The gravy is too good!
1131
01:02:50,720 --> 01:02:51,880
Mr. Pillai...
1132
01:02:51,920 --> 01:02:54,400
After you left that factory,
1133
01:02:54,760 --> 01:02:56,080
did they come to meet you?
1134
01:02:56,560 --> 01:02:57,560
Which factory?
1135
01:02:58,320 --> 01:02:59,960
The factory where you used to work.
1136
01:03:00,400 --> 01:03:01,920
The place where
those girls were...
1137
01:03:01,920 --> 01:03:03,200
Did they come to
meet you after that?
1138
01:03:03,880 --> 01:03:04,920
Yes.
1139
01:03:04,920 --> 01:03:09,280
Oh yeah! You're going to give
the statement tomorrow, right?
1140
01:03:09,960 --> 01:03:11,000
I forgot that.
1141
01:03:11,880 --> 01:03:13,640
Why are you staring at me like this?
Eat it.
1142
01:03:14,360 --> 01:03:16,320
Oops. I forgot to have this.
1143
01:03:17,800 --> 01:03:19,200
How do you prefer
it, Mr. Pillai?
1144
01:03:20,040 --> 01:03:21,240
Mixed with water...
1145
01:03:21,560 --> 01:03:22,680
... or dry?
1146
01:03:22,720 --> 01:03:24,040
No. Have it with water.
1147
01:03:26,080 --> 01:03:27,080
I like it dry.
1148
01:03:28,840 --> 01:03:30,040
Cheers!
1149
01:03:30,360 --> 01:03:31,600
I don't drink, sir.
1150
01:03:32,040 --> 01:03:34,200
Why?
You never drink or what?
1151
01:03:34,640 --> 01:03:37,320
I don't drink during duty.
That's why.
1152
01:03:37,760 --> 01:03:39,800
Then why did you say that
you don't drink at all?
1153
01:03:40,640 --> 01:03:42,200
Well, out of respect...
1154
01:03:43,120 --> 01:03:46,360
So, you know how to lie as well.
1155
01:03:46,400 --> 01:03:47,760
Take it, Mr. Pillai.
1156
01:03:49,720 --> 01:03:50,720
We...
1157
01:03:52,480 --> 01:03:54,800
We usually have a couple
of drinks around this time,
1158
01:03:54,840 --> 01:03:56,240
and go straight to the fields.
1159
01:03:56,720 --> 01:03:59,200
Didn't I tell you about the pigs?
They are such a nuisance.
1160
01:04:00,440 --> 01:04:03,120
Once the pigs start coming,
we lay traps for them.
1161
01:04:03,120 --> 01:04:04,680
But if elephants come,
1162
01:04:04,720 --> 01:04:05,720
what can we do?
1163
01:04:05,760 --> 01:04:07,800
You're an expert in calculations, right?
Tell me.
1164
01:04:08,240 --> 01:04:10,520
What will we do if elephants
enter the Pathimugham farm?
1165
01:04:18,520 --> 01:04:19,920
"It's German, right?"
1166
01:04:20,960 --> 01:04:23,320
Remember MG Soman's dialogue
from the movie 'Lelam'?
1167
01:04:23,640 --> 01:04:25,000
This is the same item.
1168
01:04:31,920 --> 01:04:32,920
Sir...
1169
01:04:34,120 --> 01:04:35,160
Boom!
1170
01:04:36,760 --> 01:04:38,520
Sir, my children!
1171
01:04:39,200 --> 01:04:40,400
If I shoot you right here,
1172
01:04:40,760 --> 01:04:42,880
the bullet will reach your house.
1173
01:04:43,560 --> 01:04:45,040
It can travel as far as 3 miles.
1174
01:04:45,760 --> 01:04:46,800
Why?
1175
01:04:46,920 --> 01:04:48,360
You thought this was a toy gun?
1176
01:04:51,840 --> 01:04:53,280
It's not a toy gun.
1177
01:04:55,760 --> 01:04:57,320
Sir...
Oh no!
1178
01:04:59,360 --> 01:05:00,640
Sir!
1179
01:05:02,280 --> 01:05:03,640
I was just playing around.
1180
01:05:03,920 --> 01:05:04,920
Have your drink.
1181
01:05:07,400 --> 01:05:08,440
Drink it, man!
1182
01:05:15,960 --> 01:05:17,600
You didn't have any of this, Mr. Pillai.
1183
01:05:18,480 --> 01:05:19,680
The crab is really good.
1184
01:05:22,160 --> 01:05:23,160
Heard that, sir?
1185
01:05:23,440 --> 01:05:24,560
The police jeep is coming.
1186
01:05:25,360 --> 01:05:26,520
I'll check.
1187
01:05:27,640 --> 01:05:28,680
Sir..
1188
01:05:28,880 --> 01:05:31,240
Brother! Please stop!
1189
01:05:31,440 --> 01:05:32,440
Please stop!
1190
01:05:32,600 --> 01:05:34,080
Brother!
1191
01:05:34,480 --> 01:05:37,320
Brother! Can you drop this
gentleman to a nearby workshop?
1192
01:05:37,720 --> 01:05:39,680
His van broke down here
and he's stuck here.
1193
01:05:39,800 --> 01:05:42,320
He will pay you some money,
or I'll pay you when you come back.
1194
01:05:42,360 --> 01:05:43,640
Can you take him?
- Call him.
1195
01:05:44,760 --> 01:05:46,920
Sir! You can go in that vehicle.
1196
01:05:46,920 --> 01:05:49,600
They are going to the town. There's no
point waiting for the police jeep now, sir.
1197
01:05:49,760 --> 01:05:51,640
Is there place in it, Mr. Pillai?
- Yes.
1198
01:05:51,680 --> 01:05:53,560
Is it?
I'll go then.
1199
01:05:56,480 --> 01:05:59,040
I don't know when
we will meet next.
1200
01:06:00,760 --> 01:06:02,120
Please have the food.
- Okay.
