All language subtitles for CF.S11E03.720p.WEB.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,878 My wife almost got killed 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,358 because of some cop on the take. 3 00:00:07,442 --> 00:00:08,740 - We're on top of it. - Well, what's the hold-up? 4 00:00:08,824 --> 00:00:10,361 Hey, it's a police matter, let the police handle it. 5 00:00:10,445 --> 00:00:13,451 - You're not! - Stay in your lane. 6 00:00:13,692 --> 00:00:16,628 You just lost yourself a valuable friend. 7 00:00:16,712 --> 00:00:18,460 How come you're going along with me in all of this? 8 00:00:18,544 --> 00:00:19,457 You don't even like me. 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,763 Chief Boden sees something in you. 10 00:00:21,847 --> 00:00:24,853 This has been a chance for me to see it for myself. 11 00:00:24,937 --> 00:00:26,685 It's you I'm worried about. 12 00:00:26,770 --> 00:00:29,684 You haven't slowed down even for a breath. 13 00:00:30,933 --> 00:00:32,762 Casey and I broke up. 14 00:00:34,425 --> 00:00:36,082 So can you help me? 15 00:00:36,166 --> 00:00:38,302 - Yeah. - Great. 16 00:00:38,386 --> 00:00:40,262 Listen, and I get that, 17 00:00:40,347 --> 00:00:42,393 but I've been a lieutenant for a while, 18 00:00:42,477 --> 00:00:45,831 and it seems a little off that I don't have my own quarters. 19 00:00:45,915 --> 00:00:47,789 What are you talking about? 20 00:00:47,873 --> 00:00:49,646 I waited five years. 21 00:00:49,731 --> 00:00:52,732 Like Minnesota Fats said, "Them's the breaks." 22 00:00:52,817 --> 00:00:53,621 Uh-huh. 23 00:00:53,705 --> 00:00:55,319 It's a seniority issue. 24 00:00:55,536 --> 00:00:57,234 You're third in line. 25 00:00:57,622 --> 00:00:59,646 You really don't understand marriage, do you? 26 00:00:59,731 --> 00:01:01,368 Always support your wife. 27 00:01:01,452 --> 00:01:02,543 You were agreeing with me! 28 00:01:02,627 --> 00:01:04,154 Listen, I cannot keep using this room 29 00:01:04,238 --> 00:01:06,021 as my temporary workspace. 30 00:01:06,106 --> 00:01:07,325 It's not right. 31 00:01:13,012 --> 00:01:14,756 How's your partner doing? 32 00:01:14,987 --> 00:01:17,080 Between Casey and the paramedicine incident, 33 00:01:17,164 --> 00:01:18,777 not good. 34 00:01:18,861 --> 00:01:21,084 That was one hell of a one-two punch. 35 00:01:21,168 --> 00:01:23,086 Yeah. 36 00:01:23,542 --> 00:01:24,895 I got to take her out or something, 37 00:01:24,979 --> 00:01:28,291 get her mind off of everything going on. 38 00:01:28,400 --> 00:01:30,334 Okay, people, I got a lot to go over, 39 00:01:30,419 --> 00:01:32,159 so let's get to it. 40 00:01:32,244 --> 00:01:34,815 First off... 41 00:01:34,922 --> 00:01:36,144 gutter duty. 42 00:01:38,455 --> 00:01:39,987 Okay, get your griping out the way. 43 00:01:40,072 --> 00:01:41,502 You got ten seconds. 44 00:01:51,135 --> 00:01:53,576 Evan's gonna spend more time commuting in his car 45 00:01:53,660 --> 00:01:55,338 than out doing his job. 46 00:01:55,423 --> 00:01:57,341 Busted down to District 6. 47 00:01:57,426 --> 00:01:59,779 - That blows. - Yeah. 48 00:01:59,970 --> 00:02:01,366 Guess I shouldn't complain. 49 00:02:01,450 --> 00:02:03,281 At least we don't have to sneak around like a couple... 50 00:02:03,365 --> 00:02:04,543 Oh. 51 00:02:04,627 --> 00:02:06,197 Uh, what am I talking about? 52 00:02:06,281 --> 00:02:08,112 You don't want to hear about my nonsense 53 00:02:08,196 --> 00:02:09,808 when you're going through what you're... 54 00:02:09,893 --> 00:02:11,594 No, Violet, no walking on eggshells around me. 55 00:02:11,678 --> 00:02:13,346 I mean it. Just because... 56 00:02:13,431 --> 00:02:16,031 Brett, can I grab you for a second? 57 00:02:16,116 --> 00:02:18,034 Richardson at dispatch has the inside track 58 00:02:18,127 --> 00:02:20,521 on some new radios for our ambulance. 59 00:02:29,609 --> 00:02:31,309 Carver. 60 00:02:31,393 --> 00:02:33,442 Hey, Chief, just grabbing a maintenance request form. 61 00:02:33,526 --> 00:02:34,791 You in a hurry? 62 00:02:34,875 --> 00:02:37,402 No, no. What's up? 63 00:02:37,486 --> 00:02:39,404 Well, you've been with us for a few shifts now. 64 00:02:39,488 --> 00:02:41,493 I just want to check in with you, 65 00:02:41,577 --> 00:02:43,321 see how you're liking it. 66 00:02:43,405 --> 00:02:44,627 Very much so. 67 00:02:44,711 --> 00:02:46,455 It's a great house. 68 00:02:46,539 --> 00:02:50,807 Best group of people I've come across in the CFD, hands down. 69 00:02:50,891 --> 00:02:52,504 I certainly think so. 70 00:02:52,588 --> 00:02:54,288 And you and Kidd, how's it working? 71 00:02:54,372 --> 00:02:56,508 Great. 72 00:02:56,592 --> 00:02:58,902 Sorry. I cut you off. 73 00:02:58,986 --> 00:03:00,425 Hmm. 74 00:03:00,509 --> 00:03:06,039 I just wanted to ask how you and Kidd are getting along. 75 00:03:06,123 --> 00:03:07,650 Yeah, great. 76 00:03:10,475 --> 00:03:12,306 We're alone, you know. 77 00:03:12,390 --> 00:03:14,004 Speak your mind. 78 00:03:14,088 --> 00:03:17,094 She's an outstanding lieutenant. 79 00:03:17,178 --> 00:03:20,576 As for our personalities, sure, we're a little different, 80 00:03:20,660 --> 00:03:26,016 but that just makes the job more of a thrill ride, right? 81 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 Right. 82 00:03:32,106 --> 00:03:34,108 - Hey, don't mind me. - Okay. 83 00:03:37,720 --> 00:03:41,858 Did you agree with the incident report format 84 00:03:41,942 --> 00:03:43,642 that Boden was talking about this morning? 85 00:03:43,726 --> 00:03:45,209 I hadn't thought about it. 86 00:03:45,293 --> 00:03:48,560 Well, it seems like if we have been filing the reports 87 00:03:48,644 --> 00:03:50,040 in a certain way for literally forever, 88 00:03:50,124 --> 00:03:52,608 we don't need a new system for uploading the files. 89 00:03:52,692 --> 00:03:57,830 You know, so what, headquarters can not review them sooner? 