All language subtitles for Chicago.Fire.S11E03.720p.WEB.h264-GOSSIP[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,878 My wife almost got killed 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,358 because of some cop on the take. 3 00:00:07,442 --> 00:00:08,740 - We're on top of it. - Well, what's the hold-up? 4 00:00:08,824 --> 00:00:10,361 Hey, it's a police matter, let the police handle it. 5 00:00:10,445 --> 00:00:13,451 - You're not! - Stay in your lane. 6 00:00:13,692 --> 00:00:16,628 You just lost yourself a valuable friend. 7 00:00:16,712 --> 00:00:18,460 How come you're going along with me in all of this? 8 00:00:18,544 --> 00:00:19,457 You don't even like me. 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,763 Chief Boden sees something in you. 10 00:00:21,847 --> 00:00:24,853 This has been a chance for me to see it for myself. 11 00:00:24,937 --> 00:00:26,685 It's you I'm worried about. 12 00:00:26,770 --> 00:00:29,684 You haven't slowed down even for a breath. 13 00:00:29,768 --> 00:00:30,848 [dramatic music] 14 00:00:30,933 --> 00:00:32,762 Casey and I broke up. 15 00:00:34,425 --> 00:00:36,082 So can you help me? 16 00:00:36,166 --> 00:00:38,302 - Yeah. - Great. 17 00:00:38,386 --> 00:00:40,262 Listen, and I get that, 18 00:00:40,347 --> 00:00:42,393 but I've been a lieutenant for a while, 19 00:00:42,477 --> 00:00:45,831 and it seems a little off that I don't have my own quarters. 20 00:00:45,915 --> 00:00:47,789 What are you talking about? 21 00:00:47,873 --> 00:00:49,646 I waited five years. 22 00:00:49,731 --> 00:00:52,732 Like Minnesota Fats said, "Them's the breaks." 23 00:00:52,817 --> 00:00:53,621 Uh-huh. 24 00:00:53,705 --> 00:00:55,319 It's a seniority issue. 25 00:00:55,536 --> 00:00:57,234 You're third in line. 26 00:00:57,622 --> 00:00:59,646 You really don't understand marriage, do you? 27 00:00:59,731 --> 00:01:01,368 - [laughs] - Always support your wife. 28 00:01:01,452 --> 00:01:02,543 You were agreeing with me! 29 00:01:02,627 --> 00:01:04,154 Listen, I cannot keep using this room 30 00:01:04,238 --> 00:01:06,021 as my temporary workspace. 31 00:01:06,106 --> 00:01:07,325 It's not right. 32 00:01:13,012 --> 00:01:14,756 How's your partner doing? 33 00:01:14,987 --> 00:01:17,080 Between Casey and the paramedicine incident, 34 00:01:17,164 --> 00:01:18,777 not good. 35 00:01:18,861 --> 00:01:21,084 That was one hell of a one-two punch. 36 00:01:21,168 --> 00:01:23,086 Yeah. 37 00:01:23,542 --> 00:01:24,895 I got to take her out or something, 38 00:01:24,979 --> 00:01:28,291 get her mind off of everything going on. 39 00:01:28,400 --> 00:01:30,334 Okay, people, I got a lot to go over, 40 00:01:30,419 --> 00:01:32,159 so let's get to it. 41 00:01:32,244 --> 00:01:34,815 First off... 42 00:01:34,922 --> 00:01:36,144 gutter duty. 43 00:01:36,229 --> 00:01:38,364 [all groaning] 44 00:01:38,455 --> 00:01:39,987 Okay, get your griping out the way. 45 00:01:40,072 --> 00:01:41,502 You got ten seconds. 46 00:01:41,597 --> 00:01:44,557 [all shouting] 47 00:01:51,135 --> 00:01:53,576 Evan's gonna spend more time commuting in his car 48 00:01:53,660 --> 00:01:55,338 than out doing his job. 49 00:01:55,423 --> 00:01:57,341 Busted down to District 6. 50 00:01:57,426 --> 00:01:59,779 - That blows. - Yeah. 51 00:01:59,970 --> 00:02:01,366 Guess I shouldn't complain. 52 00:02:01,450 --> 00:02:03,281 At least we don't have to sneak around like a couple... 53 00:02:03,365 --> 00:02:04,543 Oh. 54 00:02:04,627 --> 00:02:06,197 Uh, what am I talking about? 55 00:02:06,281 --> 00:02:08,112 You don't want to hear about my nonsense 56 00:02:08,196 --> 00:02:09,808 when you're going through what you're... 57 00:02:09,893 --> 00:02:11,594 No, Violet, no walking on eggshells around me. 58 00:02:11,678 --> 00:02:13,346 I mean it. Just because... 59 00:02:13,431 --> 00:02:16,031 Brett, can I grab you for a second? 60 00:02:16,116 --> 00:02:18,034 Richardson at dispatch has the inside track 61 00:02:18,127 --> 00:02:20,521 on some new radios for our ambulance. 62 00:02:29,609 --> 00:02:31,309 Carver. 63 00:02:31,393 --> 00:02:33,442 Hey, Chief, just grabbing a maintenance request form. 64 00:02:33,526 --> 00:02:34,791 You in a hurry? 65 00:02:34,875 --> 00:02:37,402 No, no. What's up? 66 00:02:37,486 --> 00:02:39,404 Well, you've been with us for a few shifts now. 67 00:02:39,488 --> 00:02:41,493 I just want to check in with you, 68 00:02:41,577 --> 00:02:43,321 see how you're liking it. 69 00:02:43,405 --> 00:02:44,627 Very much so. 70 00:02:44,711 --> 00:02:46,455 It's a great house. 71 00:02:46,539 --> 00:02:50,807 Best group of people I've come across in the CFD, hands down. 72 00:02:50,891 --> 00:02:52,504 I certainly think so. 73 00:02:52,588 --> 00:02:54,288 And you and Kidd, how's it working? 74 00:02:54,372 --> 00:02:56,508 Great. 75 00:02:56,592 --> 00:02:58,902 Sorry. I cut you off. 76 00:02:58,986 --> 00:03:00,425 Hmm. 77 00:03:00,509 --> 00:03:06,039 I just wanted to ask how you and Kidd are getting along. 78 00:03:06,123 --> 00:03:07,650 Yeah, great. 79 00:03:07,734 --> 00:03:10,391 [pensive music] 80 00:03:10,475 --> 00:03:12,306 We're alone, you know. 81 00:03:12,390 --> 00:03:14,004 Speak your mind. 82 00:03:14,088 --> 00:03:17,094 She's an outstanding lieutenant. 83 00:03:17,178 --> 00:03:20,576 As for our personalities, sure, we're a little different, 84 00:03:20,660 --> 00:03:26,016 but that just makes the job more of a thrill ride, right? 85 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 Right. 86 00:03:32,106 --> 00:03:34,108 - Hey, don't mind me. - Okay. 87 00:03:37,720 --> 00:03:41,858 Did you agree with the incident report format 88 00:03:41,942 --> 00:03:43,642 that Boden was talking about this morning? 89 00:03:43,726 --> 00:03:45,209 I hadn't thought about it. 90 00:03:45,293 --> 00:03:48,560 Well, it seems like if we have been filing the reports 91 00:03:48,644 --> 00:03:50,040 in a certain way for literally forever, 92 00:03:50,124 --> 00:03:52,608 we don't need a new system for uploading the files. 93 00:03:52,692 --> 00:03:57,830 You know, so what, headquarters can not review them sooner? 94 00:03:57,914 --> 00:03:59,571 What are you doing? 95 00:03:59,655 --> 00:04:01,312 [soft playful music] 96 00:04:01,396 --> 00:04:03,140 I am talking about incident reports. 