Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,239
This programme contains
some scenes which some viewers
may find upsetting,
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,600
some violent scenes
and some strong language.
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,919
There are things
they don't tell you.
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,680
Things you never even think about.
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,759
They never tell you how
insulting the ordinary world seems
6
00:00:15,760 --> 00:00:17,120
when you get home.
7
00:00:19,400 --> 00:00:22,880
How you'll feel insulted
even by your own memories.
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,479
You hate everyone
who doesn't understand,
9
00:00:29,480 --> 00:00:30,999
but you hate yourself as well,
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,999
because you didn't
understand either.
11
00:00:33,000 --> 00:00:35,040
SHE GRUNTS
12
00:00:37,120 --> 00:00:39,680
Why didn't I appreciate
ordinary life?
13
00:00:41,200 --> 00:00:44,960
How could I not have realised
how fragile it all was?
14
00:00:49,040 --> 00:00:51,080
THUNDER RUMBLES
15
00:00:52,680 --> 00:00:54,720
THUNDER CRACKS
16
00:00:56,800 --> 00:00:59,160
THEME MUSIC PLAYS
17
00:01:40,520 --> 00:01:42,639
SHE BREATHES SHAKILY
18
00:01:42,640 --> 00:01:44,680
HELICOPTER WHIRS
19
00:01:48,160 --> 00:01:50,200
SHE EXHALES
20
00:02:01,600 --> 00:02:03,999
THEY YELL IN SPANISH
21
00:02:04,000 --> 00:02:08,160
HELICOPTER DROWNS SPEECH
22
00:02:10,600 --> 00:02:12,880
SHE BREATHES SHAKILY
23
00:02:15,560 --> 00:02:17,600
SHE WHIMPERS
24
00:02:20,200 --> 00:02:22,240
IN SPANISH:
25
00:02:29,480 --> 00:02:31,520
SHE WHIMPERS
26
00:02:32,680 --> 00:02:34,720
SHE HYPERVENTILATES
27
00:02:46,800 --> 00:02:48,359
Put down the gun.
28
00:02:48,360 --> 00:02:50,240
It's all right. It's OK.
29
00:03:03,080 --> 00:03:04,640
Just take it easy.
30
00:03:07,800 --> 00:03:10,880
OK.
THEY CALL IN SPANISH
31
00:03:13,560 --> 00:03:15,600
SHE PRAYS
32
00:03:34,200 --> 00:03:36,440
THEY WHIMPER
33
00:04:01,320 --> 00:04:04,359
THEY SPEAK IN SPANISH
34
00:04:04,360 --> 00:04:06,239
Los dos y tres conmigo.
35
00:04:06,240 --> 00:04:07,559
Vente. Vamos!
36
00:04:07,560 --> 00:04:09,360
It's OK.
37
00:04:10,960 --> 00:04:12,679
Put the gun down.
38
00:04:12,680 --> 00:04:15,040
It's going to be
all right now, I promise.
39
00:04:29,600 --> 00:04:31,640
GUNSHOT
40
00:04:43,800 --> 00:04:45,360
Mum!
41
00:04:47,960 --> 00:04:49,999
SHE HYPERVENTILATES
42
00:04:50,000 --> 00:04:51,599
It's OK, it's over.
43
00:04:51,600 --> 00:04:53,039
It's over, it's over.
44
00:04:53,040 --> 00:04:55,079
Guardia Civil! Manos arriba!
45
00:04:55,080 --> 00:04:57,079
No se mueve! Guardia Civil! It's OK.
46
00:04:57,080 --> 00:04:59,479
OK, we're unarmed. We're unarmed.
Las manos arriba!
47
00:04:59,480 --> 00:05:01,439
OK, OK. Suelte el arma!
48
00:05:01,440 --> 00:05:03,359
OK.
49
00:05:03,360 --> 00:05:07,160
SHOUTING IN SPANISH
50
00:05:15,160 --> 00:05:17,200
SHE WHIMPERS
51
00:05:34,360 --> 00:05:37,079
SHE SOBS
52
00:05:37,080 --> 00:05:39,120
SHE WAILS
53
00:05:42,920 --> 00:05:45,279
Please, senor!
54
00:05:45,280 --> 00:05:48,079
Senor! Abhi!
55
00:05:48,080 --> 00:05:50,119
GUNSHOT
56
00:05:50,120 --> 00:05:52,799
SHOUTING IN SPANISH
57
00:05:52,800 --> 00:05:55,799
Show me your hands! Hands up!
58
00:05:55,800 --> 00:05:58,119
No se mueva nadie!
Hands up! Hands up!
59
00:05:58,120 --> 00:06:00,079
THEY SOB
60
00:06:00,080 --> 00:06:04,919
Quietos! Al suelo! Necesitamos un
medico en la cocina, ya.
61
00:06:04,920 --> 00:06:06,360
Vamos!
62
00:06:16,520 --> 00:06:18,640
HE GULPS AIR
63
00:06:21,600 --> 00:06:23,640
HE BREATHES SHALLOWLY
64
00:06:30,960 --> 00:06:33,079
OFFICER SPEAKS SPANISH
65
00:06:33,080 --> 00:06:35,199
This way. You're going to be safe
now, darling.
66
00:06:35,200 --> 00:06:37,720
Once you're out,
find Kimberly, Adam and Jason.
67
00:06:38,720 --> 00:06:40,239
Mum, we're safe now.
68
00:06:40,240 --> 00:06:41,999
I have to go.
69
00:06:42,000 --> 00:06:44,840
I love you. I have to help someone.
All right, go!
70
00:06:56,400 --> 00:06:58,440
HE PANTS
71
00:07:17,720 --> 00:07:19,760
SHE EXHALES
72
00:07:32,680 --> 00:07:36,199
PA ANNOUNCEMENT IN SPANISH
73
00:07:36,200 --> 00:07:38,240
Por favor.
BABY CRIES
74
00:07:39,200 --> 00:07:40,880
Mummy!
75
00:07:42,640 --> 00:07:44,119
Miriam!
76
00:07:44,120 --> 00:07:46,359
Oh, my darling! I've got you.
SHE SOBS
77
00:07:46,360 --> 00:07:48,480
Oh, my God. You're OK.
78
00:07:51,200 --> 00:07:55,479
ANNOUNCEMENT: Please register
your name to the police. Point A.
79
00:07:55,480 --> 00:07:57,439
You're OK.
80
00:07:57,440 --> 00:07:58,879
Where's...
81
00:07:58,880 --> 00:08:01,119
Where's Daddy? Where's Sunil?
82
00:08:01,120 --> 00:08:03,559
It was really scary!
83
00:08:03,560 --> 00:08:07,520
Ben, Jo said that you had
Kim and Sunil.
84
00:08:08,800 --> 00:08:10,439
Yeah, um...
85
00:08:10,440 --> 00:08:12,959
Yeah, we, um... We got...
We got separated.
