Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,001
Subtitles by Croton Media
2
00:00:04,950 --> 00:00:09,520
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,300
♫ Passing through beams of light ♫
4
00:00:14,670 --> 00:00:19,620
♫ Meet with the best one ♫
5
00:00:19,920 --> 00:00:24,920
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
6
00:00:24,970 --> 00:00:28,370
♫ A brave response ♫
7
00:00:28,620 --> 00:00:33,650
♫ makes my world clear up ♫
8
00:00:34,870 --> 00:00:39,750
♫ The voices in my heart ♫
9
00:00:39,870 --> 00:00:43,970
♫ are all about you at the moment ♫
10
00:00:44,000 --> 00:00:46,800
♫ The world of two ♫
11
00:00:47,150 --> 00:00:49,600
♫ is what we're proud of ♫
12
00:00:49,970 --> 00:00:54,000
♫ I'm walking toward you ♫
13
00:00:54,000 --> 00:00:56,920
♫ You suddenly break in ♫
14
00:00:56,920 --> 00:00:59,350
♫ and also open up my heart ♫
15
00:00:59,520 --> 00:01:03,970
♫ Tell me this moment can be our future ♫
16
00:01:03,970 --> 00:01:06,800
♫ The expectations of two ♫
17
00:01:06,800 --> 00:01:09,650
♫ are as splendid as dreams ♫
18
00:01:09,920 --> 00:01:13,820
♫ Migrant birds follow the light ♫
19
00:01:13,820 --> 00:01:17,070
♫ The forest shines with its radiance ♫
20
00:01:17,070 --> 00:01:19,550
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
21
00:01:19,550 --> 00:01:23,400
♫ I'm sure you are ♫
22
00:01:23,400 --> 00:01:26,100
♫ my future ♫
23
00:01:26,270 --> 00:01:29,980
[A Romance of the Little Forest]
24
00:01:30,740 --> 00:01:33,639
Episode 17
[Others can't take away what belongs to you.]
25
00:01:33,639 --> 00:01:34,139
Here.
26
00:01:34,279 --> 00:01:35,239
You've helped me a lot.
27
00:01:37,199 --> 00:01:38,440
That's different.
28
00:01:38,440 --> 00:01:40,720
I can't take advantage of a professor, right?
29
00:01:41,080 --> 00:01:43,000
I haven't got the invoice.
30
00:01:43,040 --> 00:01:44,220
Pay me when I have it ready.
31
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
You're not ready? Really strange.
32
00:01:54,400 --> 00:01:55,160
Brother,
33
00:01:55,680 --> 00:01:57,959
I don't want to eat it for the rest of my life.
34
00:01:59,199 --> 00:02:00,279
That's what everyone has to go through.
35
00:02:00,680 --> 00:02:01,239
Keep it.
36
00:02:04,480 --> 00:02:05,400
Miss,
37
00:02:05,400 --> 00:02:06,239
do you want to eat candy?
38
00:02:07,239 --> 00:02:08,039
Thank you.
39
00:02:08,710 --> 00:02:10,399
Now the children who do not like to eat candy
40
00:02:10,399 --> 00:02:12,679
have become extinct like the dinosaurs?
41
00:02:12,679 --> 00:02:14,199
Extinct, hurry up, I'm tired.
42
00:02:17,479 --> 00:02:18,880
This is the candy of Jian Tao.
43
00:02:18,880 --> 00:02:20,000
I often buy this brand too.
44
00:02:26,639 --> 00:02:27,440
What is this?
45
00:02:28,639 --> 00:02:29,240
Paintings?
46
00:02:30,919 --> 00:02:31,419
Nothing.
47
00:02:31,800 --> 00:02:33,320
Nothing? Let me have a look.
48
00:02:33,919 --> 00:02:34,559
Meiren,
49
00:02:34,759 --> 00:02:36,039
let's go play on the balcony.
50
00:02:36,399 --> 00:02:37,520
The light is good there.
51
00:02:37,839 --> 00:02:38,440
You don't know
52
00:02:38,440 --> 00:02:40,919
how scary the details of this model are.
53
00:02:40,919 --> 00:02:42,080
You must not have seen it before.
54
00:02:42,080 --> 00:02:42,759
Really?
55
00:02:42,759 --> 00:02:44,000
Show it to me.
56
00:02:44,000 --> 00:02:44,500
Let's go.
57
00:02:44,600 --> 00:02:45,100
Go.
58
00:02:58,199 --> 00:03:00,119
So many parts.
59
00:03:02,320 --> 00:03:03,720
Awesome, right?
60
00:03:04,420 --> 00:03:06,420
[Cuihu Apartment]
61
00:03:10,520 --> 00:03:12,520
Nice.
62
00:03:12,520 --> 00:03:16,000
The episodes of you and Professor Zhuang
63
00:03:16,000 --> 00:03:17,880
are finally coming to an end.
64
00:03:18,639 --> 00:03:20,960
One more climactic event and you'll succeed.
65
00:03:22,440 --> 00:03:23,600
Li Tiantian,
66
00:03:24,119 --> 00:03:26,080
you are unprofessional.
67
00:03:26,080 --> 00:03:27,279
Didn't you tell me that
68
00:03:27,279 --> 00:03:29,399
romantic dramas are boring
69
00:03:29,399 --> 00:03:30,759
once our relationship is settled?
70
00:03:31,479 --> 00:03:32,600
Good for you.
71
00:03:32,600 --> 00:03:33,960
You learned it well.
72
00:03:34,279 --> 00:03:35,080
Then
73
00:03:35,080 --> 00:03:36,759
you can unsettle your relationship.
74
00:03:38,119 --> 00:03:39,440
No way.
75
00:03:39,440 --> 00:03:41,440
I can't stand it anymore.
76
00:03:41,800 --> 00:03:43,080
I was wrong.
77
00:03:50,399 --> 00:03:51,240
Look at you.
78
00:03:51,240 --> 00:03:52,679
Your mask is dried up while laughing.
79
00:03:52,679 --> 00:03:53,440
Take it off.
80
00:03:53,440 --> 00:03:54,770
Let me help you with your skin care.
81
00:03:55,160 --> 00:03:55,839
Great.
82
00:03:58,199 --> 00:03:59,520
So sad.
83
00:03:59,520 --> 00:04:01,759
We're in the same city,
84
00:04:01,759 --> 00:04:03,240
but our schedules never meet,
85
00:04:03,240 --> 00:04:05,080
and we can only meet in the middle of the night.
86
00:04:05,839 --> 00:04:08,160
It's all your boss's fault, that vampire.
87
00:04:08,759 --> 00:04:09,720
He's
88
00:04:09,720 --> 00:04:11,320
kind of a disabled
89
00:04:11,320 --> 00:04:13,759
but determined man.
90
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
[Application Form for Entry of Li Tiantian]
91
00:04:37,119 --> 00:04:39,399
Let me search for some good TV series,
92
00:04:39,399 --> 00:04:41,200
and recommend a few to Tiantian,
93
00:04:41,600 --> 00:04:42,679
she must like them.
94
00:04:46,119 --> 00:04:46,720
By the way,
95
00:04:47,160 --> 00:04:48,040
speaking of him,
96
00:04:48,040 --> 00:04:49,519
it suddenly occurs to me.
97
00:04:49,519 --> 00:04:54,600
The genuine lipsticks he gave me last time,
98
00:04:54,600 --> 00:04:55,839
I brought them for you.
99
00:04:58,239 --> 00:04:59,119
What's wrong?
100
00:04:59,640 --> 00:05:00,640
Are they too inferior?
101
00:05:00,959 --> 00:05:03,040
Don't use it if you don't think it's not good.
102
00:05:07,720 --> 00:05:08,679
Tiantian,
103
00:05:09,640 --> 00:05:11,040
does your boss
104
00:05:11,040 --> 00:05:12,600
have a crush on you?
105
00:05:12,920 --> 00:05:13,880
No.
106
00:05:14,359 --> 00:05:15,799
Why do you say that?
107
00:05:15,799 --> 00:05:18,160
This gift box is not cheap.
108
00:05:19,559 --> 00:05:20,160
This…
109
00:05:20,519 --> 00:05:22,519
This is probably
110
00:05:22,519 --> 00:05:24,320
a PR gift from the brand.
111
00:05:24,480 --> 00:05:27,799
If you say so, it is possible.
