Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,860 --> 00:01:30,870
Are the flowers that I've seen
Growing in the fields so gay
2
00:01:31,080 --> 00:01:39,710
To brighten up our way.
To brighten up our way.
3
00:01:39,800 --> 00:01:49,510
Red and yellow green and blue
Growing in my garden too
4
00:01:49,600 --> 00:01:58,730
Flowers seem to smile with glee
Just for you and me.
5
00:01:58,820 --> 00:02:02,730
Just for you and me.
6
00:02:02,820 --> 00:02:07,360
okay, give me another one
7
00:02:09,030 --> 00:02:12,580
Aw Bubba, look what you did.
8
00:02:12,660 --> 00:02:17,290
You ruined it.
Don't squeeze it like that.
9
00:02:17,380 --> 00:02:21,340
Hold it by the stem like I showed you.
10
00:02:23,920 --> 00:02:28,590
Okay, find me another one.
11
00:02:51,410 --> 00:02:55,620
That's better! See you can do it!
12
00:02:58,750 --> 00:03:03,590
Look, BUBBA, isn't it beautiful?
13
00:03:06,380 --> 00:03:10,010
It's a lei.
14
00:03:10,220 --> 00:03:13,600
Everybody gets one when they go to Hawaii.
15
00:03:14,600 --> 00:03:18,600
Here's one for you, Bubba.
16
00:03:23,610 --> 00:03:26,570
Beaut-i-ful
17
00:03:26,650 --> 00:03:30,610
Now I have to give you a kiss.
18
00:03:32,030 --> 00:03:34,910
Come on, Bubba!
19
00:03:34,990 --> 00:03:40,210
you have to, it's the custom.
It comes with the flower.
20
00:03:40,370 --> 00:03:43,790
Then give it back.
21
00:03:51,430 --> 00:03:53,600
Okay then.
22
00:03:55,430 --> 00:03:58,020
Come on, BUBBA.
23
00:04:05,610 --> 00:04:15,620
Red and yellow blue and green
Are the flowers that I've seen
24
00:04:55,830 --> 00:04:58,030
Hey Otis.
25
00:04:59,250 --> 00:05:02,000
He's out there again.
26
00:05:02,080 --> 00:05:05,210
and he's got the Williams girl.
27
00:05:06,380 --> 00:05:08,500
uh, uh!
28
00:05:08,590 --> 00:05:10,960
You know what he's liable to do?
-yes.
29
00:05:11,050 --> 00:05:12,970
Well, let's get down there
and break it up then.
30
00:05:13,050 --> 00:05:14,840
Well what good would it do?
31
00:05:14,930 --> 00:05:17,180
Two days and he'd be back again
just like before.
32
00:05:17,260 --> 00:05:19,350
Not this time.
I'm gonna teach that moron a lesson.
33
00:05:19,430 --> 00:05:21,560
You're wasting your time.
34
00:05:21,640 --> 00:05:23,560
Just you wait and see.
When I get through with him!
35
00:05:23,640 --> 00:05:25,600
You're wasting your time!
36
00:05:25,690 --> 00:05:29,150
He's an idiot. He can't remember.
You ought to know that by now.
37
00:05:29,280 --> 00:05:30,730
Well what'll we do then?
38
00:05:30,820 --> 00:05:33,400
Nothin'
- nothin'?
39
00:05:34,280 --> 00:05:36,320
Wait a minute.
40
00:05:36,410 --> 00:05:38,990
I don't understand this.
41
00:05:39,080 --> 00:05:43,120
It was your idea he's dangerous
in the first place.
42
00:05:43,210 --> 00:05:46,620
You're the one who always wants to run
down there and rub his face in the dirt.
43
00:05:46,710 --> 00:05:52,210
What happened all of the sudden?
You changed your mind.
44
00:05:52,470 --> 00:05:55,050
He's a blight.
45
00:05:55,130 --> 00:05:58,970
Like stinkweed and cutworm that you
spray and spray to get rid of
46
00:05:59,060 --> 00:06:01,310
but always keep coming back.
47
00:06:01,390 --> 00:06:05,390
No, I haven't changed my mind.
48
00:06:05,480 --> 00:06:09,310
Somethin's gotta be done.
49
00:06:09,400 --> 00:06:13,030
But it has to be permanent.
50
00:06:13,400 --> 00:06:16,320
Hey Otis, uh,
51
00:06:16,410 --> 00:06:19,200
I'll kick him around a little,
52
00:06:19,280 --> 00:06:22,200
have a little fun with him, but uh...
53
00:06:22,290 --> 00:06:25,210
that's as far as I'm gonna go.
54
00:06:25,290 --> 00:06:28,170
What would you do if somethin'
happened out there?
55
00:06:28,250 --> 00:06:32,420
Well, that's different.
You know what I'd do!
56
00:06:32,510 --> 00:06:36,550
There'd be a reason.
57
00:06:36,630 --> 00:06:40,260
Uh, huh.
58
00:06:41,220 --> 00:06:45,600
Say "Hello" to the Mrs. for me.
59
00:06:55,650 --> 00:07:05,660
for my friends, a chain that never ends,
a chain that never ends.
60
00:07:07,290 --> 00:07:09,500
BUBBA, look!
61
00:07:09,580 --> 00:07:12,710
The Renfro's got a fountain!
62
00:07:12,800 --> 00:07:17,720
Isn't it the most beautiful?
- oh yes!
63
00:07:19,800 --> 00:07:21,720
Come on.
64
00:07:24,180 --> 00:07:26,470
Come on!
- No!
65
00:07:26,770 --> 00:07:28,600
Why?
66
00:07:29,600 --> 00:07:32,650
Bubby can't go in yard.
67
00:07:32,730 --> 00:07:35,650
Just to look, we won't hurt anything.
68
00:07:35,730 --> 00:07:39,530
No, I'll get in trouble.
69
00:07:39,610 --> 00:07:44,530
Don't be such a scaredy cat.
There's nobody home anyway.
70
00:07:48,620 --> 00:07:52,500
Okay, you stay here.
I'll go by myself.
71
00:08:44,300 --> 00:08:47,510
Bubba...Bubba!
72
00:09:09,410 --> 00:09:13,500
Alright, alright, I'm coming!
73
00:09:18,050 --> 00:09:26,390
Bubba didn't do it!
74
00:09:35,480 --> 00:09:37,400
Thank you.
75
00:09:38,400 --> 00:09:41,030
Otis!
76
00:09:41,150 --> 00:09:44,360
It's happened! Bubba Ritter.
He's done it!
77
00:09:44,450 --> 00:09:47,950
The Williams girl?
- Just like you said!
78
00:09:48,030 --> 00:09:50,990
How bad?
She's dead, Otis!
79
00:10:04,510 --> 00:10:05,970
The Sheriff's calling for volunteers.
80
00:10:06,050 --> 00:10:07,510
Everybody's gonna meet over at the courthouse.
81
00:10:07,600 --> 00:10:11,220
No! We'll do this ourselves.
82
00:10:11,310 --> 00:10:15,350
Let's get the dogs and the guns.
83
00:10:59,650 --> 00:11:02,360
Here they come!
84
00:11:02,440 --> 00:11:06,570
Darby, take over.
85
00:11:49,910 --> 00:11:52,990
Here we go!
- This way! They're on to him!
86
00:11:53,080 --> 00:11:55,580
HARLESS, drive round to the other side.
Let's catch him before he gets home!
87
00:11:55,660 --> 00:11:57,540
Alright.
88
00:11:57,620 --> 00:12:00,370
Let's go!
89
00:12:56,220 --> 00:13:00,390
You O.K., Mr. Philby?
-I'm fine, Skeeter, go on, go on!
90
00:13:10,030 --> 00:13:13,360
Mama!...Mama!...Mama!
91
00:13:13,450 --> 00:13:18,990
Mama!!
-BUBBA, what is it?
