All language subtitles for Chicago.Fire.S11E03.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:05,961 - My wife almost got killed 2 00:00:06,004 --> 00:00:07,440 because of some cop on the take. 3 00:00:07,485 --> 00:00:08,939 - We're on top of it. - Well, what's the hold-up? 4 00:00:08,964 --> 00:00:10,464 - Hey, it's a police matter, let the police handle it. 5 00:00:10,487 --> 00:00:13,534 - You're not! - Stay in your lane. 6 00:00:13,577 --> 00:00:16,710 You just lost yourself a valuable friend. 7 00:00:16,754 --> 00:00:18,341 - How come you're going along with me in all of this? 8 00:00:18,364 --> 00:00:19,539 You don't even like me. 9 00:00:19,583 --> 00:00:21,847 - Chief Boden sees something in you. 10 00:00:21,890 --> 00:00:24,937 This has been a chance for me to see it for myself. 11 00:00:24,980 --> 00:00:26,591 - It's you I'm worried about. 12 00:00:26,634 --> 00:00:29,768 You haven't slowed down even for a breath. 13 00:00:31,335 --> 00:00:32,814 - Casey and I broke up. 14 00:00:34,468 --> 00:00:36,165 - So can you help me? 15 00:00:36,209 --> 00:00:38,384 - Yeah. - Great. 16 00:00:38,429 --> 00:00:40,430 - Listen, and I get that, 17 00:00:40,473 --> 00:00:42,475 but I've been a lieutenant for a while, 18 00:00:42,520 --> 00:00:45,914 and it seems a little off that I don't have my own quarters. 19 00:00:45,957 --> 00:00:47,872 - What are you talking about? 20 00:00:47,915 --> 00:00:49,527 I waited five years. 21 00:00:49,570 --> 00:00:52,573 Like Minnesota Fats said, "Them's the breaks." 22 00:00:52,616 --> 00:00:53,704 - Uh-huh. 23 00:00:53,747 --> 00:00:55,402 - It's a seniority issue. 24 00:00:55,445 --> 00:00:57,317 You're third in line. 25 00:00:57,360 --> 00:00:59,450 - You really don't understand marriage, do you? 26 00:00:59,493 --> 00:01:01,451 Always support your wife. 27 00:01:01,494 --> 00:01:02,627 - You were agreeing with me! 28 00:01:02,670 --> 00:01:04,236 - Listen, I cannot keep using this room 29 00:01:04,281 --> 00:01:05,846 as my temporary workspace. 30 00:01:05,891 --> 00:01:07,109 It's not right. 31 00:01:12,984 --> 00:01:14,769 - How's your partner doing? 32 00:01:14,813 --> 00:01:17,162 - Between Casey and the paramedicine incident, 33 00:01:17,206 --> 00:01:18,859 not good. 34 00:01:18,903 --> 00:01:21,167 - That was one hell of a one-two punch. 35 00:01:21,210 --> 00:01:23,168 - Yeah. 36 00:01:23,212 --> 00:01:24,605 I got to take her out or something, 37 00:01:24,649 --> 00:01:28,218 get her mind off of everything going on. 38 00:01:28,260 --> 00:01:30,045 - Okay, people, I got a lot to go over, 39 00:01:30,088 --> 00:01:32,222 so let's get to it. 40 00:01:32,265 --> 00:01:34,876 First off... 41 00:01:34,920 --> 00:01:36,182 gutter duty. 42 00:01:38,444 --> 00:01:39,968 Okay, get your griping out the way. 43 00:01:40,012 --> 00:01:41,317 You got ten seconds. 44 00:01:50,805 --> 00:01:53,286 - Evan's gonna spend more time commuting in his car 45 00:01:53,329 --> 00:01:55,158 than out doing his job. 46 00:01:55,200 --> 00:01:57,159 Busted down to District 6. 47 00:01:57,203 --> 00:01:59,597 - That blows. - Yeah. 48 00:01:59,640 --> 00:02:01,075 Guess I shouldn't complain. 49 00:02:01,120 --> 00:02:03,010 At least we don't have to sneak around like a couple... 50 00:02:03,034 --> 00:02:04,254 Oh. 51 00:02:04,296 --> 00:02:05,906 Uh, what am I talking about? 52 00:02:05,950 --> 00:02:07,822 You don't want to hear about my nonsense 53 00:02:07,865 --> 00:02:09,277 when you're going through what you're... 54 00:02:09,301 --> 00:02:11,304 - No, Violet, no walking on eggshells around me. 55 00:02:11,348 --> 00:02:13,175 I mean it. Just because... 56 00:02:13,218 --> 00:02:15,742 - Brett, can I grab you for a second? 57 00:02:15,787 --> 00:02:17,745 Richardson at dispatch has the inside track 58 00:02:17,788 --> 00:02:20,182 on some new radios for our ambulance. 59 00:02:29,278 --> 00:02:31,019 - Carver. 60 00:02:31,062 --> 00:02:33,171 - Hey, Chief, just grabbing a maintenance request form. 61 00:02:33,195 --> 00:02:34,501 - You in a hurry? 62 00:02:34,545 --> 00:02:37,111 - No, no. What's up? 63 00:02:37,156 --> 00:02:39,114 - Well, you've been with us for a few shifts now. 64 00:02:39,158 --> 00:02:41,204 I just want to check in with you, 65 00:02:41,247 --> 00:02:43,031 see how you're liking it. 66 00:02:43,074 --> 00:02:44,336 - Very much so. 67 00:02:44,381 --> 00:02:46,164 It's a great house. 68 00:02:46,209 --> 00:02:50,516 Best group of people I've come across in the CFD, hands down. 69 00:02:50,561 --> 00:02:52,215 - I certainly think so. 70 00:02:52,258 --> 00:02:53,998 And you and Kidd, how's it working? 71 00:02:54,042 --> 00:02:56,218 - Great. 72 00:02:56,262 --> 00:02:58,611 Sorry. I cut you off. 73 00:02:58,656 --> 00:03:00,134 - Hmm. 74 00:03:00,179 --> 00:03:05,750 I just wanted to ask how you and Kidd are getting along. 75 00:03:05,793 --> 00:03:07,360 - Yeah, great. 76 00:03:10,145 --> 00:03:12,016 - We're alone, you know. 77 00:03:12,060 --> 00:03:13,713 Speak your mind. 78 00:03:13,758 --> 00:03:16,804 - She's an outstanding lieutenant. 79 00:03:16,848 --> 00:03:20,286 As for our personalities, sure, we're a little different, 80 00:03:20,329 --> 00:03:25,725 but that just makes the job more of a thrill ride, right? 81 00:03:25,770 --> 00:03:26,770 - Right. 82 00:03:31,776 --> 00:03:33,777 - Hey, don't mind me. - Okay. 83 00:03:37,389 --> 00:03:41,567 - Did you agree with the incident report format 84 00:03:41,611 --> 00:03:43,353 that Boden was talking about this morning? 85 00:03:43,396 --> 00:03:44,918 - I hadn't thought about it. 86 00:03:44,962 --> 00:03:48,271 - Well, it seems like if we have been filing the reports 87 00:03:48,313 --> 00:03:49,770 in a certain way for literally forever, 88 00:03:49,793 --> 00:03:52,317 we don't need a new system for uploading the files. 89 00:03:52,361 --> 00:03:57,540 You know, so what, headquarters can not review them sooner? 90 00:03:57,584 --> 00:03:59,281 - What are you doing? 