1201
01:06:02,160 --> 01:06:04,440
Well, by the time I come
back in the morning,
1202
01:06:04,480 --> 01:06:06,600
you would have left after
your duty, right? - Yeah.
1203
01:06:07,280 --> 01:06:09,200
Just give a good
thought to what I said.
1204
01:06:09,440 --> 01:06:11,120
You might get much
more than 10 Lakhs.
1205
01:06:11,520 --> 01:06:12,640
Okay then.
I'm leaving.
1206
01:06:14,960 --> 01:06:16,000
Bye.
1207
01:06:16,160 --> 01:06:17,200
See you if we're
meant to meet again.
1208
01:06:17,200 --> 01:06:18,200
Okay, thank you.
1209
01:06:18,920 --> 01:06:20,000
Don't forget what I said.
1210
01:06:22,120 --> 01:06:23,400
Just keep an eye on my van!
1211
01:06:26,480 --> 01:06:27,480
Bye!
1212
01:06:46,480 --> 01:06:47,480
What is it, dear?
1213
01:06:48,040 --> 01:06:49,400
Mr. Pillai, what's happening?
1214
01:06:49,920 --> 01:06:50,920
I'm going to sleep, dear.
1215
01:06:50,960 --> 01:06:52,520
I'm in your house.
1216
01:06:52,560 --> 01:06:53,840
Let me know if there's anything.
1217
01:06:54,320 --> 01:06:55,320
And, dear...
1218
01:06:55,440 --> 01:06:56,720
I sent him...
1219
01:06:57,120 --> 01:06:59,360
Hey! The police are
here for patrolling.
1220
01:06:59,400 --> 01:07:00,640
I'll call you later, dear.
1221
01:07:00,880 --> 01:07:01,880
Okay.
1222
01:07:03,280 --> 01:07:05,160
The cops are there for patrolling.
1223
01:07:06,840 --> 01:07:08,880
Mr. Pillai, are you going to sleep?
- Hi sir.
1224
01:07:09,320 --> 01:07:11,600
No. I was just getting
ready to go to bed.
1225
01:07:12,840 --> 01:07:14,520
How come you're on
night duty today?
1226
01:07:14,560 --> 01:07:16,680
Jamal didn't turn up, sir.
1227
01:07:16,720 --> 01:07:18,920
What happened?
- He's in the hospital or something.
1228
01:07:20,960 --> 01:07:22,320
Okay.
- Okay.
1229
01:07:28,520 --> 01:07:30,440
Sir, there's a vehicle lying here.
1230
01:07:31,680 --> 01:07:32,960
Mr. Pillai.
- Yes, sir.
1231
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
Come here.
1232
01:07:34,400 --> 01:07:35,400
What is it, sir?
1233
01:07:36,120 --> 01:07:37,600
Whose van is this?
1234
01:07:38,040 --> 01:07:39,400
It had a break-down, sir.
1235
01:07:39,640 --> 01:07:41,560
That sir has gone to get
someone from a workshop.
1236
01:07:41,600 --> 01:07:42,840
Do you know him?
1237
01:07:43,120 --> 01:07:44,200
I'm seeing him for
the first time.
1238
01:07:44,440 --> 01:07:46,760
Vehicles breaking down in front
of the ATM has become regular now.
1239
01:07:46,880 --> 01:07:48,440
That's not such a nice thing.
1240
01:07:48,480 --> 01:07:49,960
Tell Jamal as well, okay?
1241
01:07:52,160 --> 01:07:55,200
And Mr. Pillai, let him go only after
noting down his name and phone number.
1242
01:07:55,360 --> 01:07:56,840
Got it?
- I'll do that.
1243
01:07:56,880 --> 01:07:57,880
Okay, sir.
1244
01:08:05,600 --> 01:08:06,600
Sir!
1245
01:08:07,000 --> 01:08:08,040
Shucks!
1246
01:08:24,560 --> 01:08:26,120
Mr. Pillai!
1247
01:08:26,960 --> 01:08:29,200
Wake up, Mr. Pillai.
1248
01:08:31,480 --> 01:08:32,480
Oh my God!
1249
01:08:32,640 --> 01:08:33,880
Oh no!
1250
01:08:37,360 --> 01:08:39,080
You got scared, Mr. Pillai.
1251
01:08:39,760 --> 01:08:41,200
You got scared, Mr. Pillai!
1252
01:08:42,600 --> 01:08:43,800
Didn't you get scared?
1253
01:08:45,400 --> 01:08:46,640
Why are you panting then?
1254
01:08:47,560 --> 01:08:49,120
Do you hold any
grudge against me?
1255
01:08:51,000 --> 01:08:53,760
Mr. Pillai, I'm asking you. Do
you hold any grudge against me?
1256
01:08:53,800 --> 01:08:56,480
You know what godforsaken
vehicle you sent me in?
1257
01:08:57,160 --> 01:08:58,160
What is it, sir?
1258
01:08:58,200 --> 01:09:00,240
You sent me in a marijuana truck.
1259
01:09:00,280 --> 01:09:01,680
Here you go!
Top class pot!
1260
01:09:01,880 --> 01:09:03,480
What if the cops had caught me?
1261
01:09:04,880 --> 01:09:06,480
I didn't know, sir.
1262
01:09:06,920 --> 01:09:08,520
You didn't know?
1263
01:09:09,240 --> 01:09:11,480
Do one thing.
Don't you know how to drive?
1264
01:09:12,280 --> 01:09:14,560
Yes.
- Then you try starting my vehicle.
1265
01:09:14,600 --> 01:09:15,920
I will push it.
1266
01:09:17,880 --> 01:09:20,480
Or... did you deliberately
try to put me in trouble?
1267
01:09:26,160 --> 01:09:27,160
Come on!
1268
01:09:29,040 --> 01:09:30,040
Sir...
1269
01:09:30,680 --> 01:09:32,640
I have diabetes, sir.
1270
01:09:32,720 --> 01:09:35,160
If I stay awake for too long,
what if the disease aggravates?