90 00:03:57,914 --> 00:03:59,571 What are you doing? 91 00:04:01,396 --> 00:04:03,140 I am talking about incident reports. 92 00:04:03,224 --> 00:04:05,403 No. 93 00:04:05,487 --> 00:04:07,753 Okay, best I can eyeball it, 94 00:04:07,837 --> 00:04:12,889 your office is about 80 square feet? 95 00:04:12,973 --> 00:04:15,500 - Sure. - Well, that's perfect. 96 00:04:15,584 --> 00:04:17,720 There's plenty of room in the... 97 00:04:17,804 --> 00:04:20,679 Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 98 00:04:20,763 --> 00:04:22,115 Pin in accident. 99 00:04:22,199 --> 00:04:23,813 To be continued. 100 00:04:44,744 --> 00:04:46,487 We got two injured drivers. 101 00:04:46,571 --> 00:04:48,141 One is pinned. 102 00:04:48,225 --> 00:04:50,840 All right, let's get a line ready on this sedan! 103 00:04:50,924 --> 00:04:53,625 Brett, we need C-collars, a second ambulance. 104 00:04:53,709 --> 00:04:56,106 Gallo, Mouch, get the jaws and cutter. 105 00:04:56,190 --> 00:04:57,803 - Copy that. - Copy, copy! 106 00:04:57,887 --> 00:04:59,631 Uh, Lieutenant? 107 00:05:26,089 --> 00:05:27,790 Gallo, Carver, grab flares. 108 00:05:27,874 --> 00:05:29,618 - Go to the end of that street. - Copy. 109 00:05:29,702 --> 00:05:30,967 I don't want any animals hit. 110 00:05:31,051 --> 00:05:32,617 Copy that. 111 00:05:35,229 --> 00:05:37,713 - Mouch, you got the jaws? - Yeah. 112 00:05:37,797 --> 00:05:39,453 All right, take it easy. Try not to move, ma'am. 113 00:05:39,537 --> 00:05:40,672 We're gonna get you out of there. 114 00:05:45,021 --> 00:05:47,415 Good. Let's go. 115 00:05:50,940 --> 00:05:51,814 You doing all right, sir? 116 00:05:51,898 --> 00:05:53,076 Ellis. 117 00:05:53,160 --> 00:05:54,207 You doing all right, Ellis? 118 00:05:54,291 --> 00:05:55,600 How is she? 119 00:05:55,684 --> 00:05:58,603 She is conscious, so that's good. 120 00:05:58,687 --> 00:06:00,605 But you sit tight until we can have some paramedics 121 00:06:00,689 --> 00:06:01,780 come and take a look at you, okay? 122 00:06:01,864 --> 00:06:04,345 Nah. Nah. 123 00:06:06,477 --> 00:06:08,741 Oh, hell's bells. 124 00:06:14,529 --> 00:06:15,748 Got her open, Lieutenant. 125 00:06:17,532 --> 00:06:19,493 Ma'am, tell me what hurts. 126 00:06:19,577 --> 00:06:21,495 I just looked down at the radio for a second. 127 00:06:21,579 --> 00:06:23,367 Yeah, we get that a lot. 128 00:06:23,451 --> 00:06:25,451 All right, can you follow my finger with your eyes? 129 00:06:26,889 --> 00:06:28,502 Okay, that's good. No concussion. 130 00:06:28,586 --> 00:06:29,503 How about the rest of you? 131 00:06:29,587 --> 00:06:31,375 My side, it really hurts. 132 00:06:31,545 --> 00:06:33,551 Cracked rib? 133 00:06:33,635 --> 00:06:35,335 I don't hear stridor or diminished lungs. 134 00:06:35,419 --> 00:06:36,641 Okay, we're gonna get you to Med and have 135 00:06:36,725 --> 00:06:38,991 - a doctor check you out, okay? - Mm-hmm. 136 00:06:39,075 --> 00:06:40,689 Okay, easy. 137 00:06:40,773 --> 00:06:42,995 Come on, easy. Just lay on your back. 138 00:06:43,079 --> 00:06:45,778 That's it. 139 00:06:52,306 --> 00:06:55,051 Well, that's... thank you. 140 00:06:55,135 --> 00:06:57,967 Ellis, we got a second ambulance on the way. 141 00:06:58,051 --> 00:06:59,403 I really want you to take it. 142 00:06:59,487 --> 00:07:00,883 You should at least get your head looked at. 143 00:07:00,967 --> 00:07:02,580 I really don't need all of that stuff. 144 00:07:02,664 --> 00:07:05,322 What I do need is to get my goats out of the road 145 00:07:05,406 --> 00:07:07,759 so some fool don't run them over. 146 00:07:13,501 --> 00:07:15,724 Give me a second. 147 00:07:15,808 --> 00:07:17,073 - Hey, Hermann. - Yeah. 148 00:07:17,157 --> 00:07:20,554 How's about a little wager? 149 00:07:20,638 --> 00:07:22,556 What you got in mind? 150 00:07:22,640 --> 00:07:26,125 Well, Ellis here needs his goats corralled. 151 00:07:26,209 --> 00:07:27,518 Uh-huh. 152 00:07:27,602 --> 00:07:30,260 So how about the one of us who 153 00:07:30,344 --> 00:07:33,916 gets the most goats back in the animal carrier... 154 00:07:34,000 --> 00:07:35,744 gets your office? 155 00:07:38,482 --> 00:07:40,487 I already got my office. 156 00:07:40,571 --> 00:07:42,098 That's not how a bet works. 157 00:07:42,182 --> 00:07:46,058 Okay, if you win, I'll work in Molly's for a month for... 158 00:07:46,142 --> 00:07:47,233 You're on! 159 00:07:47,317 --> 00:07:48,800 Sheesh. 160 00:08:03,943 --> 00:08:05,382 All right, all right, all right. 161 00:08:05,466 --> 00:08:07,860 Ooh. 162 00:08:11,864 --> 00:08:16,001 - Number seven! - Whoo! 51, baby! 163 00:08:20,350 --> 00:08:22,526 And that is how you do it. 164 00:08:25,834 --> 00:08:29,798 I may not have thought this one through. 165 00:08:29,882 --> 00:08:31,887 I'm Chicago born and raised. 166 00:08:31,971 --> 00:08:34,193 But every summer, I go to Wisconsin 167 00:08:34,277 --> 00:08:36,627 to my uncle Leslie's goat farm. 168 00:08:37,802 --> 00:08:38,922 Of course you did. 169 00:08:41,023 --> 00:08:43,637 51, pack it up. 170 00:08:43,721 --> 00:08:45,291 Lunch is on me when we get back. 171 00:08:50,728 --> 00:08:52,908 I'm sorry again for chattering on about Evan. 172 00:08:52,992 --> 00:08:55,124 I know what you're going through. 173 00:08:56,256 --> 00:08:59,262 Dispatch, we're going down in order to restock equipment. 174 00:08:59,346 --> 00:09:00,654 Copy that, 61. 175 00:09:00,738 --> 00:09:02,134 What are we restocking? 176 00:09:02,218 --> 00:09:03,611 Our stomachs. 177 00:09:11,749 --> 00:09:15,321 Listen, I'm gonna give it to you straight. 178 00:09:15,405 --> 00:09:18,150 I like hearing about you and Evan. 179 00:09:18,234 --> 00:09:19,935 I like seeing you two together. 