Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:24:04,125 --> 00:24:05,292
Scellinc.
2
00:24:05,417 --> 00:24:06,625
Senhor.
3
00:24:06,833 --> 00:24:08,042
Como est� a menina?
4
00:24:09,042 --> 00:24:11,000
Est� tudo bem, senhor.
5
00:24:12,292 --> 00:24:16,125
Ela dorme profundamente. Seu apetite
� bom. Tudo est� como deveria estar.
6
00:24:18,458 --> 00:24:19,625
E os dentes?
7
00:24:20,583 --> 00:24:22,250
Est� tudo bem, senhor.
8
00:24:23,917 --> 00:24:26,292
O pagamento mensal j�
foi enviado para voc�.
9
00:24:27,083 --> 00:24:28,708
Voc� precisa de mais
alguma coisa?
10
00:24:28,792 --> 00:24:30,000
N�o, senhor.
11
00:24:31,875 --> 00:24:33,917
N�o haver�
pagamentos adicionais.
12
00:24:35,708 --> 00:24:36,917
Senhor?
13
00:24:37,833 --> 00:24:40,667
Voc� deve come�ar a preparar
a menina para sua partida.
14
00:24:41,708 --> 00:24:42,917
Sua partida?
15
00:24:46,667 --> 00:24:52,625
Voc� vai traz�-la para n�s no dia 6
do pr�ximo m�s, em 13 dias.
16
00:24:55,375 --> 00:24:59,500
Enquanto isso, voc� deve ensin�-la
como se comportar no exterior.
17
00:25:00,333 --> 00:25:02,000
Voc� entende, Scellinc?
18
00:25:03,000 --> 00:25:04,083
Sim, senhor.
19
00:29:12,708 --> 00:29:14,750
Voc� deve se acostumar
a estar fora da casa.
20
00:33:04,875 --> 00:33:05,875
Mia!
21
00:33:14,583 --> 00:33:15,625
Mia!
22
00:34:00,708 --> 00:34:01,875
Mia!
23
00:36:23,500 --> 00:36:25,958
EXTRATO DE SAQUE MENSAL
24
00:37:45,958 --> 00:37:46,958
Pare!
25
00:37:57,042 --> 00:37:58,083
Pare!
26
00:42:40,625 --> 00:42:41,958
O que posso te oferecer?
27
00:42:42,083 --> 00:42:43,167
Um Tripel.
28
00:43:30,375 --> 00:43:31,542
Me permite?
29
00:43:50,083 --> 00:43:51,333
Eu sou um viajante, senhor.
30
00:43:53,458 --> 00:43:55,375
N�o conhe�o a cidade.
31
00:43:57,958 --> 00:43:59,125
Eu moro longe daqui...
32
00:44:01,500 --> 00:44:03,792
sob a sombra
de uma grande catedral.
33
00:44:13,250 --> 00:44:14,417
N�o importa.
34
00:44:18,208 --> 00:44:19,958
Acho que vou beber com voc�.
35
00:44:42,667 --> 00:44:43,667
Obrigado.
36
00:45:02,875 --> 00:45:04,167
E, diga-me, senhor...
37
00:45:05,917 --> 00:45:07,042
Qual � o seu nome?
38
00:45:11,750 --> 00:45:13,417
Albert Scellinc.
39
00:45:18,042 --> 00:45:19,167
Albert...
40
00:45:21,958 --> 00:45:23,333
J� Nos conhecemos antes...
41
00:45:24,542 --> 00:45:25,750
Eu estou certo disso.
42
00:45:28,208 --> 00:45:32,917
Embora, no momento,
N�o consigo lembrar de onde.
43
00:45:34,958 --> 00:45:37,333
No campo de conflito, talvez?
44
00:45:41,208 --> 00:45:45,208
cobertos de lama,
sangue e merda.
45
00:45:54,667 --> 00:45:56,500
Ou foi muito antes�
46
00:45:58,583 --> 00:46:00,292
no orfanato?
47
00:46:09,792 --> 00:46:10,917
N�o.
48
00:46:12,667 --> 00:46:15,708
N�o, de fato,
acho que foi depois da guerra.
49
00:46:17,917 --> 00:46:19,583
Quando voc� tinha uma
esposa.
50
00:46:21,875 --> 00:46:22,875
Uma esposa?
51
00:46:25,125 --> 00:46:27,792
Por acaso n�o se casou
depois da guerra?
52
00:46:33,000 --> 00:46:34,417
N�o tenho esposa.
53
00:46:36,958 --> 00:46:38,292
Marie est� morta.
54
00:46:40,958 --> 00:46:41,958
� isso mesmo.
55
00:46:46,292 --> 00:46:48,167
Mas tamb�m, h� a outra.
