All language subtitles for Calamari.Union.1985.FIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,834 Dedicated to those ghosts of Baudelaire - 2 00:00:04,037 --> 00:00:07,200 Michaux and Prevert who still hover on this Earth.... 3 00:00:37,371 --> 00:00:39,532 Gentlemen. 4 00:00:40,407 --> 00:00:43,740 I don't want to tire you or myself- 5 00:00:43,977 --> 00:00:47,037 by going through the many reasons - 6 00:00:47,247 --> 00:00:51,411 why life is impossible in this part of the city. 7 00:00:52,653 --> 00:00:56,749 We all know the circumstances forced on us in our early years: 8 00:00:57,024 --> 00:01:00,824 Crowded homes, ignorance and hunger. 9 00:01:01,061 --> 00:01:04,758 Not to mention stuffy buses - 10 00:01:05,032 --> 00:01:08,331 with irregular timetables. 11 00:01:08,902 --> 00:01:11,700 There are more hills here - 12 00:01:11,905 --> 00:01:14,772 than anywhere else in the world! 13 00:01:15,409 --> 00:01:17,377 Loose-running kids and dogs - 14 00:01:17,578 --> 00:01:20,206 make it impossible to move in the streets. 15 00:01:20,581 --> 00:01:24,574 Like lepers we hide in the back alleys. 16 00:01:25,052 --> 00:01:28,681 We are humiliated and spat on - 17 00:01:28,889 --> 00:01:34,293 as if we weren't free members of a proud nation. 18 00:01:34,695 --> 00:01:40,531 Besides, an evil old woman kicked me in shin once - 19 00:01:40,867 --> 00:01:44,268 only because I opened my mouth in the wrong place. 20 00:01:44,705 --> 00:01:47,139 I'm not a dog. 21 00:01:47,374 --> 00:01:49,706 I know that you can also - 22 00:01:49,910 --> 00:01:54,210 respect yourselves slightly, if necessary. 23 00:01:54,414 --> 00:01:57,713 That is why we are here today: No more crying - 24 00:01:57,918 --> 00:02:02,287 it's time to leave. The decision is not easy. 25 00:02:03,323 --> 00:02:08,317 Many of us have strong emotional ties here. 26 00:02:08,562 --> 00:02:10,996 Many must sacrifice their childhood - 27 00:02:11,231 --> 00:02:14,098 their memories and their families. 28 00:02:14,301 --> 00:02:20,001 "The branch of a rotten tree must seek a healthier trunk." 29 00:02:20,774 --> 00:02:25,177 We have all heard our grandparents and our parents - 30 00:02:25,412 --> 00:02:29,576 talk of Eira, a place on the other side of the city. 31 00:02:29,783 --> 00:02:34,686 The streets are wide and the air is smooth and fresh there. 32 00:02:35,155 --> 00:02:38,591 That is our destination tonight. 33 00:02:39,760 --> 00:02:42,285 Before we move on to practical matters - 34 00:02:42,496 --> 00:02:45,761 I want to be certain that everyone realises - 35 00:02:45,966 --> 00:02:49,834 the dangers and responsibilities of our journey. 36 00:02:50,037 --> 00:02:53,165 The floor is yours, Frank. - Thank you, Frank. 37 00:02:53,373 --> 00:02:57,434 I have organised us transport to the extreme centre of the city. 38 00:02:57,644 --> 00:03:00,841 After that it's every man for himself. 39 00:03:02,349 --> 00:03:05,614 Some will take the southern, others the northern route - 40 00:03:05,819 --> 00:03:08,447 some will attempt a break straight through the lines. 41 00:03:08,655 --> 00:03:11,317 As we are all poor we shall now share - 42 00:03:11,525 --> 00:03:15,621 the funds our society has inherited. 43 00:03:27,174 --> 00:03:30,405 The body and blood of Christ... 44 00:03:35,482 --> 00:03:38,883 The body and blood of Christ... 45 00:03:40,754 --> 00:03:44,246 That's it. We'll leave at six. 46 00:04:21,394 --> 00:04:23,191 Frank here. 47 00:04:23,764 --> 00:04:26,858 Hi. Listen, we... 48 00:04:28,068 --> 00:04:30,536 Yes, I did the shopping. 49 00:04:31,571 --> 00:04:34,404 Alright, I'll come right away. 50 00:10:48,848 --> 00:10:51,009 Oh fuck! 51 00:13:51,097 --> 00:13:53,998 This sure is different than back home. 52 00:13:54,200 --> 00:13:56,998 Isn't it, Frank? 53 00:14:33,339 --> 00:14:35,239 Good day. - Good evening. 