180 00:09:20,019 --> 00:09:22,720 In fact, because he's going to be leaving the district soon 181 00:09:22,804 --> 00:09:24,809 and your chances of seeing him during shift 182 00:09:24,893 --> 00:09:26,506 are gonna be remote, I thought it'd be nice 183 00:09:26,590 --> 00:09:28,030 if we all grabbed lunch together. 184 00:09:30,812 --> 00:09:31,813 Oh. 185 00:09:34,076 --> 00:09:36,342 Brett. 186 00:09:36,426 --> 00:09:38,689 Come on. I'm starving. 187 00:09:44,695 --> 00:09:46,875 - Chief. - Stella, what's on your mind? 188 00:09:46,959 --> 00:09:48,964 Well, I am glad you asked, Chief, 189 00:09:49,048 --> 00:09:52,402 because I'm just gonna come right out and say it. 190 00:09:52,486 --> 00:09:53,966 I need my own lieutenant's quarters. 191 00:09:55,271 --> 00:09:57,886 Stella, I've been down this road many times. 192 00:09:57,970 --> 00:10:00,540 This is a firehouse with three apparatus 193 00:10:00,624 --> 00:10:01,933 and only two officers' quarters. 194 00:10:02,017 --> 00:10:04,544 Here's the thing, Chief. I've thought about that. 195 00:10:04,628 --> 00:10:07,588 The laundry room is more than spacious enough. 196 00:10:08,719 --> 00:10:10,463 The laundry room? 197 00:10:10,547 --> 00:10:11,508 It's right next to the bunk room, 198 00:10:11,592 --> 00:10:12,901 so I'd be close to my men. 199 00:10:12,985 --> 00:10:15,555 And it can easily be cleaned up and refitted 200 00:10:15,639 --> 00:10:17,644 to accommodate a desk. 201 00:10:17,728 --> 00:10:20,038 Also, let's be honest. 202 00:10:20,122 --> 00:10:23,433 It is a little off that I am the only female officer 203 00:10:23,517 --> 00:10:25,519 at 51 and... 204 00:10:27,303 --> 00:10:29,047 Fine. 205 00:10:29,131 --> 00:10:31,133 Laundry room's all yours. 206 00:10:39,098 --> 00:10:41,233 Someone looks happy. 207 00:10:41,317 --> 00:10:42,452 - Someone is happy. - Hmm. 208 00:10:42,536 --> 00:10:43,711 Hmm. 209 00:10:46,714 --> 00:10:48,980 - You wanted to see me, Chief? - Ah, yes. 210 00:10:49,064 --> 00:10:51,026 Just had a phone call from Chicago PD. 211 00:10:51,110 --> 00:10:53,593 They have a crime scene around the corner. 212 00:10:53,677 --> 00:10:56,031 And they have asked for your help. 213 00:10:56,115 --> 00:10:57,423 Me specifically? 214 00:10:57,507 --> 00:10:58,729 Well, the detective says Trudy Platt told them 215 00:10:58,813 --> 00:11:01,732 that you have a nose for these types of things, 216 00:11:01,816 --> 00:11:03,908 - whatever that means. - Intriguing. 217 00:11:03,992 --> 00:11:05,127 Yeah. 218 00:11:05,211 --> 00:11:07,520 Get Cruz to cover squad while you're out. 219 00:11:07,604 --> 00:11:08,866 Will do, Chief. 220 00:11:37,417 --> 00:11:40,162 You Severide? 221 00:11:40,246 --> 00:11:41,467 Come take a look at something for us, will you? 222 00:11:41,551 --> 00:11:43,165 Sure. 223 00:12:06,098 --> 00:12:07,319 This who was carted out of here? 224 00:12:07,403 --> 00:12:08,712 Yep. 225 00:12:08,796 --> 00:12:09,800 Best we can figure, he's the homeowner 226 00:12:09,884 --> 00:12:10,975 who was supposed to be out of town 227 00:12:11,059 --> 00:12:12,237 with his family on vacation 228 00:12:12,321 --> 00:12:15,110 but had to cut his trip short for work. 229 00:12:15,194 --> 00:12:17,155 Surprised the guy breaking into his safe, 230 00:12:17,239 --> 00:12:20,028 gets a bullet in his head for his trouble. 231 00:12:20,112 --> 00:12:21,986 And you called me because...? 232 00:12:22,070 --> 00:12:24,380 Well, the safe is supposed to be fireproof. 233 00:12:24,464 --> 00:12:25,381 And what we need to know is what 234 00:12:25,465 --> 00:12:27,209 the killer used to open it. 235 00:12:27,293 --> 00:12:28,775 The desk sergeant at 21st said you might be 236 00:12:28,859 --> 00:12:30,122 the man who would know. 237 00:12:32,254 --> 00:12:33,519 If we could figure out what the perp used 238 00:12:33,603 --> 00:12:34,912 to put a hole in the fireproof safe, 239 00:12:34,996 --> 00:12:37,912 maybe it'll give us a clue to the killer. 240 00:12:41,176 --> 00:12:44,443 Hey! What's he doing here? 241 00:12:44,527 --> 00:12:46,141 Oh, easy, Detective. I got his name from over... 242 00:12:46,225 --> 00:12:48,966 Forget it. I want him out of here. 243 00:12:55,941 --> 00:12:57,325 Look, you clear it with me 244 00:12:57,410 --> 00:12:59,154 before you invite in an outsider, Luke. 245 00:12:59,238 --> 00:13:00,459 Sergeant Platt said he could be here to help... 246 00:13:00,543 --> 00:13:02,374 Is she in charge of this scene, or am I? 247 00:13:02,458 --> 00:13:03,636 Hey. 248 00:13:03,720 --> 00:13:07,814 You don't want me here, no problem. 249 00:13:07,898 --> 00:13:09,120 But Pryma, you should know 250 00:13:09,204 --> 00:13:11,340 there's no such thing as fireproof. 251 00:13:11,424 --> 00:13:13,603 If you get any metal hot enough, it turns to liquid. 252 00:13:13,687 --> 00:13:15,996 Could have been done with an acetylene torch 253 00:13:16,080 --> 00:13:17,694 or an Arcair torch. 254 00:13:17,778 --> 00:13:23,003 Could have been punched with nitroglycerin or C4 or RDX. 255 00:13:23,087 --> 00:13:24,527 But I won't be able to tell you 256 00:13:24,611 --> 00:13:26,746 because you have a personal beef. 257 00:13:26,830 --> 00:13:28,835 Fine. You want to take some pictures? 258 00:13:28,919 --> 00:13:31,664 Send us your thoughts. The city thanks you. 259 00:13:51,115 --> 00:13:52,207 I was gonna pick up the check. 260 00:13:52,291 --> 00:13:53,773 No way. Are you kidding me? 261 00:13:53,857 --> 00:13:55,340 You made my whole day when you called. 262 00:13:55,424 --> 00:13:56,515 Well, thank you. 263 00:13:56,599 --> 00:13:57,734 Violet's lucky to have friends like you. 264 00:13:57,818 --> 00:13:59,301 Aw. 265 00:13:59,385 --> 00:14:02,695 Speaking of friends, I know it might be a little soon, 266 00:14:02,779 --> 00:14:04,262 and feel free to yell at me, but... 267 00:14:04,346 --> 00:14:05,742 Evan, I don't know. 268 00:14:05,826 --> 00:14:07,657 I have a good buddy who I play hockey with. 269 00:14:07,741 --> 00:14:08,571 He's a great guy. 270 00:14:08,655 --> 00:14:09,876 He runs a bar in Logan Square, 271 00:14:09,960 --> 00:14:12,575 volunteers a ton at Lurie Children's Hospital. 