92
00:13:19,080 --> 00:13:23,750
MARYLEE got hurt...
but I didn't do it, Mama!
93
00:13:23,830 --> 00:13:29,340
I told her not to! Bubba told her not to!
-Not to? Not to what?
94
00:13:29,420 --> 00:13:34,680
Help me, Mama! They gonna hurt me!
They gonna hurt, BUBBA's scared, Mama!
95
00:13:34,760 --> 00:13:40,140
But I didn't do nothing bad!
- I know, Sweetheart.
96
00:13:40,220 --> 00:13:43,140
You're a good boy.
97
00:13:43,230 --> 00:13:46,730
Now nobody's gonna hurt you,
You hear?!
98
00:13:46,810 --> 00:13:49,980
Nobody's gonna hurt you!
Mama's not gonna let 'em!
99
00:13:50,070 --> 00:13:52,110
Damn them!
100
00:13:52,190 --> 00:13:55,610
Anything happen in that town
and they come blamin' you!
101
00:13:55,700 --> 00:13:58,070
Now get up here!
102
00:13:58,160 --> 00:14:00,080
Listen to me.
103
00:14:00,160 --> 00:14:03,450
Now you remember what
we did the last time?
104
00:14:03,540 --> 00:14:08,250
We played the game...
the hiding game. Remember?
105
00:14:08,340 --> 00:14:10,040
The hiding game?
106
00:14:10,130 --> 00:14:14,050
The hiding game! I remember!
I remem' the hiding!
107
00:14:14,130 --> 00:14:16,380
I can play good, Mama!
108
00:14:16,470 --> 00:14:18,550
I know now, come on.
We're gonna play it again!
109
00:14:18,640 --> 00:14:20,470
Come on. Come on!
-hiding game!
110
00:14:20,560 --> 00:14:24,480
We're gonna play the game.
- I'm going to play the hiding game.
111
00:14:24,560 --> 00:14:25,850
Yes, we're gonna play the game!
112
00:14:43,700 --> 00:14:46,160
Here! Take the dogs!
You go on ahead.
113
00:14:46,250 --> 00:14:49,330
I've got 'em Mr. Hazelrigg!
114
00:14:49,420 --> 00:14:51,420
See anything?
- No I haven't seen a thing.
115
00:14:51,500 --> 00:14:54,380
They're on to somethin' here.
Come on boys, what is it?
116
00:14:54,460 --> 00:14:58,260
Come on! We've got him now!
Let's go! Let's go!!
117
00:15:05,930 --> 00:15:07,440
We got him!
118
00:15:07,520 --> 00:15:10,860
What are we gonna do?
119
00:15:12,820 --> 00:15:16,610
Shut off the engine.
Keep the dogs quiet, let me handle it.
120
00:15:34,460 --> 00:15:38,590
Bubba Ritter!
121
00:15:40,470 --> 00:15:46,350
Come on, Bubba, we know where you are!
- Maybe he ain't here, Mr. Hazelrigg.
122
00:15:46,430 --> 00:15:49,890
Damnit, BUBBA, l'm not gonna fool
around with you. You hear me!
123
00:15:49,980 --> 00:15:53,110
Now you come on out of there!
124
00:15:53,190 --> 00:15:56,730
What are you men doing on my property?
125
00:15:56,820 --> 00:16:01,410
I asked you what you're doing?
- We've come him, Mrs. Ritter!
126
00:16:01,490 --> 00:16:04,370
In a pig's eye!
-This is official.
127
00:16:04,450 --> 00:16:05,580
Official?
128
00:16:05,660 --> 00:16:09,410
Who do you think you are?
The only official you ever done
129
00:16:09,500 --> 00:16:11,790
is lick stamps, now get off my place!
130
00:16:11,880 --> 00:16:14,750
He's wanted, Miss Ritter.
- I don't believe it!
131
00:16:14,840 --> 00:16:19,720
You're just out here to
torment him again!
132
00:16:19,800 --> 00:16:21,430
What's he supposed to have done?
133
00:16:21,510 --> 00:16:23,010
What do you think?
134
00:16:23,100 --> 00:16:27,060
Frank Williams' daughter.
- No!...
135
00:16:27,520 --> 00:16:31,890
He wouldn't hurt nobody.
Especially a child!
136
00:16:31,980 --> 00:16:35,400
Don't ya understand?
He loves children.
137
00:16:35,480 --> 00:16:38,610
He plays with 'em because he's
no older than them in his head.
138
00:16:38,690 --> 00:16:42,570
He's 36 years old, Mrs. Ritter.
He's physically mature.
139
00:16:42,660 --> 00:16:44,370
Where is he?
140
00:16:44,450 --> 00:16:46,620
He ain't here.
141
00:16:50,160 --> 00:16:53,540
Dogs say different.
- I ain't seen him!
142
00:16:53,630 --> 00:16:55,790
We'll tear this place apart if we have to.
143
00:16:55,880 --> 00:16:58,170
Over my dead body.
144
00:16:58,260 --> 00:17:01,800
I'm warning you, your obstructing justice.
- And you ain't the law!
145
00:17:01,880 --> 00:17:04,430
You're obstructing justice
and aiding a fugitive!
146
00:17:04,510 --> 00:17:07,640
You're trespassing and
this is my property
147
00:17:07,720 --> 00:17:10,140
and you just get the hell off!!I
- you could be held as an accomplice!
148
00:17:10,230 --> 00:17:13,190
Mrs. Ritter!
149
00:17:13,480 --> 00:17:17,440
Mrs. Ritter!!
150
00:17:21,490 --> 00:17:26,320
Mr. Hazelrigg, they've picked up
on somethin' over here.
151
00:17:28,830 --> 00:17:31,830
Don't look like he was in the house.
152
00:17:32,580 --> 00:17:34,750
Maybe he's headed across the field.
153
00:17:34,830 --> 00:17:36,960
Same thing he did the
last time we lost him.
154
00:17:37,040 --> 00:17:43,010
Not this time. We got dogs.
We got dogs! Come on!
155
00:18:00,730 --> 00:18:04,990
They're on to somethin'! Mr. Hazelrigg,
they're on to somethin' here!
156
00:18:05,070 --> 00:18:11,450
Come on boys, what is it? Come on!
You can find him boys! Come on!
157
00:18:14,750 --> 00:18:17,170
What's the matter with 'em?
- I don't know!
158
00:18:17,250 --> 00:18:19,380
Come on...come on!
- Looks like they lost him!
159
00:18:19,460 --> 00:18:21,800
No, that's impossible!
Same as they did last time!
160
00:18:21,880 --> 00:18:27,340
Aw, they think he's the scarecrow!
Come on! Knock it off! Come on!
161
00:18:27,430 --> 00:18:31,350
Give me that!
- No, don't! Don't, Mr. Hazelrigg!
162
00:18:31,430 --> 00:18:35,230
Damn Eggsuckers!
- Don't kick 'em, Mr. Hazelrigg!
163
00:18:35,310 --> 00:18:38,980
He's okay. Easy
164
00:19:36,410 --> 00:19:39,580
Bubba didn't do it!
165
00:20:02,310 --> 00:20:04,360
Hello Harless?
166
00:20:04,440 --> 00:20:08,820
Hey Harless, do you copy?
Come back.
167
00:20:15,870 --> 00:20:18,160
Hey Harless, you out there?
168
00:20:18,250 --> 00:20:19,960
Ya, Loomie go ahead.
169
00:20:20,040 --> 00:20:23,540
Hey where you at?
-We out here at the Ritter place.
170
00:20:23,630 --> 00:20:27,420
What you doing out there? They called
everything off a half hour ago.
171
00:20:27,510 --> 00:20:29,380
What the hell are you talking about?
172
00:20:29,470 --> 00:20:33,390
Hadn't you heard? Little girl's alright.
It was all a mistake.
173
00:20:33,470 --> 00:20:35,430
HANK RENFRO'S dog jumper her.