91 00:04:01,066 --> 00:04:02,849 - I am talking about incident reports. 92 00:04:02,894 --> 00:04:05,112 - No. 93 00:04:05,157 --> 00:04:07,463 - Okay, best I can eyeball it, 94 00:04:07,507 --> 00:04:12,598 your office is about 80 square feet? 95 00:04:12,643 --> 00:04:15,210 - Sure. - Well, that's perfect. 96 00:04:15,253 --> 00:04:17,430 There's plenty of room in the... 97 00:04:17,473 --> 00:04:20,389 - Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 98 00:04:20,432 --> 00:04:21,826 Pin in accident. 99 00:04:21,869 --> 00:04:23,523 - To be continued. 100 00:04:44,413 --> 00:04:46,197 We got two injured drivers. 101 00:04:46,240 --> 00:04:47,851 One is pinned. 102 00:04:47,894 --> 00:04:50,550 - All right, let's get a line ready on this sedan! 103 00:04:50,593 --> 00:04:53,336 - Brett, we need C-collars, a second ambulance. 104 00:04:53,379 --> 00:04:55,816 Gallo, Mouch, get the jaws and cutter. 105 00:04:55,860 --> 00:04:57,514 - Copy that. - Copy, copy! 106 00:04:57,557 --> 00:04:59,341 - Uh, Lieutenant? 107 00:05:25,759 --> 00:05:27,500 - Gallo, Carver, grab flares. 108 00:05:27,543 --> 00:05:29,327 Go to the end of that street. - Copy. 109 00:05:29,372 --> 00:05:30,677 - I don't want any animals hit. 110 00:05:30,721 --> 00:05:32,286 - Copy that. 111 00:05:34,899 --> 00:05:37,423 - Mouch, you got the jaws? - Yeah. 112 00:05:37,466 --> 00:05:39,182 All right, take it easy. Try not to move, ma'am. 113 00:05:39,206 --> 00:05:40,487 We're gonna get you out of there. 114 00:05:44,691 --> 00:05:47,084 - Good. Let's go. 115 00:05:50,610 --> 00:05:51,524 - You doing all right, sir? 116 00:05:51,567 --> 00:05:52,786 - Ellis. 117 00:05:52,829 --> 00:05:53,937 - You doing all right, Ellis? 118 00:05:53,961 --> 00:05:55,310 - How is she? 119 00:05:55,353 --> 00:05:58,312 - She is conscious, so that's good. 120 00:05:58,356 --> 00:06:00,334 But you sit tight until we can have some paramedics 121 00:06:00,358 --> 00:06:01,509 come and take a look at you, okay? 122 00:06:01,533 --> 00:06:04,014 - Nah. Nah. 123 00:06:06,146 --> 00:06:08,411 Oh, hell's bells. 124 00:06:14,199 --> 00:06:15,418 - Got her open, Lieutenant. 125 00:06:17,201 --> 00:06:19,204 - Ma'am, tell me what hurts. 126 00:06:19,247 --> 00:06:21,206 - I just looked down at the radio for a second. 127 00:06:21,249 --> 00:06:23,076 - Yeah, we get that a lot. 128 00:06:23,120 --> 00:06:25,120 All right, can you follow my finger with your eyes? 129 00:06:26,559 --> 00:06:28,213 Okay, that's good. No concussion. 130 00:06:28,255 --> 00:06:29,213 How about the rest of you? 131 00:06:29,257 --> 00:06:31,084 - My side, it really hurts. 132 00:06:31,129 --> 00:06:33,261 - Cracked rib? 133 00:06:33,305 --> 00:06:35,045 - I don't hear stridor or diminished lungs. 134 00:06:35,088 --> 00:06:36,370 Okay, we're gonna get you to Med and have 135 00:06:36,394 --> 00:06:38,701 a doctor check you out, okay? - Mm-hmm. 136 00:06:38,745 --> 00:06:40,399 - Okay, easy. 137 00:06:40,442 --> 00:06:42,706 Come on, easy. Just lay on your back. 138 00:06:42,749 --> 00:06:45,447 That's it. 139 00:06:51,975 --> 00:06:54,761 - Well, that's... thank you. 140 00:06:54,805 --> 00:06:57,677 - Ellis, we got a second ambulance on the way. 141 00:06:57,721 --> 00:06:59,112 I really want you to take it. 142 00:06:59,156 --> 00:07:00,612 You should at least get your head looked at. 143 00:07:00,637 --> 00:07:02,290 - I really don't need all of that stuff. 144 00:07:02,334 --> 00:07:05,031 What I do need is to get my goats out of the road 145 00:07:05,076 --> 00:07:07,470 so some fool don't run them over. 146 00:07:13,170 --> 00:07:15,434 - Give me a second. 147 00:07:15,478 --> 00:07:16,783 Hey, Hermann. - Yeah. 148 00:07:16,826 --> 00:07:20,264 - How's about a little wager? 149 00:07:20,307 --> 00:07:22,266 - What you got in mind? 150 00:07:22,310 --> 00:07:25,836 - Well, Ellis here needs his goats corralled. 151 00:07:25,879 --> 00:07:27,228 - Uh-huh. 152 00:07:27,271 --> 00:07:29,970 - So how about the one of us who 153 00:07:30,014 --> 00:07:33,625 gets the most goats back in the animal carrier... 154 00:07:33,670 --> 00:07:35,454 gets your office? 155 00:07:38,151 --> 00:07:40,197 - I already got my office. 156 00:07:40,240 --> 00:07:41,807 That's not how a bet works. 157 00:07:41,851 --> 00:07:45,769 - Okay, if you win, I'll work in Molly's for a month for... 158 00:07:45,812 --> 00:07:46,944 - You're on! 159 00:07:46,987 --> 00:07:48,511 - Sheesh. 160 00:08:03,612 --> 00:08:05,091 - All right, all right, all right. 161 00:08:05,136 --> 00:08:07,529 Ooh. 162 00:08:11,533 --> 00:08:15,711 - Number seven! - Whoo! 51, baby! 163 00:08:20,019 --> 00:08:22,196 - And that is how you do it. 164 00:08:25,504 --> 00:08:29,507 - I may not have thought this one through. 165 00:08:29,552 --> 00:08:31,596 - I'm Chicago born and raised. 166 00:08:31,641 --> 00:08:33,903 But every summer, I go to Wisconsin 167 00:08:33,947 --> 00:08:36,297 to my uncle Leslie's goat farm. 168 00:08:37,471 --> 00:08:38,561 Of course you did. 169 00:08:40,692 --> 00:08:43,347 - 51, pack it up. 170 00:08:43,390 --> 00:08:45,001 Lunch is on me when we get back. 171 00:08:50,398 --> 00:08:52,618 - I'm sorry again for chattering on about Evan. 172 00:08:52,662 --> 00:08:54,793 I know what you're going through. 173 00:08:55,926 --> 00:08:58,971 - Dispatch, we're going down in order to restock equipment. 174 00:08:59,015 --> 00:09:00,365 - Copy that, 61. 175 00:09:00,408 --> 00:09:01,845 - What are we restocking? 176 00:09:01,888 --> 00:09:03,280 - Our stomachs. 177 00:09:11,418 --> 00:09:15,032 Listen, I'm gonna give it to you straight. 178 00:09:15,075 --> 00:09:17,860 I like hearing about you and Evan. 179 00:09:17,903 --> 00:09:19,644 I like seeing you two together. 180 00:09:19,688 --> 00:09:22,429 In fact, because he's going to be leaving the district soon 181 00:09:22,474 --> 00:09:24,519 and your chances of seeing him during shift 182 00:09:24,562 --> 00:09:26,235 are gonna be remote, I thought it'd be nice 183 00:09:26,259 --> 00:09:27,740 if we all grabbed lunch together. 