272 00:14:12,659 --> 00:14:16,405 And I just thought you two might hit it off. 273 00:14:16,489 --> 00:14:19,930 Oh, that's so sweet of you, but yeah, a little soon. 274 00:14:20,014 --> 00:14:21,323 Told you. 275 00:14:21,407 --> 00:14:23,412 No, no, it's awesome of you to think of me. 276 00:14:23,496 --> 00:14:24,717 I really do appreciate it. 277 00:14:24,801 --> 00:14:25,936 Anytime. 278 00:14:26,020 --> 00:14:28,504 And you didn't yell at me, so there's that. 279 00:14:28,588 --> 00:14:31,246 Thanks again for setting this up. 280 00:14:31,330 --> 00:14:33,073 And I will see you tomorrow after your shift. 281 00:14:33,157 --> 00:14:34,681 Can't wait. 282 00:14:36,509 --> 00:14:37,858 - I love you. - Love you too. 283 00:14:39,860 --> 00:14:41,430 Sorry about that. 284 00:14:41,514 --> 00:14:43,258 Aw, he is a ridiculously good guy. 285 00:14:43,342 --> 00:14:44,868 And that lunch idea was ridiculously 286 00:14:44,952 --> 00:14:46,478 thoughtful of you. 287 00:14:46,562 --> 00:14:51,701 Well, I was, and always will be, a hopeless romantic. 288 00:14:51,785 --> 00:14:53,526 It makes me happy to see you happy. 289 00:14:58,313 --> 00:15:01,232 Carver? 290 00:15:01,316 --> 00:15:02,625 Lieutenant. 291 00:15:02,709 --> 00:15:04,540 Your construction gigs, were you more of a hammer 292 00:15:04,624 --> 00:15:07,978 and saw guy, or would you map out renovations, 293 00:15:08,062 --> 00:15:09,240 that kind of thing? 294 00:15:09,324 --> 00:15:10,720 I've done a few fixer uppers. 295 00:15:10,804 --> 00:15:12,025 Flipped a house down in South Shore. 296 00:15:12,109 --> 00:15:13,853 Great... come help me convert the laundry room 297 00:15:13,937 --> 00:15:15,072 into my office. 298 00:15:15,156 --> 00:15:16,723 Doesn't facilities do that? 299 00:15:18,638 --> 00:15:20,164 Yeah. 300 00:15:20,248 --> 00:15:22,514 Yeah, this is more of a, 301 00:15:22,598 --> 00:15:24,908 "I am not gonna wait six months for facilities 302 00:15:24,992 --> 00:15:26,692 to approve the paperwork" kind of thing. 303 00:15:26,776 --> 00:15:27,519 Hmm. 304 00:15:30,040 --> 00:15:31,567 What? 305 00:15:31,651 --> 00:15:35,701 It just seems like you're asking for my help. 306 00:15:35,785 --> 00:15:37,050 Yeah. 307 00:15:37,134 --> 00:15:38,313 But you didn't ask. 308 00:15:38,397 --> 00:15:41,008 You more like gave an order. 309 00:15:42,836 --> 00:15:45,972 Or you know what? No problem. 310 00:15:46,056 --> 00:15:49,149 Lieutenant, team player. 311 00:15:49,233 --> 00:15:50,194 I'll take a look. 312 00:15:56,937 --> 00:15:59,116 Okay, lots of space to work with. 313 00:15:59,200 --> 00:16:02,859 So what I'm thinking is, Coke machine, gone. 314 00:16:02,943 --> 00:16:04,904 Washer-dryer, gone. 315 00:16:04,988 --> 00:16:05,949 Desk goes right here. 316 00:16:06,033 --> 00:16:07,342 Floating shelves on this wall. 317 00:16:07,426 --> 00:16:09,039 Really? Even into this brick? 318 00:16:09,123 --> 00:16:12,912 Hammer drill with a carbide tip, zhoop-zhoop, two seconds. 319 00:16:12,996 --> 00:16:13,870 - Really? - Mm-hmm. 320 00:16:13,954 --> 00:16:15,350 Okay, then. 321 00:16:15,434 --> 00:16:16,525 And you've got plenty of power and light. 322 00:16:16,609 --> 00:16:18,875 That's what I'm saying. 323 00:16:18,959 --> 00:16:21,051 Hey, Kelly. 324 00:16:21,135 --> 00:16:24,399 Can you help me find a new home for the washer-dryer here? 325 00:16:26,706 --> 00:16:28,537 Help Kidd find a new home for the washer and dryer. 326 00:16:28,621 --> 00:16:30,452 We're getting ready to... 327 00:16:30,536 --> 00:16:32,018 Or you could run drills on the roof 328 00:16:32,102 --> 00:16:33,803 till the sun goes down. 329 00:16:33,887 --> 00:16:34,975 Fine. 330 00:16:39,588 --> 00:16:41,460 - Thank you, gentlemen. - Hmm. 331 00:16:43,505 --> 00:16:45,031 We're gonna have to run temporary hoses 332 00:16:45,115 --> 00:16:46,337 and accordion ventilation. 333 00:16:46,421 --> 00:16:48,339 I'm sure you can figure it all out. 334 00:16:48,423 --> 00:16:50,033 Come with me. 335 00:16:55,343 --> 00:16:56,782 What are you guys doing? 336 00:16:56,866 --> 00:16:58,915 We have to move these out of Kidd's new office. 337 00:16:58,999 --> 00:17:03,267 Oh, well, finally a job that suits your talents. 338 00:17:03,351 --> 00:17:06,354 Something that doesn't require thinking. 339 00:17:11,881 --> 00:17:13,669 Hey, Chief. 340 00:17:13,753 --> 00:17:16,367 I just... I just wanted to say thank you 341 00:17:16,451 --> 00:17:17,977 for letting Javi play candidate last week. 342 00:17:18,061 --> 00:17:21,590 Oh, always great to see him, which got me thinking 343 00:17:21,674 --> 00:17:23,331 that you might want to bring him over, 344 00:17:23,415 --> 00:17:24,593 and then Terrance and he, 345 00:17:24,677 --> 00:17:25,811 they could just toss the football and talk. 346 00:17:25,895 --> 00:17:27,247 Yeah, yeah, yeah, that would be great. 347 00:17:30,422 --> 00:17:31,771 Excuse me. 348 00:17:35,209 --> 00:17:38,258 Hey. What are you doing? 349 00:17:38,342 --> 00:17:41,827 Relocating the washer and dryer into the briefing room. 350 00:17:41,911 --> 00:17:45,396 No, you're not. 351 00:17:45,480 --> 00:17:46,528 Find somewhere else. 352 00:17:54,446 --> 00:17:55,621 Let's take this in my office. 353 00:18:01,278 --> 00:18:02,326 Knock, knock. 354 00:18:02,410 --> 00:18:03,542 Van Meter! 355 00:18:06,283 --> 00:18:08,637 Hey, I just wanted you to email me your thoughts 356 00:18:08,721 --> 00:18:09,986 on the photos I sent. 357 00:18:10,070 --> 00:18:11,466 I was heading over to the academy anyway. 358 00:18:11,550 --> 00:18:15,948 These are all the old safe cracking/arson files 359 00:18:16,032 --> 00:18:17,472 I could pull from the OFI archives. 360 00:18:17,556 --> 00:18:18,908 They go back about ten years. 