86
00:08:12,960 --> 00:08:14,199
What?
87
00:08:14,200 --> 00:08:16,759
I—I-I was helping
someone else, Abhi, and I...
88
00:08:16,760 --> 00:08:19,200
I turned round, they'd...
They'd just vanished. I'm s...
89
00:08:20,320 --> 00:08:22,399
No.
SHE SOBS
90
00:08:22,400 --> 00:08:23,719
I'm sorry.
91
00:08:23,720 --> 00:08:26,879
It's OK. We'll all look.
We'll... We'll find them.
92
00:08:26,880 --> 00:08:30,039
There were buses taking people away
earlier. Maybe they'll be on there.
93
00:08:30,040 --> 00:08:31,399
He's right.
94
00:08:31,400 --> 00:08:33,560
Abhi, you go on.
Go on the bus with the boys.
95
00:08:41,800 --> 00:08:43,120
Iker?
96
00:09:01,040 --> 00:09:03,280
FOOTSTEPS APPROACH
97
00:09:11,560 --> 00:09:12,760
Hey.
98
00:09:14,000 --> 00:09:16,199
Just let me help him.
99
00:09:16,200 --> 00:09:19,080
It's OK. It's all right.
You... You can go.
100
00:09:20,720 --> 00:09:22,839
Stay calm, OK?
101
00:09:22,840 --> 00:09:24,599
Just...
102
00:09:24,600 --> 00:09:25,960
Just take it easy.
103
00:09:29,840 --> 00:09:31,320
Take it easy.
104
00:09:33,600 --> 00:09:35,039
He's one of them? Yes.
105
00:09:35,040 --> 00:09:37,239
You need to stop him. Follow him!
106
00:09:37,240 --> 00:09:39,119
I'll be fine. Take the gun.
107
00:09:39,120 --> 00:09:42,239
You hold on, OK? The police
are in the building. Go, go!
108
00:09:42,240 --> 00:09:44,280
HE GROANS
109
00:09:47,400 --> 00:09:48,999
All right? Yeah.
110
00:09:49,000 --> 00:09:50,560
Go slowly. Thanks, Abhi.
111
00:09:53,640 --> 00:09:56,279
SHE EXHALES
Miriam...
112
00:09:56,280 --> 00:09:58,479
..if those kids are still out there,
113
00:09:58,480 --> 00:09:59,840
I've got to find them.
114
00:10:01,920 --> 00:10:04,080
OK? Please, be careful.
115
00:10:21,800 --> 00:10:23,159
Ben?
116
00:10:23,160 --> 00:10:25,800
Ben! Amara!
117
00:10:28,560 --> 00:10:30,159
Where is everyone?
118
00:10:30,160 --> 00:10:32,679
I've lost Kim and Sunil.
I need your help.
119
00:10:32,680 --> 00:10:34,720
SIRENS WAIL
120
00:10:38,000 --> 00:10:39,999
ENGINE IGNITES
121
00:10:40,000 --> 00:10:41,719
SHE SOBS
122
00:10:41,720 --> 00:10:44,400
SIRENS DROWN SPEECH
123
00:10:56,920 --> 00:10:58,679
Right, you go and look
in the village.
124
00:10:58,680 --> 00:11:00,599
I'm going to check
the waste ground again.
125
00:11:00,600 --> 00:11:03,160
I'll come back here. Yeah.
I'll meet you back here.
126
00:11:16,120 --> 00:11:18,520
CHILDREN SQUEALING
127
00:11:20,480 --> 00:11:22,359
Kimberly!
128
00:11:22,360 --> 00:11:23,880
Sunil!
129
00:11:25,360 --> 00:11:27,000
Kim!
130
00:11:43,440 --> 00:11:46,479
Hola, have you seen two children,
a boy and a girl?
131
00:11:46,480 --> 00:11:47,799
A girl with long hair?
132
00:11:47,800 --> 00:11:49,279
Please.
133
00:11:49,280 --> 00:11:50,600
Sorry.
134
00:12:13,160 --> 00:12:15,280
SHE GASPS
135
00:12:21,880 --> 00:12:24,440
CHILDREN'S VOICES NEARBY
136
00:12:29,920 --> 00:12:32,160
CHILDREN SPEAKING ENGLISH
137
00:12:37,920 --> 00:12:39,519
Kim, Sunil!
138
00:12:39,520 --> 00:12:41,560
SHE SOBS
139
00:12:44,080 --> 00:12:45,400
Are you OK?
140
00:13:06,000 --> 00:13:08,040
DOOR SCRAPES
141
00:13:09,160 --> 00:13:11,200
DOOR THUDS
142
00:13:14,320 --> 00:13:16,360
DOOR SCRAPES
143
00:13:19,240 --> 00:13:21,280
DOOR THUDS
144
00:13:34,760 --> 00:13:36,280
Argh!
145
00:14:18,440 --> 00:14:19,600
Stop!
146
00:14:20,960 --> 00:14:22,479
Put your hands up.
147
00:14:22,480 --> 00:14:25,359
Put your hands up above your head!
148
00:14:25,360 --> 00:14:26,640
Don't move.
149
00:14:28,000 --> 00:14:29,559
Ben! Ben, stay back!
150
00:14:29,560 --> 00:14:30,839
You, keep your hands up!
151
00:14:30,840 --> 00:14:32,759
Ben!
152
00:14:32,760 --> 00:14:36,559
Ben, move to... Move to the side,
Ben! What?
153
00:14:36,560 --> 00:14:37,919
Look, look. No, stop! No!
154
00:14:37,920 --> 00:14:39,480
Hey! No, no! Stop!
155
00:14:41,520 --> 00:14:43,560
SHOUTING IN SPANISH
Stop!
156
00:14:45,600 --> 00:14:48,119
Oh! OK, OK.
157
00:14:48,120 --> 00:14:49,439
OK.
158
00:14:49,440 --> 00:14:51,719
Suelte el arma. Quieta. OK, OK.
159
00:14:51,720 --> 00:14:53,479
Manos a la cabeza. OK.
160
00:14:53,480 --> 00:14:55,439
Quieta. He's... He's hurt.
161
00:14:55,440 --> 00:14:57,160
OK. No, he's...he's...he's hurt.
Vale.
162
00:15:00,880 --> 00:15:02,920
HE GROANS
Ben.
163
00:15:05,000 --> 00:15:06,480
Ben.
164
00:15:07,680 --> 00:15:10,319
Ben.
HE BREATHES SHAKILY
165
00:15:10,320 --> 00:15:11,919
No.
166
00:15:11,920 --> 00:15:14,120
Ben.
HE PANTS, TRIES TO SPEAK
167
00:15:16,320 --> 00:15:19,000
I'm here. I'm here.
168
00:15:21,000 --> 00:15:22,360
Ben, it's all right.
169
00:15:24,040 --> 00:15:25,560
It's OK.
170
00:15:29,120 --> 00:15:30,760
VOICE BREAKING: Ben, I'm here.
