All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,969 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,970 --> 00:00:53,999 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,919 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,519 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,969 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,799 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,919 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,819 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,069 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,549 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,399 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,269 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,270 --> 00:01:29,980 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,740 --> 00:01:33,638 [Episode 17] [Others can't take away what belongs to you.] 24 00:01:33,639 --> 00:01:34,278 Here. 25 00:01:34,279 --> 00:01:35,239 You've helped me a lot. 26 00:01:37,199 --> 00:01:38,439 That's different. 27 00:01:38,440 --> 00:01:41,079 I can't take advantage of a professor, right? 28 00:01:41,080 --> 00:01:43,039 I haven't got the invoice. 29 00:01:43,040 --> 00:01:44,679 Pay me when I have it ready. 30 00:01:44,680 --> 00:01:46,680 You're not ready? Really strange. 31 00:01:54,400 --> 00:01:55,160 Brother, 32 00:01:55,680 --> 00:01:57,959 I don't want to eat it for the rest of my life. 33 00:01:59,199 --> 00:02:00,679 That's what everyone has to go through. 34 00:02:00,680 --> 00:02:01,239 Keep it. 35 00:02:04,480 --> 00:02:06,239 Miss, do you want to eat candy? 36 00:02:07,239 --> 00:02:08,039 Thank you. 37 00:02:08,710 --> 00:02:10,398 Now the children who do not like to eat candy 38 00:02:10,399 --> 00:02:12,678 have become extinct like the dinosaurs? 39 00:02:12,679 --> 00:02:14,199 Extinct, hurry up, I'm tired. 40 00:02:17,479 --> 00:02:18,879 This is the candy of Jian Tao. 41 00:02:18,880 --> 00:02:20,000 I often buy this brand too. 42 00:02:26,639 --> 00:02:27,440 What is this? 43 00:02:28,639 --> 00:02:29,240 Paintings? 44 00:02:30,919 --> 00:02:31,799 Nothing. 45 00:02:31,800 --> 00:02:33,320 Nothing? Let me have a look. 46 00:02:33,919 --> 00:02:36,398 Meiren, let's go play on the balcony. 47 00:02:36,399 --> 00:02:37,838 The light is good there. 48 00:02:37,839 --> 00:02:40,918 You don't know how scary the details of this model are. 49 00:02:40,919 --> 00:02:42,079 You must not have seen it before. 50 00:02:42,080 --> 00:02:42,759 Really? 51 00:02:42,760 --> 00:02:43,999 Show it to me. 52 00:02:44,000 --> 00:02:44,599 Let's go. 53 00:02:44,600 --> 00:02:44,960 Go. 54 00:02:58,199 --> 00:03:00,119 So many parts. 55 00:03:02,320 --> 00:03:03,720 Awesome, right? 56 00:03:04,420 --> 00:03:06,420 [Cuihu Apartment] 57 00:03:10,520 --> 00:03:12,519 Nice. 58 00:03:12,520 --> 00:03:15,999 The episodes of you and Professor Zhuang 59 00:03:16,000 --> 00:03:17,880 are finally coming to an end. 60 00:03:18,639 --> 00:03:20,960 One more climactic event and you'll succeed. 61 00:03:22,440 --> 00:03:23,600 Li Tiantian, 62 00:03:24,119 --> 00:03:26,079 you are unprofessional. 63 00:03:26,080 --> 00:03:29,398 Didn't you tell me that romantic dramas are boring 64 00:03:29,399 --> 00:03:30,759 once our relationship is settled? 65 00:03:31,479 --> 00:03:32,599 Good for you. 66 00:03:32,600 --> 00:03:34,278 You learned it well. 67 00:03:34,279 --> 00:03:36,759 Then you can unsettle your relationship. 68 00:03:38,119 --> 00:03:39,439 No way. 69 00:03:39,440 --> 00:03:41,799 I can't stand it anymore. 70 00:03:41,800 --> 00:03:43,080 I was wrong. 71 00:03:50,399 --> 00:03:51,239 Look at you. 72 00:03:51,240 --> 00:03:52,678 Your mask is dried up while laughing. 73 00:03:52,679 --> 00:03:53,440 Take it off. 74 00:03:53,441 --> 00:03:55,159 Let me help you with your skin care. 75 00:03:55,160 --> 00:03:55,839 Great. 76 00:03:58,199 --> 00:03:59,519 So sad. 77 00:03:59,520 --> 00:04:03,239 We're in the same city, but our schedules never meet, 78 00:04:03,240 --> 00:04:05,080 and we can only meet in the middle of the night. 79 00:04:05,839 --> 00:04:08,160 It's all your boss's fault, that vampire. 80 00:04:08,759 --> 00:04:13,759 He's kind of a disabled but determined man. 81 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 [Application Form for Entry of Li Tiantian] 82 00:04:37,119 --> 00:04:39,398 Let me search for some good TV series, 83 00:04:39,399 --> 00:04:42,679 and recommend a few to Tiantian, she must like them. 84 00:04:46,119 --> 00:04:49,518 By the way, speaking of him, it suddenly occurs to me. 85 00:04:49,519 --> 00:04:54,599 The genuine lipsticks he gave me last time, 86 00:04:54,600 --> 00:04:55,839 I brought them for you. 87 00:04:58,239 --> 00:04:59,119 What's wrong? 88 00:04:59,640 --> 00:05:00,958 Are they too inferior? 89 00:05:00,959 --> 00:05:03,040 Don't use it if you don't think it's not good. 90 00:05:07,720 --> 00:05:08,679 Tiantian, 91 00:05:09,640 --> 00:05:12,919 does your boss have a crush on you? 92 00:05:12,920 --> 00:05:14,358 No. 93 00:05:14,359 --> 00:05:15,798 Why do you say that? 94 00:05:15,799 --> 00:05:18,160 This gift box is not cheap. 95 00:05:19,559 --> 00:05:24,479 This… This is probably a PR gift from the brand. 96 00:05:24,480 --> 00:05:28,118 If you say so, it is possible. 97 00:05:28,119 --> 00:05:29,159 Be confident. 98 00:05:29,160 --> 00:05:31,480 Take out the word possible. 99 00:05:33,760 --> 00:05:34,639 Be confident. 100 00:05:34,640 --> 00:05:36,600 Take out the word could be. 101 00:05:37,799 --> 00:05:42,160 You will unconsciously imitate the person you love. 102 00:05:45,480 --> 00:05:46,599 I'm asking you. 103 00:05:46,600 --> 00:05:47,678 What? 104 00:05:47,679 --> 00:05:50,600 How do you feel about your boss? 105 00:05:51,600 --> 00:05:54,640 Feelings? How can I feel? 106 00:05:55,640 --> 00:05:56,479 By the way. 107 00:05:56,480 --> 00:05:59,879 How did you handle the case of Xia Zhi last time? 108 00:05:59,880 --> 00:06:01,278 She's already been deterred. 109 00:06:01,279 --> 00:06:03,479 There should be no more problems. 110 00:06:03,480 --> 00:06:05,039 So easy? 111 00:06:05,040 --> 00:06:07,200 This is not in line with the law of drama. 