361 00:18:18,992 --> 00:18:21,127 - That's more than I thought. - Yeah. 362 00:18:21,211 --> 00:18:24,304 7,000 robbery-burglaries a year in Chicago, my friend. 363 00:18:24,388 --> 00:18:26,481 These represent oh but a tiny portion of the troubles 364 00:18:26,565 --> 00:18:28,352 that ail our fair city. 365 00:18:28,436 --> 00:18:30,920 Did you look at these? 366 00:18:31,004 --> 00:18:32,356 Yeah. 367 00:18:32,440 --> 00:18:33,836 If I figure out what device was used 368 00:18:33,920 --> 00:18:36,665 to burn through this safe, CBD says they can 369 00:18:36,749 --> 00:18:38,362 narrow the suspect list. 370 00:18:38,446 --> 00:18:40,146 I'm gonna guess an Arcair torch, 371 00:18:40,230 --> 00:18:41,800 but dig through these, 372 00:18:41,884 --> 00:18:43,411 see if there are any that look similar. 373 00:18:43,495 --> 00:18:44,673 A bunch of them were solved, so they probably 374 00:18:44,757 --> 00:18:46,196 have the methods detailed. 375 00:18:46,280 --> 00:18:48,503 Yeah, will do. Thank you. 376 00:18:48,587 --> 00:18:50,113 On that note, I got to get to the academy. 377 00:18:50,197 --> 00:18:51,546 - Good luck. - Yeah. 378 00:19:02,078 --> 00:19:03,518 Hey, Chief. 379 00:19:03,602 --> 00:19:04,954 You remember that fire about two weeks ago 380 00:19:05,038 --> 00:19:07,522 in North Erie, the one with the fire-resistant safe 381 00:19:07,606 --> 00:19:09,001 up in the bedroom? 382 00:19:09,085 --> 00:19:11,090 I do. I pass by it on my way to work. 383 00:19:11,174 --> 00:19:12,611 It's still boarded up. 384 00:19:14,569 --> 00:19:16,876 Yes, you can go check it out. 385 00:19:18,442 --> 00:19:19,534 I'll let Cruz know. 386 00:19:19,618 --> 00:19:20,923 Thanks, Chief. 387 00:20:02,160 --> 00:20:03,947 What the hell are you doing here? 388 00:20:04,062 --> 00:20:05,719 This is a fire scene, Pryma. 389 00:20:05,968 --> 00:20:07,843 The better question is, 390 00:20:07,927 --> 00:20:10,106 what the hell are you doing here? 391 00:20:10,190 --> 00:20:12,108 I was looking over suspicious cases in the area, 392 00:20:12,192 --> 00:20:15,154 and this house stuck out... Bedroom on fire. 393 00:20:15,238 --> 00:20:17,026 With a floor safe nearby. 394 00:20:17,110 --> 00:20:18,375 Exactly. 395 00:20:18,459 --> 00:20:19,898 I was doing the same thing. 396 00:20:19,982 --> 00:20:21,117 Our detective working the case 397 00:20:21,201 --> 00:20:22,510 said the safe was never opened. 398 00:20:22,594 --> 00:20:24,903 Fire investigation said the same thing. 399 00:20:24,987 --> 00:20:26,252 Ruled it arson. 400 00:20:26,336 --> 00:20:28,603 Yeah, but CPD couldn't figure out a motive. 401 00:20:28,687 --> 00:20:29,734 Homeowner? 402 00:20:29,818 --> 00:20:31,344 Spends half the time in Florida, 403 00:20:31,428 --> 00:20:33,259 wasn't in Chicago when this happened. 404 00:20:33,343 --> 00:20:35,261 Interviewed him remotely, but we didn't 405 00:20:35,345 --> 00:20:36,698 get a bad hit off of him. 406 00:20:36,782 --> 00:20:38,308 I looked through both addresses to see if there's 407 00:20:38,392 --> 00:20:41,529 any connection, but I'm pulling zeros right now. 408 00:20:41,613 --> 00:20:43,574 This is a similar model to the cracked safe 409 00:20:43,658 --> 00:20:46,795 this morning, which drew both our attention, 410 00:20:46,879 --> 00:20:48,579 only this wasn't opened. 411 00:20:48,663 --> 00:20:49,711 That's correct. 412 00:20:53,276 --> 00:20:54,669 The fire started here... 413 00:20:57,977 --> 00:20:59,195 Here... 414 00:21:01,850 --> 00:21:03,812 And here. 415 00:21:03,896 --> 00:21:07,467 Meaning someone lit the drapes or curtains on fire. 416 00:21:07,551 --> 00:21:08,552 Okay. 417 00:21:10,903 --> 00:21:13,473 Okay, what if our safe cracker, 418 00:21:13,557 --> 00:21:15,954 he comes in, he moves over to the safe, 419 00:21:16,038 --> 00:21:17,477 he tries to torch his way in, 420 00:21:17,561 --> 00:21:19,523 but he doesn't know what he's doing yet. 421 00:21:19,607 --> 00:21:22,047 He gets spooked or pissed or whatever and he gives up. 422 00:21:22,131 --> 00:21:24,220 Then he decides to... 423 00:21:26,222 --> 00:21:29,968 Light the room on fire out of frustration. 424 00:21:30,052 --> 00:21:33,363 Or to cover his tracks. 425 00:21:33,447 --> 00:21:35,626 So you're saying this safe was his first attempt? 426 00:21:35,710 --> 00:21:37,846 Well, most arsonists start small. 427 00:21:37,930 --> 00:21:39,282 They work their way up. 428 00:21:39,366 --> 00:21:41,589 Partly a mental compulsion. 429 00:21:41,673 --> 00:21:43,239 It's also practice. 430 00:21:45,198 --> 00:21:47,595 Maybe safe crackers do the same thing. 431 00:21:47,679 --> 00:21:51,599 So he fails here, waits a few weeks, 432 00:21:51,683 --> 00:21:54,558 and then cracks the safe on West Hersh. 433 00:21:54,642 --> 00:21:55,690 Exactly. 434 00:21:55,774 --> 00:21:57,169 All right, it seems like if we find 435 00:21:57,253 --> 00:21:59,171 a connection between the two houses, 436 00:21:59,255 --> 00:22:01,043 - we land on a suspect. - We? 437 00:22:01,127 --> 00:22:03,132 Experience tells me you're gonna see this through 438 00:22:03,216 --> 00:22:04,524 whether I want you to or not. 439 00:22:04,608 --> 00:22:09,051 So you share anything you find in your files. 440 00:22:09,135 --> 00:22:12,620 I'll do the same thing. 441 00:22:12,704 --> 00:22:13,969 Done. 442 00:22:14,053 --> 00:22:16,667 That's why I called equipment and supplies. 443 00:22:16,751 --> 00:22:21,890 I don't have the hoses you promised me in August. 444 00:22:21,974 --> 00:22:23,282 I'm looking at my calendar, Larry. 445 00:22:23,366 --> 00:22:24,719 What do you think it says? 446 00:22:24,803 --> 00:22:26,239 It says October. 447 00:22:32,332 --> 00:22:33,637 Hang on a sec. 448 00:22:39,469 --> 00:22:41,649 Hey! 449 00:22:41,733 --> 00:22:44,300 - Chief, we thought... - No. 450 00:22:57,836 --> 00:22:59,405 Carver? 451 00:22:59,489 --> 00:23:00,406 Yeah, Lieutenant? 