184 00:09:30,481 --> 00:09:31,482 - Oh. 185 00:09:33,745 --> 00:09:36,052 Brett. 186 00:09:36,096 --> 00:09:38,359 - Come on. I'm starving. 187 00:09:44,365 --> 00:09:46,585 - Chief. - Stella, what's on your mind? 188 00:09:46,629 --> 00:09:48,673 - Well, I am glad you asked, Chief, 189 00:09:48,717 --> 00:09:52,111 because I'm just gonna come right out and say it. 190 00:09:52,155 --> 00:09:53,635 I need my own lieutenant's quarters. 191 00:09:54,941 --> 00:09:57,596 - Stella, I've been down this road many times. 192 00:09:57,639 --> 00:10:00,250 This is a firehouse with three apparatus 193 00:10:00,293 --> 00:10:01,644 and only two officers' quarters. 194 00:10:01,687 --> 00:10:04,254 - Here's the thing, Chief. I've thought about that. 195 00:10:04,298 --> 00:10:07,258 The laundry room is more than spacious enough. 196 00:10:08,389 --> 00:10:10,173 - The laundry room? 197 00:10:10,216 --> 00:10:11,238 - It's right next to the bunk room, 198 00:10:11,261 --> 00:10:12,610 so I'd be close to my men. 199 00:10:12,654 --> 00:10:15,265 And it can easily be cleaned up and refitted 200 00:10:15,308 --> 00:10:17,355 to accommodate a desk. 201 00:10:17,398 --> 00:10:19,749 Also, let's be honest. 202 00:10:19,792 --> 00:10:23,143 It is a little off that I am the only female officer 203 00:10:23,187 --> 00:10:25,188 at 51 and... 204 00:10:26,972 --> 00:10:28,758 - Fine. 205 00:10:28,801 --> 00:10:30,802 Laundry room's all yours. 206 00:10:38,768 --> 00:10:40,943 - Someone looks happy. 207 00:10:40,986 --> 00:10:42,162 - Someone is happy. - Hmm. 208 00:10:42,206 --> 00:10:43,380 - Hmm. 209 00:10:46,384 --> 00:10:48,691 - You wanted to see me, Chief? - Ah, yes. 210 00:10:48,734 --> 00:10:50,735 Just had a phone call from Chicago PD. 211 00:10:50,779 --> 00:10:53,303 They have a crime scene around the corner. 212 00:10:53,346 --> 00:10:55,740 And they have asked for your help. 213 00:10:55,784 --> 00:10:57,134 - Me specifically? 214 00:10:57,177 --> 00:10:58,459 - Well, the detective says Trudy Platt told them 215 00:10:58,482 --> 00:11:01,442 that you have a nose for these types of things, 216 00:11:01,485 --> 00:11:03,618 whatever that means. - Intriguing. 217 00:11:03,662 --> 00:11:04,836 - Yeah. 218 00:11:04,880 --> 00:11:07,230 Get Cruz to cover squad while you're out. 219 00:11:07,274 --> 00:11:08,535 - Will do, Chief. 220 00:11:37,086 --> 00:11:39,871 - You Severide? 221 00:11:39,915 --> 00:11:41,197 Come take a look at something for us, will you? 222 00:11:41,221 --> 00:11:42,875 - Sure. 223 00:12:05,768 --> 00:12:07,048 This who was carted out of here? 224 00:12:07,072 --> 00:12:08,422 - Yep. 225 00:12:08,466 --> 00:12:09,529 Best we can figure, he's the homeowner 226 00:12:09,553 --> 00:12:10,705 who was supposed to be out of town 227 00:12:10,729 --> 00:12:11,947 with his family on vacation 228 00:12:11,990 --> 00:12:14,820 but had to cut his trip short for work. 229 00:12:14,864 --> 00:12:16,865 Surprised the guy breaking into his safe, 230 00:12:16,908 --> 00:12:19,738 gets a bullet in his head for his trouble. 231 00:12:19,782 --> 00:12:21,696 - And you called me because...? 232 00:12:21,740 --> 00:12:24,090 - Well, the safe is supposed to be fireproof. 233 00:12:24,134 --> 00:12:25,091 And what we need to know is what 234 00:12:25,134 --> 00:12:26,918 the killer used to open it. 235 00:12:26,962 --> 00:12:28,504 The desk sergeant at 21st said you might be 236 00:12:28,528 --> 00:12:29,792 the man who would know. 237 00:12:31,923 --> 00:12:33,249 If we could figure out what the perp used 238 00:12:33,273 --> 00:12:34,642 to put a hole in the fireproof safe, 239 00:12:34,665 --> 00:12:37,581 maybe it'll give us a clue to the killer. 240 00:12:40,846 --> 00:12:44,153 - Hey! What's he doing here? 241 00:12:44,197 --> 00:12:45,870 - Oh, easy, Detective. I got his name from over... 242 00:12:45,894 --> 00:12:48,635 - Forget it. I want him out of here. 243 00:12:55,207 --> 00:12:57,036 - Look, you clear it with me 244 00:12:57,080 --> 00:12:58,864 before you invite in an outsider, Luke. 245 00:12:58,908 --> 00:13:00,188 - Sergeant Platt said he could be here to help... 246 00:13:00,212 --> 00:13:02,085 - Is she in charge of this scene, or am I? 247 00:13:02,128 --> 00:13:03,346 - Hey. 248 00:13:03,389 --> 00:13:07,524 You don't want me here, no problem. 249 00:13:07,567 --> 00:13:08,831 But Pryma, you should know 250 00:13:08,874 --> 00:13:11,049 there's no such thing as fireproof. 251 00:13:11,094 --> 00:13:13,312 If you get any metal hot enough, it turns to liquid. 252 00:13:13,356 --> 00:13:15,706 Could have been done with an acetylene torch 253 00:13:15,750 --> 00:13:17,403 or an Arcair torch. 254 00:13:17,447 --> 00:13:22,713 Could have been punched with nitroglycerin or C4 or RDX. 255 00:13:22,756 --> 00:13:24,236 But I won't be able to tell you 256 00:13:24,280 --> 00:13:26,456 because you have a personal beef. 257 00:13:26,500 --> 00:13:28,546 - Fine. You want to take some pictures? 258 00:13:28,588 --> 00:13:31,375 Send us your thoughts. The city thanks you. 259 00:13:50,784 --> 00:13:51,937 - I was gonna pick up the check. 260 00:13:51,961 --> 00:13:53,484 - No way. Are you kidding me? 261 00:13:53,527 --> 00:13:55,051 You made my whole day when you called. 262 00:13:55,094 --> 00:13:56,225 - Well, thank you. 263 00:13:56,269 --> 00:13:57,463 - Violet's lucky to have friends like you. 264 00:13:57,488 --> 00:13:59,010 - Aw. 265 00:13:59,054 --> 00:14:02,405 - Speaking of friends, I know it might be a little soon, 266 00:14:02,448 --> 00:14:03,972 and feel free to yell at me, but... 267 00:14:04,015 --> 00:14:05,451 - Evan, I don't know. 268 00:14:05,495 --> 00:14:07,366 - I have a good buddy who I play hockey with. 269 00:14:07,410 --> 00:14:08,280 He's a great guy. 270 00:14:08,325 --> 00:14:09,586 He runs a bar in Logan Square, 271 00:14:09,629 --> 00:14:12,284 volunteers a ton at Lurie Children's Hospital. 