1271
01:09:36,560 --> 01:09:37,880
Will it aggravate like that?
1272
01:09:38,440 --> 01:09:41,240
I will leave only after putting
you to sleep, Mr. Pillai.
1273
01:09:42,760 --> 01:09:43,760
Come.
1274
01:09:53,360 --> 01:09:54,760
Start the vehicle, Mr. Pillai.
1275
01:09:57,120 --> 01:09:58,680
Take your foot off
the brake.
1276
01:09:59,120 --> 01:10:00,840
Now step on the clutch!
1277
01:10:02,640 --> 01:10:04,080
Try once again, Mr. Pillai.
1278
01:10:06,080 --> 01:10:07,080
Can you hear me?
1279
01:10:13,160 --> 01:10:14,200
Oh no! It's raining.
1280
01:10:16,160 --> 01:10:17,160
Sir...
1281
01:10:17,800 --> 01:10:19,240
It's raining so heavily!
1282
01:10:19,720 --> 01:10:20,920
Right?
1283
01:10:25,640 --> 01:10:27,720
When will the police
jeep come again?
1284
01:10:28,400 --> 01:10:30,400
Don't expect the police again, sir.
1285
01:10:30,920 --> 01:10:31,960
Is it?
- Yes.
1286
01:10:33,480 --> 01:10:34,480
I was thinking...
1287
01:10:34,640 --> 01:10:35,960
Shall we...
1288
01:10:36,760 --> 01:10:37,800
... ask for 25 Lakhs?
1289
01:10:38,080 --> 01:10:39,080
What?
1290
01:10:39,840 --> 01:10:41,360
To Xavier!
1291
01:10:42,640 --> 01:10:44,920
Once you get the money,
you should give me 10%.
1292
01:10:44,920 --> 01:10:46,200
Just try asking.
You'll get it.
1293
01:10:46,600 --> 01:10:48,280
If you don't pay me
after getting the money,
1294
01:10:48,320 --> 01:10:49,880
you'll see my true
colours, Mr. Pillai.
1295
01:10:51,040 --> 01:10:52,800
Police! Police jeep!
1296
01:10:53,040 --> 01:10:54,560
Sir! Sir!
1297
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
Sir!
1298
01:10:56,360 --> 01:10:57,360
Sir!
1299
01:10:57,520 --> 01:10:58,760
Please stop, sir!
1300
01:10:59,280 --> 01:11:01,440
Sir! This is Pillai!
1301
01:11:01,680 --> 01:11:04,520
Sir! I have to tell you something.
Please stop, sir!
1302
01:11:05,080 --> 01:11:06,960
Sir!
1303
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Sir!
1304
01:11:09,920 --> 01:11:10,920
Sir!
1305
01:11:30,200 --> 01:11:31,200
Shucks!
1306
01:11:32,360 --> 01:11:34,920
What will we do now?
- Let's send him a voice note.
1307
01:11:37,920 --> 01:11:39,920
Why are you disconnecting
the call, Mr. Pillai?
1308
01:11:39,960 --> 01:11:43,200
He's not what he appears to be.
He's a murderer.
1309
01:11:43,240 --> 01:11:45,320
Joseph sir had called me
from Thiruvananthapuram now.
1310
01:11:50,960 --> 01:11:52,880
Why are you disconnecting
the call, Mr. Pillai?
1311
01:11:52,920 --> 01:11:56,160
He's not what he appears to be.
He's a murderer.
1312
01:11:56,200 --> 01:11:58,280
Joseph sir had called me
from Thiruvananthapuram now.
1313
01:12:12,040 --> 01:12:13,040
Sister, look!
1314
01:12:31,160 --> 01:12:32,480
Mr. Pillai!
1315
01:12:43,440 --> 01:12:44,440
Sir?
1316
01:12:49,280 --> 01:12:53,400
The presence of a suspicious person has
been reported at Gandhi Square area.
1317
01:12:53,400 --> 01:12:54,800
Please be alert.
1318
01:12:56,320 --> 01:12:58,600
Sir, I just passed through that area.
1319
01:12:58,800 --> 01:13:00,720
I didn't spot anything
particular over there.
1320
01:13:00,760 --> 01:13:01,760
I'll check anyway, sir.
1321
01:13:03,360 --> 01:13:04,360
Start the car.
1322
01:13:05,960 --> 01:13:08,440
You had forgotten your phone, Mr. Pillai.
1323
01:13:15,640 --> 01:13:18,160
Can I get a Beedi and
a matchbox, Mr. Pillai?
1324
01:13:19,480 --> 01:13:21,880
Sir, my Beedi is in the ATM counter.
1325
01:13:22,400 --> 01:13:23,480
I'll go get it.
1326
01:13:46,520 --> 01:13:48,080
Why aren't you answering my calls?
1327
01:13:48,480 --> 01:13:50,120
Didn't you listen
to my voice message?
1328
01:13:50,120 --> 01:13:51,160
I didn't, dear.
1329
01:13:51,520 --> 01:13:53,360
But I saw a blue tick!
1330
01:13:53,760 --> 01:13:55,520
I haven't seen it, dear.
Let me check.
1331
01:13:55,560 --> 01:13:57,240
No. You wait there, Mr. Pillai.
1332
01:13:57,240 --> 01:13:59,120
Where is he?
- He is outside.
1333
01:13:59,160 --> 01:14:01,520
Don't step out now.
Beware of him.
1334
01:14:01,680 --> 01:14:03,240
He's an accused
in a murder case.
1335
01:14:03,640 --> 01:14:05,560
From what Joseph sir told me,
1336
01:14:06,000 --> 01:14:07,920
Oh no! It got switched off.
1337
01:14:08,320 --> 01:14:09,320
It got disconnected.
1338
01:14:10,520 --> 01:14:12,560
Oh no! The power is gone!
1339
01:14:14,440 --> 01:14:15,440
Sir!
1340
01:14:15,480 --> 01:14:16,480
Sir!