112 00:06:17,480 --> 00:06:18,679 Thank you. 113 00:06:22,679 --> 00:06:23,838 Please give me two. 114 00:06:23,839 --> 00:06:24,679 No. 115 00:06:28,959 --> 00:06:30,078 I'll trade this with you. 116 00:06:30,079 --> 00:06:31,798 It's a perfect match for small steamed buns. 117 00:06:31,799 --> 00:06:32,720 No. 118 00:06:34,239 --> 00:06:35,678 You are so stingy. 119 00:06:35,679 --> 00:06:37,039 Why didn't you get up late? 120 00:06:37,040 --> 00:06:38,880 It's you who didn't let me sleep last night. 121 00:06:44,959 --> 00:06:45,640 Thank you. 122 00:06:46,160 --> 00:06:47,358 Don't talk nonsense. 123 00:06:47,359 --> 00:06:50,199 I wanted you to wait for the results of the experiment. 124 00:06:50,200 --> 00:06:51,480 That's what I meant. 125 00:06:57,559 --> 00:06:59,319 There will be no problem with the data. 126 00:06:59,320 --> 00:07:02,039 If the boss finishes his paper, is it a sure thing that 127 00:07:02,040 --> 00:07:03,439 he will go abroad to study? 128 00:07:03,440 --> 00:07:05,358 Boss… What are you talking about? 129 00:07:05,359 --> 00:07:06,159 So lively. 130 00:07:06,160 --> 00:07:07,679 Why do you have so many small steamed buns? 131 00:07:07,680 --> 00:07:08,640 I bought them. 132 00:07:09,279 --> 00:07:10,279 What time is it? 133 00:07:10,839 --> 00:07:11,958 The window is already closed. 134 00:07:11,959 --> 00:07:14,039 You can pay for an errand boy. 135 00:07:14,040 --> 00:07:16,719 Our boss's visit to the school is not short of this paper, 136 00:07:16,720 --> 00:07:18,719 with his ability in the professional field, 137 00:07:18,720 --> 00:07:21,118 the school has invited him for many times. 138 00:07:21,119 --> 00:07:22,999 Then why does he do it this time? 139 00:07:23,000 --> 00:07:23,799 Of course, in order to 140 00:07:23,800 --> 00:07:26,199 have a more comprehensive understanding of the domestic breeding situation, 141 00:07:26,200 --> 00:07:27,359 then to adapt measures to local conditions 142 00:07:27,360 --> 00:07:28,789 and solve problems one by one. 143 00:07:28,790 --> 00:07:29,900 When the paper is published, 144 00:07:30,550 --> 00:07:32,000 he may learn that almost. 145 00:07:33,320 --> 00:07:34,599 I heard from Director Li that 146 00:07:34,600 --> 00:07:36,239 he has been preparing the material these days. 147 00:07:36,839 --> 00:07:39,519 He's going abroad so soon. 148 00:07:40,279 --> 00:07:42,879 How can I live without the boss? 149 00:07:42,880 --> 00:07:44,559 I have something to do. I have to go now. 150 00:07:45,600 --> 00:07:46,639 Your small steamed buns. 151 00:07:46,640 --> 00:07:47,440 You can have them. 152 00:08:00,359 --> 00:08:03,160 Sister, breakfast. [Zhuang Hui] 153 00:08:17,799 --> 00:08:18,959 Delicious. 154 00:08:23,799 --> 00:08:25,439 Could it be artisan bread? 155 00:08:25,440 --> 00:08:26,679 Great. 156 00:08:52,119 --> 00:08:54,639 Hello Yu, come to school when you're free. 157 00:08:54,640 --> 00:08:55,739 I have something to tell you. 158 00:08:55,740 --> 00:08:56,599 Wang? 159 00:09:00,840 --> 00:09:01,879 Is it fun? 160 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 Professor Zhuang, 161 00:09:03,760 --> 00:09:06,599 you're going abroad, are you giving yourself a vacation now? 162 00:09:07,400 --> 00:09:08,439 Is this your brother? 163 00:09:08,440 --> 00:09:09,050 Quite lively. 164 00:09:09,050 --> 00:09:09,840 He's nothing like you. 165 00:09:09,840 --> 00:09:10,479 Don't touch me. 166 00:09:12,320 --> 00:09:14,079 Are you done with your study visit? 167 00:09:14,080 --> 00:09:15,319 Did you finish your check-in? 168 00:09:15,320 --> 00:09:16,678 Of course. 169 00:09:16,679 --> 00:09:19,320 But I have to say that you're a bit irresponsible. 170 00:09:22,559 --> 00:09:24,038 The relationship has just been established, 171 00:09:24,039 --> 00:09:26,038 then you will leave for at least one year, 172 00:09:26,039 --> 00:09:27,910 did you get her permission? 173 00:09:31,840 --> 00:09:33,359 Does this have anything to do with you? 174 00:09:33,880 --> 00:09:35,598 Why not? 175 00:09:35,599 --> 00:09:37,359 You just agreed to be my mentor, didn't you? 176 00:09:40,440 --> 00:09:44,000 To be precise, I didn't agree to be your mentor, 177 00:09:44,520 --> 00:09:46,320 I just agreed to have you in the lab. 178 00:09:47,039 --> 00:09:48,279 Your mentor is Li. 179 00:09:48,280 --> 00:09:50,678 It's more or less related to me. 180 00:09:50,679 --> 00:09:52,319 But the answer you just gave… 181 00:09:52,320 --> 00:09:53,559 What do you think I'm asking? 182 00:09:55,580 --> 00:09:56,879 Walk slowly, Professor Zhuang. 183 00:09:56,880 --> 00:09:57,879 Have you eaten breakfast? 184 00:09:57,880 --> 00:09:59,598 It's none of your business. 185 00:09:59,599 --> 00:10:01,200 You're really brothers. 186 00:10:08,000 --> 00:10:08,719 Goodbye, teacher. 187 00:10:08,719 --> 00:10:09,239 Goodbye. 188 00:10:09,239 --> 00:10:09,960 Goodbye, teacher. 189 00:10:09,961 --> 00:10:10,919 Goodbye. 190 00:10:11,880 --> 00:10:12,479 Goodbye, teacher. 191 00:10:12,480 --> 00:10:13,359 Goodbye. 192 00:10:18,400 --> 00:10:19,440 Mr. Wang. 193 00:10:20,080 --> 00:10:22,320 Yu, come in. Sit down. 194 00:10:31,080 --> 00:10:33,119 Did you see the email I forwarded to you? 195 00:10:33,679 --> 00:10:34,718 Yes. 196 00:10:34,719 --> 00:10:37,079 Thank you for thinking of me. 197 00:10:37,080 --> 00:10:38,719 So what do you think? 198 00:10:39,400 --> 00:10:41,839 It is really a good opportunity. 199 00:10:41,840 --> 00:10:43,519 Actually, after graduating for so many years, 200 00:10:43,520 --> 00:10:45,840 I still have a lot of love for this profession. 201 00:10:46,880 --> 00:10:48,358 Frankly speaking, 202 00:10:48,359 --> 00:10:51,519 I've taught so many students over the years, 203 00:10:51,520 --> 00:10:54,000 and you are the most gifted. 204 00:10:55,159 --> 00:10:59,038 So when I heard you started your own business with Jin Xi, 205 00:10:59,039 --> 00:11:00,760 I couldn't figure it out. 206 00:11:01,479 --> 00:11:03,679 Mr. Wang, it's my fault. 207 00:11:04,320 --> 00:11:05,879 The department is recruiting this time, 208 00:11:05,880 --> 00:11:08,200 I thought of you first. 209 00:11:09,119 --> 00:11:12,239 Mr. Wang, I'm embarrassed to hear you say that. 210 00:11:12,760 --> 00:11:15,118 The teaching assistantship is not full-time, 211 00:11:15,119 --> 00:11:17,599 just for three days a week. 212 00:11:20,039 --> 00:11:23,798 I… I know you can't get up in the morning. 