112
00:05:28,119 --> 00:05:29,160
Be confident.
113
00:05:29,160 --> 00:05:31,480
Take out the word possible.
114
00:05:33,760 --> 00:05:34,640
Be confident.
115
00:05:34,640 --> 00:05:36,600
Take out the word could be.
116
00:05:37,799 --> 00:05:38,880
You will unconsciously imitate
117
00:05:38,880 --> 00:05:42,160
the person you love.
118
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
I'm asking you.
119
00:05:46,600 --> 00:05:47,679
What?
120
00:05:47,679 --> 00:05:50,600
How do you feel about your boss?
121
00:05:51,600 --> 00:05:54,640
Feelings? How can I feel?
122
00:05:55,640 --> 00:05:56,480
By the way.
123
00:05:56,480 --> 00:05:58,200
How did you handle
124
00:05:58,200 --> 00:05:59,519
the case of Xia Zhi last time?
125
00:05:59,880 --> 00:06:01,279
She's already been deterred.
126
00:06:01,279 --> 00:06:03,480
There should be no more problems.
127
00:06:03,480 --> 00:06:05,040
So easy?
128
00:06:05,040 --> 00:06:07,200
This is not in line with the law of drama.
129
00:06:17,480 --> 00:06:18,679
Thank you.
130
00:06:22,679 --> 00:06:23,839
Please give me two.
131
00:06:23,839 --> 00:06:24,679
No.
132
00:06:28,959 --> 00:06:30,079
I'll trade this with you.
133
00:06:30,079 --> 00:06:31,799
It's a perfect match for small steamed buns.
134
00:06:31,799 --> 00:06:32,720
No.
135
00:06:34,239 --> 00:06:35,679
You are so stingy.
136
00:06:35,679 --> 00:06:36,679
Why didn't you get up late?
137
00:06:37,040 --> 00:06:38,880
It's you who didn't let me sleep last night.
138
00:06:44,959 --> 00:06:45,640
Thank you.
139
00:06:46,160 --> 00:06:47,119
Don't talk nonsense.
140
00:06:47,359 --> 00:06:47,990
I wanted you
141
00:06:47,990 --> 00:06:50,200
to wait for the results of the experiment.
142
00:06:50,200 --> 00:06:51,480
That's what I meant.
143
00:06:57,559 --> 00:06:59,320
There will be no problem with the data.
144
00:06:59,320 --> 00:07:01,079
If the boss finishes his paper,
145
00:07:01,079 --> 00:07:02,040
is it a sure thing that
146
00:07:02,040 --> 00:07:03,440
he will go abroad to study?
147
00:07:03,440 --> 00:07:04,399
Boss…
148
00:07:04,399 --> 00:07:05,359
What are you talking about?
149
00:07:05,359 --> 00:07:06,160
So lively.
150
00:07:06,160 --> 00:07:07,680
Why do you have so many small steamed buns?
151
00:07:07,680 --> 00:07:08,640
I bought them.
152
00:07:09,279 --> 00:07:10,279
What time is it?
153
00:07:10,839 --> 00:07:11,959
The window is already closed.
154
00:07:11,959 --> 00:07:14,040
You can pay for an errand boy.
155
00:07:14,040 --> 00:07:15,140
Our boss's visit to the school
156
00:07:15,140 --> 00:07:16,720
is not short of this paper,
157
00:07:16,720 --> 00:07:18,720
with his ability in the professional field,
158
00:07:18,720 --> 00:07:19,679
the school has invited him
159
00:07:19,679 --> 00:07:20,760
for many times.
160
00:07:21,119 --> 00:07:22,679
Then why does he do it this time?
161
00:07:23,000 --> 00:07:23,799
Of course, in order to
162
00:07:23,799 --> 00:07:26,200
have a more comprehensive understanding
of the domestic breeding situation,
163
00:07:26,200 --> 00:07:27,360
then to adapt measures to local conditions
164
00:07:27,360 --> 00:07:28,790
and solve problems one by one.
165
00:07:28,790 --> 00:07:29,900
When the paper is published,
166
00:07:30,550 --> 00:07:32,000
he may learn that almost.
167
00:07:33,320 --> 00:07:34,600
I heard from Director Li that
168
00:07:34,600 --> 00:07:36,239
he has been preparing the material these days.
169
00:07:36,839 --> 00:07:39,519
He's going abroad so soon.
170
00:07:40,279 --> 00:07:42,880
How can I live without the boss?
171
00:07:42,880 --> 00:07:44,559
I have something to do. I have to go now.
172
00:07:45,600 --> 00:07:46,640
Your small steamed buns.
173
00:07:46,640 --> 00:07:47,440
You can have them.
174
00:08:00,359 --> 00:08:03,160
Sister, breakfast.
[Zhuang Hui]
175
00:08:17,799 --> 00:08:18,959
Delicious.
176
00:08:23,799 --> 00:08:25,440
Could it be artisan bread?
177
00:08:25,440 --> 00:08:26,679
Great.
178
00:08:52,119 --> 00:08:53,359
Hello Yu,
179
00:08:53,359 --> 00:08:54,640
come to school when you're free.
180
00:08:54,640 --> 00:08:55,740
I have something to tell you.
181
00:08:55,740 --> 00:08:56,599
Wang?
182
00:09:00,840 --> 00:09:01,880
Is it fun?
183
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
Professor Zhuang,
184
00:09:03,760 --> 00:09:04,640
you're going abroad,
185
00:09:04,640 --> 00:09:06,599
are you giving yourself a vacation now?
186
00:09:07,400 --> 00:09:08,440
Is this your brother?
187
00:09:08,440 --> 00:09:09,050
Quite lively.
188
00:09:09,050 --> 00:09:09,840
He's nothing like you.
189
00:09:09,840 --> 00:09:10,479
Don't touch me.
190
00:09:12,320 --> 00:09:13,640
Are you done with your study visit?
191
00:09:14,080 --> 00:09:15,320
Did you finish your check-in?
192
00:09:15,320 --> 00:09:16,359
Of course.
193
00:09:16,679 --> 00:09:17,840
But I have to say that
194
00:09:17,840 --> 00:09:19,320
you're a bit irresponsible.
195
00:09:22,559 --> 00:09:24,039
The relationship has just been established,
196
00:09:24,039 --> 00:09:26,039
then you will leave for at least one year,
197
00:09:26,039 --> 00:09:27,910
did you get her permission?
198
00:09:31,840 --> 00:09:33,359
Does this have anything to do with you?
199
00:09:33,880 --> 00:09:35,239
Why not?
200
00:09:35,599 --> 00:09:37,359
You just agreed to be my mentor, didn't you?
201
00:09:40,440 --> 00:09:41,719
To be precise,
202
00:09:42,200 --> 00:09:44,000
I didn't agree to be your mentor,
203
00:09:44,520 --> 00:09:46,320
I just agreed to have you in the lab.
204
00:09:47,039 --> 00:09:48,280
Your mentor is Li.
205
00:09:48,280 --> 00:09:50,679
It's more or less related to me.
206
00:09:50,679 --> 00:09:52,320
But the answer you just gave…
207
00:09:52,320 --> 00:09:53,559
What do you think I'm asking?
208
00:09:55,580 --> 00:09:56,880
Walk slowly, Professor Zhuang.
209
00:09:56,880 --> 00:09:57,880
Have you eaten breakfast?
210
00:09:57,880 --> 00:09:59,239
It's none of your business.
211
00:09:59,599 --> 00:10:01,200
You're really brothers.
212
00:10:08,000 --> 00:10:08,719
Goodbye, teacher.
213
00:10:08,719 --> 00:10:09,239
Goodbye.
214
00:10:09,239 --> 00:10:09,960
Goodbye, teacher.
215
00:10:09,960 --> 00:10:10,919
Goodbye.
216
00:10:11,880 --> 00:10:12,479
Goodbye, teacher.
217
00:10:12,479 --> 00:10:13,359
Goodbye.
218
00:10:18,400 --> 00:10:19,440
Mr. Wang.
219
00:10:20,080 --> 00:10:22,320
Yu, come in. Sit down.
220
00:10:31,080 --> 00:10:33,119
Did you see the email I forwarded to you?
221
00:10:33,679 --> 00:10:34,719
Yes.
222
00:10:34,719 --> 00:10:36,799
Thank you for thinking of me.