452 00:23:00,490 --> 00:23:01,843 You work construction, yeah? 453 00:23:01,927 --> 00:23:02,974 I did. 454 00:23:03,058 --> 00:23:06,761 I still do, apparently. 455 00:23:06,845 --> 00:23:08,197 These are from a fire scene a couple of weeks ago. 456 00:23:08,281 --> 00:23:11,287 These studs here and here, they're different, right? 457 00:23:11,371 --> 00:23:12,549 Yeah, you can see them here. 458 00:23:12,633 --> 00:23:14,899 This house had some renovations done. 459 00:23:14,983 --> 00:23:17,249 Behind this sheet rock, old studs that are pre-1964, 460 00:23:17,333 --> 00:23:19,295 actual 2x4s. 461 00:23:19,379 --> 00:23:22,037 And over here, that's newer construction. 462 00:23:22,121 --> 00:23:23,775 Those studs are... 463 00:23:27,561 --> 00:23:28,605 No. 464 00:23:33,132 --> 00:23:34,440 Go on. 465 00:23:34,524 --> 00:23:36,834 Those studs are modern 3 1/2x1 1/2s. 466 00:23:36,918 --> 00:23:39,228 And light and color. 467 00:23:39,312 --> 00:23:40,577 I'm saying this is recent work, 468 00:23:40,661 --> 00:23:42,318 like in the last couple of months. 469 00:23:42,402 --> 00:23:43,623 Thanks, Carver. 470 00:23:43,707 --> 00:23:44,707 You got it. 471 00:23:51,803 --> 00:23:53,198 What's this? 472 00:23:53,282 --> 00:23:55,287 Here you are, going through it, 473 00:23:55,371 --> 00:23:57,986 and all you think about is making my day better. 474 00:23:58,070 --> 00:24:02,639 So I made you a failed attempt at Asiago cheesy bread. 475 00:24:05,033 --> 00:24:06,211 Do I eat it or...? 476 00:24:06,295 --> 00:24:08,474 No, you can throw that right away. 477 00:24:08,558 --> 00:24:10,781 But I wanted you to see my effort 478 00:24:10,865 --> 00:24:13,653 and to say thank you again for lunch today. 479 00:24:13,737 --> 00:24:16,482 Look, Violet, I really appreciate you saying that 480 00:24:16,566 --> 00:24:19,964 and baking me this, 481 00:24:20,048 --> 00:24:21,966 but I'm fine. 482 00:24:22,050 --> 00:24:23,225 I... 483 00:24:26,272 --> 00:24:27,450 I've been thinking a lot about the fact 484 00:24:27,534 --> 00:24:30,018 that I had this call a few years ago. 485 00:24:30,102 --> 00:24:31,323 This woman had been stabbed by her neighbor 486 00:24:31,407 --> 00:24:32,803 in her bedroom, 487 00:24:32,887 --> 00:24:37,460 and I got there too late, and she died in front of me. 488 00:24:37,544 --> 00:24:41,072 At the time, it really got to me. 489 00:24:41,156 --> 00:24:44,554 And I ended up bawling my eyes out in my car later, 490 00:24:44,638 --> 00:24:45,990 completely shattered. 491 00:24:48,424 --> 00:24:52,689 But this job, this life... 492 00:24:54,604 --> 00:24:56,606 It forges you in steel. 493 00:24:59,566 --> 00:25:01,916 I'm a lot stronger now. 494 00:25:03,526 --> 00:25:05,662 And when I was attacked on that paramedicine run, 495 00:25:05,746 --> 00:25:09,274 my mind wasn't saying, get out of here, run, get help. 496 00:25:09,358 --> 00:25:14,450 It was saying, stay cool and handle this, Sylvie. 497 00:25:18,280 --> 00:25:20,720 And with Matt, 498 00:25:20,804 --> 00:25:24,855 I can either bawl my eyes out, 499 00:25:24,939 --> 00:25:28,076 or I can get back to work 500 00:25:28,160 --> 00:25:30,902 and get better at living every day. 501 00:25:34,470 --> 00:25:36,429 That's what I choose to do. 502 00:25:49,703 --> 00:25:51,621 Hey, Detective Pryma. 503 00:25:51,705 --> 00:25:55,799 So I have an idea of what ties the two houses together. 504 00:25:55,883 --> 00:25:57,670 Both were recently remodeled, and I'm gonna guess 505 00:25:57,754 --> 00:25:59,934 by the same contractor who knew where the safe was 506 00:26:00,018 --> 00:26:01,892 and when the owners would be away. 507 00:26:01,976 --> 00:26:03,763 There's a sign in the yard of the first house 508 00:26:03,847 --> 00:26:06,070 that says Big T Construction, which is located 509 00:26:06,154 --> 00:26:07,202 about a mile from here. 510 00:26:07,286 --> 00:26:08,507 I'm gonna go poke around. 511 00:26:18,253 --> 00:26:19,649 - Help you? - Yeah. 512 00:26:19,733 --> 00:26:22,478 I'm Kelly Severide with the Chicago Fire Department. 513 00:26:22,562 --> 00:26:24,436 I was hoping to talk to somebody from Big T. 514 00:26:24,520 --> 00:26:26,961 I'm Tom, the owner. How can I help? 515 00:26:27,045 --> 00:26:29,964 Hear anything about a robbery at 5317 West Hersh? 516 00:26:30,048 --> 00:26:31,313 Yeah, I did, actually. 517 00:26:31,397 --> 00:26:33,489 I'm doing the bathrooms over there. 518 00:26:33,573 --> 00:26:34,882 When I showed up this morning, the police said 519 00:26:34,966 --> 00:26:37,275 it was a crime scene and to keep away. 520 00:26:37,359 --> 00:26:38,276 That's all they told you? 521 00:26:38,360 --> 00:26:39,625 Yeah. 522 00:26:39,709 --> 00:26:42,324 You do the renovations at 2221 North Erie? 523 00:26:42,408 --> 00:26:43,978 No. 524 00:26:44,062 --> 00:26:46,937 You know, we did bid on that job, and they turned us down. 525 00:26:47,021 --> 00:26:48,504 But the plumber we work with, Jack Howard, 526 00:26:48,588 --> 00:26:50,375 - he did both those renos. - Really? 527 00:26:50,459 --> 00:26:52,984 Yeah, he's here. We share a space. 528 00:26:57,075 --> 00:26:58,035 You want to talk to him? 529 00:26:58,119 --> 00:26:59,210 I would, actually. 530 00:26:59,294 --> 00:27:00,951 I got your message. 531 00:27:01,035 --> 00:27:02,518 Yeah, the guy was just telling me about it. 532 00:27:02,602 --> 00:27:04,302 There he is now. Hey, hey, Jack. 533 00:27:04,386 --> 00:27:05,521 These guys are looking for you. 534 00:27:41,815 --> 00:27:43,164 Oh! 535 00:27:48,604 --> 00:27:49,913 This is Detective Prima. 536 00:27:49,997 --> 00:27:51,132 Send me two squads and an SI unit 537 00:27:51,216 --> 00:27:53,830 to Big T's Construction on South Campbell. 538 00:27:53,914 --> 00:27:55,524 We've got the guy. 539 00:28:05,230 --> 00:28:08,845 - Hey. - Hey. 540 00:28:08,929 --> 00:28:10,673 There something you want to say to me? 541 00:28:10,757 --> 00:28:13,328 Lots of things, yeah. 542 00:28:13,412 --> 00:28:14,677 I mean about the shelves I put up. 543 00:28:14,761 --> 00:28:15,852 You saw them, right? 