97 00:04:03,224 --> 00:04:05,403 No. 98 00:04:05,487 --> 00:04:07,753 Okay, best I can eyeball it, 99 00:04:07,837 --> 00:04:12,889 your office is about 80 square feet? 100 00:04:12,973 --> 00:04:15,500 - Sure. - Well, that's perfect. 101 00:04:15,584 --> 00:04:17,720 There's plenty of room in the... [siren blares] 102 00:04:17,804 --> 00:04:20,679 Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 103 00:04:20,763 --> 00:04:22,115 Pin in accident. 104 00:04:22,199 --> 00:04:23,813 To be continued. 105 00:04:23,897 --> 00:04:26,598 [sirens wailing] 106 00:04:26,682 --> 00:04:29,558 [suspenseful music] 107 00:04:29,642 --> 00:04:36,692 [♪] 108 00:04:44,744 --> 00:04:46,487 We got two injured drivers. 109 00:04:46,571 --> 00:04:48,141 One is pinned. 110 00:04:48,225 --> 00:04:50,840 All right, let's get a line ready on this sedan! 111 00:04:50,924 --> 00:04:53,625 Brett, we need C-collars, a second ambulance. 112 00:04:53,709 --> 00:04:56,106 Gallo, Mouch, get the jaws and cutter. 113 00:04:56,190 --> 00:04:57,803 - Copy that. - Copy, copy! 114 00:04:57,887 --> 00:04:59,631 Uh, Lieutenant? 115 00:04:59,715 --> 00:05:06,638 [♪] 116 00:05:06,722 --> 00:05:09,203 [screaming] 117 00:05:16,928 --> 00:05:20,391 [screaming] 118 00:05:20,475 --> 00:05:23,350 [suspenseful music] 119 00:05:23,434 --> 00:05:26,005 [♪] 120 00:05:26,089 --> 00:05:27,790 Gallo, Carver, grab flares. 121 00:05:27,874 --> 00:05:29,618 - Go to the end of that street. - Copy. 122 00:05:29,702 --> 00:05:30,967 I don't want any animals hit. 123 00:05:31,051 --> 00:05:32,617 Copy that. 124 00:05:35,229 --> 00:05:37,713 - Mouch, you got the jaws? - Yeah. 125 00:05:37,797 --> 00:05:39,453 All right, take it easy. Try not to move, ma'am. 126 00:05:39,537 --> 00:05:40,672 We're gonna get you out of there. 127 00:05:40,756 --> 00:05:41,978 [whimpering] 128 00:05:42,062 --> 00:05:44,937 [tool buzzing] 129 00:05:45,021 --> 00:05:47,415 Good. Let's go. 130 00:05:50,940 --> 00:05:51,814 You doing all right, sir? 131 00:05:51,898 --> 00:05:53,076 Ellis. 132 00:05:53,160 --> 00:05:54,207 You doing all right, Ellis? 133 00:05:54,291 --> 00:05:55,600 How is she? 134 00:05:55,684 --> 00:05:58,603 She is conscious, so that's good. 135 00:05:58,687 --> 00:06:00,605 But you sit tight until we can have some paramedics 136 00:06:00,689 --> 00:06:01,780 come and take a look at you, okay? 137 00:06:01,864 --> 00:06:04,345 Nah. Nah. 138 00:06:06,477 --> 00:06:08,741 Oh, hell's bells. 139 00:06:14,529 --> 00:06:15,748 Got her open, Lieutenant. 140 00:06:17,532 --> 00:06:19,493 Ma'am, tell me what hurts. 141 00:06:19,577 --> 00:06:21,495 I just looked down at the radio for a second. 142 00:06:21,579 --> 00:06:23,367 Yeah, we get that a lot. 143 00:06:23,451 --> 00:06:25,451 All right, can you follow my finger with your eyes? 144 00:06:26,889 --> 00:06:28,502 Okay, that's good. No concussion. 145 00:06:28,586 --> 00:06:29,503 How about the rest of you? 146 00:06:29,587 --> 00:06:31,375 My side, it really hurts. 147 00:06:31,545 --> 00:06:33,551 Cracked rib? 148 00:06:33,635 --> 00:06:35,335 I don't hear stridor or diminished lungs. 149 00:06:35,419 --> 00:06:36,641 Okay, we're gonna get you to Med and have 150 00:06:36,725 --> 00:06:38,991 - a doctor check you out, okay? - Mm-hmm. 151 00:06:39,075 --> 00:06:40,689 Okay, easy. 152 00:06:40,773 --> 00:06:42,995 Come on, easy. Just lay on your back. 153 00:06:43,079 --> 00:06:45,778 - That's it. - [sobbing] 154 00:06:52,306 --> 00:06:55,051 Well, that's... thank you. 155 00:06:55,135 --> 00:06:57,967 Ellis, we got a second ambulance on the way. 156 00:06:58,051 --> 00:06:59,403 I really want you to take it. 157 00:06:59,487 --> 00:07:00,883 You should at least get your head looked at. 158 00:07:00,967 --> 00:07:02,580 I really don't need all of that stuff. 159 00:07:02,664 --> 00:07:05,322 What I do need is to get my goats out of the road 160 00:07:05,406 --> 00:07:07,759 so some fool don't run them over. 161 00:07:07,843 --> 00:07:10,109 [goats bleating] 162 00:07:10,193 --> 00:07:13,417 [soft playful music] 163 00:07:13,501 --> 00:07:15,724 Give me a second. 164 00:07:15,808 --> 00:07:17,073 - Hey, Hermann. - Yeah. 165 00:07:17,157 --> 00:07:20,554 How's about a little wager? 166 00:07:20,638 --> 00:07:22,556 What you got in mind? 167 00:07:22,640 --> 00:07:26,125 Well, Ellis here needs his goats corralled. 168 00:07:26,209 --> 00:07:27,518 Uh-huh. 169 00:07:27,602 --> 00:07:30,260 So how about the one of us who 170 00:07:30,344 --> 00:07:33,916 gets the most goats back in the animal carrier... 171 00:07:34,000 --> 00:07:35,744 gets your office? 172 00:07:35,828 --> 00:07:38,398 [laughter] 173 00:07:38,482 --> 00:07:40,487 I already got my office. 174 00:07:40,571 --> 00:07:42,098 That's not how a bet works. 175 00:07:42,182 --> 00:07:46,058 Okay, if you win, I'll work in Molly's for a month for... 176 00:07:46,142 --> 00:07:47,233 You're on! 177 00:07:47,317 --> 00:07:48,800 Sheesh. 178 00:07:48,884 --> 00:07:51,585 [laughter] 179 00:07:51,669 --> 00:07:55,543 [all shouting, laughing] 180 00:08:03,943 --> 00:08:05,382 All right, all right, all right. 181 00:08:05,466 --> 00:08:07,860 - Ooh. - [bleating] 182 00:08:11,864 --> 00:08:16,001 - Number seven! - Whoo! 51, baby! 183 00:08:16,085 --> 00:08:18,871 [cheering] 184 00:08:20,350 --> 00:08:22,526 And that is how you do it. 185 00:08:25,834 --> 00:08:29,798 I may not have thought this one through. 186 00:08:29,882 --> 00:08:31,887 I'm Chicago born and raised. 187 00:08:31,971 --> 00:08:34,193 But every summer, I go to Wisconsin 188 00:08:34,277 --> 00:08:36,627 to my uncle Leslie's goat farm. 189 00:08:37,802 --> 00:08:38,922 [snorts] Of course you did. 190 00:08:41,023 --> 00:08:43,637 51, pack it up. 191 00:08:43,721 --> 00:08:45,291 Lunch is on me when we get back. 192 00:08:45,375 --> 00:08:46,768 [all cheer] 193 00:08:50,728 --> 00:08:52,908 I'm sorry again for chattering on about Evan. 194 00:08:52,992 --> 00:08:55,124 I know what you're going through. 195 00:08:56,256 --> 00:08:59,262 Dispatch, we're going down in order to restock equipment. 196 00:08:59,346 --> 00:09:00,654 Copy that, 61. 197 00:09:00,738 --> 00:09:02,134 What are we restocking? 198 00:09:02,218 --> 00:09:03,611 Our stomachs. 199 00:09:11,749 --> 00:09:15,321 Listen, I'm gonna give it to you straight. 