223
00:10:37,080 --> 00:10:38,719
So what do you think?
224
00:10:39,400 --> 00:10:41,840
It is really a good opportunity.
225
00:10:41,840 --> 00:10:43,520
Actually, after graduating for so many years,
226
00:10:43,520 --> 00:10:45,840
I still have a lot of love for this profession.
227
00:10:46,880 --> 00:10:48,039
Frankly speaking,
228
00:10:48,359 --> 00:10:51,520
I've taught so many students over the years,
229
00:10:51,520 --> 00:10:54,000
and you are the most gifted.
230
00:10:55,159 --> 00:10:56,030
So when I heard
231
00:10:56,030 --> 00:10:59,039
you started your own business with Jin Xi,
232
00:10:59,039 --> 00:11:00,760
I couldn't figure it out.
233
00:11:01,479 --> 00:11:03,679
Mr. Wang, it's my fault.
234
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
The department is recruiting this time,
235
00:11:05,880 --> 00:11:08,200
I thought of you first.
236
00:11:09,119 --> 00:11:10,640
Mr. Wang,
237
00:11:10,640 --> 00:11:12,239
I'm embarrassed to hear you say that.
238
00:11:12,760 --> 00:11:13,919
The teaching assistantship
239
00:11:13,919 --> 00:11:15,119
is not full-time,
240
00:11:15,119 --> 00:11:17,599
just for three days a week.
241
00:11:20,039 --> 00:11:21,919
I…
242
00:11:21,919 --> 00:11:23,799
I know you can't get up in the morning.
243
00:11:23,799 --> 00:11:25,679
You can come in the afternoon.
244
00:11:29,400 --> 00:11:30,799
Thank you, teacher.
245
00:11:30,799 --> 00:11:32,440
I'll think about it.
246
00:11:32,799 --> 00:11:33,960
Okay.
247
00:11:42,960 --> 00:11:47,960
[The bird on the screen is made by CG]
248
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
[During school years]
249
00:12:50,799 --> 00:12:51,799
Miss Meiren,
250
00:12:51,799 --> 00:12:52,760
are you here for me?
251
00:12:52,760 --> 00:12:54,960
Lv Jian, are you here to check in?
252
00:12:54,960 --> 00:12:56,039
Sort of.
253
00:12:56,440 --> 00:12:57,440
Great.
254
00:12:58,440 --> 00:12:59,520
But it's a pity that
255
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
we're missing a photo blogger
who will have over a million fans.
256
00:13:02,559 --> 00:13:03,239
Actually,
257
00:13:03,239 --> 00:13:03,760
I didn't think
258
00:13:03,760 --> 00:13:05,719
I liked this profession much before.
259
00:13:05,719 --> 00:13:08,000
But last time I heard your words,
260
00:13:08,000 --> 00:13:11,200
I found that even for the sake of opposing,
261
00:13:11,200 --> 00:13:13,000
I seem to have enjoyed it.
262
00:13:13,000 --> 00:13:14,719
What does it have to do with my words?
263
00:13:14,719 --> 00:13:16,080
If it weren't for your own excellence,
264
00:13:16,080 --> 00:13:17,919
the school wouldn't have accepted you.
265
00:13:17,919 --> 00:13:18,760
No.
266
00:13:18,760 --> 00:13:21,239
You are the light of my path.
267
00:13:22,159 --> 00:13:23,320
It's time for lunch.
268
00:13:23,320 --> 00:13:24,640
Can I invite you to have a meal?
269
00:13:25,440 --> 00:13:27,599
I'm late for breakfast,
270
00:13:27,599 --> 00:13:28,679
so I'm not really…
271
00:13:28,679 --> 00:13:30,760
Don't worry, I don't mean anything else.
272
00:13:30,760 --> 00:13:33,479
Just think of it as a celebration
of my official entry into the lab.
273
00:13:35,080 --> 00:13:37,039
Zhuang Yu is strict.
274
00:13:37,039 --> 00:13:38,840
You can be his student,
275
00:13:38,840 --> 00:13:40,520
so it really needs a celebration.
276
00:13:41,000 --> 00:13:43,239
Actually, my mentor is Director Li.
277
00:13:44,400 --> 00:13:46,440
You've been with Zhuang Yu all summer.
278
00:13:46,440 --> 00:13:48,239
Isn't he your mentor?
279
00:13:50,200 --> 00:13:51,280
But it's okay.
280
00:13:51,280 --> 00:13:52,440
Director Li is also awesome.
281
00:13:52,440 --> 00:13:54,400
You should follow him to learn more.
282
00:13:55,159 --> 00:13:56,320
Miss Meiren,
283
00:13:56,320 --> 00:13:57,599
don't you know that yet?
284
00:13:57,599 --> 00:13:58,719
What?
285
00:13:58,719 --> 00:13:59,320
That…
286
00:13:59,320 --> 00:14:00,960
Li looks good,
287
00:14:01,440 --> 00:14:02,960
but he is strict with his students.
288
00:14:03,280 --> 00:14:05,760
So, thanks for your compliment?
289
00:14:06,840 --> 00:14:08,239
So during the lunch break,
290
00:14:08,679 --> 00:14:11,799
he will be in the lab to check
the results of the experiments by name.
291
00:14:16,400 --> 00:14:18,559
Lunch should be kept within half an hour.
292
00:14:18,559 --> 00:14:19,359
Miss Meiren,
293
00:14:19,359 --> 00:14:19,840
how about we…
294
00:14:19,840 --> 00:14:21,520
The lab is open 24 hours a day.
295
00:14:21,520 --> 00:14:22,870
If you don't want to go home at night,
296
00:14:22,870 --> 00:14:24,520
you can stay in the lab.
297
00:14:25,080 --> 00:14:26,880
Brother, I'm hungry.
298
00:14:26,880 --> 00:14:27,559
You're hungry,
299
00:14:27,559 --> 00:14:29,320
why don't you look at your brother and tell him?
300
00:14:29,960 --> 00:14:31,520
It's none of your business.
301
00:14:39,960 --> 00:14:41,640
Sister, hurry up.
302
00:14:41,640 --> 00:14:42,679
Coming.
303
00:14:42,679 --> 00:14:44,119
Then I'll leave.
304
00:14:45,239 --> 00:14:46,919
How about I…
305
00:14:46,919 --> 00:14:49,039
The nearest canteen to the lab is over there.
306
00:14:49,039 --> 00:14:50,320
You haven't been to school much
307
00:14:50,320 --> 00:14:51,520
in the past four years, right?
308
00:14:51,520 --> 00:14:53,159
For the sake of being your senior,
309
00:14:53,159 --> 00:14:54,719
I'll show you the way.
310
00:14:54,719 --> 00:14:55,400
Let's go.
311
00:14:55,400 --> 00:14:55,880
Don't drag me.
312
00:14:55,880 --> 00:14:57,080
I can walk by myself.
313
00:14:57,080 --> 00:14:58,359
You think I want to do that?
314
00:14:58,359 --> 00:15:00,200
- Go.
- I know.
315
00:15:27,239 --> 00:15:28,119
Mom.
316
00:15:31,400 --> 00:15:32,119
Mom.
317
00:15:34,020 --> 00:15:35,599
I am admitted to Jiangnan University this year.
318
00:15:35,599 --> 00:15:36,599
It's a 211 university.
319
00:15:36,880 --> 00:15:37,520
Look.
320
00:15:37,520 --> 00:15:38,359
[Admission Notice]
321
00:15:38,359 --> 00:15:39,320
It's not easy.
322
00:15:39,320 --> 00:15:40,679
You finally got in.
323
00:15:40,679 --> 00:15:42,080
It cost your mother a lot of money, right?
324
00:15:42,080 --> 00:15:43,119
Right.
325
00:15:43,119 --> 00:15:44,190
Enough for you to play for years.
326
00:15:44,190 --> 00:15:45,200
Nine Circle.
327
00:15:45,200 --> 00:15:45,880
Mom,
328
00:15:45,880 --> 00:15:48,280
look at my admission notice.
329
00:15:48,280 --> 00:15:50,760
Look what?
330
00:15:50,760 --> 00:15:53,359
We raised you to study for free for two years,
331
00:15:53,359 --> 00:15:55,280
there's no money for you to go to college now.