174
00:20:35,510 --> 00:20:38,890
They've already released her from
the clinic and sent her home.
175
00:20:38,980 --> 00:20:42,390
Funny part is ...
Ol' Bubba saved her life.
176
00:20:42,480 --> 00:20:45,020
Ain't that a laugh.
177
00:20:51,280 --> 00:20:55,410
Harless,
Hey Harless you readin' me?
178
00:22:21,160 --> 00:22:23,910
Objection! Objection your Honor!
179
00:22:24,000 --> 00:22:25,460
Order. Order in this court!
180
00:22:25,540 --> 00:22:27,370
That point has been established,
Your Honor!
181
00:22:27,460 --> 00:22:28,880
That's not the point at all.
182
00:22:28,960 --> 00:22:32,300
The men had no reason, no right to
be out there. Legal or otherwise.
183
00:22:32,380 --> 00:22:34,880
Objection! Objection, Your Honor!
184
00:22:34,970 --> 00:22:38,640
The SHERIFF called for volunteers,
and the District Attorney knows it!
185
00:22:38,720 --> 00:22:41,390
He is deliberately harrassing
my clients!
186
00:22:41,470 --> 00:22:43,350
They're vigilantes.
187
00:22:43,430 --> 00:22:47,640
And anyone who doesn't understand
that is either blind or incompetent.
188
00:22:47,730 --> 00:22:50,560
I mean the man was helpless
for God's sake!
189
00:22:50,650 --> 00:22:56,490
That's a lie
and you know it!
190
00:23:01,660 --> 00:23:06,460
I'm sorry, Your Honor.
I almost forgot.
191
00:23:06,620 --> 00:23:09,790
He had a pitchfork.
192
00:23:10,630 --> 00:23:15,800
Against four men with guns.
193
00:23:16,130 --> 00:23:21,890
He might as well have had a
featherduster against that firing squad.
194
00:23:21,970 --> 00:23:24,180
Objection! I object!
195
00:23:24,270 --> 00:23:27,180
Everybody get quiet now!
196
00:23:27,270 --> 00:23:30,190
Now that is the last time I'm
gonna put up with that.
197
00:23:30,270 --> 00:23:32,770
Now either you people are gonna
observe the quorum of this hearing
198
00:23:32,860 --> 00:23:35,150
or l'm gonna hold you in contempt.
199
00:23:35,400 --> 00:23:41,990
OTlS I want you to tell this court,
whether you or these men,
200
00:23:42,080 --> 00:23:46,370
gave the deceased a chance
to surrender himself.
201
00:23:46,410 --> 00:23:50,790
You're under oath.
202
00:23:52,840 --> 00:23:57,170
Yes, your Honor, we did.
Several times.
203
00:23:57,260 --> 00:24:00,430
In fact we even fired shots
in the air.
204
00:24:00,510 --> 00:24:05,180
We did everything we possibly
could, not to hurt him.
205
00:24:05,270 --> 00:24:08,520
We had to defend ourselves.
- Defend?!
206
00:24:08,600 --> 00:24:13,110
Defend yourselves?!
The man had 21 bullet wounds in him!
207
00:24:13,190 --> 00:24:16,110
Objection...objection, Your Honor!
208
00:24:16,190 --> 00:24:19,110
Now once more and
I'm gonna clear this room!
209
00:24:19,200 --> 00:24:24,740
Will the attorneys come on
up here to the bench.
210
00:24:25,030 --> 00:24:27,700
Now gentlemen,
211
00:24:27,790 --> 00:24:31,330
We have got a very delicate
situation on our hands here.
212
00:24:31,420 --> 00:24:33,380
Now we have to be extremely careful.
213
00:24:33,460 --> 00:24:36,670
Sam, these men are members of the
community. They're not criminals.
214
00:24:36,750 --> 00:24:39,340
But, Your Honor, they went out...
- Sam!
215
00:24:39,420 --> 00:24:42,970
I'll tell you the truth.
After listening to the arguments,
216
00:24:43,050 --> 00:24:45,430
I don't think you have a case against 'em.
- Henry
217
00:24:45,510 --> 00:24:46,970
Your Honor
218
00:24:47,060 --> 00:24:49,770
These men went out...
with no legal right. They...
219
00:24:49,850 --> 00:24:52,770
Sam....Sam,
You have produced no witnesses.
220
00:24:52,850 --> 00:24:54,980
You have produced no evidence
221
00:24:55,060 --> 00:24:58,400
You have not shown me one thing to
prove that what happened
222
00:24:58,490 --> 00:25:01,780
is any different than what they say.
223
00:25:01,860 --> 00:25:08,620
Now, do you have anything else?
Do you have anything else to present?
224
00:25:11,830 --> 00:25:15,170
No.
225
00:25:15,250 --> 00:25:17,670
Then alright.
226
00:25:17,750 --> 00:25:21,760
After reviewing the evidence and
testimony in this hearing.
227
00:25:21,840 --> 00:25:25,930
I find it insufficient to establish
probable cause.
228
00:25:26,010 --> 00:25:29,260
And I'm ordering the defendents
released from custody immediately.
229
00:25:29,350 --> 00:25:34,390
No!....No!!
They're murderers!!
230
00:25:34,480 --> 00:25:39,940
They killed my son! They killed my son!
They murdered him! They murdered him!
231
00:25:40,030 --> 00:25:46,780
It ain't right that you let 'em go free.
They killed my boy! They killed my boy!
232
00:25:46,870 --> 00:25:49,910
You may think that
you're getting off free
233
00:25:49,990 --> 00:25:59,380
but there's other justice in this world
besides the law.
234
00:26:01,170 --> 00:26:04,380
Court is adjourned.
235
00:26:19,400 --> 00:26:21,360
Hazelrigg!
236
00:26:21,440 --> 00:26:24,360
Just a minute!
237
00:26:24,450 --> 00:26:29,410
I want to tell you...
men, one thing.
238
00:26:29,490 --> 00:26:33,410
I think you executed that man,
and I promise you this:
239
00:26:33,500 --> 00:26:38,040
If I ever find a single
shred of evidence
240
00:26:38,130 --> 00:26:42,500
I'll see every one of you on death row.
241
00:26:44,010 --> 00:26:47,380
Am I keeping you, Mr. Hazelrigg?!
242
00:26:47,470 --> 00:26:48,390
Huh?
243
00:26:48,470 --> 00:26:50,350
Oh, well I was just noticing the time
244
00:26:50,430 --> 00:26:54,180
It's uh, Tuesday and Mrs. Bunch'll be
havin' fried chicken over at the
245
00:26:54,270 --> 00:26:57,390
boardin' house right now.
- Ha ha ha ha ha
246
00:26:59,440 --> 00:27:03,400
Fried Chicken!
Ha ha ha ha ha!!
247
00:27:03,820 --> 00:27:12,160
I thought he was gonna drop his teeth!
Fried chicken! Ha ha ha ha ha ha
248
00:28:06,420 --> 00:28:07,380
How is she?
249
00:28:07,470 --> 00:28:09,340
Oh Frank,
250
00:28:09,430 --> 00:28:12,640
In these past few weeks I've never
been so frightened in my life.
251
00:28:12,720 --> 00:28:15,510
I know, honey.
It's over now.
252
00:28:15,600 --> 00:28:18,480
She's gonna be just fine.
Try and relax.
253
00:28:18,560 --> 00:28:22,190
You know I never realized she was
so attached to that man.
254
00:28:22,270 --> 00:28:23,190
What do you mean?
255
00:28:23,270 --> 00:28:24,980
It's the first one she asked about.
256
00:28:25,070 --> 00:28:26,980
Where's Bubba?
What's happened to Bubba?
257
00:28:27,070 --> 00:28:30,360
I have to stop her from getting out of
bed. She was going out to see him!
258
00:28:30,450 --> 00:28:31,320
Well, didn't you tell her?