200 00:09:15,405 --> 00:09:18,150 I like hearing about you and Evan. 201 00:09:18,234 --> 00:09:19,935 I like seeing you two together. 202 00:09:20,019 --> 00:09:22,720 In fact, because he's going to be leaving the district soon 203 00:09:22,804 --> 00:09:24,809 and your chances of seeing him during shift 204 00:09:24,893 --> 00:09:26,506 are gonna be remote, I thought it'd be nice 205 00:09:26,590 --> 00:09:28,030 if we all grabbed lunch together. 206 00:09:28,114 --> 00:09:30,728 [sentimental music] 207 00:09:30,812 --> 00:09:31,813 Oh. 208 00:09:34,076 --> 00:09:36,342 Brett. 209 00:09:36,426 --> 00:09:38,689 Come on. I'm starving. 210 00:09:44,695 --> 00:09:46,875 - Chief. - Stella, what's on your mind? 211 00:09:46,959 --> 00:09:48,964 Well, I am glad you asked, Chief, 212 00:09:49,048 --> 00:09:52,402 because I'm just gonna come right out and say it. 213 00:09:52,486 --> 00:09:53,966 I need my own lieutenant's quarters. 214 00:09:55,271 --> 00:09:57,886 Stella, I've been down this road many times. 215 00:09:57,970 --> 00:10:00,540 This is a firehouse with three apparatus 216 00:10:00,624 --> 00:10:01,933 and only two officers' quarters. 217 00:10:02,017 --> 00:10:04,544 Here's the thing, Chief. I've thought about that. 218 00:10:04,628 --> 00:10:07,588 The laundry room is more than spacious enough. 219 00:10:08,719 --> 00:10:10,463 The laundry room? 220 00:10:10,547 --> 00:10:11,508 It's right next to the bunk room, 221 00:10:11,592 --> 00:10:12,901 so I'd be close to my men. 222 00:10:12,985 --> 00:10:15,555 And it can easily be cleaned up and refitted 223 00:10:15,639 --> 00:10:17,644 to accommodate a desk. 224 00:10:17,728 --> 00:10:20,038 Also, let's be honest. 225 00:10:20,122 --> 00:10:23,433 It is a little off that I am the only female officer 226 00:10:23,517 --> 00:10:25,519 at 51 and... 227 00:10:27,303 --> 00:10:29,047 Fine. 228 00:10:29,131 --> 00:10:31,133 Laundry room's all yours. 229 00:10:39,098 --> 00:10:41,233 Someone looks happy. 230 00:10:41,317 --> 00:10:42,452 - Someone is happy. - Hmm. 231 00:10:42,536 --> 00:10:43,711 Hmm. 232 00:10:46,714 --> 00:10:48,980 - You wanted to see me, Chief? - Ah, yes. 233 00:10:49,064 --> 00:10:51,026 Just had a phone call from Chicago PD. 234 00:10:51,110 --> 00:10:53,593 They have a crime scene around the corner. 235 00:10:53,677 --> 00:10:56,031 And they have asked for your help. 236 00:10:56,115 --> 00:10:57,423 Me specifically? 237 00:10:57,507 --> 00:10:58,729 Well, the detective says Trudy Platt told them 238 00:10:58,813 --> 00:11:01,732 that you have a nose for these types of things, 239 00:11:01,816 --> 00:11:03,908 - whatever that means. - Intriguing. 240 00:11:03,992 --> 00:11:05,127 Yeah. 241 00:11:05,211 --> 00:11:07,520 Get Cruz to cover squad while you're out. 242 00:11:07,604 --> 00:11:08,866 Will do, Chief. 243 00:11:21,270 --> 00:11:24,146 [suspenseful music] 244 00:11:24,230 --> 00:11:31,193 [♪] 245 00:11:37,417 --> 00:11:40,162 You Severide? 246 00:11:40,246 --> 00:11:41,467 Come take a look at something for us, will you? 247 00:11:41,551 --> 00:11:43,165 Sure. 248 00:11:43,249 --> 00:11:50,212 [♪] 249 00:12:06,098 --> 00:12:07,319 This who was carted out of here? 250 00:12:07,403 --> 00:12:08,712 Yep. 251 00:12:08,796 --> 00:12:09,800 Best we can figure, he's the homeowner 252 00:12:09,884 --> 00:12:10,975 who was supposed to be out of town 253 00:12:11,059 --> 00:12:12,237 with his family on vacation 254 00:12:12,321 --> 00:12:15,110 but had to cut his trip short for work. 255 00:12:15,194 --> 00:12:17,155 Surprised the guy breaking into his safe, 256 00:12:17,239 --> 00:12:20,028 gets a bullet in his head for his trouble. 257 00:12:20,112 --> 00:12:21,986 And you called me because...? 258 00:12:22,070 --> 00:12:24,380 Well, the safe is supposed to be fireproof. 259 00:12:24,464 --> 00:12:25,381 And what we need to know is what 260 00:12:25,465 --> 00:12:27,209 the killer used to open it. 261 00:12:27,293 --> 00:12:28,775 The desk sergeant at 21st said you might be 262 00:12:28,859 --> 00:12:30,122 the man who would know. 263 00:12:32,254 --> 00:12:33,519 If we could figure out what the perp used 264 00:12:33,603 --> 00:12:34,912 to put a hole in the fireproof safe, 265 00:12:34,996 --> 00:12:37,912 maybe it'll give us a clue to the killer. 266 00:12:41,176 --> 00:12:44,443 Hey! What's he doing here? 267 00:12:44,527 --> 00:12:46,141 Oh, easy, Detective. I got his name from over... 268 00:12:46,225 --> 00:12:48,966 Forget it. I want him out of here. 269 00:12:55,941 --> 00:12:57,325 Look, you clear it with me 270 00:12:57,410 --> 00:12:59,154 before you invite in an outsider, Luke. 271 00:12:59,238 --> 00:13:00,459 Sergeant Platt said he could be here to help... 272 00:13:00,543 --> 00:13:02,374 Is she in charge of this scene, or am I? 273 00:13:02,458 --> 00:13:03,636 Hey. 274 00:13:03,720 --> 00:13:07,814 You don't want me here, no problem. 275 00:13:07,898 --> 00:13:09,120 But Pryma, you should know 276 00:13:09,204 --> 00:13:11,340 there's no such thing as fireproof. 277 00:13:11,424 --> 00:13:13,603 If you get any metal hot enough, it turns to liquid. 278 00:13:13,687 --> 00:13:15,996 Could have been done with an acetylene torch 279 00:13:16,080 --> 00:13:17,694 or an Arcair torch. 280 00:13:17,778 --> 00:13:23,003 Could have been punched with nitroglycerin or C4 or RDX. 281 00:13:23,087 --> 00:13:24,527 But I won't be able to tell you 282 00:13:24,611 --> 00:13:26,746 because you have a personal beef. 283 00:13:26,830 --> 00:13:28,835 Fine. You want to take some pictures? 284 00:13:28,919 --> 00:13:31,664 Send us your thoughts. The city thanks you. 285 00:13:31,748 --> 00:13:34,624 [tense music] 286 00:13:34,708 --> 00:13:41,367 [♪] 287 00:13:51,115 --> 00:13:52,207 I was gonna pick up the check. 288 00:13:52,291 --> 00:13:53,773 No way. Are you kidding me? 289 00:13:53,857 --> 00:13:55,340 You made my whole day when you called. 290 00:13:55,424 --> 00:13:56,515 Well, thank you. 291 00:13:56,599 --> 00:13:57,734 Violet's lucky to have friends like you. 292 00:13:57,818 --> 00:13:59,301 Aw. 293 00:13:59,385 --> 00:14:02,695 Speaking of friends, I know it might be a little soon, 294 00:14:02,779 --> 00:14:04,262 and feel free to yell at me, but... 295 00:14:04,346 --> 00:14:05,742 Evan, I don't know. 296 00:14:05,826 --> 00:14:07,657 I have a good buddy who I play hockey with. 297 00:14:07,741 --> 00:14:08,571 He's a great guy. 298 00:14:08,655 --> 00:14:09,876 He runs a bar in Logan Square, 299 00:14:09,960 --> 00:14:12,575 volunteers a ton at Lurie Children's Hospital. 