54 00:14:35,508 --> 00:14:38,033 A single room. - Welcome. Your name, please? 55 00:14:38,344 --> 00:14:40,335 Frank Merciless. 56 00:15:25,358 --> 00:15:27,952 Haven't you seen enough already? 57 00:15:28,194 --> 00:15:30,560 I'll check out a couple more. 58 00:15:34,734 --> 00:15:38,135 Let's go or we'll get nowhere. 59 00:16:12,738 --> 00:16:15,832 You can go anywhere you want. 60 00:16:16,175 --> 00:16:19,110 I don't even count. 61 00:16:20,179 --> 00:16:24,081 I called Sirpa this morning. We'll eat at five. 62 00:16:25,918 --> 00:16:28,079 I'm not hungry. 63 00:16:29,489 --> 00:16:32,083 I've got a full stomach. 64 00:16:32,291 --> 00:16:37,024 Dammit! I think I'll split. I'm free! 65 00:16:38,764 --> 00:16:41,358 Freedom... 66 00:17:46,232 --> 00:17:48,598 Good morning, Frank! 67 00:17:50,536 --> 00:17:52,697 Morning. 68 00:17:57,743 --> 00:18:03,045 How about a cup of coffee before we go on? - All right. 69 00:18:40,753 --> 00:18:44,120 You got any money, Frank? - No. 70 00:18:45,091 --> 00:18:48,993 Why? - I need some breakfast. 71 00:18:54,066 --> 00:18:55,761 Morning! 72 00:18:59,105 --> 00:19:02,632 Four years ago, miss... 73 00:19:10,416 --> 00:19:12,316 Hello, Frank. - Hi! 74 00:19:12,518 --> 00:19:16,113 Still here? The others will have the best bits. 75 00:19:17,189 --> 00:19:19,987 The night is dangerous. 76 00:19:23,829 --> 00:19:27,026 You can stumble into people and things laying in the street - 77 00:19:27,266 --> 00:19:29,257 and break your leg. All cats are grey. 78 00:19:29,468 --> 00:19:31,766 The streets lead wherever, many have lost their way. 79 00:19:31,971 --> 00:19:34,963 Dangers abound, there is hunger and thirst. 80 00:19:35,174 --> 00:19:38,507 Frank and I decided to wait for daybreak. 81 00:19:38,778 --> 00:19:42,475 If you don't do something at once you'll never do it. 82 00:19:42,782 --> 00:19:45,842 Turn yourways now or you'll be eternally damned. 83 00:19:46,052 --> 00:19:49,146 If you want to reach your goal, you must heal yourself- 84 00:19:49,355 --> 00:19:51,823 of sickness, poverty, misery and gloom. 85 00:19:52,024 --> 00:19:55,824 Taste for work is all that's needed. 86 00:19:56,295 --> 00:20:00,197 Fulfil the daily demands of wisdom and responsibilities. 87 00:20:02,735 --> 00:20:04,396 What's the time? 88 00:20:04,637 --> 00:20:06,628 Good morning, Frank! Sleep well? 89 00:20:06,839 --> 00:20:08,704 Why, thanks, Frank. 90 00:20:08,908 --> 00:20:13,402 Daily work would make life more tolerable. 91 00:20:14,246 --> 00:20:17,340 Work for six days in a row! 92 00:20:18,017 --> 00:20:22,215 You start, you use your talents for deducting and analysing. 93 00:20:22,421 --> 00:20:26,414 You must find the fury for daily action! 94 00:20:26,759 --> 00:20:29,250 What do you say, Frank? 95 00:20:30,496 --> 00:20:34,364 Without love Frank is but a tinkling bell. 96 00:20:34,567 --> 00:20:37,934 On the other hand, when you're very young - 97 00:20:38,237 --> 00:20:42,037 you may feel that you can afford to wait. 98 00:20:42,441 --> 00:20:45,706 That you have years ahead of you. 99 00:20:48,748 --> 00:20:52,081 All lies! - Let's take... 100 00:20:53,552 --> 00:20:55,417 Frank, for instance. 101 00:20:55,621 --> 00:21:00,354 He's stupid, ignorant, can't keep his mouth shut. 102 00:21:00,593 --> 00:21:05,690 His conception of morals has the finesse - 103 00:21:05,898 --> 00:21:08,731 of a hamburger. 104 00:21:08,934 --> 00:21:11,027 What does he say about his mother? 105 00:21:11,237 --> 00:21:13,034 Or the Sanitation Service? 106 00:21:13,239 --> 00:21:16,538 That a woman can fall in love with a toilet seat like him - 107 00:21:16,742 --> 00:21:20,041 is proof of the state of abasement of the woman of our century! 108 00:21:20,246 --> 00:21:24,376 Who are you talking about? - Sit down, Frank. 109 00:21:24,784 --> 00:21:26,877 Who are they talking about? 110 00:21:27,086 --> 00:21:30,214 You, Frank. - Shut up, Frank! 