1341
01:14:17,280 --> 01:14:19,360
You know everything about
me now, right Mr. Pillai?
1342
01:14:23,560 --> 01:14:24,560
Shall we go?
1343
01:14:31,040 --> 01:14:32,040
Mr. Pillai...
1344
01:14:55,720 --> 01:14:57,440
Boss!
Call for you.
1345
01:15:01,120 --> 01:15:02,120
Hello?
1346
01:15:02,960 --> 01:15:03,960
Yes, we are ready.
1347
01:15:04,960 --> 01:15:05,960
Okay.
1348
01:15:27,040 --> 01:15:28,040
Why did you stop, Boss?
1349
01:15:28,520 --> 01:15:29,520
Look over there.
1350
01:15:38,840 --> 01:15:40,200
Why did you stop the car here?
1351
01:15:40,360 --> 01:15:44,920
It was this ATM's security guard
who gave me Tony's bike number.
1352
01:15:44,960 --> 01:15:48,800
He's also a reason why our
families are united now.
1353
01:15:48,840 --> 01:15:50,440
So I thought I'll thank him.
1354
01:15:50,480 --> 01:15:53,160
Shall we leave then?
- See you at the Church on Sunday then.
1355
01:15:53,200 --> 01:15:54,880
Okay.
- Hey Tony!
1356
01:15:55,040 --> 01:15:58,160
Don't put up the photo on
Facebook and create an issue now.
1357
01:15:58,160 --> 01:16:00,960
I had a hard time convincing Achayan.
1358
01:16:01,600 --> 01:16:03,320
Okay then!
Okay! Get going!
1359
01:16:03,360 --> 01:16:05,240
See you soon then.
- Bye.
1360
01:16:05,480 --> 01:16:06,480
Bye.
1361
01:16:14,080 --> 01:16:15,080
Brother...
1362
01:16:15,440 --> 01:16:16,440
Brother!
1363
01:16:16,840 --> 01:16:17,840
Brother!
1364
01:16:20,640 --> 01:16:21,640
Achaya!
1365
01:16:22,200 --> 01:16:23,600
He's fast asleep.
1366
01:16:23,920 --> 01:16:25,480
Shouldn't we give him something?
1367
01:16:25,520 --> 01:16:27,520
Oh! What can we
give him for this?
1368
01:16:27,520 --> 01:16:30,080
If it wasn't for him, our family
would be broken apart now.
1369
01:16:30,080 --> 01:16:31,480
Give me the money.
- Here you go.
1370
01:16:31,560 --> 01:16:32,600
There's 2000 Rupees.
1371
01:16:32,600 --> 01:16:34,040
2000 Rupees?
1372
01:16:34,240 --> 01:16:36,120
We should give him
at least 5000 Rupees.
1373
01:16:36,120 --> 01:16:38,720
Even 2000 is more than enough
for giving us a bike number.
1374
01:16:38,760 --> 01:16:40,360
Go and give this to him now.
1375
01:16:40,400 --> 01:16:42,800
Then, write down my number over there.
1376
01:16:42,800 --> 01:16:45,440
If he has any complaints,
he will call me.
1377
01:16:45,480 --> 01:16:47,880
Get going!
- You are such a miser!
1378
01:17:10,080 --> 01:17:13,000
'We got the girl.
Thanks'
1379
01:17:56,960 --> 01:17:58,520
Back! Back! Back!
1380
01:18:05,240 --> 01:18:06,560
Come on! Quick!
Turn it!
1381
01:18:06,600 --> 01:18:07,600
Forward!
1382
01:18:51,960 --> 01:18:56,400
Suresh, an unknown vehicle crashed into an
ATM at Gandhi square, killing one person.
1383
01:18:56,440 --> 01:18:59,400
It is suspected that the deceased
is the security guard of the ATM.
1384
01:18:59,440 --> 01:19:01,560
The mystery around the
incident still remains.
1385
01:19:01,600 --> 01:19:03,880
The initial inference is that
it wasn't a burglary attempt.
1386
01:19:03,920 --> 01:19:07,920
You can see the visuals of the local
police conducting the investigation now.
1387
01:19:07,960 --> 01:19:10,480
Higher officials are on
the way to the crime spot.
1388
01:19:10,480 --> 01:19:13,880
The details of the vehicle that crashed or
any other evidence are not available yet.
1389
01:19:13,920 --> 01:19:15,920
There's a huge crowd
at the crime spot.
1390
01:19:15,960 --> 01:19:19,320
The policemen are having a tough
time trying to control them.
1391
01:19:19,360 --> 01:19:22,000
Now, the fire force and police,
1392
01:19:22,040 --> 01:19:25,560
are trying to take the
dead man's body outside.
1393
01:19:25,600 --> 01:19:28,400
From the remains of the building
which is now completely demolished,
1394
01:19:28,440 --> 01:19:30,440
taking the dead body out,
1395
01:19:30,480 --> 01:19:33,640
is an extremely difficult
task for the police officials.
1396
01:19:34,760 --> 01:19:37,360
The Gandhiji square ATM
accident has shocked everyone.
1397
01:19:37,360 --> 01:19:39,800
No one in the vicinity heard the noise.
1398
01:19:39,800 --> 01:19:43,960
Moreover, the mystery still remains
as to how the accident happened.
1399
01:19:43,960 --> 01:19:47,600
We're hoping that the truth will come
out soon, moving the veil of mystery.
1400
01:19:58,240 --> 01:20:00,200
You didn't have the bun
and tea, Mr. Pillai.
1401
01:20:02,520 --> 01:20:03,520
Tell me the truth, sir.
1402
01:20:04,160 --> 01:20:05,440
You're a cop, right?
1403
01:20:08,880 --> 01:20:10,720
I am an ordinary man
like you, Mr. Pillai.
1404
01:20:12,360 --> 01:20:13,360
Last night,
1405
01:20:13,640 --> 01:20:15,040
didn't I tell you a story?
1406
01:20:15,280 --> 01:20:18,080
About Shyamalan from Thalassery,
who works in Dubai?