300 00:14:12,659 --> 00:14:16,405 And I just thought you two might hit it off. 301 00:14:16,489 --> 00:14:19,930 Oh, that's so sweet of you, but yeah, a little soon. 302 00:14:20,014 --> 00:14:21,323 Told you. 303 00:14:21,407 --> 00:14:23,412 No, no, it's awesome of you to think of me. 304 00:14:23,496 --> 00:14:24,717 I really do appreciate it. 305 00:14:24,801 --> 00:14:25,936 Anytime. 306 00:14:26,020 --> 00:14:28,504 And you didn't yell at me, so there's that. 307 00:14:28,588 --> 00:14:31,246 Thanks again for setting this up. 308 00:14:31,330 --> 00:14:33,073 And I will see you tomorrow after your shift. 309 00:14:33,157 --> 00:14:34,681 Can't wait. 310 00:14:36,509 --> 00:14:37,858 - I love you. - Love you too. 311 00:14:39,860 --> 00:14:41,430 Sorry about that. 312 00:14:41,514 --> 00:14:43,258 Aw, he is a ridiculously good guy. 313 00:14:43,342 --> 00:14:44,868 And that lunch idea was ridiculously 314 00:14:44,952 --> 00:14:46,478 thoughtful of you. 315 00:14:46,562 --> 00:14:51,701 Well, I was, and always will be, a hopeless romantic. 316 00:14:51,785 --> 00:14:53,526 It makes me happy to see you happy. 317 00:14:58,313 --> 00:15:01,232 Carver? 318 00:15:01,316 --> 00:15:02,625 Lieutenant. 319 00:15:02,709 --> 00:15:04,540 Your construction gigs, were you more of a hammer 320 00:15:04,624 --> 00:15:07,978 and saw guy, or would you map out renovations, 321 00:15:08,062 --> 00:15:09,240 that kind of thing? 322 00:15:09,324 --> 00:15:10,720 I've done a few fixer uppers. 323 00:15:10,804 --> 00:15:12,025 Flipped a house down in South Shore. 324 00:15:12,109 --> 00:15:13,853 Great... come help me convert the laundry room 325 00:15:13,937 --> 00:15:15,072 into my office. 326 00:15:15,156 --> 00:15:16,723 Doesn't facilities do that? 327 00:15:18,638 --> 00:15:20,164 Yeah. 328 00:15:20,248 --> 00:15:22,514 Yeah, this is more of a, 329 00:15:22,598 --> 00:15:24,908 "I am not gonna wait six months for facilities 330 00:15:24,992 --> 00:15:26,692 to approve the paperwork" kind of thing. 331 00:15:26,776 --> 00:15:27,519 Hmm. 332 00:15:27,603 --> 00:15:29,956 [soft playful music] 333 00:15:30,040 --> 00:15:31,567 What? 334 00:15:31,651 --> 00:15:35,701 It just seems like you're asking for my help. 335 00:15:35,785 --> 00:15:37,050 Yeah. 336 00:15:37,134 --> 00:15:38,313 But you didn't ask. 337 00:15:38,397 --> 00:15:41,008 You more like gave an order. 338 00:15:42,836 --> 00:15:45,972 Or you know what? No problem. 339 00:15:46,056 --> 00:15:49,149 Lieutenant, team player. 340 00:15:49,233 --> 00:15:50,194 I'll take a look. 341 00:15:50,278 --> 00:15:56,853 [♪] 342 00:15:56,937 --> 00:15:59,116 Okay, lots of space to work with. 343 00:15:59,200 --> 00:16:02,859 So what I'm thinking is, Coke machine, gone. 344 00:16:02,943 --> 00:16:04,904 Washer-dryer, gone. 345 00:16:04,988 --> 00:16:05,949 Desk goes right here. 346 00:16:06,033 --> 00:16:07,342 Floating shelves on this wall. 347 00:16:07,426 --> 00:16:09,039 Really? Even into this brick? 348 00:16:09,123 --> 00:16:12,912 Hammer drill with a carbide tip, zhoop-zhoop, two seconds. 349 00:16:12,996 --> 00:16:13,870 - Really? - Mm-hmm. 350 00:16:13,954 --> 00:16:15,350 Okay, then. 351 00:16:15,434 --> 00:16:16,525 And you've got plenty of power and light. 352 00:16:16,609 --> 00:16:18,875 That's what I'm saying. 353 00:16:18,959 --> 00:16:21,051 Hey, Kelly. 354 00:16:21,135 --> 00:16:24,399 Can you help me find a new home for the washer-dryer here? 355 00:16:26,706 --> 00:16:28,537 Help Kidd find a new home for the washer and dryer. 356 00:16:28,621 --> 00:16:30,452 We're getting ready to... 357 00:16:30,536 --> 00:16:32,018 Or you could run drills on the roof 358 00:16:32,102 --> 00:16:33,803 till the sun goes down. 359 00:16:33,887 --> 00:16:34,975 Fine. 360 00:16:39,588 --> 00:16:41,460 - Thank you, gentlemen. - Hmm. 361 00:16:43,505 --> 00:16:45,031 We're gonna have to run temporary hoses 362 00:16:45,115 --> 00:16:46,337 and accordion ventilation. 363 00:16:46,421 --> 00:16:48,339 I'm sure you can figure it all out. 364 00:16:48,423 --> 00:16:50,033 Come with me. 365 00:16:55,343 --> 00:16:56,782 What are you guys doing? 366 00:16:56,866 --> 00:16:58,915 We have to move these out of Kidd's new office. 367 00:16:58,999 --> 00:17:03,267 Oh, well, finally a job that suits your talents. 368 00:17:03,351 --> 00:17:06,354 Something that doesn't require thinking. 369 00:17:11,881 --> 00:17:13,669 Hey, Chief. 370 00:17:13,753 --> 00:17:16,367 I just... I just wanted to say thank you 371 00:17:16,451 --> 00:17:17,977 for letting Javi play candidate last week. 372 00:17:18,061 --> 00:17:21,590 Oh, always great to see him, which got me thinking 373 00:17:21,674 --> 00:17:23,331 that you might want to bring him over, 374 00:17:23,415 --> 00:17:24,593 and then Terrance and he, 375 00:17:24,677 --> 00:17:25,811 they could just toss the football and talk. 376 00:17:25,895 --> 00:17:27,247 Yeah, yeah, yeah, that would be great. 377 00:17:27,331 --> 00:17:28,637 [both chuckle] 378 00:17:30,422 --> 00:17:31,771 Excuse me. 379 00:17:35,209 --> 00:17:38,258 Hey. What are you doing? 380 00:17:38,342 --> 00:17:41,827 Relocating the washer and dryer into the briefing room. 381 00:17:41,911 --> 00:17:45,396 No, you're not. 382 00:17:45,480 --> 00:17:46,528 Find somewhere else. 383 00:17:46,612 --> 00:17:53,053 [♪] 384 00:17:54,446 --> 00:17:55,621 Let's take this in my office. 385 00:18:01,278 --> 00:18:02,326 Knock, knock. 386 00:18:02,410 --> 00:18:03,542 Van Meter! 387 00:18:06,283 --> 00:18:08,637 Hey, I just wanted you to email me your thoughts 388 00:18:08,721 --> 00:18:09,986 on the photos I sent. 389 00:18:10,070 --> 00:18:11,466 I was heading over to the academy anyway. 390 00:18:11,550 --> 00:18:15,948 These are all the old safe cracking/arson files 391 00:18:16,032 --> 00:18:17,472 I could pull from the OFI archives. 392 00:18:17,556 --> 00:18:18,908 They go back about ten years. 393 00:18:18,992 --> 00:18:21,127 - That's more than I thought. - Yeah. 394 00:18:21,211 --> 00:18:24,304 7,000 robbery-burglaries a year in Chicago, my friend. 