213 00:11:23,799 --> 00:11:25,679 You can come in the afternoon. 214 00:11:29,400 --> 00:11:30,798 Thank you, teacher. 215 00:11:30,799 --> 00:11:32,798 I'll think about it. 216 00:11:32,799 --> 00:11:33,960 Okay. 217 00:11:42,960 --> 00:11:47,960 [The bird on the screen is made by CG] 218 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 [During school years] 219 00:12:50,799 --> 00:12:52,759 Miss Meiren, are you here for me? 220 00:12:52,760 --> 00:12:54,959 Lv Jian, are you here to check in? 221 00:12:54,960 --> 00:12:56,439 Sort of. 222 00:12:56,440 --> 00:12:57,440 Great. 223 00:12:58,440 --> 00:12:59,519 But it's a pity that 224 00:12:59,520 --> 00:13:01,760 we're missing a photo blogger who will have over a million fans. 225 00:13:02,559 --> 00:13:03,759 Actually, I didn't think 226 00:13:03,760 --> 00:13:05,718 I liked this profession much before. 227 00:13:05,719 --> 00:13:07,999 But last time I heard your words, 228 00:13:08,000 --> 00:13:11,199 I found that even for the sake of opposing, 229 00:13:11,200 --> 00:13:12,999 I seem to have enjoyed it. 230 00:13:13,000 --> 00:13:14,718 What does it have to do with my words? 231 00:13:14,719 --> 00:13:16,079 If it weren't for your own excellence, 232 00:13:16,080 --> 00:13:17,918 the school wouldn't have accepted you. 233 00:13:17,919 --> 00:13:18,759 No. 234 00:13:18,760 --> 00:13:21,239 You are the light of my path. 235 00:13:22,159 --> 00:13:23,319 It's time for lunch. 236 00:13:23,320 --> 00:13:24,640 Can I invite you to have a meal? 237 00:13:25,440 --> 00:13:28,678 I'm late for breakfast, so I'm not really… 238 00:13:28,679 --> 00:13:30,759 Don't worry, I don't mean anything else. 239 00:13:30,760 --> 00:13:33,479 Just think of it as a celebration of my official entry into the lab. 240 00:13:35,080 --> 00:13:37,038 Zhuang Yu is strict. 241 00:13:37,039 --> 00:13:40,999 You can be his student, so it really needs a celebration. 242 00:13:41,000 --> 00:13:43,239 Actually, my mentor is Director Li. 243 00:13:44,400 --> 00:13:46,439 You've been with Zhuang Yu all summer. 244 00:13:46,440 --> 00:13:48,239 Isn't he your mentor? 245 00:13:50,200 --> 00:13:51,279 But it's okay. 246 00:13:51,280 --> 00:13:52,439 Director Li is also awesome. 247 00:13:52,440 --> 00:13:54,400 You should follow him to learn more. 248 00:13:55,159 --> 00:13:57,598 Miss Meiren, don't you know that yet? 249 00:13:57,599 --> 00:13:58,718 What? 250 00:13:58,719 --> 00:13:59,320 That… 251 00:13:59,321 --> 00:14:01,439 Li looks good, 252 00:14:01,440 --> 00:14:03,279 but he is strict with his students. 253 00:14:03,280 --> 00:14:05,760 So, thanks for your compliment? 254 00:14:06,840 --> 00:14:08,678 So during the lunch break, 255 00:14:08,679 --> 00:14:11,799 he will be in the lab to check the results of the experiments by name. 256 00:14:16,400 --> 00:14:18,558 Lunch should be kept within half an hour. 257 00:14:18,559 --> 00:14:19,359 Miss Meiren, 258 00:14:19,359 --> 00:14:19,840 how about we… 259 00:14:19,841 --> 00:14:21,519 The lab is open 24 hours a day. 260 00:14:21,520 --> 00:14:22,869 If you don't want to go home at night, 261 00:14:22,870 --> 00:14:24,520 you can stay in the lab. 262 00:14:25,080 --> 00:14:26,879 Brother, I'm hungry. 263 00:14:26,880 --> 00:14:27,559 You're hungry, 264 00:14:27,560 --> 00:14:29,320 why don't you look at your brother and tell him? 265 00:14:29,960 --> 00:14:31,520 It's none of your business. 266 00:14:39,960 --> 00:14:41,639 Sister, hurry up. 267 00:14:41,640 --> 00:14:42,678 Coming. 268 00:14:42,679 --> 00:14:44,119 Then I'll leave. 269 00:14:45,239 --> 00:14:46,918 How about I… 270 00:14:46,919 --> 00:14:49,038 The nearest canteen to the lab is over there. 271 00:14:49,039 --> 00:14:50,319 You haven't been to school much 272 00:14:50,320 --> 00:14:51,519 in the past four years, right? 273 00:14:51,520 --> 00:14:54,718 For the sake of being your senior, I'll show you the way. 274 00:14:54,719 --> 00:14:55,400 Let's go. 275 00:14:55,400 --> 00:14:55,880 Don't drag me. 276 00:14:55,881 --> 00:14:57,079 I can walk by myself. 277 00:14:57,080 --> 00:14:58,358 You think I want to do that? 278 00:14:58,359 --> 00:15:00,200 - Go. - I know. 279 00:15:27,239 --> 00:15:28,119 Mom. 280 00:15:31,400 --> 00:15:32,119 Mom. 281 00:15:34,020 --> 00:15:35,598 I am admitted to Jiangnan University this year. 282 00:15:35,599 --> 00:15:36,879 It's a 211 university. 283 00:15:36,880 --> 00:15:37,520 Look. 284 00:15:37,521 --> 00:15:38,358 [Admission Notice] 285 00:15:38,359 --> 00:15:39,319 It's not easy. 286 00:15:39,320 --> 00:15:40,678 You finally got in. 287 00:15:40,679 --> 00:15:42,079 It cost your mother a lot of money, right? 288 00:15:42,080 --> 00:15:43,118 Right. 289 00:15:43,119 --> 00:15:44,189 Enough for you to play for years. 290 00:15:44,190 --> 00:15:45,199 Nine Circle. 291 00:15:45,200 --> 00:15:48,279 Mom, look at my admission notice. 292 00:15:48,280 --> 00:15:50,759 Look what? 293 00:15:50,760 --> 00:15:53,358 We raised you to study for free for two years, 294 00:15:53,359 --> 00:15:55,279 there's no money for you to go to college now. 295 00:15:55,280 --> 00:15:57,579 You are an adult now, if you know how to be grateful, 296 00:15:57,580 --> 00:15:59,279 go to the fields to help out more. 297 00:15:59,280 --> 00:16:01,319 Don't bother me here all day. 298 00:16:01,320 --> 00:16:03,199 Mom, wait for me to graduate. 299 00:16:03,200 --> 00:16:04,399 - Seven. - Wait for me to graduate… 300 00:16:04,400 --> 00:16:05,320 Bump. 301 00:16:05,919 --> 00:16:07,918 Did you do it on purpose, Gou Xiang's mom? 302 00:16:07,919 --> 00:16:09,319 It happens every time. 303 00:16:09,320 --> 00:16:10,999 When I get a good card, you act like this. 304 00:16:11,000 --> 00:16:11,400 Forget it. 305 00:16:11,401 --> 00:16:12,358 Don't play. 306 00:16:12,359 --> 00:16:12,590 What? 307 00:16:12,591 --> 00:16:13,718 I'm going to win, look at you. 308 00:16:13,719 --> 00:16:14,639 It's rare to play cards. 309 00:16:14,640 --> 00:16:16,358 Why are you acting like this? 310 00:16:16,359 --> 00:16:16,960 I'm going to win. 311 00:16:16,961 --> 00:16:17,989 She didn't want you to win. 312 00:16:17,990 --> 00:16:18,479 Yes. 313 00:16:20,640 --> 00:16:22,119 Clean up this place. 