272 00:14:12,328 --> 00:14:16,115 And I just thought you two might hit it off. 273 00:14:16,158 --> 00:14:19,639 - Oh, that's so sweet of you, but yeah, a little soon. 274 00:14:19,683 --> 00:14:21,033 - Told you. 275 00:14:21,076 --> 00:14:23,121 - No, no, it's awesome of you to think of me. 276 00:14:23,166 --> 00:14:24,427 I really do appreciate it. 277 00:14:24,471 --> 00:14:25,645 - Anytime. 278 00:14:25,690 --> 00:14:28,213 And you didn't yell at me, so there's that. 279 00:14:28,258 --> 00:14:30,956 Thanks again for setting this up. 280 00:14:31,000 --> 00:14:32,783 And I will see you tomorrow after your shift. 281 00:14:32,826 --> 00:14:34,350 - Can't wait. 282 00:14:36,178 --> 00:14:37,528 - I love you. - Love you too. 283 00:14:39,529 --> 00:14:41,139 Sorry about that. 284 00:14:41,183 --> 00:14:42,967 - Aw, he is a ridiculously good guy. 285 00:14:43,011 --> 00:14:44,577 - And that lunch idea was ridiculously 286 00:14:44,621 --> 00:14:46,188 thoughtful of you. 287 00:14:46,231 --> 00:14:51,411 - Well, I was, and always will be, a hopeless romantic. 288 00:14:51,455 --> 00:14:53,196 It makes me happy to see you happy. 289 00:14:57,982 --> 00:15:00,942 - Carver? 290 00:15:00,985 --> 00:15:02,335 - Lieutenant. 291 00:15:02,379 --> 00:15:04,269 - Your construction gigs, were you more of a hammer 292 00:15:04,293 --> 00:15:07,687 and saw guy, or would you map out renovations, 293 00:15:07,731 --> 00:15:08,951 that kind of thing? 294 00:15:08,994 --> 00:15:10,429 - I've done a few fixer uppers. 295 00:15:10,474 --> 00:15:11,754 Flipped a house down in South Shore. 296 00:15:11,778 --> 00:15:13,582 - Great... come help me convert the laundry room 297 00:15:13,606 --> 00:15:14,782 into my office. 298 00:15:14,826 --> 00:15:16,393 - Doesn't facilities do that? 299 00:15:18,307 --> 00:15:19,874 - Yeah. 300 00:15:19,918 --> 00:15:22,225 Yeah, this is more of a, 301 00:15:22,268 --> 00:15:24,618 "I am not gonna wait six months for facilities 302 00:15:24,662 --> 00:15:26,403 to approve the paperwork" kind of thing. 303 00:15:26,446 --> 00:15:27,446 - Hmm. 304 00:15:29,710 --> 00:15:31,277 - What? 305 00:15:31,321 --> 00:15:35,412 - It just seems like you're asking for my help. 306 00:15:35,455 --> 00:15:36,760 - Yeah. 307 00:15:36,803 --> 00:15:38,023 - But you didn't ask. 308 00:15:38,067 --> 00:15:40,677 You more like gave an order. 309 00:15:42,505 --> 00:15:45,682 Or you know what? No problem. 310 00:15:45,725 --> 00:15:48,860 Lieutenant, team player. 311 00:15:48,903 --> 00:15:49,903 I'll take a look. 312 00:15:56,606 --> 00:15:58,826 Okay, lots of space to work with. 313 00:15:58,870 --> 00:16:02,568 - So what I'm thinking is, Coke machine, gone. 314 00:16:02,613 --> 00:16:04,615 Washer-dryer, gone. 315 00:16:04,658 --> 00:16:05,658 Desk goes right here. 316 00:16:05,702 --> 00:16:07,052 - Floating shelves on this wall. 317 00:16:07,096 --> 00:16:08,749 - Really? Even into this brick? 318 00:16:08,793 --> 00:16:12,623 - Hammer drill with a carbide tip, zhoop-zhoop, two seconds. 319 00:16:12,666 --> 00:16:13,580 - Really? - Mm-hmm. 320 00:16:13,624 --> 00:16:15,059 - Okay, then. 321 00:16:15,104 --> 00:16:16,254 - And you've got plenty of power and light. 322 00:16:16,278 --> 00:16:18,585 - That's what I'm saying. 323 00:16:18,629 --> 00:16:20,760 Hey, Kelly. 324 00:16:20,804 --> 00:16:24,068 Can you help me find a new home for the washer-dryer here? 325 00:16:26,375 --> 00:16:28,267 - Help Kidd find a new home for the washer and dryer. 326 00:16:28,291 --> 00:16:30,162 - We're getting ready to... 327 00:16:30,206 --> 00:16:31,729 - Or you could run drills on the roof 328 00:16:31,772 --> 00:16:33,513 till the sun goes down. 329 00:16:33,557 --> 00:16:34,644 - Fine. 330 00:16:39,258 --> 00:16:41,129 - Thank you, gentlemen. - Hmm. 331 00:16:43,174 --> 00:16:44,741 We're gonna have to run temporary hoses 332 00:16:44,784 --> 00:16:46,048 and accordion ventilation. 333 00:16:46,091 --> 00:16:48,049 - I'm sure you can figure it all out. 334 00:16:48,092 --> 00:16:49,702 Come with me. 335 00:16:55,013 --> 00:16:56,493 - What are you guys doing? 336 00:16:56,536 --> 00:16:58,625 - We have to move these out of Kidd's new office. 337 00:16:58,668 --> 00:17:02,976 - Oh, well, finally a job that suits your talents. 338 00:17:03,020 --> 00:17:06,023 Something that doesn't require thinking. 339 00:17:11,550 --> 00:17:13,378 - Hey, Chief. 340 00:17:13,423 --> 00:17:16,077 I just... I just wanted to say thank you 341 00:17:16,121 --> 00:17:17,707 for letting Javi play candidate last week. 342 00:17:17,730 --> 00:17:21,299 - Oh, always great to see him, which got me thinking 343 00:17:21,344 --> 00:17:23,040 that you might want to bring him over, 344 00:17:23,085 --> 00:17:24,303 and then Terrance and he, 345 00:17:24,346 --> 00:17:25,540 they could just toss the football and talk. 346 00:17:25,565 --> 00:17:27,125 - Yeah, yeah, yeah, that would be great. 347 00:17:30,092 --> 00:17:31,441 - Excuse me. 348 00:17:34,878 --> 00:17:37,969 Hey. What are you doing? 349 00:17:38,011 --> 00:17:41,538 - Relocating the washer and dryer into the briefing room. 350 00:17:41,580 --> 00:17:45,106 - No, you're not. 351 00:17:45,150 --> 00:17:46,238 Find somewhere else. 352 00:17:54,115 --> 00:17:55,290 Let's take this in my office. 353 00:18:00,948 --> 00:18:02,036 - Knock, knock. 354 00:18:02,079 --> 00:18:03,211 - Van Meter! 355 00:18:05,952 --> 00:18:08,346 Hey, I just wanted you to email me your thoughts 356 00:18:08,391 --> 00:18:09,695 on the photos I sent. 357 00:18:09,740 --> 00:18:11,195 - I was heading over to the academy anyway. 358 00:18:11,220 --> 00:18:15,659 These are all the old safe cracking/arson files 359 00:18:15,701 --> 00:18:17,182 I could pull from the OFI archives. 360 00:18:17,226 --> 00:18:18,617 They go back about ten years. 361 00:18:18,662 --> 00:18:20,837 - That's more than I thought. - Yeah. 362 00:18:20,881 --> 00:18:24,015 7,000 robbery-burglaries a year in Chicago, my friend. 