395 00:18:24,388 --> 00:18:26,481 These represent oh but a tiny portion of the troubles 396 00:18:26,565 --> 00:18:28,352 that ail our fair city. 397 00:18:28,436 --> 00:18:30,920 Did you look at these? 398 00:18:31,004 --> 00:18:32,356 Yeah. 399 00:18:32,440 --> 00:18:33,836 If I figure out what device was used 400 00:18:33,920 --> 00:18:36,665 to burn through this safe, CBD says they can 401 00:18:36,749 --> 00:18:38,362 narrow the suspect list. 402 00:18:38,446 --> 00:18:40,146 I'm gonna guess an Arcair torch, 403 00:18:40,230 --> 00:18:41,800 but dig through these, 404 00:18:41,884 --> 00:18:43,411 see if there are any that look similar. 405 00:18:43,495 --> 00:18:44,673 A bunch of them were solved, so they probably 406 00:18:44,757 --> 00:18:46,196 have the methods detailed. 407 00:18:46,280 --> 00:18:48,503 Yeah, will do. Thank you. 408 00:18:48,587 --> 00:18:50,113 On that note, I got to get to the academy. 409 00:18:50,197 --> 00:18:51,546 - Good luck. - Yeah. 410 00:19:02,078 --> 00:19:03,518 Hey, Chief. 411 00:19:03,602 --> 00:19:04,954 You remember that fire about two weeks ago 412 00:19:05,038 --> 00:19:07,522 in North Erie, the one with the fire-resistant safe 413 00:19:07,606 --> 00:19:09,001 up in the bedroom? 414 00:19:09,085 --> 00:19:11,090 I do. I pass by it on my way to work. 415 00:19:11,174 --> 00:19:12,611 It's still boarded up. 416 00:19:14,569 --> 00:19:16,876 Yes, you can go check it out. 417 00:19:18,442 --> 00:19:19,534 I'll let Cruz know. 418 00:19:19,618 --> 00:19:20,923 Thanks, Chief. 419 00:19:22,621 --> 00:19:25,496 [suspenseful music] 420 00:19:25,580 --> 00:19:32,239 [♪] 421 00:20:02,160 --> 00:20:03,947 What the hell are you doing here? 422 00:20:04,062 --> 00:20:05,719 This is a fire scene, Pryma. 423 00:20:05,968 --> 00:20:07,843 The better question is, 424 00:20:07,927 --> 00:20:10,106 what the hell are you doing here? 425 00:20:10,190 --> 00:20:12,108 I was looking over suspicious cases in the area, 426 00:20:12,192 --> 00:20:15,154 and this house stuck out... Bedroom on fire. 427 00:20:15,238 --> 00:20:17,026 With a floor safe nearby. 428 00:20:17,110 --> 00:20:18,375 Exactly. 429 00:20:18,459 --> 00:20:19,898 I was doing the same thing. 430 00:20:19,982 --> 00:20:21,117 Our detective working the case 431 00:20:21,201 --> 00:20:22,510 said the safe was never opened. 432 00:20:22,594 --> 00:20:24,903 Fire investigation said the same thing. 433 00:20:24,987 --> 00:20:26,252 Ruled it arson. 434 00:20:26,336 --> 00:20:28,603 Yeah, but CPD couldn't figure out a motive. 435 00:20:28,687 --> 00:20:29,734 Homeowner? 436 00:20:29,818 --> 00:20:31,344 Spends half the time in Florida, 437 00:20:31,428 --> 00:20:33,259 wasn't in Chicago when this happened. 438 00:20:33,343 --> 00:20:35,261 Interviewed him remotely, but we didn't 439 00:20:35,345 --> 00:20:36,698 get a bad hit off of him. 440 00:20:36,782 --> 00:20:38,308 I looked through both addresses to see if there's 441 00:20:38,392 --> 00:20:41,529 any connection, but I'm pulling zeros right now. 442 00:20:41,613 --> 00:20:43,574 This is a similar model to the cracked safe 443 00:20:43,658 --> 00:20:46,795 this morning, which drew both our attention, 444 00:20:46,879 --> 00:20:48,579 only this wasn't opened. 445 00:20:48,663 --> 00:20:49,711 That's correct. 446 00:20:49,795 --> 00:20:53,192 [suspenseful music] 447 00:20:53,276 --> 00:20:54,669 The fire started here... 448 00:20:57,977 --> 00:20:59,195 Here... 449 00:21:01,850 --> 00:21:03,812 And here. 450 00:21:03,896 --> 00:21:07,467 Meaning someone lit the drapes or curtains on fire. 451 00:21:07,551 --> 00:21:08,552 Okay. 452 00:21:10,903 --> 00:21:13,473 Okay, what if our safe cracker, 453 00:21:13,557 --> 00:21:15,954 he comes in, he moves over to the safe, 454 00:21:16,038 --> 00:21:17,477 he tries to torch his way in, 455 00:21:17,561 --> 00:21:19,523 but he doesn't know what he's doing yet. 456 00:21:19,607 --> 00:21:22,047 He gets spooked or pissed or whatever and he gives up. 457 00:21:22,131 --> 00:21:24,220 Then he decides to... 458 00:21:26,222 --> 00:21:29,968 Light the room on fire out of frustration. 459 00:21:30,052 --> 00:21:33,363 Or to cover his tracks. 460 00:21:33,447 --> 00:21:35,626 So you're saying this safe was his first attempt? 461 00:21:35,710 --> 00:21:37,846 Well, most arsonists start small. 462 00:21:37,930 --> 00:21:39,282 They work their way up. 463 00:21:39,366 --> 00:21:41,589 Partly a mental compulsion. 464 00:21:41,673 --> 00:21:43,239 It's also practice. 465 00:21:45,198 --> 00:21:47,595 Maybe safe crackers do the same thing. 466 00:21:47,679 --> 00:21:51,599 So he fails here, waits a few weeks, 467 00:21:51,683 --> 00:21:54,558 and then cracks the safe on West Hersh. 468 00:21:54,642 --> 00:21:55,690 Exactly. 469 00:21:55,774 --> 00:21:57,169 All right, it seems like if we find 470 00:21:57,253 --> 00:21:59,171 a connection between the two houses, 471 00:21:59,255 --> 00:22:01,043 - we land on a suspect. - We? 472 00:22:01,127 --> 00:22:03,132 Experience tells me you're gonna see this through 473 00:22:03,216 --> 00:22:04,524 whether I want you to or not. 474 00:22:04,608 --> 00:22:09,051 So you share anything you find in your files. 475 00:22:09,135 --> 00:22:12,620 I'll do the same thing. 476 00:22:12,704 --> 00:22:13,969 Done. 477 00:22:14,053 --> 00:22:16,667 That's why I called equipment and supplies. 478 00:22:16,751 --> 00:22:21,890 I don't have the hoses you promised me in August. 479 00:22:21,974 --> 00:22:23,282 I'm looking at my calendar, Larry. 480 00:22:23,366 --> 00:22:24,719 What do you think it says? 481 00:22:24,803 --> 00:22:26,239 It says October. 482 00:22:32,332 --> 00:22:33,637 Hang on a sec. 483 00:22:39,469 --> 00:22:41,649 Hey! 484 00:22:41,733 --> 00:22:44,300 - Chief, we thought... - No. 485 00:22:57,836 --> 00:22:59,405 Carver? 486 00:22:59,489 --> 00:23:00,406 Yeah, Lieutenant? 487 00:23:00,490 --> 00:23:01,843 You work construction, yeah? 488 00:23:01,927 --> 00:23:02,974 I did. 489 00:23:03,058 --> 00:23:06,761 I still do, apparently. 490 00:23:06,845 --> 00:23:08,197 These are from a fire scene a couple of weeks ago. 491 00:23:08,281 --> 00:23:11,287 These studs here and here, they're different, right? 492 00:23:11,371 --> 00:23:12,549 Yeah, you can see them here. 493 00:23:12,633 --> 00:23:14,899 This house had some renovations done. 494 00:23:14,983 --> 00:23:17,249 Behind this sheet rock, old studs that are pre-1964, 495 00:23:17,333 --> 00:23:19,295 actual 2x4s. 496 00:23:19,379 --> 00:23:22,037 And over here, that's newer construction. 