314 00:16:23,359 --> 00:16:25,079 Don't hang around in front of me anymore. 315 00:16:25,080 --> 00:16:26,880 I'm tired of seeing you. 316 00:16:40,880 --> 00:16:43,580 [Admission Notice] 317 00:17:07,560 --> 00:17:09,799 Dear Gou Fei, unfortunately, 318 00:17:09,800 --> 00:17:12,000 you are not eligible for the scholarship. 319 00:17:20,920 --> 00:17:23,439 Gou Fei, congratulations. 320 00:17:27,319 --> 00:17:28,598 Mom asks you to help in the field. 321 00:17:28,599 --> 00:17:30,239 I'm going to play games. 322 00:17:40,319 --> 00:17:44,959 I finally get to go to college. 323 00:17:46,160 --> 00:17:48,238 Hello, Gou Fei. 324 00:17:48,239 --> 00:17:50,958 The purpose of the foundation is to encourage the students 325 00:17:50,959 --> 00:17:53,639 who have difficulties like you to continue their education, 326 00:17:53,640 --> 00:17:54,680 so you're welcome. 327 00:17:55,319 --> 00:17:56,359 Zhuang Yu. 328 00:17:58,119 --> 00:18:00,999 The person in charge of Professor Zhong's scholarship 329 00:18:01,000 --> 00:18:02,718 has always been his student Zhuang Yu. 330 00:18:02,719 --> 00:18:06,439 Zhuang Yu. Can I meet him? 331 00:18:07,560 --> 00:18:08,639 That's Zhuang Yu. 332 00:18:08,640 --> 00:18:09,319 Wait a minute. 333 00:18:09,320 --> 00:18:10,800 I'll ask him for you. 334 00:18:28,439 --> 00:18:30,159 Zhuang Yu, there's someone to see you. 335 00:18:30,160 --> 00:18:30,680 Okay. 336 00:18:47,080 --> 00:18:49,080 [Zhuang Yu] 337 00:19:16,400 --> 00:19:18,680 Sister, did you get the bread? 338 00:19:19,680 --> 00:19:20,479 Yes. 339 00:19:20,480 --> 00:19:21,358 It's delicious. 340 00:19:21,359 --> 00:19:22,880 My brother made it himself. 341 00:19:24,319 --> 00:19:25,718 I guess so. 342 00:19:25,719 --> 00:19:26,239 That taste... 343 00:19:26,240 --> 00:19:27,040 I… 344 00:19:34,119 --> 00:19:35,400 is good. 345 00:19:37,719 --> 00:19:38,560 Thank you. 346 00:19:42,520 --> 00:19:44,359 I'm talking about the bread. 347 00:19:44,959 --> 00:19:47,319 Sister, my brother is exercising. 348 00:19:47,959 --> 00:19:50,039 You talk too much, go. 349 00:19:50,040 --> 00:19:51,079 Quickly. 350 00:19:53,359 --> 00:19:54,520 Exercising. 351 00:20:07,959 --> 00:20:09,160 Tiantian. 352 00:20:11,880 --> 00:20:14,598 Linda asked me to give this to you. 353 00:20:14,599 --> 00:20:15,760 I know, thank you. 354 00:20:18,839 --> 00:20:22,639 I never said rabbits don't eat grass across. 355 00:20:22,640 --> 00:20:25,079 This gift box is not cheap. 356 00:20:25,719 --> 00:20:27,040 Tiantian, 357 00:20:27,760 --> 00:20:30,959 does your boss have a crush on you? 358 00:20:37,199 --> 00:20:38,160 What's wrong? 359 00:20:40,040 --> 00:20:41,198 Your glass is empty. 360 00:20:41,199 --> 00:20:42,520 I'll pour you more. 361 00:20:43,280 --> 00:20:44,199 Thank you. 362 00:20:53,520 --> 00:20:57,079 The lipstick gift box you gave me, 363 00:20:58,040 --> 00:21:00,239 my friend said that it seems quite expensive. 364 00:21:01,359 --> 00:21:02,079 That… 365 00:21:02,080 --> 00:21:03,478 It's from the brand. 366 00:21:03,479 --> 00:21:04,679 I still can't take it. 367 00:21:04,680 --> 00:21:06,399 I left in a hurry this morning. 368 00:21:06,400 --> 00:21:08,639 I'll bring it to you tomorrow. 369 00:21:08,640 --> 00:21:10,919 There is no way to re-gift this lipstick. 370 00:21:10,920 --> 00:21:13,238 If you give it back to me, I can only put it aside. 371 00:21:13,239 --> 00:21:13,880 That… 372 00:21:13,881 --> 00:21:15,279 Don't be burdened. 373 00:21:15,280 --> 00:21:16,318 That one is not for sale. 374 00:21:16,319 --> 00:21:17,279 It's useless for me. 375 00:21:17,280 --> 00:21:18,199 Just take it. 376 00:21:27,040 --> 00:21:27,760 Thank you. 377 00:21:27,761 --> 00:21:30,879 By the way, I have a personal arrangement this afternoon, 378 00:21:30,880 --> 00:21:32,359 you can go home at noon to rest. 379 00:21:33,160 --> 00:21:34,079 Okay. 380 00:21:38,920 --> 00:21:40,839 I'm available at noon. 381 00:22:02,439 --> 00:22:04,199 - Why did you come today? - How's your experiment? 382 00:22:06,160 --> 00:22:07,199 - You first. - You first. 383 00:22:08,319 --> 00:22:09,159 - You say. - You first. 384 00:22:09,160 --> 00:22:10,239 Stop. 385 00:22:10,920 --> 00:22:12,118 Listen to me. 386 00:22:12,119 --> 00:22:13,640 Brother, you first. 387 00:22:18,160 --> 00:22:19,599 Why did you come to school today? 388 00:22:20,599 --> 00:22:22,319 I'm here for my… 389 00:22:23,119 --> 00:22:23,919 No. 390 00:22:23,920 --> 00:22:26,238 Telling the truth would give me away. 391 00:22:26,239 --> 00:22:28,439 new friend Zhuang Hui. 392 00:22:33,640 --> 00:22:36,279 I am thinking that I will be at home these days, 393 00:22:36,280 --> 00:22:37,478 Zhuang Hui can come to my house. 394 00:22:37,479 --> 00:22:39,160 Then you can rest assured to go to the lab. 395 00:22:41,439 --> 00:22:42,799 The experimental results are out. 396 00:22:42,800 --> 00:22:44,280 Really? How's it? 397 00:22:46,160 --> 00:22:47,079 It goes well. 398 00:22:47,880 --> 00:22:49,319 That's great. 399 00:22:52,439 --> 00:22:54,358 The one who studies plants is cool. 400 00:22:54,359 --> 00:22:55,958 Even don't smile for success. 401 00:22:55,959 --> 00:22:57,640 He's really cautious and optimistic. 402 00:22:58,160 --> 00:23:01,280 By the way, Lv Jian said that you are not his mentor? 403 00:23:04,079 --> 00:23:05,319 Li is more suitable. 404 00:23:06,439 --> 00:23:07,439 Really? 405 00:23:11,199 --> 00:23:12,160 Sister, 406 00:23:12,760 --> 00:23:14,920 that person is not good. 407 00:23:18,880 --> 00:23:20,839 He is inferior to my brother. 408 00:23:34,400 --> 00:23:36,040 Then I'll go up first. 409 00:23:41,800 --> 00:23:44,198 Sister, won't you eat with us? 410 00:23:44,199 --> 00:23:45,529 My brother bought a lot of vegetables. 411 00:23:45,530 --> 00:23:46,800 I have an appointment today. 412 00:23:51,479 --> 00:23:52,479 With a girl? 413 00:23:56,400 --> 00:23:57,439 Go up. 414 00:23:58,160 --> 00:24:00,160 Sister, see you next time. 415 00:24:08,439 --> 00:24:11,279 Strange, they are brothers. 416 00:24:11,280 --> 00:24:14,079 Are all the lively genes passed on to the younger brother? 417 00:24:25,880 --> 00:24:28,238 This restaurant is not far from your company. 418 00:24:28,239 --> 00:24:29,679 When you're done, go there slowly. 