171
00:15:32,840 --> 00:15:34,599
Ben?
172
00:15:34,600 --> 00:15:37,080
SHE SOBS
173
00:16:10,200 --> 00:16:14,479
MOURNERS CHANT MANTRA: Hare
Rama Hare Rama
174
00:16:14,480 --> 00:16:19,319
Rama Rama Hare Hare
175
00:16:19,320 --> 00:16:24,439
Hare Krishna Hare Krishna
176
00:16:24,440 --> 00:16:29,959
Krishna Krishna Hare Hare
177
00:16:29,960 --> 00:16:35,239
Hare Rama Hare Rama
178
00:16:35,240 --> 00:16:39,919
Rama Rama Hare Hare
179
00:16:39,920 --> 00:16:45,199
Hare Rama Hare Rama
180
00:16:45,200 --> 00:16:50,479
Rama Rama Hare Hare
181
00:16:50,480 --> 00:16:55,599
Hare Krishna Hare Krishna
182
00:16:55,600 --> 00:17:01,239
Krishna Krishna Hare Hare
183
00:17:01,240 --> 00:17:05,599
Hare Rama Hare Rama...
184
00:17:05,600 --> 00:17:07,640
CHANTING FADES
185
00:17:08,920 --> 00:17:10,960
BIRDS CHIRP
186
00:17:41,520 --> 00:17:43,560
SHE WEEPS
187
00:18:27,200 --> 00:18:29,039
Oh, there is going
to be dancing, right?
188
00:18:29,040 --> 00:18:31,039
Oh, yeah!
THEY CHUCKLE
189
00:18:31,040 --> 00:18:32,079
I need to let my hair down
190
00:18:32,080 --> 00:18:34,239
after having Jason's entire
family for Christmas.
191
00:18:34,240 --> 00:18:36,280
THEY LAUGH
192
00:18:38,200 --> 00:18:41,039
Ah, there's Ben!
193
00:18:41,040 --> 00:18:43,759
Aha! Aw!
194
00:18:43,760 --> 00:18:49,279
I ordered you an extra hot,
double shot gingerbread...
195
00:18:49,280 --> 00:18:53,399
..argh! - caramel, vanilla and
something or other. I don't know!
196
00:18:53,400 --> 00:18:56,679
Well, what a great idea.
Oh, thank you.
197
00:18:56,680 --> 00:18:58,559
Thank you. Oh, so sweet.
198
00:18:58,560 --> 00:19:03,439
Ah! So, New Year's Eve,
our house, going all out.
199
00:19:03,440 --> 00:19:05,959
Oh, you try and stop me!
200
00:19:05,960 --> 00:19:07,039
JO LAUGHS
201
00:19:07,040 --> 00:19:09,599
You know, I knew
we could count on you!
202
00:19:09,600 --> 00:19:12,279
Thank you. I'll leave you to it. OK.
203
00:19:12,280 --> 00:19:13,719
See you.
204
00:19:13,720 --> 00:19:16,079
Yeah, there's plenty more
where that came from.
205
00:19:16,080 --> 00:19:18,119
And plenty of time to practise. Ha!
206
00:19:18,120 --> 00:19:20,440
THEY LAUGH
See you.
207
00:19:22,160 --> 00:19:23,639
Mm.
208
00:19:23,640 --> 00:19:25,679
I can't wait for Christmas.
209
00:19:25,680 --> 00:19:27,839
Yeah.
210
00:19:27,840 --> 00:19:30,359
Shall we stay in
our dressing gowns all day?
211
00:19:30,360 --> 00:19:31,479
HE CHUCKLES
212
00:19:31,480 --> 00:19:34,159
Yeah, what, gravy all down the
front of mine by nightfall?
213
00:19:34,160 --> 00:19:36,159
Ugh! It's like living
with an old bear!
214
00:19:36,160 --> 00:19:39,240
THEY LAUGH
You like bears! No...
215
00:19:41,000 --> 00:19:43,079
..I love bears.
216
00:19:43,080 --> 00:19:45,880
HE CHUCKLES
Mwah! Yeah! Yeah!
217
00:19:47,200 --> 00:19:49,240
BIRDS CHIRP
WATER BURBLES
218
00:19:52,120 --> 00:19:53,520
There you go.
219
00:20:08,080 --> 00:20:09,440
Thanks.
220
00:20:11,200 --> 00:20:13,840
Kimberly and Adam were a bit
clingy this morning.
221
00:20:15,600 --> 00:20:17,200
That's not surprising, really.
222
00:20:18,360 --> 00:20:19,879
No.
223
00:20:19,880 --> 00:20:21,920
HE SIGHS
224
00:20:24,120 --> 00:20:25,760
Amara wants to go back to school.
225
00:20:26,960 --> 00:20:29,839
I'd like her to have a bit more
time off or
226
00:20:29,840 --> 00:20:32,319
at least wait for some
counselling, but she seems to want
227
00:20:32,320 --> 00:20:34,560
to go back to some sort of normal
as soon as possible.
228
00:20:44,000 --> 00:20:45,799
Um...
229
00:20:45,800 --> 00:20:48,440
Home in a few weeks, maybe.
That's good, isn't it?
230
00:20:49,520 --> 00:20:50,840
Well...
231
00:20:52,760 --> 00:20:55,920
..the physio wants to see
if I'm OK with stairs first.
232
00:20:58,200 --> 00:21:01,640
She wants to see me do a clear week
on just the stick, you know?
233
00:21:03,840 --> 00:21:06,599
Well, maybe we could get you one
of those, you know, chairs that...
234
00:21:06,600 --> 00:21:08,119
A fucking stairlift?
235
00:21:08,120 --> 00:21:10,240
No. No, thank you.
236
00:21:19,560 --> 00:21:22,480
Shame, the way things
turned out, isn't it?
237
00:21:24,480 --> 00:21:26,280
If they'd have got me and Abhi...
238
00:21:27,680 --> 00:21:29,519
..instead of Chinar,
239
00:21:29,520 --> 00:21:33,040
that would have left
the field clear, wouldn't it?
240
00:22:14,560 --> 00:22:16,600
GUNSHOT
241
00:22:22,520 --> 00:22:24,560
SHE GRUNTS
242
00:22:28,000 --> 00:22:30,040
SHE PANTS
243
00:22:33,320 --> 00:22:35,360
What's wrong with her?
I don't know.
244
00:23:00,720 --> 00:23:03,120
Sorry.
They wanted to call the police.
245
00:23:07,680 --> 00:23:09,320
I fucked everything up.
246
00:23:10,520 --> 00:23:13,239
You're a hero, Jo.
Whether you like it or not.
247
00:23:13,240 --> 00:23:15,199
I don't want to be one!
248
00:23:15,200 --> 00:23:17,319
I don't want to be a fucking hero!
