All language subtitles for [~] 3 42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,800 --> 00:00:27,466 Ironwood Union Nux 1'i aldığınız için tebrikler 2 00:00:27,900 --> 00:00:29,066 2 ile Lulu 3 00:00:29,266 --> 00:00:30,699 Bulut Kovalayan Oklar 1'i Çarpar 4 00:00:30,966 --> 00:00:32,066 bulut avcısı 5 00:00:32,133 --> 00:00:33,899 Taoist Chasing Cloud tarafından yaratılan kılıç ustalığı 6 00:00:34,000 --> 00:00:38,500 Cloud Chasing Arrow kullanma hızı artı 5 ile toplam 12 hareket 7 00:00:38,700 --> 00:00:40,200 Kılıç tekniğinde yakınsama 8 00:00:40,733 --> 00:00:42,366 Bu aslında bir Xuanjie tekniği 9 00:00:42,533 --> 00:00:45,333 Altın ve yıldız avcılarımdan daha yüksek. 10 00:00:45,366 --> 00:00:46,899 kazanılan kazanılan kazanılan 11 00:00:48,000 --> 00:00:50,966 Hey, ustama zarar vermeye nasıl cüret edersin? 12 00:00:51,200 --> 00:00:52,933 gitmene izin vermeyeceğim 13 00:00:53,333 --> 00:00:54,666 bu adam yine 14 00:00:55,366 --> 00:00:56,166 Hey 15 00:01:01,300 --> 00:01:02,766 gel, yakala beni 16 00:01:03,166 --> 00:01:04,666 kel çocuk 17 00:01:04,733 --> 00:01:06,499 sen sadece saklan 18 00:01:06,600 --> 00:01:09,333 Gidip önce o kadınla anlaşana kadar bekle. 19 00:01:09,333 --> 00:01:10,899 seni çözmek 20 00:01:11,066 --> 00:01:13,266 Bu iyi değil, Xinyue'yi bulmasına izin veremem. 21 00:01:13,800 --> 00:01:14,600 kokan yaşlı adam 22 00:01:14,766 --> 00:01:17,166 Her fırsatta başkasının kız arkadaşını iblis olarak al 23 00:01:17,466 --> 00:01:21,166 Bu yaşta hala bekar mısın? 24 00:01:21,566 --> 00:01:24,799 Yaşlı adamın onurlu Lu ailesinin beş büyüğünden biri 25 00:01:25,266 --> 00:01:27,466 Çocukluktan beri çocukluk pratiği 26 00:01:27,666 --> 00:01:29,566 hissedebildiğin şey bu 27 00:01:29,933 --> 00:01:32,966 hiçbir şekilde eski bir tel köpek 28 00:01:33,933 --> 00:01:36,666 Brat, beni azarlamaya nasıl cüret edersin? 29 00:01:36,733 --> 00:01:38,133 seni nasıl temizlediğimi gör 30 00:01:38,300 --> 00:01:40,133 kokmuş çocuk koşma 31 00:01:40,500 --> 00:01:41,466 sadece koş 32 00:01:42,700 --> 00:01:44,933 Ruh kovalayan kılıç ustalığını öğrendin 33 00:01:45,066 --> 00:01:47,466 Ah ah 34 00:01:51,766 --> 00:01:53,066 Buluttaki gölge 35 00:01:54,866 --> 00:01:57,566 Ah, düşmüş kışla kılıç ustalığı 36 00:01:58,200 --> 00:01:59,000 ne 37 00:01:59,966 --> 00:02:00,899 Dur 38 00:02:03,700 --> 00:02:06,733 Askeri kılıç ustalığı nereden geldi? 39 00:02:06,900 --> 00:02:08,666 İki dolara aldım 40 00:02:09,400 --> 00:02:10,600 saçmalık 41 00:02:10,933 --> 00:02:13,666 Bulut Kovalayan Ok Tekniği, Lu Ailesinin Eşsiz Kılıç Tekniğidir 42 00:02:13,866 --> 00:02:15,733 Sizce Çin lahanası mı? 43 00:02:16,066 --> 00:02:18,999 Gerçeği söylemek gerekirse, yaşlı adam hayatını bağışlayabilir. 44 00:02:19,000 --> 00:02:21,200 Aksi takdirde yeni ve eski birlikte sayılacaktır. 45 00:02:21,733 --> 00:02:24,066 Kıdemli, bunun hakkında konuşmalısın. 46 00:02:24,366 --> 00:02:27,333 Bir keresinde ciddi şekilde yaralanmış bir Penglai'yi kurtardım. 