419 00:24:29,680 --> 00:24:31,839 See you at the restaurant in an hour and a half. 420 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 [Sichuan West Tribe, Chengdu Old Hotpot] 421 00:24:49,719 --> 00:24:50,679 What's this? 422 00:24:50,680 --> 00:24:51,719 Paintings? 423 00:24:52,560 --> 00:24:53,640 Nothing. 424 00:24:56,199 --> 00:24:58,118 Last time I ruined your paintings. 425 00:24:58,119 --> 00:24:59,598 You don't want me to know that. 426 00:24:59,599 --> 00:25:02,559 When I fix it, you'll appreciate me. 427 00:25:02,560 --> 00:25:04,560 [Mounting machine] 428 00:25:15,060 --> 00:25:17,060 [The most handsome man in the world] 429 00:25:25,760 --> 00:25:27,239 Hello, what's up? 430 00:25:29,280 --> 00:25:30,478 Mounting machine? 431 00:25:30,479 --> 00:25:31,718 What is that? 432 00:25:31,719 --> 00:25:33,358 Do you think I am Doraemon? 433 00:25:33,359 --> 00:25:35,799 I heard that the more handsome a man is, 434 00:25:35,800 --> 00:25:37,358 the more he can do anything. 435 00:25:37,359 --> 00:25:39,078 It's useless to say nice things. 436 00:25:39,079 --> 00:25:40,599 By the way, there is a new job. 437 00:25:41,239 --> 00:25:45,958 They want you to do it with a blogger from Xingjin. 438 00:25:45,959 --> 00:25:48,159 Make a plan and send it to me in three days. 439 00:25:48,160 --> 00:25:50,478 Three days. Not enough. 440 00:25:50,479 --> 00:25:51,079 No. 441 00:25:51,080 --> 00:25:53,559 I have to think of plans for other bloggers. 442 00:25:53,560 --> 00:25:54,519 At least one week. 443 00:25:54,520 --> 00:25:56,040 Do you want the mounting machine or not? 444 00:25:57,079 --> 00:25:58,159 Five days. 445 00:25:58,160 --> 00:25:59,159 Four days. 446 00:25:59,160 --> 00:26:00,838 Four days later is exactly Monday. 447 00:26:00,839 --> 00:26:02,159 Let's discuss it. 448 00:26:02,160 --> 00:26:04,759 I regret calling you. 449 00:26:04,760 --> 00:26:06,198 I also regret answering it. 450 00:26:06,199 --> 00:26:07,358 Hello, Mr. Jin. 451 00:26:07,359 --> 00:26:09,279 I'm not going to talk to you anymore, I'm busy. 452 00:26:09,280 --> 00:26:10,339 - Hello. - Hello, Mr. Jin. 453 00:26:10,340 --> 00:26:11,040 Come in, please. 454 00:26:11,041 --> 00:26:12,400 Thank you. 455 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 [Sichuan West Tribe] 456 00:26:18,119 --> 00:26:19,520 Tiantian, I'm here. 457 00:26:24,319 --> 00:26:25,799 Take it easy. 458 00:26:25,800 --> 00:26:27,159 I'm tired. 459 00:26:27,160 --> 00:26:29,039 You said the company is close to here. 460 00:26:29,040 --> 00:26:30,358 I didn't leave early enough. 461 00:26:30,359 --> 00:26:31,629 When I checked the navigation, 462 00:26:31,630 --> 00:26:32,799 the company is far away from here. 463 00:26:32,800 --> 00:26:33,479 I'm sweating. 464 00:26:34,119 --> 00:26:37,358 I remember Xingfu is near here, did they move again? 465 00:26:37,359 --> 00:26:38,958 Forget it. 466 00:26:38,959 --> 00:26:39,560 Let's eat. 467 00:26:43,680 --> 00:26:44,400 By the way, 468 00:26:45,000 --> 00:26:47,318 the amount of food served in the city is small. 469 00:26:47,319 --> 00:26:49,799 The last time my capitalist took me out to eat, 470 00:26:49,800 --> 00:26:51,879 the restaurant was so fancy. 471 00:26:51,880 --> 00:26:54,438 So big a plate with food that can be eaten in one bite. 472 00:26:54,439 --> 00:26:55,879 They are also very slow in serving food. 473 00:26:55,880 --> 00:26:57,318 It's not enjoyable at all. 474 00:26:57,319 --> 00:26:58,119 By the way, 475 00:26:58,839 --> 00:27:00,438 the capitalist said that the lipstick 476 00:27:00,439 --> 00:27:02,198 can not be transferred if it is opened. 477 00:27:02,199 --> 00:27:04,318 But it was a gift from the brand, 478 00:27:04,319 --> 00:27:05,438 which didn't cost anything. 479 00:27:05,439 --> 00:27:07,118 He asked me to keep it. 480 00:27:07,119 --> 00:27:10,920 I'll give it to you, you can record a video to promote it. 481 00:27:14,359 --> 00:27:15,239 What's wrong? 482 00:27:15,760 --> 00:27:18,438 You keep talking about that capitalist. 483 00:27:18,439 --> 00:27:20,519 Is your capitalist very handsome? 484 00:27:20,520 --> 00:27:22,198 Do you have a photo? Let me see. 485 00:27:22,199 --> 00:27:24,199 How can I have a picture of him? 486 00:27:24,920 --> 00:27:27,559 It's because your schedule is too full, 487 00:27:27,560 --> 00:27:30,639 so that I can only see him every day. 488 00:27:30,640 --> 00:27:31,759 My schedule is not full. 489 00:27:31,760 --> 00:27:34,000 It's you who have a busy schedule, okay? 490 00:27:34,880 --> 00:27:37,279 You don't know the sorrow of office workers. 491 00:27:37,280 --> 00:27:38,238 Then you quit your job. 492 00:27:38,239 --> 00:27:39,279 I support you. 493 00:27:39,280 --> 00:27:40,799 No. 494 00:27:40,800 --> 00:27:43,198 We both eat a lot. 495 00:27:43,199 --> 00:27:45,399 If we live together, the food bill will 496 00:27:45,400 --> 00:27:47,679 bankrupt you every day. 497 00:27:47,680 --> 00:27:50,438 I think you can't let go of your capitalist. 498 00:27:50,439 --> 00:27:51,800 There is no such thing. 499 00:27:53,359 --> 00:27:54,519 - Weather forecast. - Good afternoon, everyone. 500 00:27:54,520 --> 00:27:56,318 Let's pay attention to the weather. 501 00:27:56,319 --> 00:27:57,519 At 9:00 this morning, 502 00:27:57,520 --> 00:27:59,078 the Shanghai Central Weather Station issued 503 00:27:59,079 --> 00:28:00,438 a yellow warning for high temperatures. 504 00:28:00,439 --> 00:28:02,238 The city's temperature 505 00:28:02,239 --> 00:28:03,799 will rise significantly in the next seven days, 506 00:28:03,800 --> 00:28:05,999 reaching a maximum of 38 degrees, 507 00:28:06,000 --> 00:28:08,325 which is also the highest temperature in Shanghai since the beginning of summer. 508 00:28:12,920 --> 00:28:13,719 Mr. Jin, wait a moment. 509 00:28:13,720 --> 00:28:15,719 Miss Jiang will come as soon as she finishes the broadcast. 510 00:28:15,720 --> 00:28:16,799 Thank you. I'm not in a hurry. 511 00:28:16,800 --> 00:28:17,400 Go ahead, please. 512 00:28:27,719 --> 00:28:31,238 There will be a heavy rain this evening, 513 00:28:31,239 --> 00:28:33,598 accompanied by thunder, lightning and wind. 514 00:28:33,599 --> 00:28:35,399 You're still the same as when you were a kid. 515 00:28:35,400 --> 00:28:37,559 You can read the weather forecast on your phone, 516 00:28:37,560 --> 00:28:38,838 but you still love to watch this. 517 00:28:38,839 --> 00:28:42,520 People live for the dream. 