363 00:18:24,057 --> 00:18:26,191 These represent oh but a tiny portion of the troubles 364 00:18:26,234 --> 00:18:28,061 that ail our fair city. 365 00:18:28,105 --> 00:18:30,630 - Did you look at these? 366 00:18:30,673 --> 00:18:32,066 - Yeah. 367 00:18:32,109 --> 00:18:33,566 - If I figure out what device was used 368 00:18:33,589 --> 00:18:36,375 to burn through this safe, CBD says they can 369 00:18:36,419 --> 00:18:38,072 narrow the suspect list. 370 00:18:38,115 --> 00:18:39,856 - I'm gonna guess an Arcair torch, 371 00:18:39,900 --> 00:18:41,510 but dig through these, 372 00:18:41,554 --> 00:18:43,121 see if there are any that look similar. 373 00:18:43,164 --> 00:18:44,403 A bunch of them were solved, so they probably 374 00:18:44,426 --> 00:18:45,905 have the methods detailed. 375 00:18:45,950 --> 00:18:48,212 - Yeah, will do. Thank you. 376 00:18:48,257 --> 00:18:49,843 - On that note, I got to get to the academy. 377 00:18:49,866 --> 00:18:51,215 Good luck. - Yeah. 378 00:19:01,748 --> 00:19:03,228 - Hey, Chief. 379 00:19:03,271 --> 00:19:04,683 You remember that fire about two weeks ago 380 00:19:04,708 --> 00:19:07,231 in North Erie, the one with the fire-resistant safe 381 00:19:07,276 --> 00:19:08,711 up in the bedroom? 382 00:19:08,755 --> 00:19:10,800 - I do. I pass by it on my way to work. 383 00:19:10,844 --> 00:19:12,280 It's still boarded up. 384 00:19:14,239 --> 00:19:16,546 Yes, you can go check it out. 385 00:19:18,112 --> 00:19:19,243 I'll let Cruz know. 386 00:19:19,288 --> 00:19:20,593 - Thanks, Chief. 387 00:20:02,026 --> 00:20:03,854 - What the hell are you doing here? 388 00:20:03,896 --> 00:20:05,595 - This is a fire scene, Pryma. 389 00:20:05,637 --> 00:20:07,553 The better question is, 390 00:20:07,596 --> 00:20:09,816 what the hell are you doing here? 391 00:20:09,859 --> 00:20:11,819 - I was looking over suspicious cases in the area, 392 00:20:11,862 --> 00:20:14,865 and this house stuck out... Bedroom on fire. 393 00:20:14,907 --> 00:20:16,736 - With a floor safe nearby. 394 00:20:16,779 --> 00:20:18,085 - Exactly. 395 00:20:18,128 --> 00:20:19,608 - I was doing the same thing. 396 00:20:19,652 --> 00:20:20,846 - Our detective working the case 397 00:20:20,871 --> 00:20:22,220 said the safe was never opened. 398 00:20:22,263 --> 00:20:24,614 - Fire investigation said the same thing. 399 00:20:24,656 --> 00:20:25,962 Ruled it arson. 400 00:20:26,006 --> 00:20:28,313 - Yeah, but CPD couldn't figure out a motive. 401 00:20:28,356 --> 00:20:29,444 - Homeowner? 402 00:20:29,488 --> 00:20:31,055 - Spends half the time in Florida, 403 00:20:31,097 --> 00:20:32,970 wasn't in Chicago when this happened. 404 00:20:33,012 --> 00:20:34,971 Interviewed him remotely, but we didn't 405 00:20:35,015 --> 00:20:36,407 get a bad hit off of him. 406 00:20:36,451 --> 00:20:38,038 I looked through both addresses to see if there's 407 00:20:38,061 --> 00:20:41,239 any connection, but I'm pulling zeros right now. 408 00:20:41,282 --> 00:20:43,285 - This is a similar model to the cracked safe 409 00:20:43,327 --> 00:20:46,505 this morning, which drew both our attention, 410 00:20:46,548 --> 00:20:48,289 only this wasn't opened. 411 00:20:48,333 --> 00:20:49,421 - That's correct. 412 00:20:52,945 --> 00:20:54,338 - The fire started here... 413 00:20:57,646 --> 00:20:58,865 Here... 414 00:21:01,519 --> 00:21:03,521 And here. 415 00:21:03,566 --> 00:21:07,178 Meaning someone lit the drapes or curtains on fire. 416 00:21:07,221 --> 00:21:08,221 - Okay. 417 00:21:10,573 --> 00:21:13,183 - Okay, what if our safecracker, 418 00:21:13,227 --> 00:21:15,664 he comes in, he moves over to the safe, 419 00:21:15,708 --> 00:21:17,188 he tries to torch his way in, 420 00:21:17,230 --> 00:21:19,232 but he doesn't know what he's doing yet. 421 00:21:19,277 --> 00:21:21,758 He gets spooked or pissed or whatever and he gives up. 422 00:21:21,800 --> 00:21:23,890 Then he decides to... 423 00:21:25,892 --> 00:21:29,679 Light the room on fire out of frustration. 424 00:21:29,721 --> 00:21:33,073 - Or to cover his tracks. 425 00:21:33,116 --> 00:21:35,336 So you're saying this safe was his first attempt? 426 00:21:35,380 --> 00:21:37,556 - Well, most arsonists start small. 427 00:21:37,599 --> 00:21:38,991 They work their way up. 428 00:21:39,036 --> 00:21:41,298 Partly a mental compulsion. 429 00:21:41,343 --> 00:21:42,909 It's also practice. 430 00:21:44,867 --> 00:21:47,305 Maybe safecrackers do the same thing. 431 00:21:47,348 --> 00:21:51,308 - So he fails here, waits a few weeks, 432 00:21:51,353 --> 00:21:54,268 and then cracks the safe on West Hersh. 433 00:21:54,311 --> 00:21:55,400 - Exactly. 434 00:21:55,443 --> 00:21:56,884 - All right, it seems like if we find 435 00:21:56,923 --> 00:21:58,882 a connection between the two houses, 436 00:21:58,924 --> 00:22:00,752 we land on a suspect. - We? 437 00:22:00,797 --> 00:22:02,842 - Experience tells me you're gonna see this through 438 00:22:02,885 --> 00:22:04,234 whether I want you to or not. 439 00:22:04,278 --> 00:22:08,760 So you share anything you find in your files. 440 00:22:08,805 --> 00:22:12,329 I'll do the same thing. 441 00:22:12,374 --> 00:22:13,679 - Done. 442 00:22:13,722 --> 00:22:16,377 - That's why I called equipment and supplies. 443 00:22:16,421 --> 00:22:21,599 I don't have the hoses you promised me in August. 444 00:22:21,644 --> 00:22:22,992 I'm looking at my calendar, Larry. 445 00:22:23,036 --> 00:22:24,429 What do you think it says? 446 00:22:24,472 --> 00:22:25,909 It says October. 447 00:22:32,001 --> 00:22:33,307 Hang on a sec. 448 00:22:39,138 --> 00:22:41,358 Hey! 449 00:22:41,403 --> 00:22:43,970 - Chief, we thought... - No. 450 00:22:57,506 --> 00:22:59,115 - Carver? 451 00:22:59,159 --> 00:23:00,116 - Yeah, Lieutenant? 452 00:23:00,160 --> 00:23:01,553 - You work construction, yeah? 453 00:23:01,596 --> 00:23:02,684 - I did. 454 00:23:02,728 --> 00:23:06,471 I still do, apparently. 