47 00:02:27,333 --> 00:02:30,399 Kılıcı tımarlamak, o damatın hediyesi 48 00:02:30,900 --> 00:02:35,500 Ama soyadı Lu değil ve soyadı Sima. 49 00:02:35,933 --> 00:02:36,733 ne 50 00:02:37,333 --> 00:02:38,933 Penglai'nin ailesi oldukları için 51 00:02:39,066 --> 00:02:40,666 Biraz kavga olmalı 52 00:02:40,700 --> 00:02:42,700 Ona ateş ekle 53 00:02:43,100 --> 00:02:45,300 bırak savaşsınlar 54 00:02:45,766 --> 00:02:47,466 Bu Sima ailesi 55 00:02:48,500 --> 00:02:52,000 Birkaç gün önce Sima ailesinden gelen bu köpek hırsızı grubu ortalığı karıştırmak için kapıya geldi. 56 00:02:52,300 --> 00:02:52,600 Su 57 00:02:52,600 --> 00:02:55,666 Zhongcai, ailemin dahisi Luli Liang'ı almama izin vermek zorunda kaldı. 58 00:02:55,666 --> 00:02:56,466 göstermek 59 00:02:56,900 --> 00:02:59,300 Şimdi hala Lu ailemin kılıç ustalığını çalıyorlar 60 00:02:59,700 --> 00:03:01,000 Bu intikamın intikamı alınmalı 61 00:03:01,533 --> 00:03:04,133 Kıdemli, yanlış anlaşılma çözüldüğünden beri 62 00:03:04,133 --> 00:03:05,566 şimdi gidebilir miyim 63 00:03:05,766 --> 00:03:08,566 gitmek ve kalmak istiyorum 64 00:03:12,133 --> 00:03:13,733 Kaplanlar güçlerini göstermezler 65 00:03:14,066 --> 00:03:16,133 Hasta bir kedi olduğumu mu düşünüyorsun? 66 00:03:16,866 --> 00:03:17,733 ver bana 67 00:03:19,366 --> 00:03:20,799 çok akıllı illüzyon 68 00:03:21,400 --> 00:03:22,900 çok kötü bana yalan söyleyemezsin 69 00:03:27,766 --> 00:03:28,566 kavga 70 00:03:31,066 --> 00:03:32,933 Bu kötü kadın gerçek 71 00:03:34,366 --> 00:03:36,266 Bu numarayı bana nasıl ifşa edebilirdi? 72 00:03:40,566 --> 00:03:42,866 pislik bugünün intikamı 73 00:03:43,333 --> 00:03:46,133 Lu Mou ezberledi. 74 00:03:46,566 --> 00:03:48,899 Neyse ki, bu avuç içi mor gök gürültüsü ejderha duvarına çarptı 75 00:03:49,166 --> 00:03:50,766 Aksi takdirde, şu anda tehlikeli olurdu 76 00:03:52,266 --> 00:03:55,399 Acıtıyor, kolumda bir hava akımı var 77 00:03:56,266 --> 00:03:57,499 bu neden 78 00:03:58,166 --> 00:04:00,399 buna sinirlenmek denir 79 00:04:00,600 --> 00:04:04,300 Tıbbın kralının mirası bölümünde bir çözüm var 80 00:04:04,900 --> 00:04:06,500 Peri 81 00:04:06,566 --> 00:04:07,699 öğrenemem 82 00:04:07,900 --> 00:04:10,133 Yapamıyorsan, biraz liyakat harca ve yaşlı beyefendinin fotoğrafını çek. 83 00:04:10,133 --> 00:04:11,099 ilaç satın al 84 00:04:15,166 --> 00:04:16,699 hey sen yaşlıları seversin 85 00:04:16,733 --> 00:04:17,933 nasıl yaralandın 86 00:04:18,133 --> 00:04:20,733 Bu kokuşmuş çocuk Lin Hai tarafından gizlendi 87 00:04:20,866 --> 00:04:22,999 Yaralarımı iyileştirmek için Penglai'ye döneceğim. 88 00:04:23,100 --> 00:04:25,566 300 fantezi bir arada 89 00:04:25,933 --> 00:04:28,466 Artı altın maymun kılı buldum 90 00:04:28,766 --> 00:04:30,166 kolay değil 91 00:04:30,500 --> 00:04:31,466 kontrol etmeliyim 92 00:04:31,466 --> 00:04:32,799 Ming Ming yaşlıları seçer 93 00:04:32,933 --> 00:04:34,099 en kısa zamanda gidelim 94 00:04:34,100 --> 00:04:36,200 Polis ilahiyatın yardımıyla beni tekrar arıyor 95 00:04:36,333 --> 00:04:37,799 geri dönmeyi hak etmiyorsun 96 00:04:38,400 --> 00:04:39,366 ne demek istiyorsun 97 00:04:40,333 --> 00:04:42,399 Yeterince net değil miyim? 