544 00:28:15,936 --> 00:28:18,724 I did. They're good. 545 00:28:18,808 --> 00:28:19,769 Thank you. 546 00:28:19,853 --> 00:28:24,904 Good or really good? 547 00:28:24,988 --> 00:28:26,863 Somewhere in that range, yeah. 548 00:28:28,383 --> 00:28:30,649 You know, if you give me a compliment 549 00:28:30,733 --> 00:28:34,262 or say "great job," you won't turn to dust. 550 00:28:34,346 --> 00:28:36,304 You should try it sometime. 551 00:28:38,741 --> 00:28:40,746 You're very needy. 552 00:28:40,830 --> 00:28:42,093 Do you know that? 553 00:28:58,021 --> 00:28:59,374 Hey. Where you been? 554 00:28:59,458 --> 00:29:01,332 I've been out with the CPD. You? 555 00:29:01,416 --> 00:29:02,551 You look like you've been rolling in dirt. 556 00:29:02,635 --> 00:29:04,509 Yeah, I had to climb under a house 557 00:29:04,593 --> 00:29:07,121 where a little kid thought it'd be a great idea 558 00:29:07,205 --> 00:29:09,036 to play hide and seek and got himself stuck. 559 00:29:09,120 --> 00:29:10,385 You look like Pigpen. 560 00:29:11,905 --> 00:29:13,214 Yeah. 561 00:29:13,298 --> 00:29:14,386 I'm gonna hit the shower. 562 00:29:17,867 --> 00:29:19,611 What'd I miss? 563 00:29:19,695 --> 00:29:21,048 Nada. 564 00:29:21,132 --> 00:29:23,180 With you playing fire cop and Tony and Capp 565 00:29:23,264 --> 00:29:24,486 moving that washer and dryer all over the house, 566 00:29:24,570 --> 00:29:26,879 I've had the squad table all to myself. 567 00:29:26,963 --> 00:29:28,400 It's been pretty nice, actually. 568 00:29:34,971 --> 00:29:36,715 Looky here. 569 00:29:36,799 --> 00:29:38,978 - Right? - Coming together. 570 00:29:39,062 --> 00:29:42,156 I stole a desk out of the blue office. 571 00:29:42,240 --> 00:29:44,941 - These are cool. - Yeah. 572 00:29:45,025 --> 00:29:46,116 Carver. 573 00:29:46,200 --> 00:29:48,423 Yeah, he puts up perfect shelves. 574 00:29:48,507 --> 00:29:50,204 I still want to punch him, but. 575 00:29:52,772 --> 00:29:54,429 Well, you made it happen. 576 00:29:54,513 --> 00:29:56,648 You had an idea, you got it done. 577 00:29:56,732 --> 00:29:57,606 What I love about you. 578 00:29:57,690 --> 00:29:59,956 Oh. 579 00:30:00,040 --> 00:30:04,265 Where'd the washer and dryer end up? 580 00:30:14,881 --> 00:30:16,146 Huh? 581 00:30:27,720 --> 00:30:31,466 Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 582 00:30:31,550 --> 00:30:34,643 Structure fire, 3447 South Damen Avenue. 583 00:31:15,507 --> 00:31:17,555 I don't know what happened. It sprang up out of nowhere. 584 00:31:17,639 --> 00:31:19,166 How many people inside? 585 00:31:19,250 --> 00:31:20,341 I don't know. 586 00:31:20,425 --> 00:31:22,343 I saw some people trapped by the screen. 587 00:31:22,427 --> 00:31:24,258 And Brady and Ivy are down in the storage room. 588 00:31:24,342 --> 00:31:26,695 Severide, we got two trapped downstairs. 589 00:31:26,779 --> 00:31:29,045 Kidd, primary search inside the theater. 590 00:31:29,129 --> 00:31:30,612 Copy. 591 00:31:30,696 --> 00:31:32,004 Herrmann, get two lines in there. 592 00:31:32,088 --> 00:31:33,267 Got it. 593 00:31:33,351 --> 00:31:34,442 You hold it back as long as you can. 594 00:31:34,526 --> 00:31:36,183 Copy that. Let's go, boys. 595 00:31:36,267 --> 00:31:38,576 Guys, we got two minutes in here, not ten. 596 00:31:38,660 --> 00:31:40,404 - How many in there? - Two. 597 00:31:40,488 --> 00:31:42,711 Truck, primary search inside the theater. 598 00:31:42,795 --> 00:31:45,757 Brett, set up triage outside of the collab zone. 599 00:31:45,841 --> 00:31:47,933 I've already called in EMS Plan One, 600 00:31:48,017 --> 00:31:49,544 so cavalry's on its way. 601 00:31:49,628 --> 00:31:51,546 - Okay. - But you keep them back. 602 00:31:51,630 --> 00:31:53,896 This building isn't gonna last much longer. 603 00:31:53,980 --> 00:31:55,376 You got it, Chief. 604 00:31:55,460 --> 00:31:57,247 Everyone come to me so we can get you on oxygen 605 00:31:57,331 --> 00:31:58,422 and make sure you're okay. 606 00:31:58,506 --> 00:32:00,250 Be patient. We will get to you. 607 00:32:00,334 --> 00:32:02,078 Let's go, let's go, let's go. 608 00:32:07,950 --> 00:32:09,390 Ready, Truck? Let's move our asses! 609 00:32:09,474 --> 00:32:11,261 Ready? Stand by to charge the line. 610 00:32:17,351 --> 00:32:18,399 All right. 611 00:32:18,483 --> 00:32:20,270 - Come on. Keep moving! - This way! 612 00:32:20,354 --> 00:32:21,532 - Keep moving! - This way! 613 00:32:21,616 --> 00:32:23,273 Come on! 614 00:32:23,357 --> 00:32:25,754 Keep moving. Keep moving! 615 00:32:36,196 --> 00:32:38,157 Okay, everyone, stay calm! 616 00:32:38,241 --> 00:32:41,683 Walk, don't run to the nearest exit! 617 00:32:41,767 --> 00:32:42,814 Okay, spread out! 618 00:32:42,898 --> 00:32:44,947 Get as many people out as you can. 619 00:32:45,031 --> 00:32:46,775 Come on out! This way! 620 00:32:46,859 --> 00:32:49,778 - Come on! This way! - You too! Let's go! 621 00:32:49,862 --> 00:32:52,084 Chief, we need hose lines ion the theater. 622 00:32:52,168 --> 00:32:53,782 It's cooking in here. Come on. 623 00:32:53,866 --> 00:32:56,001 51, get in there with that hose line. 624 00:32:56,085 --> 00:32:57,522 Copy that, Chief! 625 00:33:07,358 --> 00:33:09,667 Smoke inhalation to the left, burn victims to the right. 626 00:33:09,751 --> 00:33:11,231 Got it. 627 00:33:21,894 --> 00:33:23,377 Hey, Chief. 628 00:33:23,461 --> 00:33:25,988 I'll take over directing triage. 629 00:33:26,072 --> 00:33:27,294 Thank you, Chief Hawkins. 630 00:33:33,601 --> 00:33:35,824 Okay. 631 00:33:35,908 --> 00:33:38,870 One more minute, and I want everybody out of there. 632 00:33:38,954 --> 00:33:41,392 I do not like the way that this looks. 633 00:33:44,917 --> 00:33:46,356 The door is jammed! 