249
00:23:17,320 --> 00:23:19,519
It's my fault we were
even in that hotel,
250
00:23:19,520 --> 00:23:22,120
and there is nothing heroic
about killing that boy.
251
00:23:26,040 --> 00:23:27,360
It's going to take time.
252
00:23:32,200 --> 00:23:34,239
SHE SIGHS
Yeah.
253
00:23:34,240 --> 00:23:37,679
You were in an impossible
position out there.
254
00:23:37,680 --> 00:23:41,160
A lot of people, including our
daughter, were in a lot of danger.
255
00:23:42,320 --> 00:23:43,680
You made a call.
256
00:23:45,680 --> 00:23:49,400
Personally, I'm glad you did.
257
00:23:56,120 --> 00:23:58,440
ENGINE IGNITES
258
00:24:05,360 --> 00:24:07,480
CHILDREN ARGUING UPSTAIRS
259
00:24:21,000 --> 00:24:24,239
ON TV: Meanwhile, in Spain,
investigations have continued today
260
00:24:24,240 --> 00:24:28,279
into what motivated the brothers to
carry out such a horrific attack,
261
00:24:28,280 --> 00:24:31,599
with the revelation that their
father is currently in prison
262
00:24:31,600 --> 00:24:33,919
serving an eight-year term
for murdering their mother
263
00:24:33,920 --> 00:24:35,719
when they were ten and 12 years old.
264
00:24:35,720 --> 00:24:38,279
The elder of the two was already
being investigated
265
00:24:38,280 --> 00:24:40,719
following allegations
of theft from the hotel,
266
00:24:40,720 --> 00:24:43,079
where he had apparently threatened
to kill staff... Mum?
267
00:24:43,080 --> 00:24:44,559
Hey. ..during an altercation...
268
00:24:44,560 --> 00:24:46,600
No, you don't have to.
JO SWITCHES OFF TV
269
00:24:50,640 --> 00:24:52,239
How was it?
270
00:24:52,240 --> 00:24:54,759
Adam was a bit clingy.
The teacher came out.
271
00:24:54,760 --> 00:24:55,959
SHE SIGHS
272
00:24:55,960 --> 00:24:57,639
Thanks, darling.
273
00:24:57,640 --> 00:25:00,679
Sorry to ask you to
do that again, I just...
274
00:25:00,680 --> 00:25:03,039
You know, the mums. Yeah.
275
00:25:03,040 --> 00:25:04,679
They all had a good look at us.
276
00:25:04,680 --> 00:25:06,600
The novelty hasn't worn off yet.
277
00:25:07,840 --> 00:25:10,040
You're going to have to
face them at some point.
278
00:25:11,760 --> 00:25:12,880
I'm off now.
279
00:25:14,040 --> 00:25:16,279
Yeah, I said I'd help Abhi out.
280
00:25:16,280 --> 00:25:18,400
Chinar's things came back
this morning.
281
00:25:20,720 --> 00:25:22,480
You still haven't rung her.
282
00:25:23,760 --> 00:25:24,920
Or Miriam.
283
00:25:26,400 --> 00:25:29,879
I thought you were going to.
Yeah, no, I will. I just, um...
284
00:25:29,880 --> 00:25:31,720
I've been busy, so...
285
00:25:36,240 --> 00:25:38,840
I left my phone on charge.
I'm going to grab it and go.
286
00:25:43,760 --> 00:25:45,800
DOOR CLOSES
287
00:25:49,120 --> 00:25:51,279
A further memorial service
took place today
288
00:25:51,280 --> 00:25:53,519
for another British victim
of the attack.
289
00:25:53,520 --> 00:25:54,639
Catherine Jameson was...
290
00:25:54,640 --> 00:25:56,959
DOOR OPENS, SHE GASPS
Oh!
291
00:25:56,960 --> 00:25:58,079
Sorry.
292
00:25:58,080 --> 00:26:00,120
Made you jump, eh?
THEY CHUCKLE
293
00:26:03,280 --> 00:26:05,559
Did you tell your mum
where you're off to?
294
00:26:05,560 --> 00:26:09,040
Yeah. I didn't tell her
you were taking me, though.
295
00:26:13,920 --> 00:26:15,440
How is she?
296
00:26:17,720 --> 00:26:19,120
I don't know.
297
00:26:20,400 --> 00:26:24,360
She asks me how you and Abhi are,
you ask me how she is.
298
00:26:25,440 --> 00:26:26,720
It's just...
299
00:26:27,880 --> 00:26:29,240
Yeah, I know.
300
00:26:30,280 --> 00:26:33,120
I guess we're all just finding
it hard in different ways.
301
00:26:39,240 --> 00:26:41,680
THUNDER RUMBLES
302
00:26:58,080 --> 00:26:59,440
Mum!
303
00:27:18,120 --> 00:27:20,880
Kim and Sunil are... Are safe.
304
00:27:22,920 --> 00:27:25,360
ABHI SOBS
They're with Amara.
305
00:27:26,640 --> 00:27:28,720
I saw their names on the list.
306
00:27:30,040 --> 00:27:32,719
They've been taken...
They've been taken to another hotel.
307
00:27:32,720 --> 00:27:34,160
We can go there.
308
00:27:42,680 --> 00:27:45,120
What about Ben and Chinar?
Where are they?
309
00:27:47,080 --> 00:27:48,560
Um...
310
00:27:56,120 --> 00:27:57,640
Jason's been...
311
00:28:00,120 --> 00:28:01,680
..been badly injured.
312
00:28:03,400 --> 00:28:05,000
They've taken him to hospital.
313
00:28:40,840 --> 00:28:42,160
Jo?
314
00:28:43,520 --> 00:28:44,920
Jo?
315
00:28:46,080 --> 00:28:47,520
Jo?
316
00:28:48,920 --> 00:28:51,399
You know you left the front
door open?
317
00:28:51,400 --> 00:28:53,000
Did I?
318
00:29:10,600 --> 00:29:11,880
Look at this.
319
00:29:13,000 --> 00:29:15,799
What is it with holiday clothes?
320
00:29:15,800 --> 00:29:18,520
I've got loads of dresses
and I still bought this one.
321
00:29:20,920 --> 00:29:22,559
Why don't you let me do that?
322
00:29:22,560 --> 00:29:24,000
No, it's OK.
323
00:29:25,800 --> 00:29:27,360
Actually...
324
00:29:31,240 --> 00:29:32,880
..this is the one I need you to do.
325
00:29:36,800 --> 00:29:38,640
He was so efficient, you know?
326
00:29:39,640 --> 00:29:41,480
His pass code's on that sheet.
327
00:29:47,440 --> 00:29:48,920
His phone's in there.
328
00:29:50,320 --> 00:29:52,559
I'm going to go downstairs.
329
00:29:52,560 --> 00:29:55,040
Um, I want you to open
his phone and...
330
00:29:56,400 --> 00:30:00,000
..delete anything I wouldn't want to
see and then not tell me about it.
331
00:30:04,640 --> 00:30:06,439
Are you sure?