518 00:28:43,359 --> 00:28:45,358 You are so insightful. 519 00:28:45,359 --> 00:28:48,999 My dreams include this month's gaming god, 520 00:28:49,000 --> 00:28:53,640 last month's schoolboy, and last month's lawyer. 521 00:28:55,040 --> 00:28:56,920 The alarm is ringing, it's time to wake up. 522 00:28:58,119 --> 00:28:59,598 You don't support me at all. 523 00:28:59,599 --> 00:29:01,040 I support. 524 00:29:01,760 --> 00:29:02,479 I don't care. 525 00:29:02,480 --> 00:29:05,559 This Sunday, please forget about your dream boys, 526 00:29:05,560 --> 00:29:08,399 and pay attention to the beauty blogger, 527 00:29:08,400 --> 00:29:10,238 let her spend a memorable birthday with you. 528 00:29:10,239 --> 00:29:11,280 How about it? 529 00:29:13,599 --> 00:29:15,838 Your disappointment is too obvious. 530 00:29:15,839 --> 00:29:17,999 Can't you just hide it a little bit? 531 00:29:18,000 --> 00:29:20,879 I'm telling you that my persona is very popular. 532 00:29:20,880 --> 00:29:22,399 Don't look down on me. 533 00:29:22,400 --> 00:29:23,759 I'm not looking down on you. 534 00:29:23,760 --> 00:29:25,559 I'm looking down on myself. 535 00:29:25,560 --> 00:29:27,719 No, I won't let you say that. 536 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 Tiantian, 537 00:29:31,119 --> 00:29:32,719 you're totally worthy of me. 538 00:29:35,760 --> 00:29:37,999 I'm looking down on myself for being an employee 539 00:29:38,000 --> 00:29:41,078 and being in debt, and not being able to resist 540 00:29:41,079 --> 00:29:42,519 working late on my birthday. 541 00:29:42,520 --> 00:29:43,399 What? 542 00:29:43,400 --> 00:29:44,919 Your birthday is on the weekend. 543 00:29:44,920 --> 00:29:47,040 Do you even have to work overtime on weekends? 544 00:29:48,839 --> 00:29:51,238 Your capitalist is a bit too exaggerated. 545 00:29:51,239 --> 00:29:54,279 Even if he is handsome, he doesn't deserve to be forgiven. 546 00:29:54,280 --> 00:29:55,799 Actually, he is… 547 00:29:55,800 --> 00:29:56,679 Li Tiantian, 548 00:29:56,680 --> 00:29:58,400 I won't allow you to explain for him. 549 00:29:59,680 --> 00:30:02,879 Are you… Is he a Pickup Artist (PUA)? 550 00:30:02,880 --> 00:30:05,318 How can he do this to you and you still speak for him? 551 00:30:05,319 --> 00:30:05,880 No. 552 00:30:05,881 --> 00:30:09,399 I mean that he doesn't know it's my birthday this Sunday. 553 00:30:09,400 --> 00:30:11,318 Even if he doesn't know that, 554 00:30:11,319 --> 00:30:13,198 he can't always make you work on weekends. 555 00:30:13,199 --> 00:30:14,479 You didn't sell yourself to him. 556 00:30:15,040 --> 00:30:17,039 It's okay. 557 00:30:17,040 --> 00:30:19,679 Anyway, I only have you as a friend here. 558 00:30:19,680 --> 00:30:21,759 When the time comes, we can spend it in advance. 559 00:30:21,760 --> 00:30:23,718 Do not have to wait until that day. 560 00:30:23,719 --> 00:30:24,359 Fine. 561 00:30:24,360 --> 00:30:25,919 As long as you are happy. 562 00:30:25,920 --> 00:30:26,920 Enjoy the food. 563 00:30:31,800 --> 00:30:32,958 Thanks for your work. 564 00:30:32,959 --> 00:30:34,559 No. 565 00:30:34,560 --> 00:30:35,640 Thanks for your work. 566 00:30:36,199 --> 00:30:37,519 Miss Jing, thanks for your work. 567 00:30:37,520 --> 00:30:40,079 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 568 00:30:41,239 --> 00:30:42,318 Have something to drink. 569 00:30:42,319 --> 00:30:43,239 Thank you. 570 00:30:44,640 --> 00:30:48,559 I know you are doing well here, and know you often 571 00:30:48,560 --> 00:30:50,359 do some experiencing activities for charity. 572 00:30:53,280 --> 00:30:59,358 My friend's birthday is on Sunday, so I'm here 573 00:30:59,359 --> 00:31:01,680 to make a humble request to you. 574 00:31:02,719 --> 00:31:04,399 You're really capable. 575 00:31:04,400 --> 00:31:05,639 I'm flattered. 576 00:31:05,640 --> 00:31:06,679 You treated me so badly before, 577 00:31:06,680 --> 00:31:08,759 but now you could put yourself down to beg me. 578 00:31:08,760 --> 00:31:11,399 It really makes me change my attitude toward you. 579 00:31:11,400 --> 00:31:13,358 You're really a man of greatness, 580 00:31:13,359 --> 00:31:14,619 who knows when to yield and when not. 581 00:31:14,620 --> 00:31:15,919 You haven't changed much either. 582 00:31:15,920 --> 00:31:19,000 You're still as beautiful and reasonable as ever. 583 00:31:20,040 --> 00:31:22,399 If I had heard that for the first time today, 584 00:31:22,400 --> 00:31:24,759 I would have been fooled by your rhetoric. 585 00:31:24,760 --> 00:31:27,958 Unfortunately, I've heard your rhetoric 586 00:31:27,959 --> 00:31:30,039 and I've seen your ruthlessness. 587 00:31:30,040 --> 00:31:32,078 What ruthlessness? 588 00:31:32,079 --> 00:31:33,718 What are you talking about? 589 00:31:33,719 --> 00:31:36,838 I've always been gentle to 590 00:31:36,839 --> 00:31:40,999 such a beautiful and sensible girl like Miss Jiang. 591 00:31:41,000 --> 00:31:43,078 Miss Jiang? 592 00:31:43,079 --> 00:31:45,920 Wenjing. 593 00:31:46,959 --> 00:31:48,799 I still know you well. 594 00:31:48,800 --> 00:31:50,919 After all, we've known each other for so long. 595 00:31:50,920 --> 00:31:52,799 I know you are a kind person. 596 00:31:52,800 --> 00:31:55,118 I also know that you will help me with this. 597 00:31:55,119 --> 00:31:57,799 Okay, don't say pretty words. 598 00:31:57,800 --> 00:31:59,199 I just want to ask you one thing. 599 00:31:59,719 --> 00:32:02,400 If you knew it, why did you do that before? 600 00:32:03,760 --> 00:32:05,000 Before. 601 00:32:06,800 --> 00:32:08,478 Before I knew if you left me, 602 00:32:08,479 --> 00:32:10,039 you would have a better future. 603 00:32:10,040 --> 00:32:10,760 Look, 604 00:32:11,520 --> 00:32:12,680 I was right, right? 605 00:32:15,479 --> 00:32:18,280 Your friend is a girl? 606 00:32:21,599 --> 00:32:23,079 Unexpectedly, 607 00:32:23,839 --> 00:32:26,239 the love prodigal son has changed. 608 00:32:26,959 --> 00:32:28,239 Interesting. 609 00:32:29,479 --> 00:32:31,318 I can help you if you want. 610 00:32:31,319 --> 00:32:34,359 But you have to meet one requirement. 611 00:32:35,079 --> 00:32:38,800 I'll do my best to meet it if I can. 612 00:32:46,199 --> 00:32:47,239 How's that? 613 00:32:51,079 --> 00:32:51,959 I'll do it. 614 00:33:11,920 --> 00:33:13,160 2709. 