497 00:23:22,121 --> 00:23:23,775 Those studs are... 498 00:23:27,561 --> 00:23:28,605 No. 499 00:23:33,132 --> 00:23:34,440 Go on. 500 00:23:34,524 --> 00:23:36,834 Those studs are modern 3 1/2x1 1/2s. 501 00:23:36,918 --> 00:23:39,228 And light and color. 502 00:23:39,312 --> 00:23:40,577 I'm saying this is recent work, 503 00:23:40,661 --> 00:23:42,318 like in the last couple of months. 504 00:23:42,402 --> 00:23:43,623 Thanks, Carver. 505 00:23:43,707 --> 00:23:44,707 You got it. 506 00:23:51,803 --> 00:23:53,198 What's this? 507 00:23:53,282 --> 00:23:55,287 Here you are, going through it, 508 00:23:55,371 --> 00:23:57,986 and all you think about is making my day better. 509 00:23:58,070 --> 00:24:02,639 So I made you a failed attempt at Asiago cheesy bread. 510 00:24:05,033 --> 00:24:06,211 Do I eat it or...? 511 00:24:06,295 --> 00:24:08,474 No, you can throw that right away. 512 00:24:08,558 --> 00:24:10,781 But I wanted you to see my effort 513 00:24:10,865 --> 00:24:13,653 and to say thank you again for lunch today. 514 00:24:13,737 --> 00:24:16,482 Look, Violet, I really appreciate you saying that 515 00:24:16,566 --> 00:24:19,964 and baking me this, 516 00:24:20,048 --> 00:24:21,966 but I'm fine. 517 00:24:22,050 --> 00:24:23,225 I... 518 00:24:26,272 --> 00:24:27,450 I've been thinking a lot about the fact 519 00:24:27,534 --> 00:24:30,018 that I had this call a few years ago. 520 00:24:30,102 --> 00:24:31,323 This woman had been stabbed by her neighbor 521 00:24:31,407 --> 00:24:32,803 in her bedroom, 522 00:24:32,887 --> 00:24:37,460 and I got there too late, and she died in front of me. 523 00:24:37,544 --> 00:24:41,072 At the time, it really got to me. 524 00:24:41,156 --> 00:24:44,554 And I ended up bawling my eyes out in my car later, 525 00:24:44,638 --> 00:24:45,990 completely shattered. 526 00:24:46,074 --> 00:24:48,340 [solemn music] 527 00:24:48,424 --> 00:24:52,689 But this job, this life... 528 00:24:54,604 --> 00:24:56,606 It forges you in steel. 529 00:24:59,566 --> 00:25:01,916 I'm a lot stronger now. 530 00:25:03,526 --> 00:25:05,662 And when I was attacked on that paramedicine run, 531 00:25:05,746 --> 00:25:09,274 my mind wasn't saying, get out of here, run, get help. 532 00:25:09,358 --> 00:25:14,450 It was saying, stay cool and handle this, Sylvie. 533 00:25:18,280 --> 00:25:20,720 And with Matt, 534 00:25:20,804 --> 00:25:24,855 I can either bawl my eyes out, 535 00:25:24,939 --> 00:25:28,076 or I can get back to work 536 00:25:28,160 --> 00:25:30,902 and get better at living every day. 537 00:25:34,470 --> 00:25:36,429 That's what I choose to do. 538 00:25:41,173 --> 00:25:44,048 [suspenseful music] 539 00:25:44,132 --> 00:25:49,619 [♪] 540 00:25:49,703 --> 00:25:51,621 Hey, Detective Pryma. 541 00:25:51,705 --> 00:25:55,799 So I have an idea of what ties the two houses together. 542 00:25:55,883 --> 00:25:57,670 Both were recently remodeled, and I'm gonna guess 543 00:25:57,754 --> 00:25:59,934 by the same contractor who knew where the safe was 544 00:26:00,018 --> 00:26:01,892 and when the owners would be away. 545 00:26:01,976 --> 00:26:03,763 There's a sign in the yard of the first house 546 00:26:03,847 --> 00:26:06,070 that says Big T Construction, which is located 547 00:26:06,154 --> 00:26:07,202 about a mile from here. 548 00:26:07,286 --> 00:26:08,507 I'm gonna go poke around. 549 00:26:08,591 --> 00:26:15,729 [♪] 550 00:26:18,253 --> 00:26:19,649 - Help you? - Yeah. 551 00:26:19,733 --> 00:26:22,478 I'm Kelly Severide with the Chicago Fire Department. 552 00:26:22,562 --> 00:26:24,436 I was hoping to talk to somebody from Big T. 553 00:26:24,520 --> 00:26:26,961 I'm Tom, the owner. How can I help? 554 00:26:27,045 --> 00:26:29,964 Hear anything about a robbery at 5317 West Hersh? 555 00:26:30,048 --> 00:26:31,313 Yeah, I did, actually. 556 00:26:31,397 --> 00:26:33,489 I'm doing the bathrooms over there. 557 00:26:33,573 --> 00:26:34,882 When I showed up this morning, the police said 558 00:26:34,966 --> 00:26:37,275 it was a crime scene and to keep away. 559 00:26:37,359 --> 00:26:38,276 That's all they told you? 560 00:26:38,360 --> 00:26:39,625 Yeah. 561 00:26:39,709 --> 00:26:42,324 You do the renovations at 2221 North Erie? 562 00:26:42,408 --> 00:26:43,978 No. 563 00:26:44,062 --> 00:26:46,937 You know, we did bid on that job, and they turned us down. 564 00:26:47,021 --> 00:26:48,504 But the plumber we work with, Jack Howard, 565 00:26:48,588 --> 00:26:50,375 - he did both those renos. - Really? 566 00:26:50,459 --> 00:26:52,984 Yeah, he's here. We share a space. 567 00:26:57,075 --> 00:26:58,035 You want to talk to him? 568 00:26:58,119 --> 00:26:59,210 I would, actually. 569 00:26:59,294 --> 00:27:00,951 I got your message. 570 00:27:01,035 --> 00:27:02,518 Yeah, the guy was just telling me about it. 571 00:27:02,602 --> 00:27:04,302 There he is now. Hey, hey, Jack. 572 00:27:04,386 --> 00:27:05,521 These guys are looking for you. 573 00:27:05,605 --> 00:27:12,742 [♪] 574 00:27:18,095 --> 00:27:21,493 [suspenseful music] 575 00:27:21,577 --> 00:27:28,193 [♪] 576 00:27:33,546 --> 00:27:34,895 [groans] 577 00:27:41,815 --> 00:27:43,164 Oh! 578 00:27:48,604 --> 00:27:49,913 This is Detective Prima. 579 00:27:49,997 --> 00:27:51,132 Send me two squads and an SI unit 580 00:27:51,216 --> 00:27:53,830 to Big T's Construction on South Campbell. 581 00:27:53,914 --> 00:27:55,524 We've got the guy. 582 00:28:05,230 --> 00:28:08,845 - Hey. - Hey. 583 00:28:08,929 --> 00:28:10,673 There something you want to say to me? 584 00:28:10,757 --> 00:28:13,328 Lots of things, yeah. 585 00:28:13,412 --> 00:28:14,677 I mean about the shelves I put up. 586 00:28:14,761 --> 00:28:15,852 You saw them, right? 587 00:28:15,936 --> 00:28:18,724 I did. They're good. 588 00:28:18,808 --> 00:28:19,769 Thank you. 589 00:28:19,853 --> 00:28:24,904 Good or really good? 590 00:28:24,988 --> 00:28:26,863 Somewhere in that range, yeah. 591 00:28:26,947 --> 00:28:28,299 [pensive music] 592 00:28:28,383 --> 00:28:30,649 You know, if you give me a compliment 593 00:28:30,733 --> 00:28:34,262 or say "great job," you won't turn to dust. 594 00:28:34,346 --> 00:28:36,304 You should try it sometime. 