259
00:28:31,410 --> 00:28:33,280
I didn't have the heart to.
260
00:28:33,370 --> 00:28:35,450
Especially in her condition.
261
00:28:35,540 --> 00:28:38,660
I just told her we'd talk about
it another time.
262
00:28:38,750 --> 00:28:43,330
Oh Frank, what am I going to tell her?
263
00:28:43,420 --> 00:28:47,840
Don't tell her anything.
Just let it lie.
264
00:29:10,030 --> 00:30:31,610
Bubba?
265
00:30:32,820 --> 00:30:36,240
Bubba, you asleep?
266
00:30:37,820 --> 00:30:42,040
Olly olly oxen free?!
267
00:30:43,370 --> 00:32:35,230
Bubba?
268
00:32:46,990 --> 00:32:52,000
Child!
what on earth?
269
00:32:52,420 --> 00:32:54,460
Look at you
270
00:32:54,540 --> 00:32:59,760
What in the world are you doin'
runnin' around this time of night?
271
00:32:59,840 --> 00:33:02,090
in your gown!
272
00:33:02,180 --> 00:33:06,350
Oh, Sweetheart, you should
be home in bed.
273
00:33:06,430 --> 00:33:08,350
You're gonna get sick!
274
00:33:08,430 --> 00:33:13,560
We're gonna go down by the
fire and get you warm.
275
00:33:14,940 --> 00:33:17,570
Where's Bubba?
276
00:33:19,030 --> 00:33:20,070
What?
277
00:33:20,150 --> 00:33:22,570
He's not in his room, l looked!
278
00:33:23,240 --> 00:33:26,570
Oh Child!
279
00:33:36,000 --> 00:33:38,630
Nobody told you...
280
00:33:40,460 --> 00:33:43,010
Bubba's gone.
281
00:33:43,180 --> 00:33:47,180
Gone? Where?
282
00:33:47,260 --> 00:33:52,390
Well, where they can't hurt him no more.
283
00:33:52,480 --> 00:33:55,560
Well..When is he coming back?
284
00:33:55,650 --> 00:33:58,400
He's not, Sweetheart.
285
00:33:58,650 --> 00:34:02,240
Never?!
286
00:34:03,860 --> 00:34:07,410
But he can't sing the
flower song by himself.
287
00:34:07,490 --> 00:34:10,620
He only knows his ABC's up to G.
288
00:34:10,700 --> 00:34:13,200
I've got to find him, Mrs. Ritter!
289
00:34:13,290 --> 00:34:17,170
He was just about to learn to tie
a bow-knot in his shoe laces.
290
00:34:17,250 --> 00:34:20,500
Oh, child....
291
00:34:20,590 --> 00:34:26,590
Don't cry Mrs. Ritter!
I'll help you find him, really!
292
00:34:26,800 --> 00:34:31,770
I know all the places he likes to go,
where he hides.
293
00:34:31,850 --> 00:34:33,850
Come on, I'll show you!
I'll show you!
294
00:34:33,930 --> 00:34:37,810
Marylee!...Marylee, wait Child!
- I'll show you!
295
00:34:40,730 --> 00:34:45,280
You don't understand!
Marylee!
296
00:34:45,740 --> 00:34:50,830
Marylee!....Marylee!
297
00:34:51,410 --> 00:34:52,830
Marylee!!
298
00:34:54,830 --> 00:35:02,170
...flowers that I've seen,
Growing in the field so gay
299
00:35:02,250 --> 00:35:11,550
To brighten up our way,
To brighten up our way.
300
00:35:11,640 --> 00:35:19,560
Red and yellow green and blue
Growing in my garden too,
301
00:35:19,650 --> 00:35:28,570
Flowers seem to smile with glee,
Just for you and me,
302
00:35:28,660 --> 00:35:33,410
Just for you and me.
303
00:35:36,250 --> 00:35:39,750
Don't worry, Mrs. Ritter.
Bubba's not gone.
304
00:35:39,830 --> 00:35:45,210
He's just being silly.
Don't you know what he's doing?
305
00:35:45,590 --> 00:35:50,220
He's playing the hiding game.
306
00:36:02,610 --> 00:36:04,360
Good morning, Mr. Hazelrigg.
307
00:36:04,440 --> 00:36:05,780
Good morning, Mrs. Whimberly.
- How are you today?
308
00:36:05,860 --> 00:36:10,910
Never better, Mrs. Whimberly.
- Thank you
309
00:36:11,570 --> 00:36:13,910
Come on! Keep it movin', you sucker!
310
00:37:10,220 --> 00:37:13,220
Hi Otis!
- Hi Mrs. Hocker.
311
00:37:13,390 --> 00:37:16,390
See ya again.
- Okay
312
00:37:28,940 --> 00:37:32,400
Harless!
- What?
313
00:37:32,820 --> 00:37:37,620
We just got an invitation to
the church Halloween carnival.
314
00:37:38,240 --> 00:37:40,330
Ya hear?
What?
315
00:37:40,410 --> 00:37:42,540
To the church party.
316
00:37:42,620 --> 00:37:46,380
Can we go?
- oh, I don't care.
317
00:37:46,460 --> 00:37:49,340
Well, I'd have to let 'em
know before Saturday.
318
00:37:49,420 --> 00:37:52,380
Because they sure do want me.
319
00:37:53,130 --> 00:37:55,840
Harless?..
- What now?
320
00:37:56,140 --> 00:37:59,010
Have you started planting?
- What?!
321
00:37:59,390 --> 00:38:01,980
I said, have you started planting?
322
00:38:02,060 --> 00:38:04,770
What's the matter with you?
Can't you see I'm busy?
323
00:38:04,850 --> 00:38:07,520
You ever seen me plantin'
this time of year?
324
00:38:07,610 --> 00:38:08,820
No....
325
00:38:08,900 --> 00:38:12,190
Well, why do you ask a
lame-brain thing like that?
326
00:38:12,280 --> 00:38:15,360
Well, I just thought it was strange
327
00:38:15,450 --> 00:38:23,200
I mean, if you're not plantin'
Why would you put up a Scarecrow?
328
00:39:11,500 --> 00:39:15,300
Hey! Harless, over here!
- Come on!
329
00:39:15,510 --> 00:39:19,300
Come on!
We're three ahead of you already.
330
00:39:27,940 --> 00:39:32,020
Just what the hell do you
think you're pulling?
331
00:39:32,070 --> 00:39:33,730
What......?
332
00:39:33,780 --> 00:39:35,150
What's the matter?
333
00:39:35,190 --> 00:39:39,160
You got nobody better to kick around
now that Bubba's gone?
334
00:39:39,200 --> 00:39:44,660
What the hell are you talking about?
- Don't act dumb!
335
00:39:46,790 --> 00:39:50,750
You know damn well
what I'm talking about.
336
00:39:50,790 --> 00:39:52,500
Puttin' that thing in my barn I
337
00:39:52,540 --> 00:39:57,090
What thing?
- The SCARECROW.
338
00:40:00,550 --> 00:40:02,300
Well?...
339
00:40:02,350 --> 00:40:08,020
Harless, we didn't do it.
340
00:40:08,520 --> 00:40:12,520
I swear to God, we didn't do it!
It wasn't us!
341
00:40:36,170 --> 00:40:41,090
Mr. Hazelrigg....
Mr. Hazelrigg....
342
00:40:41,180 --> 00:40:42,800
Yes, what is it?
343
00:40:42,890 --> 00:40:46,140
You have some visitors downstairs.
344
00:40:46,220 --> 00:40:47,350
Visitors?
345
00:40:47,390 --> 00:40:50,350
Yes. I told them you were taking
a nap before dinner,
346
00:40:50,390 --> 00:40:53,810
but they insisted l wake you up.
347
00:40:53,900 --> 00:40:58,860
Okay Mrs Bunch,
I'll be down in a minute.