56
00:46:55,625 --> 00:46:57,083
Ela est� despertando.
57
00:46:59,958 --> 00:47:01,708
Eu n�o tenho esposa!
58
00:47:10,708 --> 00:47:11,792
Uma crian�a, ent�o...
59
00:47:16,458 --> 00:47:18,125
uma crian�a abandonada.
60
00:47:29,083 --> 00:47:30,333
Por conta da casa.
61
00:47:32,458 --> 00:47:33,667
Obrigado, Celeste.
62
00:47:44,458 --> 00:47:49,375
Voc� j� se perguntou
como seria ser outra pessoa?
63
00:47:52,500 --> 00:47:53,583
Ser ela...?
64
00:47:55,000 --> 00:47:56,250
Por exemplo?
65
00:47:58,417 --> 00:47:59,500
Por favor...
66
00:48:00,667 --> 00:48:01,708
pare.
67
00:48:06,792 --> 00:48:07,792
N�o?
68
00:48:12,917 --> 00:48:15,542
Ent�o a ador�vel Celeste,
talvez?
69
00:48:21,875 --> 00:48:23,208
Ent�o � ela...
70
00:48:29,625 --> 00:48:31,167
Pensei isso.
71
00:49:48,042 --> 00:49:49,042
Marie...
72
00:53:56,958 --> 00:53:58,083
Como est� a garota?
73
00:53:58,792 --> 00:54:00,875
Est� tudo bem, senhor.
74
00:54:02,542 --> 00:54:05,375
Dorme profundamente
e tem um bom apetite.
75
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Tudo funciona como deveria.
76
00:55:03,625 --> 00:55:06,250
Eu sei...
77
00:55:12,375 --> 00:55:13,500
Aqui estou.
78
00:55:17,292 --> 00:55:18,458
Quem � voc�?
79
00:55:22,000 --> 00:55:23,458
N�o tente falar.
80
00:55:28,667 --> 00:55:29,917
Volte a dormir.
81
00:55:34,833 --> 00:55:38,917
Meu nome � Laurence.
Vou Cuidar de tudo.
82
00:55:50,458 --> 00:55:53,125
Eu quero que a mudem para
um quarto privado.
83
00:55:55,167 --> 00:55:56,500
Eu cobrirei os custos.
84
00:55:58,167 --> 00:56:01,250
O que importa � que ela
receba os melhores cuidados.
85
00:56:26,542 --> 00:56:27,708
Se me permite...
86
00:57:04,542 --> 00:57:05,833
Vamos, Celeste.
87
00:57:07,542 --> 00:57:08,750
Voc� tem que se recuperar.
88
00:57:32,458 --> 00:57:33,750
Bom.
89
01:03:55,083 --> 01:03:56,917
Isto lhe agradar�.
90
01:04:12,667 --> 01:04:16,167
S�FILIS: NEGATIVO
GONORR�IA: NEGATIVO
91
01:04:16,250 --> 01:04:18,958
TODOS OS EXAMES NEGATIVOS
92
01:07:28,042 --> 01:07:29,583
Precisamos que voc�
nos ajude...
93
01:07:31,667 --> 01:07:32,875
com seus dentes.
94
01:07:35,375 --> 01:07:38,125
Voc� deve pedir aos
estres para ajudar.
95
01:07:39,333 --> 01:07:40,542
Aos mestres?
96
01:07:43,583 --> 01:07:45,625
Sim, nossos mestres.
97
01:08:12,000 --> 01:08:13,417
Eu tenho que sair em breve�
98
01:08:17,917 --> 01:08:18,958
no dia 6.
99
01:08:24,375 --> 01:08:27,167
A casa tem estado vazia
desde que minha m�e morreu.
100
01:08:35,750 --> 01:08:37,750
� muito grande para
uma pessoa.
101
01:08:44,208 --> 01:08:46,667
Os jardins
ser�o ador�veis no inverno.
102
01:08:58,625 --> 01:09:01,875
Ficarei honrado se voc�
aceitar vir comigo...
103
01:09:05,333 --> 01:09:06,542
como minha convidada...
104
01:09:11,000 --> 01:09:13,208
durante o tempo
que voc� precisar.
105
01:09:16,792 --> 01:09:19,250
H� realmente alguma coisa
que a mant�m aqui?
106
01:12:41,958 --> 01:12:43,292
Senhor Scellinc?
107
01:12:44,208 --> 01:12:45,958
Voc� informou os mestres?
108
01:12:51,000 --> 01:12:54,500
Voc� informou os mestres
que eu preciso de ajuda?
109
01:12:54,958 --> 01:12:56,167
Eu n�o entendo.
110
01:12:56,333 --> 01:13:00,417
Voc� informou os mestres
que eu preciso de ajuda?