332
00:15:55,280 --> 00:15:56,200
You are an adult now,
333
00:15:56,200 --> 00:15:57,580
if you know how to be grateful,
334
00:15:57,580 --> 00:15:59,280
go to the fields to help out more.
335
00:15:59,280 --> 00:16:00,960
Don't bother me here all day.
336
00:16:01,320 --> 00:16:03,200
Mom, wait for me to graduate.
337
00:16:03,200 --> 00:16:04,400
- Seven.
- Wait for me to graduate…
338
00:16:04,400 --> 00:16:05,320
Bump.
339
00:16:05,919 --> 00:16:07,919
Did you do it on purpose, Gou Xiang's mom?
340
00:16:07,919 --> 00:16:09,320
It happens every time.
341
00:16:09,320 --> 00:16:11,000
When I get a good card, you act like this.
342
00:16:11,000 --> 00:16:11,400
Forget it.
343
00:16:11,400 --> 00:16:12,359
Don't play.
344
00:16:12,359 --> 00:16:13,719
What?
I'm going to win, look at you.
345
00:16:13,719 --> 00:16:14,640
It's rare to play cards.
346
00:16:14,640 --> 00:16:16,359
Why are you acting like this?
347
00:16:16,359 --> 00:16:16,960
I'm going to win.
348
00:16:16,960 --> 00:16:17,990
She didn't want you to win.
349
00:16:17,990 --> 00:16:18,490
Yes.
350
00:16:20,640 --> 00:16:22,119
Clean up this place.
351
00:16:23,359 --> 00:16:25,080
Don't hang around in front of me anymore.
352
00:16:25,080 --> 00:16:26,880
I'm tired of seeing you.
353
00:16:40,880 --> 00:16:43,580
[Admission Notice]
354
00:17:07,560 --> 00:17:08,920
Dear Gou Fei,
355
00:17:08,920 --> 00:17:09,800
unfortunately,
356
00:17:09,800 --> 00:17:12,000
you are not eligible for the scholarship.
357
00:17:20,920 --> 00:17:23,439
Gou Fei, congratulations.
358
00:17:27,319 --> 00:17:28,599
Mom asks you to help in the field.
359
00:17:28,599 --> 00:17:30,239
I'm going to play games.
360
00:17:40,319 --> 00:17:44,959
I finally get to go to college.
361
00:17:46,160 --> 00:17:48,239
Hello, Gou Fei.
362
00:17:48,239 --> 00:17:49,719
The purpose of the foundation is
363
00:17:49,719 --> 00:17:50,959
to encourage the students
364
00:17:50,959 --> 00:17:52,040
who have difficulties like you
365
00:17:52,040 --> 00:17:53,640
to continue their education,
366
00:17:53,640 --> 00:17:54,680
so you're welcome.
367
00:17:55,319 --> 00:17:56,359
Zhuang Yu.
368
00:17:58,119 --> 00:17:59,640
The person in charge of
369
00:17:59,640 --> 00:18:01,000
Professor Zhong's scholarship
370
00:18:01,000 --> 00:18:02,719
has always been his student Zhuang Yu.
371
00:18:02,719 --> 00:18:06,439
Zhuang Yu. Can I meet him?
372
00:18:07,560 --> 00:18:08,640
That's Zhuang Yu.
373
00:18:08,640 --> 00:18:09,319
Wait a minute.
374
00:18:09,319 --> 00:18:10,800
I'll ask him for you.
375
00:18:28,439 --> 00:18:30,160
Zhuang Yu, there's someone to see you.
376
00:18:30,160 --> 00:18:30,680
Okay.
377
00:18:47,080 --> 00:18:49,080
[Zhuang Yu]
378
00:19:16,400 --> 00:19:18,680
Sister, did you get the bread?
379
00:19:19,680 --> 00:19:20,479
Yes.
380
00:19:20,479 --> 00:19:21,359
It's delicious.
381
00:19:21,359 --> 00:19:22,880
My brother made it himself.
382
00:19:24,319 --> 00:19:25,719
I guess so.
383
00:19:25,719 --> 00:19:26,239
That taste...
384
00:19:26,239 --> 00:19:27,040
I…
385
00:19:34,119 --> 00:19:35,400
is good.
386
00:19:37,719 --> 00:19:38,560
Thank you.
387
00:19:42,520 --> 00:19:44,359
I'm talking about the bread.
388
00:19:44,959 --> 00:19:45,760
Sister,
389
00:19:45,760 --> 00:19:47,319
my brother is exercising.
390
00:19:47,959 --> 00:19:50,040
You talk too much, go.
391
00:19:50,040 --> 00:19:51,079
Quickly.
392
00:19:53,359 --> 00:19:54,520
Exercising.
393
00:20:07,959 --> 00:20:09,160
Tiantian.
394
00:20:11,880 --> 00:20:14,599
Linda asked me to give this to you.
395
00:20:14,599 --> 00:20:15,760
I know, thank you.
396
00:20:18,839 --> 00:20:22,640
I never said rabbits don't eat grass across.
397
00:20:22,640 --> 00:20:25,079
This gift box is not cheap.
398
00:20:25,719 --> 00:20:27,040
Tiantian,
399
00:20:27,760 --> 00:20:30,959
does your boss have a crush on you?
400
00:20:37,199 --> 00:20:38,160
What's wrong?
401
00:20:40,040 --> 00:20:41,199
Your glass is empty.
402
00:20:41,199 --> 00:20:42,520
I'll pour you more.
403
00:20:43,280 --> 00:20:44,199
Thank you.
404
00:20:53,520 --> 00:20:57,079
The lipstick gift box you gave me,
405
00:20:58,040 --> 00:20:59,079
my friend said that
406
00:20:59,079 --> 00:21:00,239
it seems quite expensive.
407
00:21:01,359 --> 00:21:02,079
That…
408
00:21:02,079 --> 00:21:03,479
It's from the brand.
409
00:21:03,479 --> 00:21:04,680
I still can't take it.
410
00:21:04,680 --> 00:21:06,400
I left in a hurry this morning.
411
00:21:06,400 --> 00:21:08,640
I'll bring it to you tomorrow.
412
00:21:08,640 --> 00:21:10,920
There is no way to re-gift this lipstick.
413
00:21:10,920 --> 00:21:11,940
If you give it back to me,
414
00:21:11,940 --> 00:21:13,239
I can only put it aside.
415
00:21:13,239 --> 00:21:13,880
That…
416
00:21:13,880 --> 00:21:15,280
Don't be burdened.
417
00:21:15,280 --> 00:21:16,319
That one is not for sale.
418
00:21:16,319 --> 00:21:17,280
It's useless for me.
419
00:21:17,280 --> 00:21:18,199
Just take it.
420
00:21:27,040 --> 00:21:27,760
Thank you.
421
00:21:27,760 --> 00:21:28,719
By the way,
422
00:21:28,719 --> 00:21:30,880
I have a personal arrangement this afternoon,
423
00:21:30,880 --> 00:21:32,359
you can go home at noon to rest.
424
00:21:33,160 --> 00:21:34,079
Okay.
425
00:21:38,920 --> 00:21:40,839
I'm available at noon.
426
00:22:02,439 --> 00:22:04,199
- Why did you come today?
- How's your experiment?
427
00:22:06,160 --> 00:22:07,199
- You first.
- You first.
428
00:22:08,319 --> 00:22:09,160
- You say.
- You first.
429
00:22:09,160 --> 00:22:10,239
Stop.
430
00:22:10,920 --> 00:22:12,119
Listen to me.
431
00:22:12,119 --> 00:22:13,640
Brother, you first.
432
00:22:18,160 --> 00:22:19,599
Why did you come to school today?
433
00:22:20,599 --> 00:22:22,319
I'm here for my…
434
00:22:23,119 --> 00:22:23,920
No.
435
00:22:23,920 --> 00:22:26,239
Telling the truth would give me away.
436
00:22:26,239 --> 00:22:27,119
new friend
437
00:22:27,119 --> 00:22:28,439
Zhuang Hui.
438
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
I am thinking that
439
00:22:34,640 --> 00:22:36,280
I will be at home these days,
440
00:22:36,280 --> 00:22:37,479
Zhuang Hui can come to my house.
441
00:22:37,479 --> 00:22:39,160
Then you can rest assured to go to the lab.
442
00:22:41,439 --> 00:22:42,800
The experimental results are out.