332
00:30:06,440 --> 00:30:07,679
Yeah.
333
00:30:07,680 --> 00:30:11,919
There'll be photos of me
on there, the boys.
334
00:30:11,920 --> 00:30:14,439
I don't want to
lose all that, I just...
335
00:30:14,440 --> 00:30:16,800
I don't want to see anything
I don't want to see.
336
00:30:22,320 --> 00:30:24,360
SHE INHALES DEEPLY
337
00:30:35,800 --> 00:30:37,120
Are you all right?
338
00:30:43,800 --> 00:30:45,360
Look, um...
339
00:30:46,600 --> 00:30:49,160
..I'm not sure how you're going
to feel about this.
340
00:30:50,920 --> 00:30:52,959
I've got some news for you.
341
00:30:52,960 --> 00:30:54,319
What?
342
00:30:54,320 --> 00:30:56,400
I asked if I could
be the one to tell you.
343
00:31:29,400 --> 00:31:31,440
SHE GASPS
344
00:31:33,320 --> 00:31:34,839
Who's that?
345
00:31:34,840 --> 00:31:36,880
Is that my mum? What is that?
346
00:31:38,280 --> 00:31:39,999
AMARA SHOUTING UPSTAIRS
Amara...
347
00:31:40,000 --> 00:31:41,999
That's Chinar's phone!
What's going on?
348
00:31:42,000 --> 00:31:44,319
Calm down. Look, Abhi asked me
to do this, OK?
349
00:31:44,320 --> 00:31:47,519
Did you know? No.
INDISTINCT ARGUING
350
00:31:47,520 --> 00:31:48,839
I'm out of here!
351
00:31:48,840 --> 00:31:50,279
HEAVY FOOTSTEPS ON STAIRS
352
00:31:50,280 --> 00:31:52,320
DOOR SLAMS
353
00:31:55,840 --> 00:31:57,799
Miriam?
354
00:31:57,800 --> 00:31:59,600
Is everything OK? What happened?
355
00:32:02,440 --> 00:32:03,840
I thought you'd be pleased.
356
00:32:05,840 --> 00:32:09,080
Well, I haven't got one,
and I'm still a serving officer.
357
00:32:12,800 --> 00:32:14,520
HE SIGHS
What is it?
358
00:32:16,120 --> 00:32:18,879
You... You don't understand.
I can't accept it.
359
00:32:18,880 --> 00:32:20,559
You've got no idea.
DOOR SLAMS
360
00:32:20,560 --> 00:32:21,839
You were fucking him!
361
00:32:21,840 --> 00:32:24,199
For fuck's sake, Mum!
You were shagging Chinar!
362
00:32:24,200 --> 00:32:26,079
No! No, that's not true.
You're a liar.
363
00:32:26,080 --> 00:32:27,559
She was having an affair, Dad.
364
00:32:27,560 --> 00:32:30,199
I've seen the photos -
you in your swimsuit.
365
00:32:30,200 --> 00:32:32,839
God, it was gross! No, that
wasn't... That wasn't what happened.
366
00:32:32,840 --> 00:32:35,599
And I suppose he would've deleted
them, but he didn't get a chance to
367
00:32:35,600 --> 00:32:38,639
because he got shot dead because
of you! That's enough! Amara!
368
00:32:38,640 --> 00:32:40,919
You know, you two have
been through so much.
369
00:32:40,920 --> 00:32:43,199
Oh, God, Dad, don't
patronise me, not now!
370
00:32:43,200 --> 00:32:45,679
Look, I came round here to tell your
mum that she's going to be
371
00:32:45,680 --> 00:32:48,199
recommended for a commendation
from the Chief Constable
372
00:32:48,200 --> 00:32:50,959
for what she did. Oh, great, now
she's getting a fucking medal!
373
00:32:50,960 --> 00:32:52,919
She saved lives, Amara!
374
00:32:52,920 --> 00:32:54,640
Just leave it. Yeah, jog on, Dad.
375
00:32:56,200 --> 00:32:58,119
I'm going to leave you two to it.
376
00:32:58,120 --> 00:33:00,360
Jo, this isn't nothing, OK?
377
00:33:07,360 --> 00:33:09,480
JO EXHALES
I need a cigarette. Fuck off!
378
00:33:14,080 --> 00:33:16,120
DOOR SLAMS
379
00:33:20,400 --> 00:33:22,440
FOOTSTEPS APPROACH
380
00:33:25,400 --> 00:33:27,719
This better have been good.
381
00:33:27,720 --> 00:33:30,439
Careful, it's a bit damp.
382
00:33:30,440 --> 00:33:32,519
You're such a mum.
383
00:33:32,520 --> 00:33:34,599
Yeah.
384
00:33:34,600 --> 00:33:36,040
Most of the time.
385
00:33:38,600 --> 00:33:40,559
When did it start?
386
00:33:40,560 --> 00:33:42,000
December.
387
00:33:46,840 --> 00:33:49,320
The four of us were in
a restaurant together and, um...
388
00:33:51,760 --> 00:33:54,000
..my scarf fell off the back
of my chair.
389
00:33:56,080 --> 00:33:58,000
Chinar picked it up and put it back.
390
00:34:05,440 --> 00:34:08,959
That's it? He picked up your scarf?
391
00:34:08,960 --> 00:34:10,320
Yeah.
392
00:34:12,920 --> 00:34:14,879
It was about the attention.
393
00:34:14,880 --> 00:34:17,480
Jason would never even notice
something like that.
394
00:34:21,040 --> 00:34:23,080
THEY CHUCKLE
395
00:34:26,840 --> 00:34:29,039
Hey. Hiya.
396
00:34:29,040 --> 00:34:30,599
There you go.
397
00:34:30,600 --> 00:34:32,879
Thanks. That should shut them up.
398
00:34:32,880 --> 00:34:35,999
THEY LAUGH
399
00:34:36,000 --> 00:34:37,759
You look great.
400
00:34:37,760 --> 00:34:39,759
Thanks.
401
00:34:39,760 --> 00:34:41,839
Do you want to...come in?
402
00:34:41,840 --> 00:34:45,279
Um, no. No, I'm, um... I've got
to get to the supermarket so...
403
00:34:45,280 --> 00:34:47,119
Right.
404
00:34:47,120 --> 00:34:49,039
Listen, this, um...
405
00:34:49,040 --> 00:34:51,519
This holiday plan,
406
00:34:51,520 --> 00:34:53,199
are you sure it's a good idea?
407
00:34:53,200 --> 00:34:54,839
It's a great idea.
408
00:34:54,840 --> 00:34:57,079
Yeah. Yeah, I mean, I-I love it.
409
00:34:57,080 --> 00:34:58,879
I just want to see the swimsuit.
410
00:34:58,880 --> 00:35:00,479
I don't... Oh, God!
411
00:35:00,480 --> 00:35:02,240
It'll be fun. Let's do it.