455 00:23:06,515 --> 00:23:07,926 - These are from a fire scene a couple of weeks ago. 456 00:23:07,951 --> 00:23:10,997 These studs here and here, they're different, right? 457 00:23:11,040 --> 00:23:12,259 - Yeah, you can see them here. 458 00:23:12,303 --> 00:23:14,609 This house had some renovations done. 459 00:23:14,653 --> 00:23:16,960 Behind this sheetrock, old studs that are pre-1964, 460 00:23:17,002 --> 00:23:19,005 actual 2x4s. 461 00:23:19,048 --> 00:23:21,747 And over here, that's newer construction. 462 00:23:21,790 --> 00:23:23,444 Those studs are... 463 00:23:27,230 --> 00:23:28,275 - No. 464 00:23:32,801 --> 00:23:34,151 Go on. 465 00:23:34,193 --> 00:23:36,545 - Those studs are modern 3 1/2x1 1/2s. 466 00:23:36,587 --> 00:23:38,938 And light and color. 467 00:23:38,981 --> 00:23:40,287 I'm saying this is recent work, 468 00:23:40,330 --> 00:23:42,028 like in the last couple of months. 469 00:23:42,072 --> 00:23:43,334 - Thanks, Carver. 470 00:23:43,376 --> 00:23:44,376 - You got it. 471 00:23:51,472 --> 00:23:52,909 - What's this? 472 00:23:52,951 --> 00:23:54,998 - Here you are, going through it, 473 00:23:55,040 --> 00:23:57,695 and all you think about is making my day better. 474 00:23:57,740 --> 00:24:02,308 So I made you a failed attempt at Asiago cheesy bread. 475 00:24:04,702 --> 00:24:05,922 - Do I eat it or...? 476 00:24:05,964 --> 00:24:08,184 - No, you can throw that right away. 477 00:24:08,228 --> 00:24:10,491 But I wanted you to see my effort 478 00:24:10,535 --> 00:24:13,364 and to say thank you again for lunch today. 479 00:24:13,406 --> 00:24:16,192 - Look, Violet, I really appreciate you saying that 480 00:24:16,236 --> 00:24:19,674 and baking me this, 481 00:24:19,718 --> 00:24:21,676 but I'm fine. 482 00:24:21,720 --> 00:24:22,894 I... 483 00:24:25,942 --> 00:24:27,180 I've been thinking a lot about the fact 484 00:24:27,203 --> 00:24:29,728 that I had this call a few years ago. 485 00:24:29,771 --> 00:24:31,053 This woman had been stabbed by her neighbor 486 00:24:31,076 --> 00:24:32,513 in her bedroom, 487 00:24:32,557 --> 00:24:37,170 and I got there too late, and she died in front of me. 488 00:24:37,213 --> 00:24:40,782 At the time, it really got to me. 489 00:24:40,826 --> 00:24:44,263 And I ended up bawling my eyes out in my car later, 490 00:24:44,307 --> 00:24:45,701 completely shattered. 491 00:24:48,094 --> 00:24:52,358 But this job, this life... 492 00:24:54,273 --> 00:24:56,276 It forges you in steel. 493 00:24:59,236 --> 00:25:01,586 I'm a lot stronger now. 494 00:25:03,195 --> 00:25:05,372 And when I was attacked on that paramedicine run, 495 00:25:05,415 --> 00:25:08,984 my mind wasn't saying, get out of here, run, get help. 496 00:25:09,028 --> 00:25:14,119 It was saying, stay cool and handle this, Sylvie. 497 00:25:17,950 --> 00:25:20,431 And with Matt, 498 00:25:20,473 --> 00:25:24,566 I can either bawl my eyes out, 499 00:25:24,608 --> 00:25:27,786 or I can get back to work 500 00:25:27,829 --> 00:25:30,571 and get better at living every day. 501 00:25:34,140 --> 00:25:36,098 That's what I choose to do. 502 00:25:49,373 --> 00:25:51,330 - Hey, Detective Pryma. 503 00:25:51,375 --> 00:25:55,509 So I have an idea of what ties the two houses together. 504 00:25:55,552 --> 00:25:57,400 Both were recently remodeled, and I'm gonna guess 505 00:25:57,423 --> 00:25:59,644 by the same contractor who knew where the safe was 506 00:25:59,688 --> 00:26:01,603 and when the owners would be away. 507 00:26:01,645 --> 00:26:03,473 There's a sign in the yard of the first house 508 00:26:03,517 --> 00:26:05,780 that says Big T Construction, which is located 509 00:26:05,824 --> 00:26:06,912 about a mile from here. 510 00:26:06,955 --> 00:26:08,218 I'm gonna go poke around. 511 00:26:17,923 --> 00:26:19,358 - Help you? - Yeah. 512 00:26:19,403 --> 00:26:22,188 I'm Kelly Severide with the Chicago Fire Department. 513 00:26:22,231 --> 00:26:24,146 I was hoping to talk to somebody from Big T. 514 00:26:24,190 --> 00:26:26,671 - I'm Tom, the owner. How can I help? 515 00:26:26,714 --> 00:26:29,673 - Hear anything about a robbery at 5317 West Hersh? 516 00:26:29,718 --> 00:26:31,022 - Yeah, I did, actually. 517 00:26:31,067 --> 00:26:33,199 I'm doing the bathrooms over there. 518 00:26:33,242 --> 00:26:34,612 When I showed up this morning, the police said 519 00:26:34,635 --> 00:26:36,986 it was a crime scene and to keep away. 520 00:26:37,028 --> 00:26:37,987 - That's all they told you? 521 00:26:38,029 --> 00:26:39,336 - Yeah. 522 00:26:39,378 --> 00:26:42,034 - You do the renovations at 2221 North Erie? 523 00:26:42,077 --> 00:26:43,688 - No. 524 00:26:43,731 --> 00:26:46,647 You know, we did bid on that job, and they turned us down. 525 00:26:46,691 --> 00:26:48,233 But the plumber we work with, Jack Howard, 526 00:26:48,258 --> 00:26:50,086 he did both those renos. - Really? 527 00:26:50,128 --> 00:26:52,653 - Yeah, he's here. We share a space. 528 00:26:56,744 --> 00:26:57,746 You want to talk to him? 529 00:26:57,788 --> 00:26:58,921 - I would, actually. 530 00:26:58,963 --> 00:27:00,662 - I got your message. 531 00:27:00,704 --> 00:27:02,248 - Yeah, the guy was just telling me about it. 532 00:27:02,271 --> 00:27:04,012 - There he is now. Hey, hey, Jack. 533 00:27:04,056 --> 00:27:05,296 These guys are looking for you. 534 00:27:41,484 --> 00:27:42,834 - Oh! 535 00:27:48,273 --> 00:27:49,623 This is Detective Prima. 536 00:27:49,666 --> 00:27:50,862 Send me two squads and an SI unit 537 00:27:50,885 --> 00:27:53,539 to Big T's Construction on South Campbell. 538 00:27:53,584 --> 00:27:55,193 We've got the guy. 539 00:28:04,900 --> 00:28:08,555 - Hey. - Hey. 540 00:28:08,598 --> 00:28:10,383 - There something you want to say to me? 541 00:28:10,426 --> 00:28:13,038 - Lots of things, yeah. 542 00:28:13,082 --> 00:28:14,406 - I mean about the shelves I put up. 543 00:28:14,431 --> 00:28:15,561 You saw them, right? 