111 00:21:41,233 --> 00:21:43,497 You swine! 112 00:22:54,506 --> 00:22:57,031 OK, Pekka, - 113 00:22:57,243 --> 00:23:00,303 we've heard that many times before. 114 00:23:06,352 --> 00:23:08,343 Last days - 115 00:23:09,855 --> 00:23:13,848 have been... a bit rough. 116 00:23:14,560 --> 00:23:17,495 I've been a bit mixed up. 117 00:23:18,397 --> 00:23:22,356 I haven't known which side I'm on. 118 00:23:23,736 --> 00:23:26,830 What? Where? 119 00:23:49,395 --> 00:23:51,022 Fucking asshole! 120 00:23:51,230 --> 00:23:54,358 I thought he'd take me straight to Eira. 121 00:23:54,566 --> 00:23:57,126 But he just keeps driving round the block. 122 00:23:57,369 --> 00:24:00,429 I've got an idea, if you don't mind. 123 00:24:01,573 --> 00:24:04,269 We'll go to a bank. 124 00:24:04,476 --> 00:24:07,912 I'll get a loan with you as my security. 125 00:24:08,113 --> 00:24:12,914 We'll buy a bus and drive through the damn city! 126 00:24:13,118 --> 00:24:14,779 What do you think? 127 00:24:14,987 --> 00:24:18,388 Not bad. - Fucking bad. 128 00:24:18,757 --> 00:24:22,318 I don't sit in a bus. I'm me! 129 00:24:26,565 --> 00:24:29,398 Who's going to drive? - I'll drive. 130 00:24:29,902 --> 00:24:32,598 We'll let Frank drive. 131 00:25:15,147 --> 00:25:18,014 This old shit won't start. 132 00:25:40,072 --> 00:25:43,906 Hey, Frank! Let's go to the bank! 133 00:26:06,899 --> 00:26:10,198 A decent bus costs 28,000. 134 00:26:10,602 --> 00:26:15,539 Then we need gas, food and refreshments - that's 36,500. 135 00:26:15,741 --> 00:26:18,403 But we must have it right away. 136 00:26:18,610 --> 00:26:23,673 For a new customer without any securities I really can't... 137 00:26:23,916 --> 00:26:27,044 Just take a look outside. 138 00:26:42,734 --> 00:26:44,395 I see. 139 00:26:44,603 --> 00:26:47,800 I don't know why a man in my position - 140 00:26:48,040 --> 00:26:50,531 has to come here to beg. 141 00:26:50,742 --> 00:26:53,973 I should get what I need delivered - 142 00:26:54,213 --> 00:26:57,148 to my home every morning. If I had a home. 143 00:26:57,382 --> 00:26:59,646 But that doesn't change anything. 144 00:27:02,754 --> 00:27:04,881 I think we'd better go, Frank. 145 00:27:05,090 --> 00:27:08,253 Go tell Frank, Frank. 146 00:27:15,334 --> 00:27:16,961 Let's go, Frank. 147 00:27:17,136 --> 00:27:20,128 Keep out of this, Frank. We're ready in a minute. 148 00:27:21,073 --> 00:27:23,268 OK, Frank. 149 00:27:44,530 --> 00:27:47,693 I can't walk any longer. 150 00:27:54,540 --> 00:27:56,371 OK, Frank. 151 00:28:28,340 --> 00:28:31,070 I'm thirsty, Frank. 152 00:28:55,901 --> 00:28:58,995 Two ice waters. 153 00:29:55,294 --> 00:29:58,422 Sit down, please. 154 00:30:08,740 --> 00:30:11,334 What do you want? 155 00:30:14,079 --> 00:30:16,946 Leave everything and come with me. 156 00:30:17,249 --> 00:30:19,843 I've got a good job and a flat here. 157 00:30:20,419 --> 00:30:22,512 What can you offer? 158 00:30:22,754 --> 00:30:24,847 I'll build a house by the sea - 159 00:30:25,090 --> 00:30:27,081 on the other side of the city. 160 00:30:27,292 --> 00:30:29,453 Then I'll go into business - 161 00:30:29,761 --> 00:30:31,422 and build a career. 162 00:30:31,630 --> 00:30:34,360 I can even think about having kids. 163 00:30:34,599 --> 00:30:36,760 They don't mean a thing. 164 00:30:37,869 --> 00:30:39,427 When will all this happen? 165 00:30:39,638 --> 00:30:42,869 As soon as you tell me the way to Eira. 166 00:30:44,276 --> 00:30:46,437 That kind of trip costs money. 167 00:30:46,645 --> 00:30:49,842 Money's not a problem - so far. 168 00:30:55,320 --> 00:30:59,120 I'll let you know after a couple of days. 169 00:31:07,332 --> 00:31:09,960 I can't wait that long. 170 00:31:10,369 --> 00:31:13,236 Sweet dreams, Frank. 171 00:32:14,032 --> 00:32:16,398 Let's take a taxi. - You got any money? 