1407
01:20:18,440 --> 01:20:19,440
Yes.
1408
01:20:19,760 --> 01:20:21,360
I didn't create it out of thin air.
1409
01:20:21,640 --> 01:20:22,640
It's the truth.
1410
01:20:23,280 --> 01:20:24,280
But...
1411
01:20:24,520 --> 01:20:26,560
the actual guy's name is Shivan.
1412
01:20:27,240 --> 01:20:28,840
His wife's name is Annie.
1413
01:20:29,400 --> 01:20:30,560
And his daughter's name is Shivani.
1414
01:20:31,600 --> 01:20:34,040
His actual place is at
Mallappilly near Thiruvalla.
1415
01:20:34,640 --> 01:20:36,640
Didn't I tell you that his
daughter sings really well?
1416
01:20:38,840 --> 01:20:40,760
You're thinking that I am lying, right?
1417
01:20:42,520 --> 01:20:43,600
Here you go.
1418
01:20:45,720 --> 01:20:51,240
♪ O lady firefly, I
shall shine like you ♪
1419
01:20:56,040 --> 01:21:01,120
♪ Let's go to the garden
of stars, my dear friend ♪
1420
01:21:01,120 --> 01:21:06,280
♪ Come with me, O rainbow
coloured dragonfly ♪
1421
01:21:08,760 --> 01:21:13,840
♪ Join me to dance around, O
dear beetle from the clouds ♪
1422
01:21:13,920 --> 01:21:18,960
♪ Come and stand by me ♪
1423
01:21:19,000 --> 01:21:24,200
♪ What's your desire? To
spread sunshine all around ♪
1424
01:21:24,200 --> 01:21:29,320
♪ O lady firefly, I
shall shine like you ♪
1425
01:21:29,360 --> 01:21:35,160
♪ Let's go to the garden
of stars, my dear friend ♪
1426
01:21:35,200 --> 01:21:36,200
Shivan!
1427
01:21:38,680 --> 01:21:39,880
Just a minute.
Come with me.
1428
01:21:40,600 --> 01:21:43,000
Hey! You should go back to
your hometown immediately.
1429
01:21:43,600 --> 01:21:45,320
What happened?
Is there anything wrong?
1430
01:21:45,440 --> 01:21:46,440
There's nothing wrong.
1431
01:21:46,600 --> 01:21:47,960
I've arranged your ticket.
1432
01:22:18,720 --> 01:22:20,000
Has it been long since
you came, Salimkka?
1433
01:22:20,920 --> 01:22:22,880
There was a long queue
for the immigration.
1434
01:22:25,440 --> 01:22:26,600
What happened, actually?
1435
01:22:27,560 --> 01:22:29,560
So you weren't told about it?
1436
01:22:30,720 --> 01:22:32,080
No.
What is it?
1437
01:22:33,960 --> 01:22:35,920
Yes. He has arrived.
He is with me.
1438
01:22:36,200 --> 01:22:37,400
Come on!
1439
01:22:44,080 --> 01:22:45,320
Salimkka, is there any problem?
1440
01:23:25,560 --> 01:23:26,560
Come.
1441
01:26:10,600 --> 01:26:12,720
She was lying there
covered in a sheet, Mr. Pillai.
1442
01:26:13,720 --> 01:26:16,600
And she asked me like a big girl,
1443
01:26:17,520 --> 01:26:18,560
'When did you come?'
1444
01:26:19,160 --> 01:26:20,600
'What have you brought for me?'
1445
01:26:23,000 --> 01:26:24,760
'Don't talk to us again',
and so on.
1446
01:26:28,840 --> 01:26:30,280
Dead people talk, Mr. Pillai.
1447
01:26:31,240 --> 01:26:32,720
It's really nice
to listen to that.
1448
01:26:34,560 --> 01:26:35,720
She was only...
1449
01:26:36,320 --> 01:26:37,640
... four years old,
1450
01:26:38,120 --> 01:26:39,120
when I left for Dubai.
1451
01:26:40,040 --> 01:26:42,040
And she was saying such big words.
1452
01:26:42,480 --> 01:26:44,080
Ours was a love marriage, Mr. Pillai.
1453
01:26:46,040 --> 01:26:49,240
When we decided to live together,
you know how much cash I had in hand?
1454
01:26:49,680 --> 01:26:50,680
350 Rupees.
1455
01:26:51,640 --> 01:26:52,960
I was a medical representative.
1456
01:26:53,520 --> 01:26:55,400
But my pocket was empty.
1457
01:26:55,640 --> 01:26:57,200
And once we got married,
1458
01:26:57,600 --> 01:26:59,200
her family disowned her.
1459
01:26:59,200 --> 01:27:00,920
And I didn't have
anyone to call family.
1460
01:27:02,160 --> 01:27:04,800
After my wife and daughter died...
1461
01:27:05,600 --> 01:27:07,640
around sixteen... not sixteen...
1462
01:27:08,520 --> 01:27:09,760
17 days after they died,
1463
01:27:10,400 --> 01:27:11,600
one of her relatives,
1464
01:27:12,240 --> 01:27:13,560
came to meet me.
1465
01:27:21,720 --> 01:27:22,720
Shiva...
1466
01:27:23,800 --> 01:27:24,800
Shiva!
1467
01:27:33,280 --> 01:27:34,320
I am Varghese.
1468
01:27:34,520 --> 01:27:36,120
I am a distant relative of Annie's.
1469
01:27:37,200 --> 01:27:38,720
I have to tell you something.
1470
01:27:41,800 --> 01:27:43,840
We haven't met
each other earlier.
1471
01:27:44,800 --> 01:27:46,960
I have a grand-daughter, Sara.
1472
01:27:48,120 --> 01:27:50,920
Shivani was her classmate.
1473
01:27:51,480 --> 01:27:53,400
They were really good friends.
1474
01:27:54,440 --> 01:27:56,160
Ever since Shivani died,
1475
01:27:56,160 --> 01:27:57,840
Sara has been crying non-stop.