595 00:28:38,741 --> 00:28:40,746 You're very needy. 596 00:28:40,830 --> 00:28:42,093 Do you know that? 597 00:28:47,054 --> 00:28:48,490 [siren blares] 598 00:28:58,021 --> 00:28:59,374 Hey. Where you been? 599 00:28:59,458 --> 00:29:01,332 I've been out with the CPD. You? 600 00:29:01,416 --> 00:29:02,551 You look like you've been rolling in dirt. 601 00:29:02,635 --> 00:29:04,509 Yeah, I had to climb under a house 602 00:29:04,593 --> 00:29:07,121 where a little kid thought it'd be a great idea 603 00:29:07,205 --> 00:29:09,036 to play hide and seek and got himself stuck. 604 00:29:09,120 --> 00:29:10,385 You look like Pigpen. 605 00:29:10,469 --> 00:29:11,821 [laughs] 606 00:29:11,905 --> 00:29:13,214 Yeah. 607 00:29:13,298 --> 00:29:14,386 I'm gonna hit the shower. 608 00:29:17,867 --> 00:29:19,611 What'd I miss? 609 00:29:19,695 --> 00:29:21,048 Nada. 610 00:29:21,132 --> 00:29:23,180 With you playing fire cop and Tony and Capp 611 00:29:23,264 --> 00:29:24,486 moving that washer and dryer all over the house, 612 00:29:24,570 --> 00:29:26,879 I've had the squad table all to myself. 613 00:29:26,963 --> 00:29:28,400 It's been pretty nice, actually. 614 00:29:34,971 --> 00:29:36,715 Looky here. 615 00:29:36,799 --> 00:29:38,978 - Right? - Coming together. 616 00:29:39,062 --> 00:29:42,156 I stole a desk out of the blue office. 617 00:29:42,240 --> 00:29:44,941 - These are cool. - Yeah. 618 00:29:45,025 --> 00:29:46,116 Carver. 619 00:29:46,200 --> 00:29:48,423 Yeah, he puts up perfect shelves. 620 00:29:48,507 --> 00:29:50,204 I still want to punch him, but. 621 00:29:52,772 --> 00:29:54,429 Well, you made it happen. 622 00:29:54,513 --> 00:29:56,648 You had an idea, you got it done. 623 00:29:56,732 --> 00:29:57,606 What I love about you. 624 00:29:57,690 --> 00:29:59,956 Oh. 625 00:30:00,040 --> 00:30:04,265 Where'd the washer and dryer end up? 626 00:30:04,349 --> 00:30:06,136 [soft playful music] 627 00:30:06,220 --> 00:30:09,310 [humming] 628 00:30:14,881 --> 00:30:16,146 Huh? 629 00:30:16,230 --> 00:30:23,324 [♪] 630 00:30:26,197 --> 00:30:27,636 [alarm blares] 631 00:30:27,720 --> 00:30:31,466 Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 632 00:30:31,550 --> 00:30:34,643 Structure fire, 3447 South Damen Avenue. 633 00:30:34,727 --> 00:30:37,689 [sirens wailing] 634 00:30:37,773 --> 00:30:40,649 [suspenseful music] 635 00:30:40,733 --> 00:30:47,696 [♪] 636 00:31:15,507 --> 00:31:17,555 I don't know what happened. It sprang up out of nowhere. 637 00:31:17,639 --> 00:31:19,166 - [coughs] - How many people inside? 638 00:31:19,250 --> 00:31:20,341 I don't know. 639 00:31:20,425 --> 00:31:22,343 I saw some people trapped by the screen. 640 00:31:22,427 --> 00:31:24,258 And Brady and Ivy are down in the storage room. 641 00:31:24,342 --> 00:31:26,695 Severide, we got two trapped downstairs. 642 00:31:26,779 --> 00:31:29,045 Kidd, primary search inside the theater. 643 00:31:29,129 --> 00:31:30,612 Copy. 644 00:31:30,696 --> 00:31:32,004 Herrmann, get two lines in there. 645 00:31:32,088 --> 00:31:33,267 Got it. 646 00:31:33,351 --> 00:31:34,442 You hold it back as long as you can. 647 00:31:34,526 --> 00:31:36,183 Copy that. Let's go, boys. 648 00:31:36,267 --> 00:31:38,576 Guys, we got two minutes in here, not ten. 649 00:31:38,660 --> 00:31:40,404 - How many in there? - Two. 650 00:31:40,488 --> 00:31:42,711 Truck, primary search inside the theater. 651 00:31:42,795 --> 00:31:45,757 Brett, set up triage outside of the collab zone. 652 00:31:45,841 --> 00:31:47,933 I've already called in EMS Plan One, 653 00:31:48,017 --> 00:31:49,544 so cavalry's on its way. 654 00:31:49,628 --> 00:31:51,546 - Okay. - But you keep them back. 655 00:31:51,630 --> 00:31:53,896 This building isn't gonna last much longer. 656 00:31:53,980 --> 00:31:55,376 You got it, Chief. 657 00:31:55,460 --> 00:31:57,247 Everyone come to me so we can get you on oxygen 658 00:31:57,331 --> 00:31:58,422 and make sure you're okay. 659 00:31:58,506 --> 00:32:00,250 Be patient. We will get to you. 660 00:32:00,334 --> 00:32:02,078 Let's go, let's go, let's go. 661 00:32:02,162 --> 00:32:07,866 [♪] 662 00:32:07,950 --> 00:32:09,390 Ready, Truck? Let's move our asses! 663 00:32:09,474 --> 00:32:11,261 Ready? Stand by to charge the line. 664 00:32:11,345 --> 00:32:14,435 [fire alarm blaring] 665 00:32:17,351 --> 00:32:18,399 All right. 666 00:32:18,483 --> 00:32:20,270 - Come on. Keep moving! - This way! 667 00:32:20,354 --> 00:32:21,532 - Keep moving! - This way! 668 00:32:21,616 --> 00:32:23,273 - [people coughing] - Come on! 669 00:32:23,357 --> 00:32:25,754 Keep moving. Keep moving! 670 00:32:25,838 --> 00:32:32,758 [♪] 671 00:32:36,196 --> 00:32:38,157 Okay, everyone, stay calm! 672 00:32:38,241 --> 00:32:41,683 Walk, don't run to the nearest exit! 673 00:32:41,767 --> 00:32:42,814 Okay, spread out! 674 00:32:42,898 --> 00:32:44,947 Get as many people out as you can. 675 00:32:45,031 --> 00:32:46,775 Come on out! This way! 676 00:32:46,859 --> 00:32:49,778 - Come on! This way! - You too! Let's go! 677 00:32:49,862 --> 00:32:52,084 Chief, we need hose lines ion the theater. 678 00:32:52,168 --> 00:32:53,782 It's cooking in here. Come on. 679 00:32:53,866 --> 00:32:56,001 51, get in there with that hose line. 680 00:32:56,085 --> 00:32:57,522 Copy that, Chief! 681 00:33:07,358 --> 00:33:09,667 Smoke inhalation to the left, burn victims to the right. 682 00:33:09,751 --> 00:33:11,231 Got it. 683 00:33:21,894 --> 00:33:23,377 Hey, Chief. 684 00:33:23,461 --> 00:33:25,988 I'll take over directing triage. 685 00:33:26,072 --> 00:33:27,294 Thank you, Chief Hawkins. 686 00:33:27,378 --> 00:33:33,517 [♪] 687 00:33:33,601 --> 00:33:35,824 Okay. 688 00:33:35,908 --> 00:33:38,870 One more minute, and I want everybody out of there. 689 00:33:38,954 --> 00:33:41,392 I do not like the way that this looks. 690 00:33:44,917 --> 00:33:46,356 The door is jammed! 691 00:33:46,440 --> 00:33:48,010 Help us! 692 00:33:48,094 --> 00:33:49,620 Cruz, Halligan! 693 00:33:49,704 --> 00:33:51,187 Copy! 694 00:33:51,271 --> 00:33:52,925 Please hurry! 695 00:33:58,104 --> 00:33:59,453 Here we go. 696 00:34:02,238 --> 00:34:04,505 Run out that way! 697 00:34:04,589 --> 00:34:05,680 Right this way. Sir. 698 00:34:05,764 --> 00:34:07,203 Go all the way down. You got him? 699 00:34:07,287 --> 00:34:09,771 - Stay low. - Stay low, stay low. 700 00:34:09,855 --> 00:34:11,599 Come on, man. 701 00:34:11,683 --> 00:34:14,602 Coming through. Coming through! 