544 00:28:15,605 --> 00:28:18,434 - I did. They're good. 545 00:28:18,478 --> 00:28:19,479 Thank you. 546 00:28:19,522 --> 00:28:24,615 - Good or really good? 547 00:28:24,657 --> 00:28:26,573 - Somewhere in that range, yeah. 548 00:28:28,053 --> 00:28:30,359 - You know, if you give me a compliment 549 00:28:30,403 --> 00:28:33,971 or say "great job," you won't turn to dust. 550 00:28:34,016 --> 00:28:35,973 You should try it sometime. 551 00:28:38,411 --> 00:28:40,457 - You're very needy. 552 00:28:40,500 --> 00:28:41,762 Do you know that? 553 00:28:57,691 --> 00:28:59,084 - Hey. Where you been? 554 00:28:59,127 --> 00:29:01,042 - I've been out with the CPD. You? 555 00:29:01,086 --> 00:29:02,280 You look like you've been rolling in dirt. 556 00:29:02,305 --> 00:29:04,220 - Yeah, I had to climb under a house 557 00:29:04,262 --> 00:29:06,830 where a little kid thought it'd be a great idea 558 00:29:06,875 --> 00:29:08,746 to play hide and seek and got himself stuck. 559 00:29:08,789 --> 00:29:10,095 - You look like Pigpen. 560 00:29:11,575 --> 00:29:12,923 - Yeah. 561 00:29:12,968 --> 00:29:14,056 I'm gonna hit the shower. 562 00:29:17,537 --> 00:29:19,321 - What'd I miss? 563 00:29:19,365 --> 00:29:20,758 - Nada. 564 00:29:20,801 --> 00:29:22,891 With you playing fire cop and Tony and Capp 565 00:29:22,933 --> 00:29:24,215 moving that washer and dryer all over the house, 566 00:29:24,240 --> 00:29:26,589 I've had the squad table all to myself. 567 00:29:26,633 --> 00:29:28,069 It's been pretty nice, actually. 568 00:29:34,641 --> 00:29:36,425 - Looky here. 569 00:29:36,469 --> 00:29:38,689 - Right? - Coming together. 570 00:29:38,731 --> 00:29:41,865 - I stole a desk out of the blue office. 571 00:29:41,910 --> 00:29:44,651 - These are cool. - Yeah. 572 00:29:44,694 --> 00:29:45,826 Carver. 573 00:29:45,869 --> 00:29:48,133 Yeah, he puts up perfect shelves. 574 00:29:48,176 --> 00:29:49,874 I still want to punch him, but. 575 00:29:52,442 --> 00:29:54,138 - Well, you made it happen. 576 00:29:54,182 --> 00:29:56,358 You had an idea, you got it done. 577 00:29:56,402 --> 00:29:57,316 What I love about you. 578 00:29:57,359 --> 00:29:59,665 - Oh. 579 00:29:59,710 --> 00:30:03,974 - Where'd the washer and dryer end up? 580 00:30:14,550 --> 00:30:15,856 Huh? 581 00:30:27,390 --> 00:30:31,175 - Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 582 00:30:31,220 --> 00:30:34,353 Structure fire, 3447 South Damen Avenue. 583 00:31:15,176 --> 00:31:17,285 - I don't know what happened. It sprang up out of nowhere. 584 00:31:17,308 --> 00:31:18,875 How many people inside? 585 00:31:18,920 --> 00:31:20,050 - I don't know. 586 00:31:20,095 --> 00:31:22,053 I saw some people trapped by the screen. 587 00:31:22,096 --> 00:31:23,968 And Brady and Ivy are down in the storage room. 588 00:31:24,011 --> 00:31:26,404 - Severide, we got two trapped downstairs. 589 00:31:26,449 --> 00:31:28,755 Kidd, primary search inside the theater. 590 00:31:28,798 --> 00:31:30,321 - Copy. 591 00:31:30,365 --> 00:31:31,726 - Herrmann, get two lines in there. 592 00:31:31,758 --> 00:31:32,977 - Got it. 593 00:31:33,020 --> 00:31:34,172 - You hold it back as long as you can. 594 00:31:34,195 --> 00:31:35,893 - Copy that. Let's go, boys. 595 00:31:35,936 --> 00:31:38,287 - Guys, we got two minutes in here, not ten. 596 00:31:38,329 --> 00:31:40,115 - How many in there? - Two. 597 00:31:40,157 --> 00:31:42,421 - Truck, primary search inside the theater. 598 00:31:42,464 --> 00:31:45,468 - Brett, set up triage outside of the collab zone. 599 00:31:45,510 --> 00:31:47,644 I've already called in EMS Plan One, 600 00:31:47,686 --> 00:31:49,253 so cavalry's on its way. 601 00:31:49,298 --> 00:31:51,256 - Okay. - But you keep them back. 602 00:31:51,299 --> 00:31:53,605 This building isn't gonna last much longer. 603 00:31:53,650 --> 00:31:55,086 - You got it, Chief. 604 00:31:55,130 --> 00:31:56,970 Everyone come to me so we can get you on oxygen 605 00:31:57,000 --> 00:31:58,133 and make sure you're okay. 606 00:31:58,175 --> 00:31:59,961 Be patient. We will get to you. 607 00:32:00,003 --> 00:32:01,788 - Let's go, let's go, let's go. 608 00:32:07,619 --> 00:32:09,099 - Ready, Truck? Let's move our asses! 609 00:32:09,144 --> 00:32:10,971 Ready? Stand by to charge the line. 610 00:32:17,020 --> 00:32:18,108 - All right. 611 00:32:18,153 --> 00:32:19,980 - Come on. Keep moving! - This way! 612 00:32:20,023 --> 00:32:21,242 - Keep moving! - This way! 613 00:32:21,286 --> 00:32:22,983 Come on! 614 00:32:23,027 --> 00:32:25,463 Keep moving. Keep moving! 615 00:32:35,865 --> 00:32:37,867 - Okay, everyone, stay calm! 616 00:32:37,911 --> 00:32:41,393 Walk, don't run to the nearest exit! 617 00:32:41,436 --> 00:32:42,525 Okay, spread out! 618 00:32:42,567 --> 00:32:44,656 Get as many people out as you can. 619 00:32:44,701 --> 00:32:46,484 Come on out! This way! 620 00:32:46,528 --> 00:32:49,488 Come on! This way! - You too! Let's go! 621 00:32:49,531 --> 00:32:51,795 Chief, we need hose lines ion the theater. 622 00:32:51,837 --> 00:32:53,491 It's cooking in here. Come on. 623 00:32:53,536 --> 00:32:55,711 - 51, get in there with that hose line. 624 00:32:55,755 --> 00:32:57,192 - Copy that, Chief! 625 00:33:07,028 --> 00:33:09,377 - Smoke inhalation to the left, burn victims to the right. 626 00:33:09,421 --> 00:33:10,901 - Got it. 627 00:33:21,564 --> 00:33:23,086 - Hey, Chief. 628 00:33:23,131 --> 00:33:25,698 I'll take over directing triage. 629 00:33:25,741 --> 00:33:27,003 - Thank you, Chief Hawkins. 630 00:33:33,270 --> 00:33:35,534 Okay. 631 00:33:35,577 --> 00:33:38,580 One more minute, and I want everybody out of there. 632 00:33:38,624 --> 00:33:41,061 I do not like the way that this looks. 633 00:33:44,586 --> 00:33:46,067 - The door is jammed! 634 00:33:46,109 --> 00:33:47,720 - Help us! 635 00:33:47,763 --> 00:33:49,330 - Cruz, Halligan! 