615 00:33:14,040 --> 00:33:17,199 It's been an hour, and the number hasn't changed. 616 00:33:19,199 --> 00:33:20,520 If you don't want to play games, 617 00:33:21,920 --> 00:33:23,239 then do your homework. 618 00:33:34,599 --> 00:33:35,719 By the way, brother, 619 00:33:41,400 --> 00:33:44,400 are these invoices for Sister Meiren? 620 00:33:50,119 --> 00:33:53,358 Brother, do you want me to send a message for you 621 00:33:53,359 --> 00:33:55,079 to ask Sister Meiren to get the invoices? 622 00:34:02,760 --> 00:34:04,040 Don't make a typo. 623 00:34:06,800 --> 00:34:10,319 Are all office jobs so unfree? 624 00:34:10,320 --> 00:34:11,279 Of course. 625 00:34:11,280 --> 00:34:12,678 Do you think everyone is like you? 626 00:34:12,679 --> 00:34:14,999 Do you think I'm not exploited by my boss? 627 00:34:15,000 --> 00:34:17,159 He just called to remind me to hand in my work. 628 00:34:17,760 --> 00:34:21,879 The only good thing about my job is that I have free hours. 629 00:34:23,360 --> 00:34:24,958 Just be satisfied with that. 630 00:34:24,959 --> 00:34:27,560 Many people are envious of that. 631 00:34:28,639 --> 00:34:29,800 That's true. 632 00:34:31,040 --> 00:34:33,279 By the way, my college teacher called me again, 633 00:34:33,280 --> 00:34:34,939 and asked me to return as a teaching assistant. 634 00:34:34,940 --> 00:34:36,359 That's good. 635 00:34:36,360 --> 00:34:37,999 You've got a Ph.D, 636 00:34:38,000 --> 00:34:40,360 with so much knowledge waiting for you to shine. 637 00:34:41,239 --> 00:34:42,760 But I think 638 00:34:43,280 --> 00:34:45,718 being tied to a class schedule and a title 639 00:34:45,719 --> 00:34:48,079 is like a bird with its feathers cut off, 640 00:34:48,080 --> 00:34:49,879 wanting to fly but having no energy. 641 00:34:51,080 --> 00:34:52,119 You said so much. 642 00:34:52,120 --> 00:34:53,359 You're just lazy. 643 00:34:53,360 --> 00:34:54,799 You don't have to be embarrassed. 644 00:34:54,800 --> 00:34:57,119 Laziness is the nature of human beings. 645 00:34:57,120 --> 00:34:59,079 Isn't everyone going to work 646 00:34:59,080 --> 00:35:01,959 just to be able to stop working one day? 647 00:35:02,919 --> 00:35:04,399 You know me. 648 00:35:10,919 --> 00:35:12,040 Your message. 649 00:35:13,679 --> 00:35:15,678 My parents are taking a nap now. 650 00:35:15,679 --> 00:35:17,478 It's either my boss or spam. 651 00:35:17,479 --> 00:35:19,120 I don't want to see either of these. 652 00:35:19,919 --> 00:35:22,599 What if your boss is merciful enough 653 00:35:22,600 --> 00:35:23,879 to let you hand your work late? 654 00:35:24,399 --> 00:35:25,280 That's right. 655 00:35:30,460 --> 00:35:32,280 The invoice has arrived, come to repay it. 656 00:35:32,879 --> 00:35:33,879 Reimburse. 657 00:35:34,560 --> 00:35:37,760 This Zhuang Yu is also so serious about typos. 658 00:35:54,060 --> 00:35:56,060 [The invoice has arrived, come to repay it.] 659 00:36:02,060 --> 00:36:03,060 [Reimburse.] 660 00:36:11,120 --> 00:36:12,560 Quite attentive. 661 00:36:13,199 --> 00:36:15,478 Your Professor Zhuang? 662 00:36:15,479 --> 00:36:16,478 How do you know? 663 00:36:16,479 --> 00:36:17,839 You're grinning like this. 664 00:36:17,840 --> 00:36:19,398 I am not. 665 00:36:19,399 --> 00:36:21,559 Well, then I won't keep you from dating. 666 00:36:21,560 --> 00:36:22,320 Pay the bill. 667 00:36:22,321 --> 00:36:23,599 What dating? 668 00:36:23,600 --> 00:36:25,918 We're talking purely about money. 669 00:36:25,919 --> 00:36:27,040 Reimbursement. 670 00:36:27,600 --> 00:36:29,919 You are so happy to spend money. 671 00:36:31,399 --> 00:36:32,238 When will I be able to 672 00:36:32,239 --> 00:36:33,959 have such a magnanimous state of mind as yours? 673 00:36:35,000 --> 00:36:37,840 I'm happier spending money on beautiful girls. 674 00:36:44,479 --> 00:36:45,840 I haven't been this happy in a long time. 675 00:36:53,439 --> 00:36:54,319 Here you are. 676 00:36:54,320 --> 00:36:55,080 Thank you. 677 00:37:00,840 --> 00:37:02,600 How is it? Are you satisfied? 678 00:37:03,719 --> 00:37:06,520 You've never let me down in this area. 679 00:37:08,479 --> 00:37:10,198 On Sunday, I'm going to hold a charity event 680 00:37:10,199 --> 00:37:12,359 of experiencing the weather forecaster. 681 00:37:12,360 --> 00:37:13,040 Come at 2:00. 682 00:37:13,041 --> 00:37:14,679 Miss Jiang would not break her promise. 683 00:37:16,479 --> 00:37:19,319 After this, I'm Miss Jiang again. 684 00:37:19,320 --> 00:37:20,769 Knowing each other for a long time, 685 00:37:20,770 --> 00:37:22,080 you know what kind of person I am. 686 00:37:28,320 --> 00:37:29,970 Aren't you afraid I'll go back on my word? 687 00:37:35,040 --> 00:37:36,520 You won't. 688 00:37:46,800 --> 00:37:52,049 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 689 00:37:52,050 --> 00:37:57,349 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 690 00:37:57,350 --> 00:38:02,419 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 691 00:38:02,420 --> 00:38:07,620 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 692 00:38:08,270 --> 00:38:10,649 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 693 00:38:10,650 --> 00:38:13,158 ♫ You show up in my sight ♫ 694 00:38:13,159 --> 00:38:14,198 What is it? 695 00:38:14,199 --> 00:38:16,024 Is this for launch? 696 00:38:16,025 --> 00:38:18,475 ♫ Dashing around without directions ♫ 697 00:38:19,120 --> 00:38:21,079 A small scene, calm down. 698 00:38:21,080 --> 00:38:23,824 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 699 00:38:23,825 --> 00:38:26,924 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 700 00:38:26,925 --> 00:38:29,524 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 701 00:38:29,525 --> 00:38:34,250 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 702 00:38:34,900 --> 00:38:40,149 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 703 00:38:40,150 --> 00:38:45,000 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 704 00:38:45,550 --> 00:38:49,700 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 705 00:38:51,360 --> 00:38:56,299 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 706 00:38:56,300 --> 00:39:01,240 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 707 00:39:01,775 --> 00:39:06,599 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 708 00:39:06,600 --> 00:39:10,000 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 709 00:39:24,679 --> 00:39:27,000 Your house is really well-equipped. 