1476
01:27:58,480 --> 01:28:00,240
And she stopped
going to school too.
1477
01:28:01,040 --> 01:28:03,920
She always shuts
herself up in some room.
1478
01:28:04,680 --> 01:28:06,560
She keeps muttering
something in her sleep.
1479
01:28:07,880 --> 01:28:09,960
Only when I prodded
her with questions,
1480
01:28:10,000 --> 01:28:11,520
did she tell me everything.
1481
01:28:12,800 --> 01:28:15,160
I cannot hide it from you.
1482
01:28:15,680 --> 01:28:17,080
That's why I came here now.
1483
01:28:17,520 --> 01:28:20,720
Counselling sessions by the childline
workers are held in schools, right?
1484
01:28:21,560 --> 01:28:23,600
Must be because
someone complained.
1485
01:28:23,960 --> 01:28:27,480
One of those counselling sessions
had happened around a month back.
1486
01:28:31,960 --> 01:28:33,720
Nothing has happened to you.
1487
01:28:33,760 --> 01:28:35,120
Please don't cry.
1488
01:28:35,280 --> 01:28:37,480
How many times did that
teacher do this to you, dear?
1489
01:28:38,640 --> 01:28:41,440
- Why didn't you tell this to your parents?
- Not because I am scared.
1490
01:28:41,840 --> 01:28:44,160
If I say this to my mother,
my father will come to know.
1491
01:28:45,000 --> 01:28:46,240
My father will be really sad.
1492
01:28:46,280 --> 01:28:47,280
That's why.
1493
01:28:48,080 --> 01:28:49,880
My father loves me a lot.
1494
01:28:52,280 --> 01:28:54,640
Children won't say everything
clearly, Mr. Pillai.
1495
01:28:55,840 --> 01:28:56,880
You know why?
1496
01:28:57,520 --> 01:28:59,800
They don't want people
who love them to feel sad.
1497
01:29:01,640 --> 01:29:04,320
Why? When such a furore
happened back home,
1498
01:29:04,320 --> 01:29:06,880
Annamma didn't tell me anything,
even after 4-5 days passed.
1499
01:29:07,760 --> 01:29:09,240
I can imagine my
child's plight then.
1500
01:29:20,880 --> 01:29:21,880
Hello?
1501
01:29:21,880 --> 01:29:23,840
Hello.
Why do you sound dull?
1502
01:29:25,600 --> 01:29:26,640
It's nothing.
1503
01:29:27,920 --> 01:29:28,920
Nothing?
1504
01:29:30,200 --> 01:29:31,440
What happened?
Tell me.
1505
01:29:33,240 --> 01:29:34,240
Are you crying?
1506
01:29:36,880 --> 01:29:38,320
No, it's nothing.
1507
01:29:38,320 --> 01:29:40,240
I just have a slight headache.
1508
01:29:40,280 --> 01:29:41,280
That's all.
1509
01:29:41,560 --> 01:29:43,840
You've been having a headache
for the past few days.
1510
01:29:44,200 --> 01:29:45,600
Why don't you consult a doctor?
1511
01:29:50,520 --> 01:29:51,880
I'll call you later.
1512
01:29:52,120 --> 01:29:53,320
Let me lie down for a while.
1513
01:30:00,640 --> 01:30:02,240
After a few days,
1514
01:30:02,280 --> 01:30:04,240
it had come on
Facebook and WhatsApp.
1515
01:30:05,240 --> 01:30:08,680
About an illicit relationship between
a teacher and a student's mother.
1516
01:30:10,840 --> 01:30:12,960
The news had reached
our labour camp too.
1517
01:30:13,160 --> 01:30:15,160
The others were enjoying the news.
1518
01:30:15,360 --> 01:30:16,360
I had also read about it.
1519
01:30:16,920 --> 01:30:18,840
But little did I know then,
1520
01:30:19,320 --> 01:30:21,440
that they were talking
about my wife and daughter.
1521
01:30:23,240 --> 01:30:25,480
I've heard that the people
who create such online news,
1522
01:30:25,840 --> 01:30:27,280
make a lot of money.
1523
01:30:28,440 --> 01:30:31,400
But they don't know the plight that
the affected family is going through.
1524
01:30:31,520 --> 01:30:32,760
We are just fools...
1525
01:30:32,920 --> 01:30:34,120
... who enjoy reading this.
1526
01:30:44,360 --> 01:30:45,760
Didn't I tell you, Mr. Pillai?
1527
01:30:46,440 --> 01:30:49,200
On the 17th day after my
Annamma and child died,
1528
01:30:49,600 --> 01:30:51,880
a relative of hers
had come to meet me.
1529
01:30:53,560 --> 01:30:54,800
Four days after that,
1530
01:30:56,680 --> 01:30:57,920
Peoun Raveendran...
1531
01:30:59,200 --> 01:31:00,240
... went missing.
1532
01:31:35,440 --> 01:31:36,440
Then...
1533
01:31:37,080 --> 01:31:38,560
... the guy who
assaulted my daughter.
1534
01:31:40,200 --> 01:31:41,920
Do you think I'll
spare him, Mr. Pillai?
1535
01:32:08,360 --> 01:32:09,360
Let me go!
1536
01:32:09,400 --> 01:32:10,440
Untie me!
1537
01:32:12,600 --> 01:32:13,600
Untie me!
1538
01:32:14,240 --> 01:32:15,640
You don't know who I am!
1539
01:32:16,080 --> 01:32:17,120
Untie me!
1540
01:32:17,200 --> 01:32:20,240
Untie me!
1541
01:32:24,960 --> 01:32:26,680
Oh no!
Oh no!
1542
01:32:29,680 --> 01:32:30,600
No!
1543
01:32:30,640 --> 01:32:31,640
Untie me!
1544
01:32:32,640 --> 01:32:34,520
Oh no!
1545
01:32:38,320 --> 01:32:39,880
Don't do this!
Untie me!