443
00:22:42,800 --> 00:22:44,280
Really? How's it?
444
00:22:46,160 --> 00:22:47,079
It goes well.
445
00:22:47,880 --> 00:22:49,319
That's great.
446
00:22:52,439 --> 00:22:54,359
The one who studies plants is cool.
447
00:22:54,359 --> 00:22:55,959
Even don't smile for success.
448
00:22:55,959 --> 00:22:57,640
He's really cautious and optimistic.
449
00:22:58,160 --> 00:22:58,959
By the way,
450
00:22:58,959 --> 00:23:01,280
Lv Jian said that you are not his mentor?
451
00:23:04,079 --> 00:23:05,319
Li is more suitable.
452
00:23:06,439 --> 00:23:07,439
Really?
453
00:23:11,199 --> 00:23:12,160
Sister,
454
00:23:12,760 --> 00:23:13,719
that person
455
00:23:13,959 --> 00:23:14,920
is not good.
456
00:23:18,880 --> 00:23:20,839
He is inferior to my brother.
457
00:23:34,400 --> 00:23:36,040
Then I'll go up first.
458
00:23:41,800 --> 00:23:44,199
Sister, won't you eat with us?
459
00:23:44,199 --> 00:23:45,530
My brother bought a lot of vegetables.
460
00:23:45,530 --> 00:23:46,800
I have an appointment today.
461
00:23:51,479 --> 00:23:52,479
With a girl?
462
00:23:56,400 --> 00:23:57,439
Go up.
463
00:23:58,160 --> 00:24:00,160
Sister, see you next time.
464
00:24:08,439 --> 00:24:11,280
Strange, they are brothers.
465
00:24:11,280 --> 00:24:12,479
Are all the lively genes
466
00:24:12,479 --> 00:24:14,079
passed on to the younger brother?
467
00:24:25,880 --> 00:24:28,239
This restaurant is not far from your company.
468
00:24:28,239 --> 00:24:29,680
When you're done, go there slowly.
469
00:24:29,680 --> 00:24:31,839
See you at the restaurant in an hour and a half.
470
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
[Sichuan West Tribe, Chengdu Old Hotpot]
471
00:24:49,719 --> 00:24:50,680
What's this?
472
00:24:50,680 --> 00:24:51,719
Paintings?
473
00:24:52,560 --> 00:24:53,640
Nothing.
474
00:24:56,199 --> 00:24:58,119
Last time I ruined your paintings.
475
00:24:58,119 --> 00:24:59,599
You don't want me to know that.
476
00:24:59,599 --> 00:25:00,800
When I fix it,
477
00:25:00,800 --> 00:25:02,560
you'll appreciate me.
478
00:25:02,560 --> 00:25:04,560
[Mounting machine]
479
00:25:15,060 --> 00:25:17,060
[The most handsome man in the world]
480
00:25:25,760 --> 00:25:27,239
Hello, what's up?
481
00:25:29,280 --> 00:25:30,479
Mounting machine?
482
00:25:30,479 --> 00:25:31,520
What is that?
483
00:25:31,719 --> 00:25:33,359
Do you think I am Doraemon?
484
00:25:33,359 --> 00:25:34,439
I heard that
485
00:25:34,439 --> 00:25:35,800
the more handsome a man is,
486
00:25:35,800 --> 00:25:37,359
the more he can do anything.
487
00:25:37,359 --> 00:25:39,079
It's useless to say nice things.
488
00:25:39,079 --> 00:25:40,599
By the way, there is a new job.
489
00:25:41,239 --> 00:25:42,719
They want you
490
00:25:42,719 --> 00:25:45,520
to do it with a blogger from Xingjin.
491
00:25:45,959 --> 00:25:48,160
Make a plan and send it to me in three days.
492
00:25:48,160 --> 00:25:50,479
Three days. Not enough.
493
00:25:50,479 --> 00:25:51,079
No.
494
00:25:51,079 --> 00:25:53,560
I have to think of plans for other bloggers.
495
00:25:53,560 --> 00:25:54,520
At least one week.
496
00:25:54,520 --> 00:25:56,040
Do you want the mounting machine or not?
497
00:25:57,079 --> 00:25:58,160
Five days.
498
00:25:58,160 --> 00:25:59,160
Four days.
499
00:25:59,160 --> 00:26:00,839
Four days later is exactly Monday.
500
00:26:00,839 --> 00:26:02,160
Let's discuss it.
501
00:26:02,160 --> 00:26:04,760
I regret calling you.
502
00:26:04,760 --> 00:26:06,199
I also regret answering it.
503
00:26:06,199 --> 00:26:07,359
Hello, Mr. Jin.
504
00:26:07,359 --> 00:26:09,280
I'm not going to talk to you anymore, I'm busy.
505
00:26:09,280 --> 00:26:10,340
-Hello.
- Hello, Mr. Jin.
506
00:26:10,340 --> 00:26:11,040
Come in, please.
507
00:26:11,040 --> 00:26:12,400
Thank you.
508
00:26:14,040 --> 00:26:16,040
[Sichuan West Tribe]
509
00:26:18,119 --> 00:26:19,520
Tiantian, I'm here.
510
00:26:24,319 --> 00:26:25,800
Take it easy.
511
00:26:25,800 --> 00:26:27,160
I'm tired.
512
00:26:27,160 --> 00:26:29,040
You said the company is close to here.
513
00:26:29,040 --> 00:26:30,359
I didn't leave early enough.
514
00:26:30,359 --> 00:26:31,630
When I checked the navigation,
515
00:26:31,630 --> 00:26:32,800
the company is far away from here.
516
00:26:32,800 --> 00:26:33,479
I'm sweating.
517
00:26:34,119 --> 00:26:36,280
I remember Xingfu is near here,
518
00:26:36,280 --> 00:26:37,359
did they move again?
519
00:26:37,359 --> 00:26:38,959
Forget it.
520
00:26:38,959 --> 00:26:39,560
Let's eat.
521
00:26:43,680 --> 00:26:44,400
By the way,
522
00:26:45,000 --> 00:26:47,319
the amount of food served in the city is small.
523
00:26:47,319 --> 00:26:49,800
The last time my capitalist took me out to eat,
524
00:26:49,800 --> 00:26:51,680
the restaurant was so fancy.
525
00:26:51,880 --> 00:26:53,000
So big a plate
526
00:26:53,000 --> 00:26:54,439
with food that can be eaten in one bite.
527
00:26:54,439 --> 00:26:55,880
They are also very slow in serving food.
528
00:26:55,880 --> 00:26:57,319
It's not enjoyable at all.
529
00:26:57,319 --> 00:26:58,119
By the way,
530
00:26:58,839 --> 00:27:00,439
the capitalist said that the lipstick
531
00:27:00,439 --> 00:27:02,199
can not be transferred if it is opened.
532
00:27:02,199 --> 00:27:04,319
But it was a gift from the brand,
533
00:27:04,319 --> 00:27:05,439
which didn't cost anything.
534
00:27:05,439 --> 00:27:07,119
He asked me to keep it.
535
00:27:07,119 --> 00:27:08,239
I'll give it to you,
536
00:27:08,239 --> 00:27:09,359
you can record a video
537
00:27:09,359 --> 00:27:10,920
to promote it.
538
00:27:14,359 --> 00:27:15,239
What's wrong?
539
00:27:15,760 --> 00:27:17,959
You keep talking about that capitalist.
540
00:27:18,439 --> 00:27:20,520
Is your capitalist very handsome?
541
00:27:20,520 --> 00:27:22,199
Do you have a photo? Let me see.
542
00:27:22,199 --> 00:27:24,199
How can I have a picture of him?
543
00:27:24,920 --> 00:27:27,560
It's because your schedule is too full,
544
00:27:27,560 --> 00:27:30,640
so that I can only see him every day.
545
00:27:30,640 --> 00:27:31,760
My schedule is not full.
546
00:27:31,760 --> 00:27:34,000
It's you who have a busy schedule, okay?
547
00:27:34,880 --> 00:27:37,280
You don't know the sorrow of office workers.
548
00:27:37,280 --> 00:27:38,239
Then you quit your job.
549
00:27:38,239 --> 00:27:39,280
I support you.
550
00:27:39,280 --> 00:27:40,479
No.
551
00:27:40,800 --> 00:27:42,719
We both eat a lot.