172 00:32:16,601 --> 00:32:18,569 No. You? - No. 173 00:32:18,770 --> 00:32:21,364 Let's take a taxi. - Right! 174 00:32:28,246 --> 00:32:30,373 Take us to Eira. 175 00:32:30,882 --> 00:32:34,477 This time of night? That's too far... 176 00:32:34,753 --> 00:32:37,381 Somewhere where we can get a drink, then. 177 00:32:37,589 --> 00:32:40,149 All the bars are closed already. 178 00:32:40,392 --> 00:32:42,952 Try to think of something. 179 00:33:04,449 --> 00:33:07,145 What are you doing, Frank? 180 00:33:24,369 --> 00:33:26,496 I wanted to die. 181 00:33:27,138 --> 00:33:30,335 I was lost... you'd left me here. 182 00:33:31,877 --> 00:33:34,437 I didn't know where to go. 183 00:33:34,646 --> 00:33:37,979 You'd left me. Why did you come back? 184 00:33:38,183 --> 00:33:41,380 Go away, I want to die. - No. Come with us. 185 00:33:45,056 --> 00:33:46,387 OK. 186 00:35:28,393 --> 00:35:31,658 Pity you didn't get run over, Frank. 187 00:35:44,743 --> 00:35:46,677 Why? 188 00:35:48,246 --> 00:35:50,908 Don't you like me? 189 00:35:53,752 --> 00:35:57,779 'Cause you're so fucking stupid, Frank. 190 00:35:59,924 --> 00:36:03,291 That was a bit too much. 191 00:36:05,296 --> 00:36:09,323 I've been... thinking. 192 00:36:17,042 --> 00:36:20,273 Thinking? You? 193 00:36:34,325 --> 00:36:36,850 I'm sorry. 194 00:36:37,629 --> 00:36:41,963 I didn't mean to hurt you. Honestly! 195 00:36:43,168 --> 00:36:46,228 You're OK. 196 00:36:58,416 --> 00:37:01,317 We'd better go. 197 00:37:01,753 --> 00:37:05,985 I could take you to a guy I know. 198 00:37:37,255 --> 00:37:39,348 Miss! 199 00:37:40,058 --> 00:37:42,788 Yes? What'll it be? 200 00:37:43,027 --> 00:37:45,518 Hi, Frank! - Hi. A glass of ice water. 201 00:37:45,730 --> 00:37:48,198 Ice water? - Ice water. 202 00:37:56,775 --> 00:37:59,642 What are you doing here? 203 00:38:00,245 --> 00:38:03,146 Just a moment. 204 00:38:04,716 --> 00:38:06,980 Frank's here. 205 00:38:17,262 --> 00:38:19,753 Hi Frank. We can sit here. 206 00:38:19,998 --> 00:38:23,900 Hi, Frank! - Back to work! 207 00:38:24,903 --> 00:38:27,269 Lazybones. - Hi. 208 00:38:35,346 --> 00:38:38,008 We got this joint now. 209 00:38:38,249 --> 00:38:41,844 We're trying to get us money for the trip. 210 00:38:42,086 --> 00:38:45,351 I realised I'm much more clever than these other Franks - 211 00:38:45,590 --> 00:38:48,115 so I made them work. 212 00:38:49,260 --> 00:38:53,697 We'll end up somewhere. I'm not sure, though. 213 00:38:57,368 --> 00:39:00,303 This is a sure thing. 214 00:39:02,507 --> 00:39:05,670 How's business? - Bad. 215 00:39:05,877 --> 00:39:10,780 Our only customer was so drunk we couldn't serve him. 216 00:39:11,549 --> 00:39:13,847 I understand. 217 00:39:15,186 --> 00:39:17,780 Heard anything about Frank? 218 00:39:18,056 --> 00:39:22,015 Not since yesterday. Why? - Just a thought. 219 00:39:22,560 --> 00:39:24,323 Frank! 220 00:39:25,830 --> 00:39:28,663 Bring us water. 221 00:39:38,643 --> 00:39:41,578 How are you, Frank? - Sit down. 222 00:39:41,813 --> 00:39:44,304 Thanks! 223 00:39:47,552 --> 00:39:50,680 Nice to see you again, Frank. 224 00:39:56,728 --> 00:39:59,356 How come? 225 00:40:23,855 --> 00:40:25,914 Hi. - Hi. 226 00:40:26,224 --> 00:40:30,024 These guys are going to Eira. 227 00:40:30,295 --> 00:40:34,789 They've got no place to sleep. - Did you say Eira? 228 00:40:35,066 --> 00:40:39,093 Could they spend the night here? - Sure, we got room. 229 00:40:39,304 --> 00:40:41,033 It's OK. 230 00:42:12,330 --> 00:42:14,525 Where are you going? 231 00:42:15,633 --> 00:42:17,294 I told you. 232 00:42:18,403 --> 00:42:22,169 Don't go. We need a doorman. 233 00:42:22,573 --> 00:42:25,633 Woman, can't you ever understand? 234 00:44:16,187 --> 00:44:19,350 Shit. He wasn't home. 235 00:44:19,857 --> 00:44:24,157 I know you and your cars. You can't fix anything. 