1546
01:32:41,080 --> 01:32:42,080
Untie me!
1547
01:32:44,920 --> 01:32:45,920
Oh no!
1548
01:32:58,640 --> 01:33:00,120
The police arrested me after that.
1549
01:33:00,680 --> 01:33:01,680
Life imprisonment.
1550
01:33:02,840 --> 01:33:04,640
But I got special
consideration in the jail.
1551
01:33:05,160 --> 01:33:06,360
For good conduct.
1552
01:33:09,040 --> 01:33:11,720
Whenever I got a newspaper,
the first thing I used to look for,
1553
01:33:12,000 --> 01:33:13,440
were such cases.
1554
01:33:14,280 --> 01:33:15,600
I didn't want the culprits.
1555
01:33:16,040 --> 01:33:17,040
I wanted the witnesses.
1556
01:33:17,440 --> 01:33:19,840
Those who had seen it,
but lied that they did not.
1557
01:33:20,400 --> 01:33:22,600
Ones who lie, covering up
the what they had seen.
1558
01:33:22,960 --> 01:33:23,960
False witnesses.
1559
01:33:24,680 --> 01:33:26,240
I got out on parole, three times.
1560
01:33:27,000 --> 01:33:28,400
I finished such people,
one by one.
1561
01:33:28,720 --> 01:33:31,440
Three people, whom I had
never seen before in my life.
1562
01:33:36,120 --> 01:33:37,640
It must have been 1.5 years back.
1563
01:33:38,280 --> 01:33:41,320
Sura who was sentenced
for six years in prison,
1564
01:33:41,960 --> 01:33:43,280
came to my cell.
1565
01:33:45,000 --> 01:33:47,680
He got a parole, just three
months after he came in.
1566
01:33:48,680 --> 01:33:50,040
1.5 months before that,
1567
01:33:50,400 --> 01:33:54,600
a couple of this Xavier's assistants
came to the jail, to meet him.
1568
01:33:55,120 --> 01:33:56,120
They fixed the deal.
1569
01:33:56,760 --> 01:33:57,760
Rs. 10 Lakhs.
1570
01:34:04,240 --> 01:34:07,440
To kill the witness of the
Sholayar case, Mr. Pillai.
1571
01:34:19,520 --> 01:34:21,520
Hey! When is your parole due?
1572
01:34:22,640 --> 01:34:24,640
I'm asking you.
When is your parole due?
1573
01:34:25,480 --> 01:34:27,000
From the 15th of next month.
1574
01:34:27,560 --> 01:34:28,560
How many days?
1575
01:34:29,640 --> 01:34:30,640
Twenty days.
1576
01:34:32,600 --> 01:34:33,600
There's a hit job.
1577
01:34:33,880 --> 01:34:35,040
I'll give you Rs. 2.5 Lakhs.
1578
01:34:35,080 --> 01:34:36,080
Want to join me?
1579
01:34:38,480 --> 01:34:39,480
No.
1580
01:34:39,840 --> 01:34:41,080
I have some other work.
1581
01:34:43,680 --> 01:34:47,000
Most witnesses change sides after
taking money from the criminals.
1582
01:34:49,040 --> 01:34:50,040
Like that,
1583
01:34:50,680 --> 01:34:54,200
if you had accepted 10 Lakhs from
Xavier and changed your statement,
1584
01:34:55,320 --> 01:34:58,080
I'd have been attending
your funeral today.
1585
01:35:00,120 --> 01:35:02,000
How can I do such a
god-forbidden act, sir?
1586
01:35:03,480 --> 01:35:05,200
How did he end up
at the ATM, sir?
1587
01:36:44,560 --> 01:36:45,600
Shucks!
1588
01:36:51,560 --> 01:36:52,600
Hello?
1589
01:36:52,720 --> 01:36:53,960
Am I speaking to Sethu?
1590
01:36:54,080 --> 01:36:55,760
I can't reach Xavier's phone.
1591
01:36:55,800 --> 01:36:57,320
Did you try his new number, sir?
1592
01:36:57,640 --> 01:36:59,480
I tried that number too.
I couldn't reach him.
1593
01:36:59,480 --> 01:37:02,200
By the way, I'm calling
from the accident spot.
1594
01:37:02,240 --> 01:37:04,640
The body found from the ATM
is not Ramachandran Pillai's.
1595
01:37:04,920 --> 01:37:06,480
Then?
- It is Sura's body.
1596
01:37:06,600 --> 01:37:07,600
Ambi Sura's body.
1597
01:37:08,280 --> 01:37:09,280
Am...
1598
01:37:12,320 --> 01:37:13,480
What is he saying?
1599
01:37:14,880 --> 01:37:16,680
Wasn't it Sura who went
to kill him yesterday?
1600
01:37:19,040 --> 01:37:20,400
What happened to him after that?
1601
01:37:31,240 --> 01:37:32,240
Hello, Sura!
1602
01:37:33,200 --> 01:37:34,240
Hello?
1603
01:37:34,240 --> 01:37:35,280
Is it Ambi Sura?
1604
01:37:36,000 --> 01:37:37,720
Huh?
Ambi Sura?
1605
01:37:38,400 --> 01:37:39,440
What's that?
1606
01:37:40,040 --> 01:37:41,280
Am I speaking to Ambi Sura?
1607
01:37:41,800 --> 01:37:42,800
I am Sethu.
1608
01:37:43,440 --> 01:37:45,240
I think you've dialled
a wrong number.
1609
01:37:45,240 --> 01:37:46,680
Check the number and call again.
1610
01:37:47,080 --> 01:37:48,520
I am Eenashu.
1611
01:37:48,560 --> 01:37:49,560
From Kallattinkara.
1612
01:37:49,720 --> 01:37:50,720
Car broker.
1613
01:37:52,120 --> 01:37:54,560
Hello? Sura, I am Sethu.
Sethu!
1614
01:37:54,560 --> 01:37:57,120
Didn't I tell you that you've
dialled a wrong number?