348
00:41:10,040 --> 00:41:12,580
Fellas
- Uh
349
00:41:12,750 --> 00:41:17,340
was wonderin' if we could see you, Otis.
Well, uh
350
00:41:18,050 --> 00:41:22,090
Couldn't it.wait.
351
00:41:22,180 --> 00:41:24,340
I think we're gettin' ready
to have dinner.
352
00:41:24,430 --> 00:41:28,810
Otis.
Now!
353
00:41:29,600 --> 00:41:34,400
Well, alright.
Come on up.
354
00:42:26,030 --> 00:42:27,990
What the hell is this?
355
00:42:28,080 --> 00:42:30,450
I told you never to come over here!
Do you know how this looks?
356
00:42:30,540 --> 00:42:33,450
He seen it, Otis.
-Seen what?!
357
00:42:33,540 --> 00:42:35,410
The scarecrow.
358
00:42:35,500 --> 00:42:40,840
The same one. Bullet holes,
everything, just like before!
359
00:42:40,920 --> 00:42:43,840
Except now it's filled with straw.
360
00:42:43,920 --> 00:42:47,890
Where?
- In my pasture.
361
00:42:48,010 --> 00:42:50,390
I figured they done it.
- Wasn't us!
362
00:42:50,470 --> 00:42:53,390
I swear, Mr. Hazelrigg,
I don't know nothin' about it.
363
00:42:53,480 --> 00:42:56,310
Somebody knows, Otis!
- No!
364
00:42:56,400 --> 00:42:59,730
He didn't walk out there by itself!
- Nobody knows.
365
00:42:59,820 --> 00:43:03,610
Somebody put it there?
- Of course!
366
00:43:03,690 --> 00:43:07,660
Who?
Now, who do you think?
367
00:43:10,620 --> 00:43:12,620
Oh my god!
368
00:43:12,700 --> 00:43:15,620
Yes.
369
00:43:16,670 --> 00:43:19,790
I don't understand...
What is it?
370
00:43:20,880 --> 00:43:24,340
Who you talkin' about?
- Sam Willock!
371
00:43:24,420 --> 00:43:27,340
The District Attorney?
Why?
372
00:43:27,430 --> 00:43:29,930
Because he's tryin' to shake you!
373
00:43:30,010 --> 00:43:33,350
And you did just exactly
what he expected.
374
00:43:33,430 --> 00:43:35,390
What do we do?
-Nothin'
375
00:43:35,430 --> 00:43:36,810
Nothin?!
376
00:43:36,890 --> 00:43:38,350
Mr. Hazelrigg, we can't just
sit around and do...
377
00:43:38,440 --> 00:43:39,350
Go home!
378
00:43:39,440 --> 00:43:43,770
You've done enough arleady, just
go home and keep your mouth shut.
379
00:43:43,860 --> 00:43:46,030
For God's sake, don't bunch up
like this...
380
00:43:46,110 --> 00:43:51,410
you got guilty written all over you.
Go on.
381
00:43:51,490 --> 00:43:55,450
And one other thing, don't ever
come over here again.
382
00:43:55,540 --> 00:44:00,880
For anything. Ever!
383
00:46:38,450 --> 00:46:41,240
Okay, you can come out now.
384
00:46:43,540 --> 00:46:48,210
Sam I know what you're up to!
385
00:46:55,510 --> 00:47:00,220
Sam, let's quick playin' games,
I'm tired!
386
00:47:03,890 --> 00:47:08,810
Come on out, Sam!
I gotta close this place up.
387
00:47:37,380 --> 00:47:41,800
Come on, Sam!
388
00:48:23,390 --> 00:48:26,220
Sam?...
389
00:49:01,510 --> 00:49:05,140
More preserves, Mr. Hazelrigg?
390
00:49:05,510 --> 00:49:08,100
There you are.
391
00:49:08,180 --> 00:49:11,100
uh, a little more, please.
- oh, my pleasure
392
00:49:11,190 --> 00:49:13,770
Thank you.
- You're welcome.
393
00:49:13,860 --> 00:49:16,190
Bisquits please, Mr. Loomis.
394
00:49:16,270 --> 00:49:19,530
A lot of excitement this morning.
- Yes, there was.
395
00:49:19,610 --> 00:49:23,160
Did you hear all the sirens?
- Sirens?...eggs, please.
396
00:49:23,240 --> 00:49:25,370
Must have been
before you were up.
397
00:49:25,450 --> 00:49:27,370
Several of them went past,
398
00:49:27,450 --> 00:49:30,000
Guess it was about six o'clock
wouldn't you say Mr. Loomis?
399
00:49:30,040 --> 00:49:31,710
5:58 a.m.
400
00:49:31,790 --> 00:49:33,540
Uh...bacon, please?
401
00:49:33,630 --> 00:49:36,420
take my walk at 5:30,
that's how I know.
402
00:49:36,460 --> 00:49:39,420
It was 5:58 when the sheriff went by.
403
00:49:39,510 --> 00:49:41,050
Sheriff?
- Ya
404
00:49:41,130 --> 00:49:44,300
It was 6:00 straight up when
the ambulance went past.
405
00:49:44,390 --> 00:49:47,300
And it was 6:09 when
the District Attorney took out.
406
00:49:47,390 --> 00:49:48,390
District Attorney?
407
00:49:48,470 --> 00:49:51,520
Here Hazelrigg, you missed
the flapjacks.
408
00:49:51,600 --> 00:49:54,520
Yep, went one right after the other.
409
00:49:54,600 --> 00:49:57,520
Went out of town like their tails
were on fire.
410
00:49:57,610 --> 00:50:01,400
Say, Hazelrigg, that was Hocker
over here last night, wasn't it?
411
00:50:01,490 --> 00:50:04,360
Uh huh.
- Well, what do you know?
412
00:50:04,410 --> 00:50:07,830
You're here one minute
And the the next one...
413
00:50:07,910 --> 00:50:12,750
Hocker ground himself up in his
brush machine last night.
414
00:51:12,890 --> 00:51:14,560
He was not innocent.
415
00:51:14,640 --> 00:51:17,440
He would have hurt somebody.
- He saved that girl's life!
416
00:51:17,520 --> 00:51:19,860
It could've been the other
way around, couldn't it?
417
00:51:19,940 --> 00:51:21,860
Well what about Mr. Hocker?
- What about Harless??
418
00:51:21,940 --> 00:51:26,320
That was an accident.
- accident?!!... accident?!
419
00:51:26,400 --> 00:51:30,410
I'm telling you what they said.
- and you believe that?!
420
00:51:30,490 --> 00:51:32,410
Well what else?
421
00:51:32,490 --> 00:51:35,500
He was workin',
grindin' brush all day.
422
00:51:35,580 --> 00:51:38,960
In the barn?...
In the middle of the night??
423
00:51:39,040 --> 00:51:42,340
He was drinkin'.
They found a bottle out there.
424
00:51:42,420 --> 00:51:46,340
The judge ruled it an accident, as far
as l'm concerned, that finishes it.
425
00:51:46,420 --> 00:51:49,380
Ya, but he don't know everythin',
Mr. Hazelrigg.
426
00:51:49,470 --> 00:51:52,760
They don't know about
that scarecrow.
427
00:51:52,850 --> 00:51:55,220
Scarecrow.
428
00:51:55,310 --> 00:51:57,350
There wasn't any scarecrow.
I looked!
429
00:51:57,440 --> 00:52:00,900
There wasn't anything out there.
- There was last night.
430
00:52:00,980 --> 00:52:02,650
Otis
431
00:52:02,730 --> 00:52:06,650
Harless was right. We're in trouble.
Somebody knows!
432
00:52:06,740 --> 00:52:11,320
Not yet, but they will,
if you don't drop it!
433
00:52:11,410 --> 00:52:14,330
You said it was Sam Willock,
well it don't look like that now!