236 00:44:24,362 --> 00:44:29,800 Just wait. I'll fix you a ride that'll make your navel quiver. 237 00:45:09,173 --> 00:45:11,664 To Parliament. 238 00:46:25,583 --> 00:46:27,778 Idiot. 239 00:46:34,792 --> 00:46:37,317 We need some street theatre now. 240 00:46:41,232 --> 00:46:43,564 My mate's got cramps. Would you bring me - 241 00:46:43,801 --> 00:46:46,998 the first-aid kit from that car? - Sure. 242 00:47:35,019 --> 00:47:38,284 My mate died. I need this car. 243 00:47:39,290 --> 00:47:40,848 OK. 244 00:48:34,211 --> 00:48:36,702 Some matches and a plastic bag. 245 00:48:36,914 --> 00:48:40,213 You pay these, I paid the hotel. - OK, Frank. 246 00:49:07,445 --> 00:49:09,538 That was terrible. 247 00:49:09,780 --> 00:49:12,214 You're right, we shouldn't do that. 248 00:49:12,416 --> 00:49:16,409 They take it all back in the product prices. 249 00:49:17,755 --> 00:49:20,417 Where shall we eat? - I'm not hungry any more. 250 00:49:20,624 --> 00:49:24,151 I'll take it back. - For fuck's sake! 251 00:49:48,285 --> 00:49:50,947 It's a terrible sound. 252 00:49:51,155 --> 00:49:53,680 The small crack of a hard-boiled egg - 253 00:49:53,924 --> 00:49:57,189 against the bar counter. 254 00:49:58,028 --> 00:50:01,361 When it echoes in the mind of a hungry man. 255 00:50:01,599 --> 00:50:05,330 His head is a terrible sight, too. 256 00:50:06,170 --> 00:50:10,266 In the shop window early in the morning. 257 00:50:10,975 --> 00:50:14,001 A dust-coloured reflection. 258 00:50:14,812 --> 00:50:20,773 But he's not looking at his own head. 259 00:50:20,985 --> 00:50:24,182 Why should he? 260 00:50:24,822 --> 00:50:27,848 No, he's dreaming. 261 00:50:28,692 --> 00:50:31,718 Dreaming of some other head - 262 00:50:31,996 --> 00:50:36,228 a calf's head in aspic. 263 00:50:37,201 --> 00:50:41,069 Or any other head good for food. 264 00:50:42,006 --> 00:50:45,498 He grinds his teeth - 265 00:50:46,477 --> 00:50:50,470 knowing that the world - 266 00:50:51,015 --> 00:50:54,348 doesn't give a damn about him. 267 00:50:54,552 --> 00:50:57,817 Nothing he can do to the world! 268 00:50:58,255 --> 00:51:02,487 He counts his fingers - one, two, three! 269 00:51:02,693 --> 00:51:05,526 One, two, three! 270 00:51:06,230 --> 00:51:09,859 Three days without food! 271 00:51:10,401 --> 00:51:13,837 For three days he's been telling himself: 272 00:51:14,038 --> 00:51:16,438 "This can't go on!" 273 00:51:16,674 --> 00:51:19,837 But on and on it goes. 274 00:51:20,077 --> 00:51:24,070 Three days, three nights without food! 275 00:51:24,281 --> 00:51:27,842 And behind those windows - 276 00:51:28,052 --> 00:51:31,510 the pastries, bottles, tins. 277 00:51:32,289 --> 00:51:36,020 Dead fishes protected by tins, - 278 00:51:36,226 --> 00:51:38,854 tins protected by windows, - 279 00:51:39,063 --> 00:51:42,089 windows protected by police, - 280 00:51:42,299 --> 00:51:45,632 police protected by fear. 281 00:51:45,869 --> 00:51:50,363 Such a barricade for six wretched sardines! 282 00:52:10,394 --> 00:52:14,558 I've reached the end - 283 00:52:14,965 --> 00:52:18,833 of one of the thousands of paths - 284 00:52:19,436 --> 00:52:25,841 that fill my world 285 00:52:26,477 --> 00:52:30,072 The evening air is cool 286 00:52:30,481 --> 00:52:34,247 Daylight disappears - 287 00:52:35,419 --> 00:52:40,584 behind the woods 288 00:52:42,426 --> 00:52:45,520 Nothing can die away 289 00:52:45,963 --> 00:52:50,366 Not flowers, not the wind 290 00:52:51,035 --> 00:52:56,667 Love can't die tonight 291 00:52:58,042 --> 00:53:01,705 My path winds by 292 00:53:02,179 --> 00:53:05,876 And the flowers stay behind 293 00:53:06,950 --> 00:53:10,010 Somewhere the wind - 294 00:53:10,521 --> 00:53:13,820 plays his song 295 00:53:14,191 --> 00:53:17,024 The moment of love - 296 00:53:17,461 --> 00:53:20,624 fades from our eyes 297 00:53:20,998 --> 00:53:25,799 I guess it, too, goes its way 298 00:53:28,639 --> 00:53:31,540 The touch of a hand 299 00:53:31,909 --> 00:53:35,242 Still true today 300 00:53:35,746 --> 00:53:40,809 Goes by like a song... 301 00:54:43,380 --> 00:54:46,543 I want a suit to match this tie. 302 00:55:16,947 --> 00:55:20,610 From my childhood I can only remember my mother. 