1615
01:37:57,400 --> 01:37:59,680
Check the number you dialled.
Don't disturb me.
1616
01:38:28,720 --> 01:38:32,480
I've asked Achu and my
children to come here, sir.
1617
01:38:33,400 --> 01:38:35,360
Joseph sir will also be there.
1618
01:38:44,720 --> 01:38:45,720
Go, Mr. Pillai.
1619
01:38:46,120 --> 01:38:47,720
Go and say everything,
confidently.
1620
01:38:51,200 --> 01:38:52,400
My work here is over.
1621
01:38:53,760 --> 01:38:55,000
Before noon,
1622
01:38:55,440 --> 01:38:56,480
I'll go down the hill.
1623
01:39:18,160 --> 01:39:19,160
Sir...
1624
01:39:20,200 --> 01:39:21,480
If you hadn't come,
1625
01:39:21,680 --> 01:39:23,800
my children would have
lost their father.
1626
01:39:26,480 --> 01:39:27,720
We will meet, Mr. Pillai.
1627
01:39:28,400 --> 01:39:30,720
The next time I am out on parole,
I'll come and meet you.
1628
01:39:30,880 --> 01:39:31,880
Go ahead.
1629
01:39:41,240 --> 01:39:42,240
Mr. Pillai...
1630
01:39:48,800 --> 01:39:51,440
Do you have a
Beedi to spare?
1631
01:40:08,960 --> 01:40:10,280
I'm not supposed to smoke here.
1632
01:40:13,040 --> 01:40:14,040
Let this be with me.
1633
01:40:29,560 --> 01:40:31,720
Hey! Where the hell are you going?
1634
01:40:31,920 --> 01:40:32,920
Move your car!
1635
01:40:43,480 --> 01:40:45,520
You are a good man, Mr. Pillai.
1636
01:40:47,840 --> 01:40:48,960
Go!
1637
01:41:36,160 --> 01:41:38,600
Uncle, please save me!
1638
01:42:24,920 --> 01:42:26,120
- Hello?
- Hello, who is it?
1639
01:42:26,320 --> 01:42:28,080
- Sir, I am Sethu.
- What is it?
1640
01:42:28,520 --> 01:42:30,560
Sir, I can't reach Xavier sir.
1641
01:42:30,600 --> 01:42:31,600
So?
1642
01:42:31,840 --> 01:42:32,960
His phone is switched off.
1643
01:42:33,320 --> 01:42:34,760
If you could tell
me where he is...
1644
01:42:35,200 --> 01:42:36,800
Oh! Why not!
1645
01:42:36,840 --> 01:42:37,840
I'll tell you the place.
1646
01:42:37,880 --> 01:42:38,880
You go there directly.
1647
01:42:38,920 --> 01:42:40,520
It's good to give him company.
1648
01:42:40,560 --> 01:42:42,640
Yes. Just tell me where he is.
I'll go there.
1649
01:42:42,640 --> 01:42:45,320
So much commitment.
Goons should be like this!
1650
01:42:45,360 --> 01:42:46,360
You do one thing.
1651
01:42:46,400 --> 01:42:48,320
Catch the Thekkady-Thiruvananthapuram
superfast bus.
1652
01:42:48,320 --> 01:42:50,000
Get down at Thambanoor bus stand.
1653
01:42:50,040 --> 01:42:51,640
You'll have to board
one more bus from there.
1654
01:42:51,640 --> 01:42:52,680
To Poojappura.
1655
01:42:52,680 --> 01:42:54,120
When you get down at Poojappura,
1656
01:42:54,160 --> 01:42:55,800
you can see a huge
building with a board.
1657
01:42:55,880 --> 01:42:56,880
Go there and ask,
1658
01:42:57,240 --> 01:43:00,720
'Where is Xavier sir, who was
recently sentenced for murder?'
1659
01:43:00,960 --> 01:43:03,400
You needn't go right away. You
can go after 5-6 months too.
1660
01:43:03,400 --> 01:43:04,640
He will still be there.
1661
01:43:05,000 --> 01:43:08,160
Didn't I tell you a hundred times
that this plan was not practical?
1662
01:43:08,200 --> 01:43:09,800
Is this a 60's movie or what?
1663
01:43:09,920 --> 01:43:10,960
Sir...
1664
01:43:11,400 --> 01:43:13,160
Killing the witness?
1665
01:43:13,600 --> 01:43:16,720
Forget that you called me now.
If you call me ever again...
1666
01:43:17,760 --> 01:43:19,680
As if he's going to save Xavier!
1667
01:43:19,880 --> 01:43:20,880
Start the car!
1668
01:43:22,720 --> 01:43:23,800
Right in the morning...
1669
01:43:25,360 --> 01:43:29,760
A huge sex racket is behind the ATM murder
at Gandhi square, according to sources.
1670
01:43:29,800 --> 01:43:35,200
From the ATM at Gandhi square, where the
infamous goon Ambi Sura was found murdered,
1671
01:43:35,200 --> 01:43:38,240
police had found a note
saying 'Got the girl'.
1672
01:43:38,440 --> 01:43:41,480
In the investigation that focused on
the phone number mentioned in the note,
1673
01:43:41,680 --> 01:43:44,960
police is looking for a man called
Philippose, also known as Kottayam Achayan,
1674
01:43:45,000 --> 01:43:47,240
who is allegedly the culprit.
1675
01:43:48,280 --> 01:43:50,800
Police will issue a
look-out notice against him.
1676
01:43:50,840 --> 01:43:54,360
In many sex racket cases
that were registered recently,
1677
01:43:54,360 --> 01:43:56,720
this Kottayam
Achayan was involved.
1678
01:43:56,760 --> 01:44:00,320
A special investigation team will be
formed to investigate his involvement,
1679
01:44:00,360 --> 01:44:02,080
said the higher
officials of the police.
1680
01:44:08,280 --> 01:44:09,280
Hello?
1681
01:44:11,280 --> 01:44:13,000
I got it from the floor.
It's yours, right?
121354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.