98 00:04:42,666 --> 00:04:45,466 Lu ailesinin xiulian uygulayamayan bir sakat istemesinin ne anlamı var? 99 00:04:45,566 --> 00:04:47,599 Sahibi sana 4 kelime göndermemi istedi 100 00:04:47,933 --> 00:04:49,599 kendi kendine 101 00:04:50,366 --> 00:04:52,199 ne nasıl 102 00:04:52,566 --> 00:04:53,933 nasıl yani 103 00:04:55,166 --> 00:04:55,899 hahaha 104 00:04:55,900 --> 00:04:56,733 bariz yaşlı 105 00:04:56,933 --> 00:04:58,466 Ben Lu ailesinin genç efendisiyim. 106 00:04:58,666 --> 00:05:00,133 beni bırakamazsın 107 00:05:00,700 --> 00:05:01,700 Küçük Lord 108 00:05:02,366 --> 00:05:04,366 Hmm, hayal kurmayı bırak 109 00:05:06,900 --> 00:05:08,000 nefret dolu 110 00:05:08,966 --> 00:05:11,199 Lin Hai, beni bekle 111 00:05:12,700 --> 00:05:13,700 Du Junliang 112 00:05:13,700 --> 00:05:17,300 Tianhe Eyaletini yasa dışı suç faaliyetleri yürütmek için manipüle ettiğinizden şüpheleniliyor 113 00:05:17,366 --> 00:05:19,199 Şimdi seni sorgulamak için geri götürüyoruz. 114 00:05:19,266 --> 00:05:21,133 direnmemeni tavsiye ederim 115 00:05:21,200 --> 00:05:22,000 Bu 116 00:05:23,966 --> 00:05:25,866 Şimdi bitti 117 00:05:25,900 --> 00:05:26,700 açıklık 118 00:05:27,600 --> 00:05:29,700 uyumanı dilerim 119 00:05:30,066 --> 00:05:32,899 ah o sensin 120 00:06:07,000 --> 00:06:08,966 Xiaofan, artık bir evimiz yok 121 00:06:09,166 --> 00:06:10,933 Zavallı çimen tapınak köyü 42 yukarı ve aşağı 122 00:06:10,933 --> 00:06:12,166 Üç kişi hayatta kalacak 123 00:06:12,166 --> 00:06:15,699 Hangi küçük kardeş onları kapının altına alabilir? 124 00:06:15,766 --> 00:06:17,599 Şu andan itibaren Dazhufeng senin evin olacak 125 00:06:17,700 --> 00:06:18,733 buna odaklan 126 00:06:18,733 --> 00:06:20,133 Enkarne et her şeyi örtbas et 127 00:06:21,400 --> 00:06:23,200 küçük kardeş baharatlı 128 00:06:23,800 --> 00:06:24,900 Düzenli bir şekilde balık tutmak 129 00:06:25,000 --> 00:06:26,466 gece terörü 130 00:06:32,333 --> 00:06:33,333 Böcek oyma hileleri 131 00:06:33,500 --> 00:06:36,500 İlk 3'ün geri kalanıyla birlikte dağdan aşağı inmeni emret 132 00:06:36,500 --> 00:06:38,933 Cesur ol 133 00:06:38,933 --> 00:06:41,666 Sadece tüm şeytanları yakalamak için buradayız. 134 00:06:46,300 --> 00:06:48,000 bu ne 135 00:06:53,300 --> 00:06:56,066 Uzay yeteneğinin kim olduğunu görün 136 00:07:02,500 --> 00:07:03,300 üst 137 00:07:05,566 --> 00:07:06,399 Git 138 00:07:06,733 --> 00:07:07,799 beni yakala 139 00:07:08,466 --> 00:07:09,666 seni aldattı 140 00:07:11,600 --> 00:07:12,400 ne 141 00:07:17,733 --> 00:07:19,066 insanlık dışı 142 00:07:19,766 --> 00:07:21,866 Her şeyi bir köpek yavrusu olarak al 9818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.