111
01:13:23,417 --> 01:13:24,542
O que est� acontecendo?
112
01:13:25,792 --> 01:13:27,958
Puta de merda!
113
01:13:28,333 --> 01:13:31,042
- Meu Deus!
- O que voc� est� fazendo?
114
01:16:23,625 --> 01:16:24,625
Eu vou...
115
01:16:29,333 --> 01:16:30,750
Eu irei com voc�.
116
01:17:45,375 --> 01:17:46,958
Voc� n�o me reconhece?
117
01:17:49,875 --> 01:17:51,208
Eu sei quem voc� �.
118
01:18:35,292 --> 01:18:36,875
V� buscar a garota.
119
01:19:20,583 --> 01:19:21,708
Venha.
120
01:19:23,333 --> 01:19:24,333
Mia.
121
01:19:30,750 --> 01:19:32,167
Largue essa coisa.
122
01:20:05,833 --> 01:20:06,958
Em cima da mesa.
123
01:20:11,917 --> 01:20:13,458
Deite-se sobre a mesa.
124
01:20:59,625 --> 01:21:01,250
Isto vai demorar um pouco.
125
01:21:06,667 --> 01:21:08,042
Por favor, deixe-nos sozinhos.
126
01:21:40,625 --> 01:21:41,625
Abra.
127
01:21:45,208 --> 01:21:46,292
Abre mais.
128
01:23:29,417 --> 01:23:31,042
Este � um sistema diferente.
129
01:23:31,875 --> 01:23:34,083
Os implantes de vidro
s�o permanentes.
130
01:23:35,917 --> 01:23:40,125
Voc� deve cuidar meticulosamente
da higiene da menina nos pr�ximos dias.
131
01:23:42,917 --> 01:23:46,250
A solu��o salina evitar�
que ela tenha infec��es na sua boca.
132
01:23:52,458 --> 01:23:53,833
Se voc� puder cuidar disso...
133
01:23:53,958 --> 01:23:56,417
Eu n�o terei que retornar
antes dela partir.
134
01:29:17,875 --> 01:29:19,208
N�o falta muito agora.
135
01:29:23,333 --> 01:29:24,583
Est� doendo.
136
01:29:27,625 --> 01:29:29,208
Laurence, por favor.
137
01:30:11,833 --> 01:30:15,542
Tenho certeza que em nossa vida juntos voc�
n�o sentir� mais tanta necessidade disso...
138
01:32:30,125 --> 01:32:31,667
Voc� precisa de alguma ajuda, senhorita?
139
01:36:40,625 --> 01:36:41,917
Por conta da casa.
140
01:44:56,208 --> 01:44:57,958
Eu trouxe a garota...
141
01:44:59,083 --> 01:45:00,417
conforme solicitado.
142
01:45:02,417 --> 01:45:04,125
Sou Albert Scellinc.
143
01:45:18,417 --> 01:45:20,125
Espere na sala, por favor.
144
01:46:01,625 --> 01:46:03,625
Voc� recebeu bons cuidados.
145
01:46:06,417 --> 01:46:07,792
Eu vejo isso.
146
01:46:16,833 --> 01:46:19,375
Tudo est� indo como deveria.
147
01:46:21,958 --> 01:46:23,583
Voc� n�o deve ter medo.
148
01:46:34,792 --> 01:46:35,958
Perfeito!
149
01:46:37,958 --> 01:46:41,875
Sem d�vida voc� tem
os pap�is para eu assinar.
150
01:46:43,333 --> 01:46:46,583
Eles est�o esperando
por voc� na recep��o.
151
01:46:50,792 --> 01:46:55,250
TRANSFER�NCIA DE TUTELA
152
01:46:55,333 --> 01:46:57,333
Voc� vai deixar alguma
coisa para ela?
153
01:47:01,750 --> 01:47:03,167
Para sua filha...
154
01:47:03,583 --> 01:47:05,708
vai deixar alguma coisa
para ela?
155
01:47:05,917 --> 01:47:07,375
Ela n�o � minha filha.
156
01:47:08,750 --> 01:47:10,417
Mas voc� est� assinando por ela?
157
01:47:11,167 --> 01:47:12,708
Eu sou apenas seu cuidador.
158
01:47:17,542 --> 01:47:18,542
Olhe.
159
01:47:20,250 --> 01:47:24,083
CERTID�O DE NASCIMENTO
MIA MARIE SCELLINC
160
01:47:24,167 --> 01:47:27,042
NOME DO PAI: ALBERT SCELLINC
161
01:47:33,458 --> 01:47:34,667
� mentira!
162
01:49:57,833 --> 01:49:59,000
Marie?
163
01:51:43,841 --> 01:51:47,133
Legendas PtBr: RC
*Para Sonata Premi�re*
10737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.