434
00:52:14,410 --> 00:52:16,540
Because, it was an accident!
435
00:52:16,620 --> 00:52:20,210
Now don't try to make
something that isn't!
436
00:52:20,420 --> 00:52:24,170
Then who turned the machine off?
- What?
437
00:52:24,250 --> 00:52:29,550
You said the machine was off
when they found him.
438
00:52:29,630 --> 00:52:34,390
It ran out of gas.
439
00:52:35,010 --> 00:52:39,390
How do you know?
440
00:53:17,020 --> 00:53:19,390
Give me that hoe.
441
00:53:23,610 --> 00:53:25,440
I wonder why they
didn't think of this.
442
00:53:25,520 --> 00:53:27,400
Maybe they did....
443
00:53:32,530 --> 00:53:36,780
Good God, it's almost full.
444
00:53:36,870 --> 00:53:40,250
Well then, who turned it off?
445
00:53:40,330 --> 00:53:45,210
The same person who turned it on.
446
00:54:19,870 --> 00:54:23,210
Marylee
447
00:54:27,250 --> 00:54:33,220
Marylee?...
Marylee, wait!
448
00:54:43,270 --> 00:54:46,900
Marylee, did you forget somethin'
honey?....Marylee?
449
00:54:50,980 --> 00:54:53,530
What do you want!?
450
00:54:53,610 --> 00:54:56,530
Package for ya.
- You got your nerve.
451
00:54:56,610 --> 00:54:57,990
Just doin' my job.
452
00:54:58,070 --> 00:55:02,040
Leave it in the box.
- Cain't, gotta sign for it.
453
00:55:16,800 --> 00:55:18,760
Thank you.
454
00:55:22,520 --> 00:55:24,430
Get off my property.
455
00:55:24,520 --> 00:55:27,980
A friend of mine was killed
the other night.
456
00:55:28,060 --> 00:55:31,360
So l heard.
457
00:55:31,440 --> 00:55:34,530
They all think it was an accident.
458
00:55:34,610 --> 00:55:36,820
I don't.
459
00:55:36,900 --> 00:55:38,990
Is that so?...
460
00:55:39,070 --> 00:55:42,990
There's otherjustice in the world.
- besides the law?
461
00:55:43,080 --> 00:55:45,000
It's a fact.
462
00:55:45,080 --> 00:55:48,170
What you sow,
so shall you reap.
463
00:55:48,250 --> 00:55:50,210
An eye for an eye?
464
00:55:50,290 --> 00:55:53,960
Tooth for a tooth
hand for a hand
465
00:55:54,050 --> 00:55:55,960
Foot for a foot
466
00:55:56,050 --> 00:55:58,340
a life for a life?
467
00:55:58,430 --> 00:56:02,550
Now, just a minute,
You think that
468
00:56:02,640 --> 00:56:05,560
Don't flatter yourself, Mr. Hazelrigg.
469
00:56:05,640 --> 00:56:08,560
There ain't ten like you
worth my son's life.
470
00:56:08,640 --> 00:56:12,310
Word to the wise, Mrs. Ritter.
471
00:56:12,400 --> 00:56:15,110
It's even now.
472
00:56:15,190 --> 00:56:18,200
Let it lie.
473
00:56:18,280 --> 00:56:20,360
Not hardly.
474
00:56:20,410 --> 00:56:22,370
It ain't even.
475
00:56:22,410 --> 00:56:25,950
Not so long as you're walkin'!
476
00:56:26,040 --> 00:56:30,210
You don't fool me, Hazelrigg,
not for a minute.
477
00:56:30,290 --> 00:56:33,380
I seen how you look
at that little girl.
478
00:56:34,590 --> 00:56:37,920
You may think that you've got
the rest of them fooled,
479
00:56:38,010 --> 00:56:41,930
but I know exactly what you are!
480
00:56:42,010 --> 00:56:44,930
Stay away from her, Hazelrigg!
481
00:56:45,010 --> 00:56:49,350
This is a small town.
Everybody talks!
482
00:56:49,440 --> 00:56:54,060
You just remember what
I told you, Hazelrigg!
483
00:58:46,260 --> 00:58:49,350
Hey you guys, I've got a great idea!
Let's go play hide and go seek!
484
00:58:49,430 --> 00:58:52,810
Okay!
Come on, let's go! Let's go!!
485
00:58:56,940 --> 00:58:58,480
Come on!
486
00:58:58,560 --> 00:59:05,780
5,10,15,20, 25, 30, 35, 40, 45, 50
487
00:59:05,860 --> 00:59:11,240
65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100
488
00:59:11,330 --> 00:59:19,210
Here I come, ready or not!....
489
00:59:19,250 --> 00:59:23,550
Now wait, wait a minute.
I'm not gonna hurt you.
490
00:59:24,590 --> 00:59:27,470
Now you're not afraid of me?
491
00:59:27,590 --> 00:59:32,390
I'm the mail man.
No one's afraid of the mail man.
492
00:59:34,890 --> 00:59:37,440
Let me see your costume.
493
00:59:37,520 --> 00:59:40,360
Isn't that pretty.
494
00:59:40,440 --> 00:59:44,190
Let me see if l can guess
who you are....uh
495
00:59:44,280 --> 00:59:47,650
Fairy princes,
no, no that's not it.
496
00:59:48,240 --> 00:59:50,780
I know who it is!
497
00:59:50,870 --> 00:59:54,830
Mommy, right?....huh?
498
00:59:56,410 --> 01:00:01,040
Show your costume to Mrs. Ritter?
Hmm?...
499
01:00:01,590 --> 01:00:05,340
She's your friend, isn't she?
ya, sure.
500
01:00:05,420 --> 01:00:07,970
She's mine, too.
501
01:00:08,050 --> 01:00:10,970
But you didn't know that, did ya?
-huh?
502
01:00:11,050 --> 01:00:13,180
Do you know somethin'?...
503
01:00:13,260 --> 01:00:17,560
I think Mrs. Ritter is tryin' to play a joke
on me and some of my friends.
504
01:00:17,640 --> 01:00:21,610
I bet she told you about it, huh?
505
01:00:27,900 --> 01:00:29,860
Is it a secret?
506
01:00:29,950 --> 01:00:33,620
I bet that's what it is,
it's a secret!
507
01:00:33,700 --> 01:00:39,790
Well, I can understand that.
You can tell me, I won't say a word.
508
01:00:40,460 --> 01:00:44,040
Come on, I'm not gonna hurt you.
509
01:00:44,130 --> 01:00:50,260
You come whisper in my ear,
and it will still be a secret.
510
01:00:52,930 --> 01:00:57,060
I know what you did to Bubba.
511
01:00:57,140 --> 01:01:00,810
And you lied about him.
512
01:01:02,060 --> 01:01:03,770
Where'd you hear that?!
513
01:01:03,860 --> 01:01:06,400
He told me.
He told me everything.
514
01:01:06,480 --> 01:01:09,190
Marylee
515
01:01:09,280 --> 01:01:12,410
You know that's not true.
516
01:01:12,490 --> 01:01:15,240
It was Mrs. Ritter, wasn't it?
She told you to say that.
517
01:01:15,330 --> 01:01:19,080
No.
- Yes it was, now you tell the truth!
518
01:01:20,370 --> 01:01:23,670
Then who was it?
- I told you it was Bubba.
519
01:01:23,750 --> 01:01:26,130
No it wasn't, dammit!
520
01:01:26,210 --> 01:01:27,960
Bubba didn't tell you that.
521
01:01:28,050 --> 01:01:31,260
Bubba didn't tell you anything.
Bubba's dead!
522
01:01:31,340 --> 01:01:34,010
I know.
523
01:01:34,220 --> 01:01:36,350
Marylee!...
524
01:01:36,390 --> 01:01:38,390
Marylee!!
525
01:01:38,810 --> 01:01:41,390
Marylee
526
01:01:43,650 --> 01:01:47,020
The party's up front.