303 00:55:20,818 --> 00:55:23,446 She used to slap me gently with her big hands - 304 00:55:23,654 --> 00:55:27,146 before putting me in bath. - Did you like it? 305 00:55:27,357 --> 00:55:29,348 I don't know. 306 00:55:30,260 --> 00:55:34,629 You feel lonely in water, especially if it's cold. 307 00:55:34,832 --> 00:55:37,995 It's different if it's warm. 308 00:55:38,202 --> 00:55:41,831 Or what do you say? - Nothing. 309 00:55:42,039 --> 00:55:44,098 You're doing the talking. 310 00:55:44,308 --> 00:55:47,106 Couldn't life go on without the wind? 311 00:55:47,311 --> 00:55:49,711 It makes everything shiver. 312 00:55:49,980 --> 00:55:53,939 All you see are unimportant things. 313 00:55:54,151 --> 00:55:57,484 Still we shiver. I wonder why? 314 00:55:58,222 --> 00:56:01,123 I am feeling sad, too. 315 00:56:01,325 --> 00:56:04,294 We all feel it in our throat. 316 00:56:05,195 --> 00:56:09,689 You know, although I'm still young I used to be younger. 317 00:56:09,900 --> 00:56:13,336 So did my friends. I call them my friends - 318 00:56:13,537 --> 00:56:15,869 even though they've rejected me. 319 00:56:16,039 --> 00:56:19,839 Already then, we were tormented by fear. 320 00:56:20,210 --> 00:56:23,304 They could've used our fear. 321 00:56:23,513 --> 00:56:27,415 Telling us: "This is it, we'll bury you!" 322 00:56:28,218 --> 00:56:32,018 And so we were afraid to run too fast. 323 00:56:32,222 --> 00:56:37,421 What if we'd found ourselves by an open grave, breathless. 324 00:56:38,395 --> 00:56:42,354 Breathless, we would've realised that we wouldn't - 325 00:56:42,566 --> 00:56:46,696 have been able to say anything, no breath. 326 00:56:47,070 --> 00:56:50,665 They don't know how to teach one to feel the vibes here. 327 00:56:50,874 --> 00:56:54,207 We don't know the rules. 328 00:56:58,515 --> 00:57:01,507 It must be the Time. 329 00:57:01,718 --> 00:57:05,085 We should get ahead of the Time. 330 00:57:05,889 --> 00:57:08,357 Nobody likes me. 331 00:57:08,558 --> 00:57:11,220 Everybody scorns me and despises me. 332 00:57:11,428 --> 00:57:13,521 They only tolerate me - 333 00:57:13,730 --> 00:57:16,528 because my parents are fairly rich. 334 00:57:16,733 --> 00:57:19,930 I've got myself friends by bribing them - 335 00:57:20,137 --> 00:57:23,197 with candy and later, alcohol. 336 00:57:23,573 --> 00:57:25,871 But they still make fun of me. 337 00:57:26,076 --> 00:57:30,775 "Go home Frank, eat your porridge." 338 00:57:32,582 --> 00:57:35,881 What should I do? 339 00:57:37,921 --> 00:57:39,582 Kill yourself! 340 00:58:23,533 --> 00:58:25,797 Hi, Frank! 341 00:58:29,639 --> 00:58:32,130 Who's he? 342 00:58:33,844 --> 00:58:37,507 Never seen him. Let's do business. 343 00:59:41,578 --> 00:59:45,378 There you are. - Thank you. The bill, please. 344 01:00:20,417 --> 01:00:23,318 Hey, fella... 345 01:00:37,601 --> 01:00:39,899 What are you doing here? 346 01:00:40,103 --> 01:00:44,301 Begging money for a new Mercedes-Benz. 347 01:00:47,177 --> 01:00:51,637 Yeah, they stole the other one. - Yeah. 348 01:00:53,917 --> 01:00:57,580 We'll help. Anybody got money? 349 01:00:58,588 --> 01:01:02,080 No, don't. - Really, we want to help. 350 01:01:02,292 --> 01:01:04,317 Please, don't. 351 01:01:04,528 --> 01:01:09,659 But give me a cigarette. - I haven't any! Honestly! 352 01:01:09,866 --> 01:01:12,858 Give me that, then. 353 01:01:19,109 --> 01:01:21,043 Thanks. 