412
00:35:05,160 --> 00:35:07,080
Say hi to them for me. Mm-hm.
413
00:35:17,600 --> 00:35:19,640
PHONE CHIMES
414
00:35:25,040 --> 00:35:27,080
SHE CHUCKLES
415
00:35:35,880 --> 00:35:37,160
Mum...
416
00:35:38,560 --> 00:35:41,799
..that's not a reason to be
texting someone else.
417
00:35:41,800 --> 00:35:44,280
Amara, we weren't
sleeping together, all right?
418
00:35:45,760 --> 00:35:47,639
It was...
419
00:35:47,640 --> 00:35:50,279
It was texts and it was...
420
00:35:50,280 --> 00:35:51,840
It was picture messages.
421
00:35:53,400 --> 00:35:56,439
Whatever it was,
it wasn't an affair.
422
00:35:56,440 --> 00:35:57,759
OK?
423
00:35:57,760 --> 00:36:01,479
You really think it doesn't count
just cos you weren't fucking him?
424
00:36:01,480 --> 00:36:05,000
Wanting to, Mum -
that's having an affair!
425
00:36:08,160 --> 00:36:10,200
AMARA SCOFFS
426
00:36:14,560 --> 00:36:17,760
Miriam knows.
She saw the pictures, too.
427
00:36:22,480 --> 00:36:25,759
Abhi got Miriam to do
a sweep of his phone.
428
00:36:25,760 --> 00:36:27,800
JO GROANS
429
00:36:29,160 --> 00:36:30,600
God.
430
00:36:32,560 --> 00:36:35,439
SHE SIGHS
431
00:36:35,440 --> 00:36:37,479
JO INHALES DEEPLY
432
00:36:37,480 --> 00:36:39,000
Oh.
433
00:36:55,720 --> 00:36:57,760
KNOCKING ON DOOR
434
00:36:59,840 --> 00:37:01,160
I'll see who it is.
435
00:37:05,880 --> 00:37:07,479
Oh, dear.
436
00:37:07,480 --> 00:37:09,519
SHE SIGHS
437
00:37:09,520 --> 00:37:11,120
DOOR CLOSES
438
00:37:19,480 --> 00:37:20,680
DOOR CLOSES
439
00:37:31,720 --> 00:37:33,799
I...
440
00:37:33,800 --> 00:37:35,840
I know I haven't been in touch.
I've been...
441
00:37:37,120 --> 00:37:38,600
..meaning to call.
442
00:37:45,040 --> 00:37:46,280
Abhi, I...
443
00:37:47,360 --> 00:37:48,960
I wish I could take it back.
444
00:37:51,040 --> 00:37:52,840
I wish I could take it all back.
445
00:37:55,160 --> 00:37:57,879
I-I wasn't...thinking about you.
446
00:37:57,880 --> 00:38:00,839
I wasn't thinking about
anybody, and...
447
00:38:00,840 --> 00:38:02,880
JO BREATHES SHAKILY
448
00:38:03,960 --> 00:38:05,680
And I'm so sorry.
449
00:38:07,840 --> 00:38:09,200
I'm so sorry.
450
00:38:14,480 --> 00:38:16,280
You know, it was... It was just...
451
00:38:17,920 --> 00:38:19,800
It was just flirting.
452
00:38:21,000 --> 00:38:23,799
And stupid texts.
453
00:38:23,800 --> 00:38:27,159
Mm-hm. I'll have to take
your word for it, won't I?
454
00:38:27,160 --> 00:38:29,439
JO EXHALES
455
00:38:29,440 --> 00:38:31,719
Is this why we were all
on holiday together?
456
00:38:31,720 --> 00:38:33,240
Ah...
457
00:38:34,720 --> 00:38:37,040
How could you be so fucking selfish?
458
00:38:38,800 --> 00:38:41,399
Clearly you didn't think about me.
Did you think about the kids?
459
00:38:41,400 --> 00:38:43,720
Abhi, I swear...
Oh, I don't want to know.
460
00:38:46,080 --> 00:38:49,520
I don't want to think about it
every time I think of him.
461
00:38:51,880 --> 00:38:53,200
He's dead and...
462
00:38:54,640 --> 00:38:58,880
..next to that, what you were
or weren't doing is...trivial.
463
00:39:01,960 --> 00:39:05,359
I'm not here to make you
feel better about it. No, I know.
464
00:39:05,360 --> 00:39:07,640
I know. I...
465
00:39:09,280 --> 00:39:10,680
I do.
466
00:39:12,600 --> 00:39:13,799
But if I...
467
00:39:13,800 --> 00:39:16,639
If I hadn't chosen that place...
Listen to me.
468
00:39:16,640 --> 00:39:19,519
Nobody is responsible
for what happened
469
00:39:19,520 --> 00:39:21,640
except the men who chose to do it,
do you hear me?
470
00:39:22,840 --> 00:39:28,000
I won't have this stupid hierarchy
of blame and suffering.
471
00:39:30,160 --> 00:39:32,039
Did you know there was
going to be an attack
472
00:39:32,040 --> 00:39:33,760
when you booked that hotel? No.
473
00:39:35,600 --> 00:39:38,799
Take responsibility
for your own actions
474
00:39:38,800 --> 00:39:40,320
and nobody else's.
475
00:39:42,080 --> 00:39:43,719
She's right.
476
00:39:43,720 --> 00:39:46,359
But you two, you were so brave,
and no-one's talking about that.
477
00:39:46,360 --> 00:39:49,120
That was a split-second decision.
That's not bravery.
478
00:39:50,400 --> 00:39:52,759
I'm brave now, Jo.
479
00:39:52,760 --> 00:39:54,839
I'm brave every morning
when I wake up and remember
480
00:39:54,840 --> 00:39:57,200
that I'm the single mother
of three young boys.
481
00:40:06,520 --> 00:40:08,560
SHE SIGHS
482
00:40:18,800 --> 00:40:21,919
GUNSHOT
SCREAMING
483
00:40:21,920 --> 00:40:24,639
It's the pictures, isn't it?
484
00:40:24,640 --> 00:40:27,479
GUNSHOT
They just come
485
00:40:27,480 --> 00:40:30,120
any time, out of the blue, when
you're not even thinking about it.
486
00:40:33,080 --> 00:40:35,960
BEN: Well, have a nice time
without me.
487
00:40:37,880 --> 00:40:39,839
See you later.
488
00:40:39,840 --> 00:40:41,279
Yeah.
489
00:40:41,280 --> 00:40:44,599
The thing I keep going back
to is filling my water bottle
490
00:40:44,600 --> 00:40:45,800
to go to the pool...
491
00:40:47,600 --> 00:40:51,400
..not realising that was the last
moment of our lives...
492
00:40:53,240 --> 00:40:54,680
..that was normal.
493
00:40:59,320 --> 00:41:01,119
Yeah, OK. Yeah, yeah, yeah, yeah!