527
01:02:22,060 --> 01:02:24,440
Oh, hello Mr. Hazelrigg.
Can I get you something?
528
01:02:24,520 --> 01:02:26,480
Something to drink, please.
529
01:02:26,560 --> 01:02:30,230
This one's plain and
This one is "fixed".
530
01:02:30,480 --> 01:02:34,240
I forgot,
You don't drink.
531
01:03:13,400 --> 01:03:16,400
I seen it!
532
01:03:33,800 --> 01:03:36,380
It was here.
533
01:03:36,470 --> 01:03:39,090
Right here!
534
01:03:39,180 --> 01:03:43,560
We've gone over this ground
a dozen times.
535
01:03:43,640 --> 01:03:45,770
Well maybe it's just in another
part of the field..
536
01:03:45,850 --> 01:03:48,900
No! It was here! Dammit!
Right before dark.
537
01:03:48,980 --> 01:03:53,570
I was right here,
looking at it.
538
01:03:53,650 --> 01:03:57,610
It was right here!
539
01:04:00,660 --> 01:04:06,370
Don't you look at me that way!
I'm not crazy.
540
01:04:06,460 --> 01:04:09,540
I saw it!
541
01:04:09,630 --> 01:04:13,500
Just like Harless.
542
01:04:15,210 --> 01:04:17,050
Okay, okay.
543
01:04:17,220 --> 01:04:19,590
Why don't we come back in the morning?
- No!!
544
01:04:21,220 --> 01:04:25,600
I can't wait until the morning.
545
01:04:26,390 --> 01:04:30,060
At least let's get inside, someone's
gonna see us out here and wonder.
546
01:04:30,150 --> 01:04:34,360
For God's sake, Otis,
Is that all you can worry about?
547
01:04:34,440 --> 01:04:40,410
Somebody gonna see us and wonder?
548
01:04:41,240 --> 01:04:45,370
that thing's pointin' at me!
549
01:04:45,450 --> 01:04:47,620
Maybe we should just go tell the sheriff.
550
01:04:47,710 --> 01:04:50,120
Are you crazy?
551
01:04:50,210 --> 01:04:53,590
You want to spend the rest
of your life in prison?!
552
01:04:53,670 --> 01:04:56,460
Well it's better than dyin'.
553
01:04:56,550 --> 01:05:01,840
Now you listen to me, Otis.
And you listen good!
554
01:05:01,930 --> 01:05:08,180
You got me into this, now you just
think of somethin' to get me out, quick!
555
01:05:08,270 --> 01:05:12,560
Or l'm goin' in.
556
01:06:44,780 --> 01:06:47,370
I warned you.
557
01:06:47,410 --> 01:06:51,580
I warned you and l gave you a chance.
and you wouldn't listen.
558
01:06:51,660 --> 01:06:56,330
Now, I'm warning you for the last time.
Stop it!!!
559
01:06:56,380 --> 01:06:58,750
I know it was you!
560
01:06:58,840 --> 01:07:02,760
I'm not going to let you
panick those men.
561
01:07:02,840 --> 01:07:05,380
Now, I'm willing to trade.
562
01:07:05,470 --> 01:07:10,680
An eye for an eye.
We're even! okay?!
563
01:07:11,890 --> 01:07:15,640
Stop it!
Stop it, damn you!
564
01:07:15,730 --> 01:07:19,560
You listen to me,
I'm not going to hurt you!
565
01:07:19,650 --> 01:07:23,030
I'm going to let you go,
Okay? okay?
566
01:07:23,110 --> 01:07:29,240
No tricks this time, alright?
I'm going to let you go. okay?
567
01:07:32,750 --> 01:07:36,370
Now.
568
01:07:40,290 --> 01:07:47,380
There's no reason for you and I
to be going on like...
569
01:07:49,010 --> 01:07:53,220
Mrs. Ritter?
570
01:07:57,440 --> 01:08:00,230
Mrs. Ritter?!!
571
01:10:04,690 --> 01:10:06,360
What do you think, Ray?
572
01:10:06,440 --> 01:10:08,940
Well, pretty sure started
here in the kitchen.
573
01:10:09,030 --> 01:10:11,650
You can tell by the way
the flames blew out.
574
01:10:11,740 --> 01:10:15,820
Any idea what caused it?
- Gas leak. You can still smell it.
575
01:10:15,910 --> 01:10:18,370
Intentional?
Na, I doubt it.
576
01:10:18,410 --> 01:10:20,080
Seen this kind of thing before.
577
01:10:20,120 --> 01:10:23,330
These old folks, they let
their equipment run down.
578
01:10:23,370 --> 01:10:29,170
Their hoses dry rot, leak, come loose.
This is what you get.
579
01:10:29,250 --> 01:10:30,920
I suppose so.
580
01:10:31,010 --> 01:10:33,970
So, tell you what though,
581
01:10:34,050 --> 01:10:35,970
I'd like for you to look around
a little more.
582
01:10:36,050 --> 01:10:37,850
See if you find anything else.
583
01:10:37,930 --> 01:10:40,600
Well, now, we went over it
pretty close, Sam.
584
01:10:40,680 --> 01:10:43,350
Lookin' for anything special?
585
01:10:43,390 --> 01:10:47,020
Just...one shred.
586
01:10:47,230 --> 01:10:49,980
What?
587
01:10:50,070 --> 01:10:54,570
Nothin', just wanna be sure.
588
01:10:54,660 --> 01:11:04,660
Red and yellow, blue and green,
Are the flowers that I've seen,
589
01:11:05,460 --> 01:11:12,460
Growing in the fields of May
590
01:19:20,240 --> 01:19:22,950
Mr. Hazelrigg.
591
01:19:25,420 --> 01:19:28,500
Didn't hear you come in.
592
01:19:31,670 --> 01:19:35,420
Somethin's wrong.
593
01:19:35,680 --> 01:19:37,260
Philby.
594
01:19:41,220 --> 01:19:43,220
Let me go. Let me go!
595
01:19:43,310 --> 01:19:44,730
Stop it!
- Let me go!!
596
01:19:44,810 --> 01:19:46,390
It was an accident!
- You're lyin'!
597
01:19:46,480 --> 01:19:48,400
He had a heart attack!
598
01:19:48,480 --> 01:19:50,480
Well which was it,
accident or heart attack?
599
01:19:50,570 --> 01:19:52,440
It was both.
600
01:19:52,530 --> 01:19:57,030
They found him this morning
bottom of the silo.
601
01:19:57,110 --> 01:19:59,110
The grain fell on him
- no!!!
602
01:19:59,200 --> 01:20:02,120
Don't panick, dammit!
603
01:20:02,200 --> 01:20:04,160
They'll know!
- I don't care!
604
01:20:04,250 --> 01:20:05,330
You listen to me!
605
01:20:05,410 --> 01:20:07,040
There's no reason to
throw it all away now!
606
01:20:07,120 --> 01:20:10,500
No, no! I don't wanna hear it!
- It was Bubba!
607
01:20:10,590 --> 01:20:11,840
No!
- Yes!
608
01:20:11,920 --> 01:20:14,420
He's dead!
- He's not!
609
01:20:14,510 --> 01:20:19,760
We killed him! I saw it!
I was there. He's dead as a post!
610
01:20:19,840 --> 01:20:21,350
We don't know, we left him there!
611
01:20:21,430 --> 01:20:24,350
Please! Please! Stop!
Don't say anymore!
612
01:20:24,430 --> 01:20:26,350
You twist everything around,
I get so confused!
613
01:20:26,430 --> 01:20:29,350
The other night at the carnival,
I saw the Williams girl.
614
01:20:29,440 --> 01:20:31,560
She told me then, l didn't believe it!
615
01:20:31,650 --> 01:20:35,400
She said that she still sees him.
She still sees him, Skeeter!