354 01:01:28,218 --> 01:01:30,686 Take care. - You, too. 355 01:01:42,499 --> 01:01:45,195 Fuck... 356 01:02:22,205 --> 01:02:24,765 Here you are. 357 01:03:24,301 --> 01:03:25,996 That's him. 358 01:03:28,638 --> 01:03:31,334 Son of a bitch! Let's go. 359 01:03:47,290 --> 01:03:52,091 Bad boys are coming to break all your toys 360 01:03:53,330 --> 01:03:58,529 Bad boys are coming to smash your plastic nose 361 01:03:59,869 --> 01:04:05,432 Little girls cry when boys tease them too much 362 01:04:06,643 --> 01:04:12,445 If you go and tell your mother I'll take you anytime 363 01:04:13,216 --> 01:04:16,811 'Cause I'm a bad, bad, very bad boy 364 01:04:17,153 --> 01:04:19,485 And I won't be your toy 365 01:04:20,323 --> 01:04:24,885 I'm a bad, bad, very bad boy and I won't be your toy 366 01:04:27,063 --> 01:04:31,898 It's gettin' too hot so you take off your clothes 367 01:04:33,136 --> 01:04:38,574 You come with me I don't tease you no more 368 01:04:39,709 --> 01:04:45,147 If you go and tell your mother I'll take you anytime 369 01:04:46,349 --> 01:04:52,379 Get In bed, hide under covers with your teddy bear 370 01:04:52,756 --> 01:04:55,884 'Cause I'm a bad, bad, very bad boy 371 01:04:56,226 --> 01:04:58,922 And I won't be your toy 372 01:05:00,096 --> 01:05:06,001 I'm a bad, bad, very bad boy and I won't be your toy 373 01:05:06,903 --> 01:05:09,565 'Cause I'm a bad, bad, very bad boy 374 01:05:09,939 --> 01:05:12,237 And I won't be your toy 375 01:05:13,443 --> 01:05:18,210 I'm a bad, bad, very bad boy and I won't be your toy 376 01:05:23,520 --> 01:05:25,886 Bad boys! 377 01:05:28,558 --> 01:05:31,220 B- b-b-bad boys! 378 01:05:35,231 --> 01:05:37,859 B- b-b-bad boys! 379 01:05:41,738 --> 01:05:44,536 B- b-b-bad boys! 380 01:05:46,075 --> 01:05:47,702 Bad boys 381 01:05:49,245 --> 01:05:50,974 Make love 382 01:05:52,549 --> 01:05:54,312 Any time 383 01:05:55,051 --> 01:05:57,417 They like 384 01:05:59,255 --> 01:06:01,223 Bad boys 385 01:06:02,459 --> 01:06:04,484 Hate 386 01:06:05,662 --> 01:06:07,823 Any time 387 01:06:08,164 --> 01:06:10,792 They get the chance 388 01:06:12,268 --> 01:06:15,760 'Cause I'm a bad, bad, very bad boy 389 01:06:16,072 --> 01:06:18,472 And I won't be your toy 390 01:06:19,175 --> 01:06:24,738 I'm a bad, bad, very bad boy and I won't be your toy 391 01:06:25,949 --> 01:06:31,410 I'm a bad, bad, very bad boy and I won't be your toy 392 01:06:32,522 --> 01:06:37,016 I'm a bad, bad, very bad boy and I won't be your toy 393 01:06:57,480 --> 01:06:59,607 Hey! You there! 394 01:07:02,385 --> 01:07:05,286 Me? - Yes, you. Come here. 395 01:07:14,898 --> 01:07:17,958 What do you want? - Where are you going? 396 01:07:18,167 --> 01:07:20,135 We're all going to Eira. 397 01:07:20,336 --> 01:07:23,499 I'll take you there. I've got a house in Eira. 398 01:07:24,541 --> 01:07:27,999 There are no houses in Eira - yet! 399 01:07:28,211 --> 01:07:31,408 Are you coming or not? 400 01:07:33,516 --> 01:07:37,509 Can I take my friends with me? - No. 401 01:08:21,931 --> 01:08:23,592 Wrong direction. 402 01:08:33,476 --> 01:08:36,411 I know that woman. I'll go in. 403 01:08:36,779 --> 01:08:39,612 Don't go, Frank. - I must. 404 01:08:40,650 --> 01:08:42,083 Don't go, Frank! 405 01:08:46,923 --> 01:08:48,914 Hi, Liisa. 406 01:08:51,561 --> 01:08:53,392 Liisa, hi! 407 01:08:57,233 --> 01:08:58,666 Liisa? 408 01:08:58,901 --> 01:09:01,461 What do you want? 409 01:09:02,572 --> 01:09:07,805 Aren't you Liisa from Alabama? - Don't remind me of that time. 410 01:09:08,177 --> 01:09:12,079 How's the little one? I've had a bad conscience... 411 01:09:13,116 --> 01:09:14,674 You swine! 412 01:09:15,752 --> 01:09:17,583 Get out! 413 01:09:19,155 --> 01:09:22,124 I never did tell you that... 414 01:09:22,592 --> 01:09:24,856 Girls, come and help! 415 01:09:25,161 --> 01:09:26,856 Damn you! 416 01:09:28,297 --> 01:09:30,197 Let's kill him! 417 01:09:30,633 --> 01:09:33,261 Shit! Fuck you... 418 01:09:36,305 --> 01:09:39,001 They killed him! - Dammit! 