702 00:34:14,686 --> 00:34:17,735 Keep it going. There you go. 703 00:34:17,819 --> 00:34:18,649 Here we go. 704 00:34:18,733 --> 00:34:21,696 - Hey! - This way! Come on! 705 00:34:21,780 --> 00:34:23,042 Hey! 706 00:34:24,522 --> 00:34:27,528 Over... hey, hey! 707 00:34:27,612 --> 00:34:30,879 - No, not that way. - Gallo! 708 00:34:30,963 --> 00:34:32,007 Wait! 709 00:34:37,068 --> 00:34:40,146 Mayday! Mayday! Chief, it's Gallo! 710 00:34:40,355 --> 00:34:42,654 Gallo's down! Gallo's down! 711 00:34:42,844 --> 00:34:45,633 [tense music] 712 00:34:45,717 --> 00:34:47,283 Stay focused. They'll get him. 713 00:34:50,025 --> 00:34:52,027 - Gallo! - Gallo! 714 00:34:53,855 --> 00:34:55,817 [coughing] Mouch! 715 00:34:55,901 --> 00:34:59,473 Got 'em, got 'em! 716 00:34:59,557 --> 00:35:00,648 Go! 717 00:35:00,732 --> 00:35:03,781 Capp! Tony! 718 00:35:03,865 --> 00:35:05,696 Come on! Let's go! 719 00:35:05,780 --> 00:35:07,481 Gallo? 720 00:35:07,565 --> 00:35:08,612 Here we go. This way! 721 00:35:08,696 --> 00:35:11,485 [people coughing] 722 00:35:11,569 --> 00:35:13,225 Come on. 723 00:35:13,309 --> 00:35:15,619 Gallo! 724 00:35:15,703 --> 00:35:17,795 Go! 725 00:35:17,879 --> 00:35:18,970 Come on! 726 00:35:19,054 --> 00:35:21,970 [fire alarm blaring] 727 00:35:25,234 --> 00:35:26,500 Gallo! 728 00:35:26,584 --> 00:35:28,502 - Carver, you see Gallo? - Negative, Lieutenant! 729 00:35:28,586 --> 00:35:29,807 I don't have him. 730 00:35:29,891 --> 00:35:32,027 Gallo! 731 00:35:32,111 --> 00:35:39,031 [♪] 732 00:35:39,901 --> 00:35:41,555 Hey, where's Kidd and Gallo? 733 00:35:45,559 --> 00:35:49,302 Okay, Kidd, need a report on Gallo. 734 00:35:51,609 --> 00:35:53,527 We got Gallo, Chief. 735 00:35:53,611 --> 00:35:55,003 We're coming out. 736 00:36:06,362 --> 00:36:08,324 Primary search is complete. 737 00:36:08,408 --> 00:36:09,630 PAR is all good. 738 00:36:09,714 --> 00:36:12,241 All firefighters are clear. 739 00:36:12,325 --> 00:36:14,678 Okay, let's go defensive. Bring out the water cannon. 740 00:36:14,762 --> 00:36:16,463 You got it, Chief. 741 00:36:16,547 --> 00:36:23,470 [♪] 742 00:36:23,554 --> 00:36:26,469 [siren wailing] 743 00:36:29,821 --> 00:36:33,741 [groaning, coughing] 744 00:36:33,825 --> 00:36:35,873 Hey. Hey, hey, hey. Come on. 745 00:36:35,957 --> 00:36:37,571 Come on. 746 00:36:37,655 --> 00:36:38,615 What's your name? 747 00:36:38,699 --> 00:36:40,138 Gabriel. [coughs] 748 00:36:40,222 --> 00:36:42,703 Okay, Gabriel. Gabriel. 749 00:36:44,531 --> 00:36:46,057 Let's go. 750 00:36:46,141 --> 00:36:48,146 Chief Boden, looks like Hawkins needs help 751 00:36:48,230 --> 00:36:50,018 with a victim over here. 752 00:36:50,102 --> 00:36:51,669 That's it. That's it. 753 00:36:54,193 --> 00:36:56,499 [rumbling, cracking] 754 00:36:59,807 --> 00:37:01,156 Mayday! 755 00:37:04,116 --> 00:37:06,556 [all shouting] 756 00:37:06,640 --> 00:37:08,599 Mayday! North side! 757 00:37:10,383 --> 00:37:13,125 We got two! Hawkins and a victim! 758 00:37:16,694 --> 00:37:18,130 Come on! 759 00:37:20,219 --> 00:37:21,658 Get in there. 760 00:37:21,742 --> 00:37:23,312 Easy, easy. 761 00:37:23,396 --> 00:37:25,006 Watch it, watch it, watch it! Watch it. 762 00:37:32,057 --> 00:37:34,018 Got him! 763 00:37:34,102 --> 00:37:35,629 Severide! 764 00:37:35,713 --> 00:37:36,717 Backboard! 765 00:37:36,801 --> 00:37:38,022 - Coming in! - C-collar! 766 00:37:38,106 --> 00:37:39,586 Lieutenant! 767 00:37:48,116 --> 00:37:49,294 - Lift him. - Oh, God. Oh, God. 768 00:37:49,378 --> 00:37:50,687 Okay, easy, easy. 769 00:37:50,771 --> 00:37:53,731 One, two, three. 770 00:37:56,951 --> 00:37:59,957 - Easy, easy. - One, two, three. 771 00:38:00,041 --> 00:38:01,263 Back, back! 772 00:38:01,347 --> 00:38:08,354 [♪] 773 00:38:09,224 --> 00:38:10,620 Got him! 774 00:38:10,704 --> 00:38:11,621 Keep working, guys! 775 00:38:11,705 --> 00:38:13,449 Watch your step. 776 00:38:13,533 --> 00:38:15,317 - Keep working! - Got to get him clear! 777 00:38:25,023 --> 00:38:26,372 Sliding down. 778 00:38:33,074 --> 00:38:34,474 Gotta get these doors out of here. 779 00:38:37,775 --> 00:38:40,345 Don't press! 780 00:38:40,429 --> 00:38:41,825 Watch it, watch it, watch it! 781 00:38:41,909 --> 00:38:42,909 Watch it! Careful! 782 00:38:51,702 --> 00:38:54,574 Get out, get out, get out! Move, move! Go! 783 00:39:07,456 --> 00:39:09,200 Come on, Evan. Come on, Evan. 784 00:39:09,284 --> 00:39:11,330 Talk to me, Evan. Come on. Talk to me. 785 00:39:13,419 --> 00:39:14,641 Just talk to me. Talk to me, Evan. 786 00:39:14,725 --> 00:39:16,730 Talk to me. Please, please, please. 787 00:39:16,814 --> 00:39:18,993 Please. 788 00:39:19,077 --> 00:39:20,603 Please, please, come on, Evan. 789 00:39:20,687 --> 00:39:23,388 Evan, talk to me. Come on. Talk to me. 790 00:39:23,472 --> 00:39:25,347 Come on. 791 00:39:25,431 --> 00:39:27,131 Please, God, please! 792 00:39:27,215 --> 00:39:29,307 Please, Evan, please! 793 00:39:29,391 --> 00:39:30,439 Please, no! No! 794 00:39:30,523 --> 00:39:31,614 - I can do it! - Let them work. 795 00:39:31,698 --> 00:39:33,877 I can save him, please. No! 796 00:39:33,961 --> 00:39:35,183 Let them work. 797 00:39:35,267 --> 00:39:37,359 Let them work. 798 00:39:37,443 --> 00:39:39,927 - No, Evan! - Let them work. 799 00:39:40,011 --> 00:39:42,886 [somber music] 800 00:39:42,970 --> 00:39:45,019 [sobbing] 801 00:39:45,103 --> 00:39:46,760 No. 802 00:39:46,844 --> 00:39:48,193 One, two, three. 803 00:39:52,850 --> 00:39:55,156 No! 804 00:40:02,729 --> 00:40:06,562 No. No. No! 805 00:40:06,646 --> 00:40:09,257 He was just looking at me. 806 00:40:10,955 --> 00:40:12,089 - Please, Chief, let me try. - I got you. 807 00:40:12,173 --> 00:40:13,830 - Let me try. - I got you. 808 00:40:13,914 --> 00:40:16,050 No! No, no! 809 00:40:16,134 --> 00:40:17,486 No! 810 00:40:17,570 --> 00:40:20,747 [sobbing] 811 00:40:27,058 --> 00:40:30,107 No, no, no, no, no. 812 00:40:30,191 --> 00:40:33,542 [♪] 813 00:40:37,198 --> 00:40:40,117 [dramatic music] 814 00:40:40,201 --> 00:40:47,339 [♪] 815 00:41:07,272 --> 00:41:10,405 [wolf howls] 55081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.