616
01:20:35,490 --> 01:20:38,200
It's him, it's always been him!
- They buried him!
617
01:20:38,280 --> 01:20:42,370
He's rotting under five yards ground.
- He's not!
618
01:20:42,450 --> 01:20:45,790
He is!
619
01:20:46,080 --> 01:20:49,000
I'll make you a deal.
- No!
620
01:20:49,080 --> 01:20:52,460
You give me a chance,
don't run out!
621
01:20:52,540 --> 01:20:55,550
And I'll prove it to ya, huh?
622
01:20:56,550 --> 01:21:01,010
Come on, come on
Come on, it's gonna be alright.
623
01:21:15,020 --> 01:21:18,030
There it is.
624
01:21:35,380 --> 01:21:38,840
Uh, Mr. Hazelrigg,
Maybe we shouldn't
625
01:21:40,010 --> 01:21:44,260
We've got to
We've got to know.
626
01:21:52,810 --> 01:21:54,810
Dig!
627
01:22:26,140 --> 01:22:27,800
Here.
628
01:22:33,600 --> 01:22:35,810
Open it.
629
01:22:36,230 --> 01:22:39,230
Open it!!
630
01:22:56,540 --> 01:22:58,750
Mr. Hazelrigg
631
01:22:58,840 --> 01:23:00,340
If
632
01:23:00,420 --> 01:23:02,420
he's in there
633
01:23:02,510 --> 01:23:06,430
that don't leave nobody
but his spirit.
634
01:23:06,510 --> 01:23:09,600
Open it!!
635
01:23:14,390 --> 01:23:19,020
Oh my god! lt's, it's him!!
636
01:23:21,440 --> 01:23:23,570
Skeeter! Stop!!
637
01:23:24,780 --> 01:23:26,570
Come back here!
638
01:23:30,790 --> 01:23:32,950
Let me go...let me go!
639
01:23:33,040 --> 01:23:36,960
You promised....you gave your word!
- I don't care...let me go!
640
01:23:37,040 --> 01:23:40,540
You promised! You liar!!
641
01:23:40,630 --> 01:23:43,590
Please, please, Hazelrigg,
we gotta get out now!
642
01:23:43,670 --> 01:23:46,300
We cain't!
- We've got to!
643
01:23:46,380 --> 01:23:49,890
There's no more excuses.
There's no one left to blame but us!
644
01:23:49,970 --> 01:23:53,890
For god's sake!
The writing's on the wall!
645
01:23:53,980 --> 01:23:57,690
I know who it is!
- No! No!!!
646
01:23:57,770 --> 01:24:00,690
You listen to me!
No, no more!
647
01:24:00,770 --> 01:24:03,030
It's her!
It's the girl!!
648
01:24:03,110 --> 01:24:07,450
No! I know what you're thinking!
I don't want any part of it!
649
01:24:07,490 --> 01:24:11,530
But we have to!
- No way!!!
650
01:24:11,620 --> 01:24:17,410
Now, we've come this far.
It's almost over.
651
01:24:18,580 --> 01:24:26,420
No!! Let me go!!
Let me go! Let me go.
652
01:24:27,630 --> 01:24:33,430
Okay, okay, okay, okay.
653
01:24:38,480 --> 01:24:41,810
You win, you win!
Okay, Skeeter.
654
01:24:44,320 --> 01:24:48,530
We'll do it your way, okay.
655
01:24:53,080 --> 01:24:56,830
What are we fighting for?
Here.
656
01:24:57,750 --> 01:25:00,790
I'm sorry.
657
01:25:00,880 --> 01:25:05,050
We have nothin' to fight for.
Come on.
658
01:25:05,510 --> 01:25:08,420
We'll go to the police,
if that's what you want.
659
01:25:08,510 --> 01:25:10,800
Here.
660
01:25:11,510 --> 01:25:14,430
We got nothin' to hide.
661
01:25:14,510 --> 01:25:18,480
The body's there, right?
662
01:25:18,560 --> 01:25:21,480
We got nothin' to hide.
Okay.
663
01:25:21,560 --> 01:25:26,020
Now first, first we have to cover up,
we have to cover up the body.
664
01:25:26,110 --> 01:25:29,990
If we're gonna go anywhere, we
can't let the body be like that, right?
665
01:25:30,070 --> 01:25:33,410
Come on, then we'll go
where ever you want.
666
01:25:33,490 --> 01:25:36,330
Come on, boy.
667
01:25:36,370 --> 01:25:40,330
Come on
I'm sorry, Skeeter.
668
01:25:40,410 --> 01:25:43,790
I just lost my temper.
669
01:25:50,010 --> 01:25:53,510
Come on now, now we gotta do it.
We gotta, can't leave him like that,
670
01:25:53,590 --> 01:25:56,350
Somebody see him like that,
then we'd really be in trouble.
671
01:25:56,390 --> 01:25:59,140
You want me to do it?
- No, no I'll do it.
672
01:25:59,230 --> 01:26:02,350
That's a good boy.
673
01:26:04,230 --> 01:26:06,360
You got it?
- Ya.
674
01:26:10,400 --> 01:26:12,450
That's it.
675
01:26:28,420 --> 01:26:31,800
Did you know, Mr. Hazelrigg, that...
676
01:26:31,880 --> 01:26:35,800
I have a cousin, lives up in
the hills in Arkansas?
677
01:26:35,890 --> 01:26:44,140
Just lives way back there in the woods,
there's just, nobody around for miles.
678
01:26:44,400 --> 01:26:52,610
In fact, all's they got's a dirt road
or the last 12 miles, getting' up there.
679
01:26:55,990 --> 01:27:00,540
When I was a kid, l spent
the summer there, just
680
01:27:00,620 --> 01:27:03,750
beautiful country
681
01:27:03,830 --> 01:27:08,790
fishin, great huntin,
682
01:29:24,850 --> 01:29:28,810
Marylee?...
Marylee!
683
01:30:25,870 --> 01:30:28,490
Marylee?
684
01:30:28,580 --> 01:30:31,160
Marylee!!
685
01:30:31,250 --> 01:30:36,790
Hey!....Hey!.....Hey!!!
686
01:31:01,030 --> 01:31:03,820
Caught ya!!
687
01:31:06,410 --> 01:31:08,990
You!....It was you!!
688
01:31:09,080 --> 01:31:12,580
Mommy! Mommy!!
- Quit yellin'! I mean it!!
689
01:31:26,930 --> 01:31:30,430
Who's that?!
690
01:31:35,600 --> 01:31:38,610
Sam?!
691
01:31:41,570 --> 01:31:43,610
Listen, Sam!
692
01:31:43,690 --> 01:31:46,150
I know what this looks like.
693
01:31:46,240 --> 01:31:50,030
But I can explain!
694
01:31:50,410 --> 01:31:53,240
It was her, Sam!
695
01:31:53,330 --> 01:31:57,290
It was her all the time!
696
01:32:03,380 --> 01:32:06,300
Sam!?
697
01:32:08,390 --> 01:32:10,300
Sam!?!?
698
01:32:12,390 --> 01:32:14,470
Sam!!
699
01:32:17,480 --> 01:32:18,480
Sam!!!
700
01:32:28,280 --> 01:32:30,620
No!.....
701
01:32:30,910 --> 01:32:33,790
No!.....Sam!!
702
01:32:34,500 --> 01:32:36,370
No!!
703
01:32:43,050 --> 01:32:59,730
No!!....No!!!
704
01:33:00,400 --> 01:33:02,400
No!!
705
01:34:53,380 --> 01:34:55,340
Thank you, Bubba.
706
01:34:55,390 --> 01:34:59,510
You know what? Tomorrow, I think
I'll teach you a new game.
707
01:34:59,600 --> 01:35:02,350
Did I ever show you how
to play the chasing game?
708
01:35:02,390 --> 01:35:06,810
It's fun, you'll like it!
It's sort of like playing tag.
52518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.