419 01:10:13,209 --> 01:10:16,144 We're late, Frank. 420 01:11:05,094 --> 01:11:07,619 May I sit here? 421 01:11:10,433 --> 01:11:12,628 Who are you? 422 01:11:13,402 --> 01:11:15,700 I'm a secretary. 423 01:11:15,938 --> 01:11:18,031 A secretary? 424 01:11:19,709 --> 01:11:22,371 What for? 425 01:11:22,578 --> 01:11:25,376 Are these guys your bosses? 426 01:11:26,549 --> 01:11:28,540 You think powdering your nose - 427 01:11:28,785 --> 01:11:31,879 and being a secretary makes your life better? 428 01:11:32,889 --> 01:11:36,882 Can't you understand I feel pity for you? 429 01:11:37,894 --> 01:11:40,488 You're ruining your life! 430 01:11:41,931 --> 01:11:44,559 Every guy from the boss to the messenger boy- 431 01:11:45,268 --> 01:11:47,327 will use you. 432 01:11:47,837 --> 01:11:50,738 You're just an object for them, a door mat. 433 01:11:51,073 --> 01:11:54,008 When you get older and you looks go - 434 01:11:54,277 --> 01:11:56,142 you'll get thrown out fast. 435 01:11:56,345 --> 01:12:00,611 Then nothing worthwhile will happen in your life. 436 01:12:02,018 --> 01:12:05,249 You won't be worth foranything, not even being a mother! 437 01:12:05,454 --> 01:12:07,319 Slowly your life will slide... 438 01:12:57,206 --> 01:12:59,140 Frank was right. 439 01:12:59,575 --> 01:13:03,067 It's better to find a rich woman than to attempt the impossible. 440 01:13:03,346 --> 01:13:06,144 What're you going to do? - Sell out the gang. 441 01:13:06,349 --> 01:13:08,249 How is it done? 442 01:13:08,484 --> 01:13:12,011 A rich academic widow needs civilised company - 443 01:13:12,221 --> 01:13:14,689 for a trip to Rome. 444 01:13:20,696 --> 01:13:24,689 I saw the ad in the paper. - But you aren't civilised. 445 01:13:24,901 --> 01:13:27,529 She doesn't know that. 446 01:13:28,004 --> 01:13:30,700 She can see it. 447 01:13:31,874 --> 01:13:33,705 Follow me. 448 01:14:00,102 --> 01:14:02,570 My name is Frank. 449 01:14:03,439 --> 01:14:05,202 Is that so? 450 01:14:06,409 --> 01:14:09,537 Well, what do you think? 451 01:17:10,226 --> 01:17:14,390 Winter is coming and we'll get nowhere. 452 01:17:16,232 --> 01:17:18,598 We'll die - 453 01:17:20,002 --> 01:17:22,664 of hunger and cold. 454 01:17:29,678 --> 01:17:33,637 Back home one didn't quit. 455 01:17:35,417 --> 01:17:38,818 Let's try once more, Frank. 456 01:17:42,525 --> 01:17:45,961 Mother will forgive us. 457 01:18:16,992 --> 01:18:20,120 Something's wrong, Frank. 458 01:18:20,496 --> 01:18:22,521 Shut up, Frank! 459 01:19:00,402 --> 01:19:04,236 Shit! We've been tricked! 460 01:19:06,675 --> 01:19:11,044 No, we only came too late. 461 01:19:11,247 --> 01:19:14,011 Years too late. 462 01:19:19,121 --> 01:19:22,022 I'm not staying here. 463 01:19:23,792 --> 01:19:26,022 Where are you going? - To Estonia! 464 01:19:26,228 --> 01:19:29,857 Take me with you! - There isn't room for two. 465 01:19:30,099 --> 01:19:33,432 Then I'm taking it. - Is that what you think? 466 01:19:48,984 --> 01:19:51,043 Don't do it, Frank! 467 01:19:57,726 --> 01:19:59,318 Just don't whine. 468 01:19:59,561 --> 01:20:02,553 When the warm springtime sun 469 01:20:02,898 --> 01:20:06,834 Breaks the bonds of ice and snow 470 01:20:07,303 --> 01:20:11,330 Then small white anemones 471 01:20:11,740 --> 01:20:15,176 Raise their tiny little heads 472 01:20:15,577 --> 01:20:18,910 And on their mossy bed 473 01:20:19,315 --> 01:20:23,411 They sit listening to the tale 474 01:20:23,986 --> 01:20:30,789 The forest wind hums In the trees 475 01:20:32,761 --> 01:20:36,492 It tells them a story of little - 476 01:20:37,099 --> 01:20:40,762 fairies dancing by the spring... 477 01:20:47,042 --> 01:20:51,672 The End 478 01:20:53,449 --> 01:20:57,010 Translation: Mikko Lyytikäinen 479 01:20:57,786 --> 01:21:01,051 Subtitles: Janne Kauppila Saga Vera Oy 32124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.