494
00:41:01,120 --> 00:41:03,919
I can hear him sometimes
with the boys.
495
00:41:03,920 --> 00:41:05,959
THEY CHATTER
496
00:41:05,960 --> 00:41:07,400
Then it's gone.
497
00:41:20,680 --> 00:41:22,759
You want to grab the rails? Right.
498
00:41:22,760 --> 00:41:24,880
Nice and slow, no rush. Yep.
499
00:41:25,960 --> 00:41:28,000
That's it.
JASON GROANS
500
00:41:29,960 --> 00:41:32,159
I-If the stairs are too much,
501
00:41:32,160 --> 00:41:34,239
we could move you downstairs
just for a...
502
00:41:34,240 --> 00:41:37,240
Oh, God, no, please. ..few weeks.
No. Next to the dining table?
503
00:41:38,480 --> 00:41:39,759
No.
504
00:41:39,760 --> 00:41:42,920
Mind you, it would be a talking
point for the guests, I suppose.
505
00:41:47,240 --> 00:41:48,560
You know, you...
506
00:41:49,920 --> 00:41:51,879
You're going to have to...
507
00:41:51,880 --> 00:41:53,479
To help me.
508
00:41:53,480 --> 00:41:55,399
I-I won't be able to guess.
509
00:41:55,400 --> 00:41:56,760
I will.
510
00:41:59,080 --> 00:42:01,479
SHE INHALES DEEPLY
511
00:42:01,480 --> 00:42:04,039
I know things haven't...haven't
been good between us, but...
512
00:42:04,040 --> 00:42:05,879
But I'm here.
513
00:42:05,880 --> 00:42:08,359
And I'm not...
I'm not going anywhere.
514
00:42:08,360 --> 00:42:10,679
I know. And I appreciate that.
515
00:42:10,680 --> 00:42:12,160
Honestly, I do.
516
00:42:14,560 --> 00:42:17,440
I want us...to help each other
get through this.
517
00:42:19,360 --> 00:42:21,959
Unless, that is, you're about
to tell me that you
518
00:42:21,960 --> 00:42:23,319
fell for one of your nurses.
519
00:42:23,320 --> 00:42:25,479
HE TUTS
No. God, no.
520
00:42:25,480 --> 00:42:26,880
She was a right battle-axe!
521
00:42:28,320 --> 00:42:31,159
Mind you, one of
the consultants was...
522
00:42:31,160 --> 00:42:33,280
SHE CHUCKLES
..you know.
523
00:42:50,960 --> 00:42:53,519
The attack didn't stop time.
524
00:42:53,520 --> 00:42:55,120
Nothing can, of course.
525
00:42:56,200 --> 00:42:59,480
It always moves forward,
relentlessly.
526
00:43:00,720 --> 00:43:02,960
And the only option
is to move with it.
527
00:43:04,480 --> 00:43:06,000
However hard that might be.
528
00:43:08,080 --> 00:43:10,279
Ah, Mum, you look great.
529
00:43:10,280 --> 00:43:12,279
Thanks, darling.
530
00:43:12,280 --> 00:43:14,880
Do you want to wait in the car?
I'll be out in a minute.
531
00:43:47,960 --> 00:43:49,440
Mum! Mama!
532
00:43:51,520 --> 00:43:53,080
Oh, you look so smart!
533
00:43:57,120 --> 00:43:59,120
Hello. Hello, ma'am.
How are you doing? Good.
534
00:44:00,560 --> 00:44:03,160
SHE WHISPERS
535
00:44:07,760 --> 00:44:09,280
Certainly. Thank you, ma'am.
536
00:44:13,160 --> 00:44:17,559
Let us not forget that throughout
this appalling incident,
537
00:44:17,560 --> 00:44:22,160
Jo Cross risked not only her own
life, but those of her family.
538
00:44:24,040 --> 00:44:26,319
It takes a very special kind
of courage
539
00:44:26,320 --> 00:44:29,639
to tackle a determined gunman.
540
00:44:29,640 --> 00:44:33,079
It takes truly exceptional courage
to tackle them
541
00:44:33,080 --> 00:44:36,520
while knowing your own family
remain at risk.
542
00:44:40,480 --> 00:44:42,520
APPLAUSE
543
00:44:54,240 --> 00:44:56,040
As you've just heard...
544
00:44:58,320 --> 00:45:00,640
..many years ago,
I was a police officer.
545
00:45:03,040 --> 00:45:04,920
And I couldn't be more proud...
546
00:45:06,320 --> 00:45:07,960
..to be standing here today...
547
00:45:09,640 --> 00:45:11,360
..with my former colleagues.
548
00:45:16,240 --> 00:45:18,280
SHE EXHALES
549
00:45:22,560 --> 00:45:24,999
HE BREATHES SHAKILY
550
00:45:25,000 --> 00:45:27,040
GUNSHOT
551
00:45:33,240 --> 00:45:35,120
I don't deserve this commendation.
552
00:45:39,360 --> 00:45:40,760
I killed a boy...
553
00:45:42,560 --> 00:45:44,279
..out of fear for...
554
00:45:44,280 --> 00:45:46,640
For my life and my daughter's life.
555
00:45:49,480 --> 00:45:51,600
He may have been about
to shoot us both.
556
00:45:53,440 --> 00:45:55,160
But we'll never know because...
557
00:45:57,640 --> 00:45:59,160
Because I killed him.
558
00:46:08,840 --> 00:46:10,360
A boy died.
559
00:46:13,920 --> 00:46:16,480
A lot of people died that day.
560
00:46:18,440 --> 00:46:21,319
Um...
SHE INHALES DEEPLY
561
00:46:21,320 --> 00:46:24,160
Our friend Chinar died.
562
00:46:33,160 --> 00:46:35,199
HE INHALES DEEPLY
563
00:46:35,200 --> 00:46:36,999
VOICE BREAKS: Our f...
564
00:46:37,000 --> 00:46:38,640
Our friend Ben.
565
00:46:40,560 --> 00:46:42,600
JO BREATHES SHAKILY
566
00:46:44,440 --> 00:46:46,640
SHE SOBS
567
00:46:56,920 --> 00:46:59,639
SHE INHALES SHAKILY
568
00:46:59,640 --> 00:47:01,720
SHE CLEARS HER THROAT
Excuse me.
569
00:47:05,000 --> 00:47:07,479
I'd like to acknowledge
just some of the people
570
00:47:07,480 --> 00:47:10,520
who should be getting this
commendation alongside me.
571
00:47:12,240 --> 00:47:16,239
Miriam Alderton
and Abhi Lasidoshi,
572
00:47:16,240 --> 00:47:19,960
who were so brave and who both lost
their husbands that day.
573
00:47:21,920 --> 00:47:25,679
Mateo Rodrigues, who could have
escaped at the very beginning,
574
00:47:25,680 --> 00:47:28,679
but stayed to help other people
575
00:47:28,680 --> 00:47:32,239
even though he didn't know
if his own wife was safe,
576
00:47:32,240 --> 00:47:34,440
and very nearly died
from his injuries.