552
00:27:43,199 --> 00:27:44,280
If we live together,
553
00:27:44,280 --> 00:27:45,400
the food bill will
554
00:27:45,400 --> 00:27:47,199
bankrupt you every day.
555
00:27:47,680 --> 00:27:50,439
I think you can't let go of your capitalist.
556
00:27:50,439 --> 00:27:51,800
There is no such thing.
557
00:27:53,359 --> 00:27:54,239
- Weather forecast.
- Good afternoon, everyone.
558
00:27:54,520 --> 00:27:56,319
Let's pay attention to the weather.
559
00:27:56,319 --> 00:27:57,520
At 9:00 this morning,
560
00:27:57,520 --> 00:27:59,079
the Shanghai Central Weather Station issued
561
00:27:59,079 --> 00:28:00,439
a yellow warning for high temperatures.
562
00:28:00,439 --> 00:28:02,239
The city's temperature
563
00:28:02,239 --> 00:28:03,800
will rise significantly in the next seven days,
564
00:28:03,800 --> 00:28:06,000
reaching a maximum of 38 degrees,
565
00:28:06,000 --> 00:28:08,325
which is also the highest temperature in Shanghai
since the beginning of summer.
566
00:28:12,920 --> 00:28:13,719
Mr. Jin, wait a moment.
567
00:28:13,719 --> 00:28:14,420
Miss Jiang will come
568
00:28:14,420 --> 00:28:15,720
as soon as she finishes the broadcast.
569
00:28:15,720 --> 00:28:16,800
Thank you. I'm not in a hurry.
570
00:28:16,800 --> 00:28:17,400
Go ahead, please.
571
00:28:27,719 --> 00:28:31,239
There will be a heavy rain this evening,
572
00:28:31,239 --> 00:28:33,599
accompanied by thunder, lightning and wind.
573
00:28:33,599 --> 00:28:35,400
You're still the same as when you were a kid.
574
00:28:35,400 --> 00:28:37,560
You can read the weather forecast on your phone,
575
00:28:37,560 --> 00:28:38,839
but you still love to watch this.
576
00:28:38,839 --> 00:28:42,520
People live for the dream.
577
00:28:43,359 --> 00:28:45,359
You are so insightful.
578
00:28:45,359 --> 00:28:46,520
My dreams
579
00:28:46,520 --> 00:28:49,000
include this month's gaming god,
580
00:28:49,000 --> 00:28:51,280
last month's schoolboy,
581
00:28:51,280 --> 00:28:53,640
and last month's lawyer.
582
00:28:55,040 --> 00:28:55,800
The alarm is ringing,
583
00:28:55,800 --> 00:28:56,920
it's time to wake up.
584
00:28:58,119 --> 00:28:59,599
You don't support me at all.
585
00:28:59,599 --> 00:29:01,040
I support.
586
00:29:01,760 --> 00:29:02,479
I don't care.
587
00:29:02,479 --> 00:29:03,800
This Sunday,
588
00:29:03,800 --> 00:29:05,560
please forget about your dream boys,
589
00:29:05,560 --> 00:29:08,400
and pay attention to the beauty blogger,
590
00:29:08,400 --> 00:29:10,239
let her spend a memorable birthday with you.
591
00:29:10,239 --> 00:29:11,280
How about it?
592
00:29:13,599 --> 00:29:15,839
Your disappointment is too obvious.
593
00:29:15,839 --> 00:29:18,000
Can't you just hide it a little bit?
594
00:29:18,000 --> 00:29:18,920
I'm telling you that
595
00:29:18,920 --> 00:29:20,880
my persona is very popular.
596
00:29:20,880 --> 00:29:22,400
Don't look down on me.
597
00:29:22,400 --> 00:29:23,760
I'm not looking down on you.
598
00:29:23,760 --> 00:29:25,560
I'm looking down on myself.
599
00:29:25,560 --> 00:29:27,719
No, I won't let you say that.
600
00:29:28,920 --> 00:29:30,160
Tiantian,
601
00:29:31,119 --> 00:29:32,719
you're totally worthy of me.
602
00:29:35,760 --> 00:29:38,000
I'm looking down on myself for being an employee
603
00:29:38,000 --> 00:29:39,520
and being in debt,
604
00:29:39,520 --> 00:29:41,079
and not being able to resist
605
00:29:41,079 --> 00:29:42,520
working late on my birthday.
606
00:29:42,520 --> 00:29:43,400
What?
607
00:29:43,400 --> 00:29:44,920
Your birthday is on the weekend.
608
00:29:44,920 --> 00:29:47,040
Do you even have to work overtime on weekends?
609
00:29:48,839 --> 00:29:51,239
Your capitalist is a bit too exaggerated.
610
00:29:51,239 --> 00:29:52,430
Even if he is handsome,
611
00:29:52,430 --> 00:29:54,280
he doesn't deserve to be forgiven.
612
00:29:54,280 --> 00:29:55,800
Actually, he is…
613
00:29:55,800 --> 00:29:56,680
Li Tiantian,
614
00:29:56,680 --> 00:29:58,400
I won't allow you to explain for him.
615
00:29:59,680 --> 00:30:00,680
Are you…
616
00:30:00,680 --> 00:30:02,880
Is he a Pickup Artist (PUA)?
617
00:30:02,880 --> 00:30:04,040
How can he do this to you
618
00:30:04,040 --> 00:30:05,319
and you still speak for him?
619
00:30:05,319 --> 00:30:05,880
No.
620
00:30:05,880 --> 00:30:07,319
I mean that
621
00:30:07,319 --> 00:30:09,400
he doesn't know it's my birthday this Sunday.
622
00:30:09,400 --> 00:30:11,319
Even if he doesn't know that,
623
00:30:11,319 --> 00:30:13,199
he can't always make you work on weekends.
624
00:30:13,199 --> 00:30:14,479
You didn't sell yourself to him.
625
00:30:15,040 --> 00:30:16,560
It's okay.
626
00:30:17,040 --> 00:30:17,760
Anyway,
627
00:30:17,760 --> 00:30:19,680
I only have you as a friend here.
628
00:30:19,680 --> 00:30:20,599
When the time comes,
629
00:30:20,599 --> 00:30:21,760
we can spend it in advance.
630
00:30:21,760 --> 00:30:23,719
Do not have to wait until that day.
631
00:30:23,719 --> 00:30:24,359
Fine.
632
00:30:24,359 --> 00:30:25,920
As long as you are happy.
633
00:30:25,920 --> 00:30:26,920
Enjoy the food.
634
00:30:31,800 --> 00:30:32,959
Thanks for your work.
635
00:30:32,959 --> 00:30:34,239
No.
636
00:30:34,560 --> 00:30:35,640
Thanks for your work.
637
00:30:36,199 --> 00:30:37,280
Miss Jing, thanks for your work.
638
00:30:37,520 --> 00:30:40,079
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
639
00:30:41,239 --> 00:30:42,319
Have something to drink.
640
00:30:42,319 --> 00:30:43,239
Thank you.
641
00:30:44,640 --> 00:30:47,280
I know you are doing well here,
642
00:30:47,280 --> 00:30:48,560
and know you often
643
00:30:48,560 --> 00:30:50,359
do some experiencing activities for charity.
644
00:30:53,280 --> 00:30:57,599
My friend's birthday is on Sunday,
645
00:30:57,599 --> 00:30:59,359
so I'm here
646
00:30:59,359 --> 00:31:01,680
to make a humble request to you.
647
00:31:02,719 --> 00:31:04,040
You're really capable.
648
00:31:04,400 --> 00:31:05,640
I'm flattered.
649
00:31:05,640 --> 00:31:06,680
You treated me so badly before,
650
00:31:06,680 --> 00:31:08,760
but now you could put yourself down to beg me.
651
00:31:08,760 --> 00:31:11,400
It really makes me change my attitude toward you.
652
00:31:11,400 --> 00:31:13,359
You're really a man of greatness,
653
00:31:13,359 --> 00:31:14,620
who knows when to yield and when not.
654
00:31:14,620 --> 00:31:15,920
You haven't changed much either.
655
00:31:15,920 --> 00:31:17,479
You're still as beautiful
656
00:31:17,479 --> 00:31:19,000
and reasonable as ever.