634 00:33:46,440 --> 00:33:48,010 Help us! 635 00:33:48,094 --> 00:33:49,620 Cruz, Halligan! 636 00:33:49,704 --> 00:33:51,187 Copy! 637 00:33:51,271 --> 00:33:52,925 Please hurry! 638 00:33:58,104 --> 00:33:59,453 Here we go. 639 00:34:02,238 --> 00:34:04,505 Run out that way! 640 00:34:04,589 --> 00:34:05,680 Right this way. Sir. 641 00:34:05,764 --> 00:34:07,203 Go all the way down. You got him? 642 00:34:07,287 --> 00:34:09,771 - Stay low. - Stay low, stay low. 643 00:34:09,855 --> 00:34:11,599 Come on, man. 644 00:34:11,683 --> 00:34:14,602 Coming through. Coming through! 645 00:34:14,686 --> 00:34:17,735 Keep it going. There you go. 646 00:34:17,819 --> 00:34:18,649 Here we go. 647 00:34:18,733 --> 00:34:21,696 - Hey! - This way! Come on! 648 00:34:21,780 --> 00:34:23,042 Hey! 649 00:34:24,522 --> 00:34:27,528 Over... hey, hey! 650 00:34:27,612 --> 00:34:30,879 - No, not that way. - Gallo! 651 00:34:30,963 --> 00:34:32,007 Wait! 652 00:34:37,068 --> 00:34:40,146 Mayday! Mayday! Chief, it's Gallo! 653 00:34:40,355 --> 00:34:42,654 Gallo's down! Gallo's down! 654 00:34:45,717 --> 00:34:47,283 Stay focused. They'll get him. 655 00:34:50,025 --> 00:34:52,027 - Gallo! - Gallo! 656 00:34:53,855 --> 00:34:55,817 Mouch! 657 00:34:55,901 --> 00:34:59,473 Got 'em, got 'em! 658 00:34:59,557 --> 00:35:00,648 Go! 659 00:35:00,732 --> 00:35:03,781 Capp! Tony! 660 00:35:03,865 --> 00:35:05,696 Come on! Let's go! 661 00:35:05,780 --> 00:35:07,481 Gallo? 662 00:35:07,565 --> 00:35:08,612 Here we go. This way! 663 00:35:11,569 --> 00:35:13,225 Come on. 664 00:35:13,309 --> 00:35:15,619 Gallo! 665 00:35:15,703 --> 00:35:17,795 Go! 666 00:35:17,879 --> 00:35:18,970 Come on! 667 00:35:25,234 --> 00:35:26,500 Gallo! 668 00:35:26,584 --> 00:35:28,502 - Carver, you see Gallo? - Negative, Lieutenant! 669 00:35:28,586 --> 00:35:29,807 I don't have him. 670 00:35:29,891 --> 00:35:32,027 Gallo! 671 00:35:39,901 --> 00:35:41,555 Hey, where's Kidd and Gallo? 672 00:35:45,559 --> 00:35:49,302 Okay, Kidd, need a report on Gallo. 673 00:35:51,609 --> 00:35:53,527 We got Gallo, Chief. 674 00:35:53,611 --> 00:35:55,003 We're coming out. 675 00:36:06,362 --> 00:36:08,324 Primary search is complete. 676 00:36:08,408 --> 00:36:09,630 PAR is all good. 677 00:36:09,714 --> 00:36:12,241 All firefighters are clear. 678 00:36:12,325 --> 00:36:14,678 Okay, let's go defensive. Bring out the water cannon. 679 00:36:14,762 --> 00:36:16,463 You got it, Chief. 680 00:36:33,825 --> 00:36:35,873 Hey. Hey, hey, hey. Come on. 681 00:36:35,957 --> 00:36:37,571 Come on. 682 00:36:37,655 --> 00:36:38,615 What's your name? 683 00:36:38,699 --> 00:36:40,138 Gabriel. 684 00:36:40,222 --> 00:36:42,703 Okay, Gabriel. Gabriel. 685 00:36:44,531 --> 00:36:46,057 Let's go. 686 00:36:46,141 --> 00:36:48,146 Chief Boden, looks like Hawkins needs help 687 00:36:48,230 --> 00:36:50,018 with a victim over here. 688 00:36:50,102 --> 00:36:51,669 That's it. That's it. 689 00:36:59,807 --> 00:37:01,156 Mayday! 690 00:37:06,640 --> 00:37:08,599 Mayday! North side! 691 00:37:10,383 --> 00:37:13,125 We got two! Hawkins and a victim! 692 00:37:16,694 --> 00:37:18,130 Come on! 693 00:37:20,219 --> 00:37:21,658 Get in there. 694 00:37:21,742 --> 00:37:23,312 Easy, easy. 695 00:37:23,396 --> 00:37:25,006 Watch it, watch it, watch it! Watch it. 696 00:37:32,057 --> 00:37:34,018 Got him! 697 00:37:34,102 --> 00:37:35,629 Severide! 698 00:37:35,713 --> 00:37:36,717 Backboard! 699 00:37:36,801 --> 00:37:38,022 - Coming in! - C-collar! 700 00:37:38,106 --> 00:37:39,586 Lieutenant! 701 00:37:48,116 --> 00:37:49,294 - Lift him. - Oh, God. Oh, God. 702 00:37:49,378 --> 00:37:50,687 Okay, easy, easy. 703 00:37:50,771 --> 00:37:53,731 One, two, three. 704 00:37:56,951 --> 00:37:59,957 - Easy, easy. - One, two, three. 705 00:38:00,041 --> 00:38:01,263 Back, back! 706 00:38:09,224 --> 00:38:10,620 Got him! 707 00:38:10,704 --> 00:38:11,621 Keep working, guys! 708 00:38:11,705 --> 00:38:13,449 Watch your step. 709 00:38:13,533 --> 00:38:15,317 - Keep working! - Got to get him clear! 710 00:38:25,023 --> 00:38:26,372 Sliding down. 711 00:38:33,074 --> 00:38:34,474 Gotta get these doors out of here. 712 00:38:37,775 --> 00:38:40,345 Don't press! 713 00:38:40,429 --> 00:38:41,825 Watch it, watch it, watch it! 714 00:38:41,909 --> 00:38:42,909 Watch it! Careful! 715 00:38:51,702 --> 00:38:54,574 Get out, get out, get out! Move, move! Go! 716 00:39:07,456 --> 00:39:09,200 Come on, Evan. Come on, Evan. 717 00:39:09,284 --> 00:39:11,330 Talk to me, Evan. Come on. Talk to me. 718 00:39:13,419 --> 00:39:14,641 Just talk to me. Talk to me, Evan. 719 00:39:14,725 --> 00:39:16,730 Talk to me. Please, please, please. 720 00:39:16,814 --> 00:39:18,993 Please. 721 00:39:19,077 --> 00:39:20,603 Please, please, come on, Evan. 722 00:39:20,687 --> 00:39:23,388 Evan, talk to me. Come on. Talk to me. 723 00:39:23,472 --> 00:39:25,347 Come on. 724 00:39:25,431 --> 00:39:27,131 Please, God, please! 725 00:39:27,215 --> 00:39:29,307 Please, Evan, please! 726 00:39:29,391 --> 00:39:30,439 Please, no! No! 727 00:39:30,523 --> 00:39:31,614 - I can do it! - Let them work. 728 00:39:31,698 --> 00:39:33,877 I can save him, please. No! 729 00:39:33,961 --> 00:39:35,183 Let them work. 730 00:39:35,267 --> 00:39:37,359 Let them work. 731 00:39:37,443 --> 00:39:39,927 - No, Evan! - Let them work. 732 00:39:45,103 --> 00:39:46,760 No. 733 00:39:46,844 --> 00:39:48,193 One, two, three. 734 00:39:52,850 --> 00:39:55,156 No! 735 00:40:02,729 --> 00:40:06,562 No. No. No! 736 00:40:06,646 --> 00:40:09,257 He was just looking at me. 737 00:40:10,955 --> 00:40:12,089 - Please, Chief, let me try. - I got you. 738 00:40:12,173 --> 00:40:13,830 - Let me try. - I got you. 739 00:40:13,914 --> 00:40:16,050 No! No, no! 740 00:40:16,134 --> 00:40:17,486 No! 741 00:40:27,058 --> 00:40:30,107 No, no, no, no, no. 51097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.