710 00:39:39,919 --> 00:39:43,040 1798. 711 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 How could you… 712 00:39:45,399 --> 00:39:47,039 Sister Meiren is very good at math. 713 00:39:47,040 --> 00:39:47,959 My last homework… 714 00:39:50,560 --> 00:39:52,679 Our secret. 715 00:39:55,840 --> 00:39:57,559 Are you sure it's just a few? 716 00:39:57,560 --> 00:39:59,600 Is it so cheap to renovate the house now? 717 00:40:02,159 --> 00:40:04,759 I saw that you have a mortgage to pay. 718 00:40:04,760 --> 00:40:07,879 If you don't have enough money, don't try to save me money. 719 00:40:08,520 --> 00:40:09,040 Okay. 720 00:40:09,041 --> 00:40:11,918 You really don't have to worry about that. 721 00:40:11,919 --> 00:40:13,000 He can… 722 00:40:14,679 --> 00:40:16,280 He won't save you money. 723 00:40:21,239 --> 00:40:22,519 It's all here. 724 00:40:22,520 --> 00:40:23,479 Really? 725 00:40:24,760 --> 00:40:25,760 Alipay. 726 00:40:29,479 --> 00:40:30,678 Don't steal my energy points. 727 00:40:30,679 --> 00:40:32,679 I'm saving them up to plant poplars. 728 00:40:34,320 --> 00:40:35,879 Others can't take away what belongs to you. 729 00:40:37,919 --> 00:40:42,000 Sister, look, this is the model you won for me last time. 730 00:40:42,959 --> 00:40:44,878 This model looks difficult to assemble. 731 00:40:44,879 --> 00:40:47,040 Did you put all these together yourself? 732 00:40:48,159 --> 00:40:49,999 Yes, it took me a few days. 733 00:40:50,000 --> 00:40:51,238 Awesome. 734 00:40:51,239 --> 00:40:53,600 Compare with my brother, I'm just good. 735 00:40:54,199 --> 00:40:56,519 He's a doctor. Don't compare with him. 736 00:40:56,520 --> 00:40:59,079 You're a very good elementary school student. 737 00:40:59,080 --> 00:41:01,478 Sister, the last time you helped me win the model, 738 00:41:01,479 --> 00:41:02,839 I haven't thanked you yet. 739 00:41:02,840 --> 00:41:04,039 Don't mention it. 740 00:41:04,040 --> 00:41:05,638 I had a lot of fun that day too. 741 00:41:05,639 --> 00:41:06,360 Thank you. 742 00:41:06,361 --> 00:41:08,520 If you really want to thank me, buy me a meal. 743 00:41:11,080 --> 00:41:12,999 Explain the WeChat thing by the way. 744 00:41:13,000 --> 00:41:14,238 WeChat? 745 00:41:14,239 --> 00:41:15,478 What? 746 00:41:15,479 --> 00:41:17,478 It's me who sent the message to you. 747 00:41:17,479 --> 00:41:19,439 That's why I made a typo. 748 00:41:22,625 --> 00:41:27,759 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 749 00:41:27,760 --> 00:41:33,000 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 750 00:41:33,600 --> 00:41:38,000 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 751 00:41:52,040 --> 00:41:53,398 I almost forgot the important thing. 752 00:41:53,399 --> 00:41:55,079 Zhuang Yu walks a lot every day, 753 00:41:55,080 --> 00:41:56,560 he must have many energy points. 754 00:41:58,919 --> 00:42:00,320 What? 755 00:42:07,520 --> 00:42:09,398 He has two poplars. 756 00:42:09,399 --> 00:42:10,959 Really a big family. 757 00:42:16,760 --> 00:42:18,159 What the hell? 758 00:42:24,919 --> 00:42:26,599 Didn't you say that 759 00:42:26,600 --> 00:42:28,559 no one else can take away what belongs to me? 760 00:42:28,560 --> 00:42:30,439 Energy only belongs to the early risers. 761 00:42:37,830 --> 00:42:38,830 [1130 yuan] 762 00:42:41,500 --> 00:42:47,299 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 763 00:42:47,300 --> 00:42:52,599 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 764 00:42:52,600 --> 00:42:57,799 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 765 00:42:57,800 --> 00:43:03,199 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 766 00:43:03,200 --> 00:43:05,799 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 767 00:43:05,800 --> 00:43:08,150 ♫ You show up in my sight ♫ 768 00:43:08,700 --> 00:43:10,899 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 769 00:43:10,900 --> 00:43:14,099 ♫ Dashing around without directions ♫ 770 00:43:14,100 --> 00:43:16,499 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 771 00:43:16,500 --> 00:43:18,899 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 772 00:43:18,900 --> 00:43:21,799 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 773 00:43:21,800 --> 00:43:24,799 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 774 00:43:24,800 --> 00:43:29,899 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 775 00:43:29,900 --> 00:43:35,059 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 776 00:43:35,060 --> 00:43:40,399 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 777 00:43:40,400 --> 00:43:46,060 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 778 00:43:56,100 --> 00:43:58,599 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 779 00:43:58,600 --> 00:44:01,099 ♫ You show up in my sight ♫ 780 00:44:01,100 --> 00:44:03,899 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 781 00:44:03,900 --> 00:44:07,099 ♫ Dashing around without directions ♫ 782 00:44:07,100 --> 00:44:09,119 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 783 00:44:09,120 --> 00:44:11,499 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 784 00:44:11,500 --> 00:44:14,699 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 785 00:44:14,700 --> 00:44:17,399 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 786 00:44:17,400 --> 00:44:22,599 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 787 00:44:22,600 --> 00:44:27,899 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 788 00:44:27,900 --> 00:44:32,999 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 789 00:44:33,000 --> 00:44:38,599 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 790 00:44:38,600 --> 00:44:43,699 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 791 00:44:43,700 --> 00:44:49,299 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 792 00:44:49,300 --> 00:44:54,499 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 793 00:44:54,500 --> 00:45:00,600 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 51556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.