577
00:47:37,600 --> 00:47:39,200
My husband, Jason.
578
00:47:41,040 --> 00:47:44,920
His bravery doesn't have anything
to do with shooting a gun.
579
00:47:47,000 --> 00:47:52,560
It's about getting up in the morning
day in and day out.
580
00:47:54,360 --> 00:47:58,399
Like everyone who was traumatised
581
00:47:58,400 --> 00:48:00,000
by this horrific event.
582
00:48:03,480 --> 00:48:04,760
The hotel staff.
583
00:48:06,160 --> 00:48:07,440
The other guests.
584
00:48:09,320 --> 00:48:11,080
There are too many people to count.
585
00:48:12,720 --> 00:48:14,440
SHE SNIFFS
So...
586
00:48:15,520 --> 00:48:18,159
Thank you.
587
00:48:18,160 --> 00:48:22,279
Thank you, all. I will accept this
588
00:48:22,280 --> 00:48:25,239
on behalf of those people,
589
00:48:25,240 --> 00:48:27,719
all the people who don't get awards,
590
00:48:27,720 --> 00:48:29,320
but really do deserve them...
591
00:48:31,800 --> 00:48:33,320
..just for living with memories...
592
00:48:35,280 --> 00:48:37,440
..that no-one
should have to live with.
593
00:48:39,840 --> 00:48:41,839
SHE SNIFFS
594
00:48:41,840 --> 00:48:43,999
Thank you.
595
00:48:44,000 --> 00:48:46,439
Thank you, ma'am.
596
00:48:46,440 --> 00:48:48,480
APPLAUSE
597
00:49:04,240 --> 00:49:06,119
I tried to turn down the applause,
598
00:49:06,120 --> 00:49:08,120
but that just got me more applause.
599
00:49:09,360 --> 00:49:13,119
Because when people have decided
that you're a hero,
600
00:49:13,120 --> 00:49:16,120
it turns out anything you do
just makes you more heroic.
601
00:49:21,960 --> 00:49:23,559
BACKGROUND CHATTER
602
00:49:23,560 --> 00:49:27,879
Why is there no applause
for the day-to-day stuff, I wonder.
603
00:49:27,880 --> 00:49:30,120
All the stuff we do all the time.
604
00:49:31,600 --> 00:49:33,440
Where's the commendation for that?
605
00:49:37,160 --> 00:49:38,960
CHATTER IN NEXT ROOM
606
00:49:40,800 --> 00:49:43,240
CLOCK TICKS
607
00:49:46,160 --> 00:49:48,719
Here you go. Thanks.
608
00:49:48,720 --> 00:49:51,360
Adam, Gatik, can you bring some
plates through, please?
609
00:49:53,800 --> 00:49:55,119
One...
610
00:49:55,120 --> 00:49:56,719
..two...
611
00:49:56,720 --> 00:49:57,919
..three.
612
00:49:57,920 --> 00:50:00,119
SHUTTER CLICKS
Done.
613
00:50:00,120 --> 00:50:02,319
Come on, Miriam. Your turn.
614
00:50:02,320 --> 00:50:05,439
Oh, no, um... Amara, she's cold.
615
00:50:05,440 --> 00:50:07,040
No, she's not. Come on.
616
00:50:11,480 --> 00:50:13,040
MIRIAM CLEARS HER THROAT
617
00:50:13,960 --> 00:50:15,400
Hey, come here.
618
00:50:17,200 --> 00:50:19,959
Mm, she's a good hugger, this one.
619
00:50:19,960 --> 00:50:21,120
Thank you, darling.
620
00:50:23,080 --> 00:50:25,439
SHUTTER CLICKS
621
00:50:25,440 --> 00:50:27,480
THEY CHUCKLE
622
00:50:39,040 --> 00:50:40,480
Thanks for coming.
623
00:50:41,600 --> 00:50:44,359
I hear your speech
went down a storm.
624
00:50:44,360 --> 00:50:47,040
Yeah, I, um...went off-piste a bit.
625
00:50:48,040 --> 00:50:50,799
Not sure they'll want me back now.
626
00:50:50,800 --> 00:50:52,919
What, you're going back to being
a police officer?
627
00:50:52,920 --> 00:50:54,320
Yeah, I think so.
628
00:50:55,640 --> 00:50:57,000
Haven't decided yet.
629
00:50:58,520 --> 00:51:00,799
Sorry.
630
00:51:00,800 --> 00:51:03,240
Time to stop apologising, maybe.
631
00:51:10,480 --> 00:51:12,680
You know the thing
I still struggle with?
632
00:51:15,520 --> 00:51:18,719
You were with Ben when he died
633
00:51:18,720 --> 00:51:20,240
and I wasn't.
634
00:51:23,880 --> 00:51:26,280
VOICE BREAKS: It hurts
that it wasn't me.
635
00:51:50,320 --> 00:51:51,879
Right, you lot,
636
00:51:51,880 --> 00:51:55,079
plates to everyone first
and then hand out the sandwiches.
637
00:51:55,080 --> 00:51:56,799
Is he having a sad day today?
638
00:51:56,800 --> 00:51:58,679
Yeah, darling, he is.
639
00:51:58,680 --> 00:52:00,040
I'll get him some cake.
640
00:52:04,600 --> 00:52:06,399
Well? Hey.
641
00:52:06,400 --> 00:52:08,919
So what's
the Chief Constable saying?
642
00:52:08,920 --> 00:52:11,839
She wants me to go in next week
for a meeting.
643
00:52:11,840 --> 00:52:13,639
You've wanted to go back for years.
644
00:52:13,640 --> 00:52:15,679
SHE INHALES DEEPLY
645
00:52:15,680 --> 00:52:17,359
Yes.
646
00:52:17,360 --> 00:52:20,720
It's like you said - I've got
to do it for the right reasons.
647
00:52:23,560 --> 00:52:24,960
Come here.
648
00:52:30,960 --> 00:52:32,680
Hey. Oh, thank you, darling.
649
00:52:34,800 --> 00:52:36,080
How are you feeling?
650
00:52:37,120 --> 00:52:38,639
Yeah.
651
00:52:38,640 --> 00:52:40,120
Yeah, OK.
652
00:52:42,040 --> 00:52:44,840
THEY CHATTER
653
00:53:03,320 --> 00:53:05,799
THEY TALK IN SPANISH
654
00:53:05,800 --> 00:53:08,000
THEY LAUGH
655
00:53:13,000 --> 00:53:15,720
There's no denying that
everything's different now.
656
00:53:17,520 --> 00:53:19,960
There's no such thing
as "getting back to normal".
657
00:53:22,640 --> 00:53:24,400
But somehow, you find a way.
658
00:53:26,760 --> 00:53:30,480
And, for me,
that means no more excuses.
44325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.