636 00:33:49,374 --> 00:33:50,896 - Copy! 637 00:33:50,941 --> 00:33:52,595 - Please hurry! 638 00:33:57,773 --> 00:33:59,123 - Here we go. 639 00:34:01,907 --> 00:34:04,214 - Run out that way! 640 00:34:04,259 --> 00:34:05,390 - Right this way. Sir. 641 00:34:05,433 --> 00:34:06,913 - Go all the way down. You got him? 642 00:34:06,957 --> 00:34:09,481 - Stay low. - Stay low, stay low. 643 00:34:09,525 --> 00:34:11,309 - Come on, man. 644 00:34:11,353 --> 00:34:14,311 Coming through. Coming through! 645 00:34:14,356 --> 00:34:17,445 - Keep it going. There you go. 646 00:34:17,489 --> 00:34:18,360 Here we go. 647 00:34:18,402 --> 00:34:21,405 - Hey! - This way! Come on! 648 00:34:21,449 --> 00:34:22,711 - Hey! 649 00:34:24,192 --> 00:34:27,237 Over... hey, hey! 650 00:34:27,282 --> 00:34:30,588 No, not that way. - Gallo! 651 00:34:30,632 --> 00:34:31,677 - Wait! 652 00:34:37,291 --> 00:34:40,295 - Mayday! Mayday! Chief, it's Gallo! 653 00:34:40,338 --> 00:34:42,471 Gallo's down! Gallo's down! 654 00:34:45,387 --> 00:34:46,952 - Stay focused. They'll get him. 655 00:34:49,695 --> 00:34:51,697 - Gallo! - Gallo! 656 00:34:53,525 --> 00:34:55,527 Mouch! 657 00:34:55,570 --> 00:34:59,182 - Got 'em, got 'em! 658 00:34:59,226 --> 00:35:00,358 - Go! 659 00:35:00,402 --> 00:35:03,492 Capp! Tony! 660 00:35:03,534 --> 00:35:05,407 Come on! Let's go! 661 00:35:05,449 --> 00:35:07,190 - Gallo? 662 00:35:07,235 --> 00:35:08,322 - Here we go. This way! 663 00:35:11,239 --> 00:35:12,936 - Come on. 664 00:35:12,978 --> 00:35:15,329 Gallo! 665 00:35:15,373 --> 00:35:17,505 - Go! 666 00:35:17,548 --> 00:35:18,681 - Come on! 667 00:35:24,903 --> 00:35:26,210 - Gallo! 668 00:35:26,253 --> 00:35:28,211 Carver, you see Gallo? - Negative, Lieutenant! 669 00:35:28,255 --> 00:35:29,518 I don't have him. 670 00:35:29,561 --> 00:35:31,737 - Gallo! 671 00:35:39,570 --> 00:35:41,224 - Hey, where's Kidd and Gallo? 672 00:35:45,228 --> 00:35:48,972 - Okay, Kidd, need a report on Gallo. 673 00:35:51,278 --> 00:35:53,237 - We got Gallo, Chief. 674 00:35:53,280 --> 00:35:54,672 We're coming out. 675 00:36:06,032 --> 00:36:08,034 - Primary search is complete. 676 00:36:08,077 --> 00:36:09,340 PAR is all good. 677 00:36:09,384 --> 00:36:11,951 All firefighters are clear. 678 00:36:11,994 --> 00:36:14,389 - Okay, let's go defensive. Bring out the water cannon. 679 00:36:14,431 --> 00:36:16,172 - You got it, Chief. 680 00:36:33,494 --> 00:36:35,583 - Hey. Hey, hey, hey. Come on. 681 00:36:35,626 --> 00:36:37,280 Come on. 682 00:36:37,324 --> 00:36:38,326 What's your name? 683 00:36:38,369 --> 00:36:39,849 Gabriel. 684 00:36:39,891 --> 00:36:42,373 - Okay, Gabriel. Gabriel. 685 00:36:44,201 --> 00:36:45,768 Let's go. 686 00:36:45,811 --> 00:36:47,856 - Chief Boden, looks like Hawkins needs help 687 00:36:47,900 --> 00:36:49,728 with a victim over here. 688 00:36:49,771 --> 00:36:51,338 - That's it. That's it. 689 00:36:59,476 --> 00:37:00,826 - Mayday! 690 00:37:06,309 --> 00:37:08,268 Mayday! North side! 691 00:37:10,052 --> 00:37:12,795 We got two! Hawkins and a victim! 692 00:37:16,364 --> 00:37:17,800 Come on! 693 00:37:19,889 --> 00:37:21,369 Get in there. 694 00:37:21,411 --> 00:37:23,021 - Easy, easy. 695 00:37:23,065 --> 00:37:24,675 Watch it, watch it, watch it! Watch it. 696 00:37:31,726 --> 00:37:33,728 - Got him! 697 00:37:33,771 --> 00:37:35,338 Severide! 698 00:37:35,382 --> 00:37:36,427 - Backboard! 699 00:37:36,471 --> 00:37:37,733 - Coming in! - C-collar! 700 00:37:37,775 --> 00:37:39,255 - Lieutenant! 701 00:37:47,786 --> 00:37:49,005 - Lift him. - Oh, God. Oh, God. 702 00:37:49,047 --> 00:37:50,398 - Okay, easy, easy. 703 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 - One, two, three. 704 00:37:56,621 --> 00:37:59,668 - Easy, easy. - One, two, three. 705 00:37:59,710 --> 00:38:00,972 - Back, back! 706 00:38:08,893 --> 00:38:10,331 - Got him! 707 00:38:10,373 --> 00:38:11,331 - Keep working, guys! 708 00:38:11,375 --> 00:38:13,159 - Watch your step. 709 00:38:13,202 --> 00:38:14,987 - Keep working! - Got to get him clear! 710 00:38:24,693 --> 00:38:26,041 - Sliding down. 711 00:38:32,744 --> 00:38:34,143 - Gotta get these doors out of here. 712 00:38:37,445 --> 00:38:40,056 - Don't press! 713 00:38:40,099 --> 00:38:41,536 - Watch it, watch it, watch it! 714 00:38:41,579 --> 00:38:42,579 - Watch it! Careful! 715 00:38:51,371 --> 00:38:54,244 - Get out, get out, get out! Move, move! Go! 716 00:39:07,126 --> 00:39:08,911 Come on, Evan. Come on, Evan. 717 00:39:08,954 --> 00:39:11,000 Talk to me, Evan. Come on. Talk to me. 718 00:39:13,088 --> 00:39:14,371 Just talk to me. Talk to me, Evan. 719 00:39:14,394 --> 00:39:16,440 Talk to me. Please, please, please. 720 00:39:16,483 --> 00:39:18,702 Please. 721 00:39:18,746 --> 00:39:20,313 Please, please, come on, Evan. 722 00:39:20,356 --> 00:39:23,099 Evan, talk to me. Come on. Talk to me. 723 00:39:23,141 --> 00:39:25,056 Come on. 724 00:39:25,101 --> 00:39:26,842 Please, God, please! 725 00:39:26,885 --> 00:39:29,018 Please, Evan, please! 726 00:39:29,061 --> 00:39:30,148 Please, no! No! 727 00:39:30,193 --> 00:39:31,324 I can do it! - Let them work. 728 00:39:31,367 --> 00:39:33,588 - I can save him, please. No! 729 00:39:33,630 --> 00:39:34,893 - Let them work. 730 00:39:34,936 --> 00:39:37,068 Let them work. 731 00:39:37,112 --> 00:39:39,637 - No, Evan! - Let them work. 732 00:39:44,773 --> 00:39:46,469 - No. 733 00:39:46,514 --> 00:39:47,862 - One, two, three. 734 00:39:52,519 --> 00:39:54,826 - No! 735 00:40:02,398 --> 00:40:06,271 No. No. No! 736 00:40:06,315 --> 00:40:08,927 He was just looking at me. 737 00:40:10,625 --> 00:40:11,818 Please, Chief, let me try. - I got you. 738 00:40:11,842 --> 00:40:13,541 - Let me try. - I got you. 739 00:40:13,583 --> 00:40:15,760 - No! No, no! 740 00:40:15,804 --> 00:40:17,195 No! 741 00:40:26,728 --> 00:40:29,818 No, no, no, no, no. 51700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.