657
00:31:20,040 --> 00:31:22,400
If I had heard that for the first time today,
658
00:31:22,400 --> 00:31:23,460
I would have been fooled
659
00:31:23,460 --> 00:31:24,760
by your rhetoric.
660
00:31:24,760 --> 00:31:26,000
Unfortunately,
661
00:31:26,000 --> 00:31:27,959
I've heard your rhetoric
662
00:31:27,959 --> 00:31:30,040
and I've seen your ruthlessness.
663
00:31:30,040 --> 00:31:32,079
What ruthlessness?
664
00:31:32,079 --> 00:31:33,719
What are you talking about?
665
00:31:33,719 --> 00:31:36,839
I've always been gentle to
666
00:31:36,839 --> 00:31:39,599
such a beautiful and sensible girl
667
00:31:39,599 --> 00:31:41,000
like Miss Jiang.
668
00:31:41,000 --> 00:31:43,079
Miss Jiang?
669
00:31:43,079 --> 00:31:45,920
Wenjing.
670
00:31:46,959 --> 00:31:48,800
I still know you well.
671
00:31:48,800 --> 00:31:50,920
After all, we've known each other for so long.
672
00:31:50,920 --> 00:31:52,800
I know you are a kind person.
673
00:31:52,800 --> 00:31:55,119
I also know that you will help me with this.
674
00:31:55,119 --> 00:31:57,800
Okay, don't say pretty words.
675
00:31:57,800 --> 00:31:59,199
I just want to ask you one thing.
676
00:31:59,719 --> 00:32:02,400
If you knew it, why did you do that before?
677
00:32:03,760 --> 00:32:05,000
Before.
678
00:32:06,800 --> 00:32:08,479
Before I knew if you left me,
679
00:32:08,479 --> 00:32:10,040
you would have a better future.
680
00:32:10,040 --> 00:32:10,760
Look,
681
00:32:11,520 --> 00:32:12,680
I was right, right?
682
00:32:15,479 --> 00:32:18,280
Your friend is a girl?
683
00:32:21,599 --> 00:32:23,079
Unexpectedly,
684
00:32:23,839 --> 00:32:26,239
the love prodigal son has changed.
685
00:32:26,959 --> 00:32:28,239
Interesting.
686
00:32:29,479 --> 00:32:31,319
I can help you if you want.
687
00:32:31,319 --> 00:32:34,359
But you have to meet one requirement.
688
00:32:35,079 --> 00:32:38,800
I'll do my best to meet it if I can.
689
00:32:46,199 --> 00:32:47,239
How's that?
690
00:32:51,079 --> 00:32:51,959
I'll do it.
691
00:33:11,920 --> 00:33:13,160
2709.
692
00:33:14,040 --> 00:33:15,359
It's been an hour,
693
00:33:15,359 --> 00:33:17,199
and the number hasn't changed.
694
00:33:19,199 --> 00:33:20,520
If you don't want to play games,
695
00:33:21,920 --> 00:33:23,239
then do your homework.
696
00:33:34,599 --> 00:33:35,719
By the way, brother,
697
00:33:41,400 --> 00:33:44,400
are these invoices for Sister Meiren?
698
00:33:50,119 --> 00:33:50,839
Brother,
699
00:33:50,839 --> 00:33:53,359
do you want me to send a message for you
700
00:33:53,359 --> 00:33:55,079
to ask Sister Meiren to get the invoices?
701
00:34:02,760 --> 00:34:04,040
Don't make a typo.
702
00:34:06,800 --> 00:34:10,320
Are all office jobs so unfree?
703
00:34:10,320 --> 00:34:11,280
Of course.
704
00:34:11,280 --> 00:34:12,679
Do you think everyone is like you?
705
00:34:12,679 --> 00:34:15,000
Do you think I'm not exploited by my boss?
706
00:34:15,000 --> 00:34:17,159
He just called to remind me to hand in my work.
707
00:34:17,760 --> 00:34:19,679
The only good thing about my job
708
00:34:19,679 --> 00:34:21,879
is that I have free hours.
709
00:34:23,360 --> 00:34:24,958
Just be satisfied with that.
710
00:34:24,958 --> 00:34:27,559
Many people are envious of that.
711
00:34:28,639 --> 00:34:29,800
That's true.
712
00:34:31,040 --> 00:34:33,280
By the way, my college teacher called me again,
713
00:34:33,280 --> 00:34:34,940
and asked me to return as a teaching assistant.
714
00:34:34,940 --> 00:34:36,080
That's good.
715
00:34:36,360 --> 00:34:38,000
You've got a Ph.D,
716
00:34:38,000 --> 00:34:40,360
with so much knowledge waiting for you to shine.
717
00:34:41,239 --> 00:34:42,760
But I think
718
00:34:43,280 --> 00:34:45,719
being tied to a class schedule and a title
719
00:34:45,719 --> 00:34:48,080
is like a bird with its feathers cut off,
720
00:34:48,080 --> 00:34:49,879
wanting to fly but having no energy.
721
00:34:51,080 --> 00:34:52,120
You said so much.
722
00:34:52,120 --> 00:34:53,360
You're just lazy.
723
00:34:53,360 --> 00:34:54,800
You don't have to be embarrassed.
724
00:34:54,800 --> 00:34:57,120
Laziness is the nature of human beings.
725
00:34:57,120 --> 00:34:59,080
Isn't everyone going to work
726
00:34:59,080 --> 00:35:01,959
just to be able to stop working one day?
727
00:35:02,919 --> 00:35:04,399
You know me.
728
00:35:10,919 --> 00:35:12,040
Your message.
729
00:35:13,679 --> 00:35:15,679
My parents are taking a nap now.
730
00:35:15,679 --> 00:35:17,479
It's either my boss or spam.
731
00:35:17,479 --> 00:35:19,120
I don't want to see either of these.
732
00:35:19,919 --> 00:35:22,600
What if your boss is merciful enough
733
00:35:22,600 --> 00:35:23,879
to let you hand your work late?
734
00:35:24,399 --> 00:35:25,280
That's right.
735
00:35:30,460 --> 00:35:31,360
The invoice has arrived,
736
00:35:31,360 --> 00:35:32,280
come to repay it.
737
00:35:32,879 --> 00:35:33,879
Reimburse.
738
00:35:34,560 --> 00:35:35,719
This Zhuang Yu
739
00:35:35,719 --> 00:35:37,760
is also so serious about typos.
740
00:35:54,060 --> 00:35:56,060
[The invoice has arrived, come to repay it.]
741
00:36:02,060 --> 00:36:03,060
[Reimburse.]
742
00:36:11,120 --> 00:36:12,560
Quite attentive.
743
00:36:13,199 --> 00:36:15,120
Your Professor Zhuang?
744
00:36:15,479 --> 00:36:16,479
How do you know?
745
00:36:16,479 --> 00:36:17,840
You're grinning like this.
746
00:36:17,840 --> 00:36:19,040
I am not.
747
00:36:19,399 --> 00:36:21,560
Well, then I won't keep you from dating.
748
00:36:21,560 --> 00:36:22,320
Pay the bill.
749
00:36:22,320 --> 00:36:23,600
What dating?
750
00:36:23,600 --> 00:36:25,919
We're talking purely about money.
751
00:36:25,919 --> 00:36:27,040
Reimbursement.
752
00:36:27,600 --> 00:36:29,919
You are so happy to spend money.
753
00:36:31,399 --> 00:36:32,239
When will I be able to
754
00:36:32,239 --> 00:36:33,959
have such a magnanimous state of mind as yours?
755
00:36:35,000 --> 00:36:37,840
I'm happier spending money on beautiful girls.
756
00:36:44,479 --> 00:36:45,840
I haven't been this happy in a long time.
757
00:36:53,439 --> 00:36:54,320
Here you are.
758
00:36:54,320 --> 00:36:55,080
Thank you.
759
00:37:00,840 --> 00:37:02,600
How is it? Are you satisfied?
760
00:37:03,719 --> 00:37:06,520
You've never let me down in this area.
761
00:37:08,479 --> 00:37:10,199
On Sunday, I'm going to hold a charity event
762
00:37:10,199 --> 00:37:12,360
of experiencing the weather forecaster.
763
00:37:12,360 --> 00:37:13,040
Come at 2:00.
764
00:37:13,040 --> 00:37:14,679
Miss Jiang would not break her promise.
765
00:37:16,479 --> 00:37:19,320
After this, I'm Miss Jiang again.
766
00:37:19,320 --> 00:37:20,770
Knowing each other for a long time,
767
00:37:20,770 --> 00:37:22,080
you know what kind of person I am.
768
00:37:28,320 --> 00:37:29,970
Aren't you afraid I'll go back on my word?
769
00:37:35,040 --> 00:37:36,520
You won't.
770
00:37:46,800 --> 00:37:51,550
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
771
00:37:52,050 --> 00:37:56,950
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
772
00:37:57,350 --> 00:38:02,250
♫ Your smile seems to announce every time ♫
773
00:38:02,420 --> 00:38:07,620
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
774
00:38:08,270 --> 00:38:10,650
♫ I like the sunshine on your face ♫
775
00:38:10,650 --> 00:38:12,850
♫ You show up in my sight ♫
776
00:38:13,159 --> 00:38:14,199
What is it?
777
00:38:14,199 --> 00:38:15,879
Is this for launch?
778
00:38:16,025 --> 00:38:18,475
♫ Dashing around without directions ♫
779
00:38:19,120 --> 00:38:21,080
A small scene, calm down.
780
00:38:21,080 --> 00:38:23,675
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
781
00:38:23,825 --> 00:38:26,825
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
782
00:38:26,925 --> 00:38:29,025
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
783
00:38:29,525 --> 00:38:34,250
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
784
00:38:34,900 --> 00:38:39,675
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
785
00:38:40,150 --> 00:38:45,000
♫ Your smile seems to announce every time ♫
786
00:38:45,550 --> 00:38:49,700
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
787
00:38:51,360 --> 00:38:55,900
♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫
788
00:38:56,300 --> 00:39:01,240
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
789
00:39:01,775 --> 00:39:06,500
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
790
00:39:06,600 --> 00:39:10,000
♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫
791
00:39:24,679 --> 00:39:27,000
Your house is really well-equipped.
792
00:39:39,919 --> 00:39:43,040
1798.
793
00:39:43,560 --> 00:39:44,560
How could you…
794
00:39:45,399 --> 00:39:47,040
Sister Meiren is very good at math.
795
00:39:47,040 --> 00:39:47,959
My last homework…
796
00:39:50,560 --> 00:39:52,679
Our secret.
797
00:39:55,840 --> 00:39:57,560
Are you sure it's just a few?
798
00:39:57,560 --> 00:39:59,600
Is it so cheap to renovate the house now?
799
00:40:02,159 --> 00:40:04,760
I saw that you have a mortgage to pay.
800
00:40:04,760 --> 00:40:06,280
If you don't have enough money,
801
00:40:06,280 --> 00:40:07,879
don't try to save me money.
802
00:40:08,520 --> 00:40:09,040
Okay.
803
00:40:09,040 --> 00:40:11,919
You really don't have to worry about that.
804
00:40:11,919 --> 00:40:13,000
He can…
805
00:40:14,679 --> 00:40:16,280
He won't save you money.
806
00:40:21,239 --> 00:40:22,159
It's all here.
807
00:40:22,520 --> 00:40:23,479
Really?
808
00:40:24,760 --> 00:40:25,760
Alipay.
809
00:40:29,479 --> 00:40:30,679
Don't steal my energy points.
810
00:40:30,679 --> 00:40:32,679
I'm saving them up to plant poplars.
811
00:40:34,320 --> 00:40:35,879
Others can't take away what belongs to you.
812
00:40:37,919 --> 00:40:38,639
Sister,
813
00:40:38,639 --> 00:40:39,679
look,
814
00:40:39,679 --> 00:40:42,000
this is the model you won for me last time.
815
00:40:42,959 --> 00:40:44,879
This model looks difficult to assemble.
816
00:40:44,879 --> 00:40:47,040
Did you put all these together yourself?
817
00:40:48,159 --> 00:40:50,000
Yes, it took me a few days.
818
00:40:50,000 --> 00:40:51,239
Awesome.
819
00:40:51,239 --> 00:40:52,520
Compare with my brother,
820
00:40:52,520 --> 00:40:53,600
I'm just good.
821
00:40:54,199 --> 00:40:56,520
He's a doctor. Don't compare with him.
822
00:40:56,520 --> 00:40:59,080
You're a very good elementary school student.
823
00:40:59,080 --> 00:40:59,919
Sister,
824
00:40:59,919 --> 00:41:01,479
the last time you helped me win the model,
825
00:41:01,479 --> 00:41:02,840
I haven't thanked you yet.
826
00:41:02,840 --> 00:41:04,040
Don't mention it.
827
00:41:04,040 --> 00:41:05,639
I had a lot of fun that day too.
828
00:41:05,639 --> 00:41:06,360
Thank you.
829
00:41:06,360 --> 00:41:08,520
If you really want to thank me, buy me a meal.
830
00:41:11,080 --> 00:41:13,000
Explain the WeChat thing by the way.
831
00:41:13,000 --> 00:41:14,239
WeChat?
832
00:41:14,239 --> 00:41:15,479
What?
833
00:41:15,479 --> 00:41:17,479
It's me who sent the message to you.
834
00:41:17,479 --> 00:41:19,439
That's why I made a typo.
835
00:41:22,625 --> 00:41:27,350
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
836
00:41:27,760 --> 00:41:33,000
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
837
00:41:33,600 --> 00:41:38,000
♫ Your smile seems to announce every time ♫
838
00:41:52,040 --> 00:41:53,399
I almost forgot the important thing.
839
00:41:53,399 --> 00:41:55,080
Zhuang Yu walks a lot every day,
840
00:41:55,080 --> 00:41:56,560
he must have many energy points.
841
00:41:58,919 --> 00:42:00,320
What?
842
00:42:07,520 --> 00:42:09,399
He has two poplars.
843
00:42:09,399 --> 00:42:10,959
Really a big family.
844
00:42:16,760 --> 00:42:18,159
What the hell?
845
00:42:24,919 --> 00:42:26,600
Didn't you say that
846
00:42:26,600 --> 00:42:28,560
no one else can take away what belongs to me?
847
00:42:28,560 --> 00:42:30,439
Energy only belongs to the early risers.
848
00:42:37,830 --> 00:42:38,830
[1130 yuan]
849
00:42:41,500 --> 00:42:47,100
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
850
00:42:47,300 --> 00:42:52,600
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
851
00:42:52,600 --> 00:42:57,800
♫ Your smile seems to announce every time ♫
852
00:42:57,800 --> 00:43:03,200
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
853
00:43:03,200 --> 00:43:05,700
♫ I like the sunshine on your face ♫
854
00:43:05,800 --> 00:43:08,150
♫ You show up in my sight ♫
855
00:43:08,700 --> 00:43:10,470
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
856
00:43:10,900 --> 00:43:13,980
♫ Dashing around without directions ♫
857
00:43:14,100 --> 00:43:16,500
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
858
00:43:16,500 --> 00:43:18,900
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
859
00:43:18,900 --> 00:43:21,800
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
860
00:43:21,800 --> 00:43:24,620
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
861
00:43:24,800 --> 00:43:29,800
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
862
00:43:29,900 --> 00:43:35,060
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
863
00:43:35,060 --> 00:43:40,300
♫ Your smile seems to announce every time ♫
864
00:43:40,400 --> 00:43:46,060
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
865
00:43:56,100 --> 00:43:58,600
♫ I like the sunshine on your face ♫
866
00:43:58,600 --> 00:44:01,100
♫ You show up in my sight ♫
867
00:44:01,100 --> 00:44:03,900
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
868
00:44:03,900 --> 00:44:06,600
♫ Dashing around without directions ♫
869
00:44:07,100 --> 00:44:09,120
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
870
00:44:09,120 --> 00:44:11,500
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
871
00:44:11,500 --> 00:44:14,700
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
872
00:44:14,700 --> 00:44:17,400
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
873
00:44:17,400 --> 00:44:22,600
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
874
00:44:22,600 --> 00:44:27,900
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
875
00:44:27,900 --> 00:44:33,000
♫ Your smile seems to announce every time ♫
876
00:44:33,000 --> 00:44:38,600
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
877
00:44:38,600 --> 00:44:43,700
♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫
878
00:44:43,700 --> 00:44:49,300
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
879
00:44:49,300 --> 00:44:54,500
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
880
00:44:54,500 --> 00:45:00,600
♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫
54624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.