Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,800 --> 00:00:27,466
Ironwood Union Nux 1'i aldığınız için tebrikler
2
00:00:27,900 --> 00:00:29,066
2 ile Lulu
3
00:00:29,266 --> 00:00:30,699
Bulut Kovalayan Oklar 1'i Çarpar
4
00:00:30,966 --> 00:00:32,066
bulut avcısı
5
00:00:32,133 --> 00:00:33,899
Taoist Chasing Cloud tarafından yaratılan kılıç ustalığı
6
00:00:34,000 --> 00:00:38,500
Cloud Chasing Arrow kullanma hızı artı 5 ile toplam 12 hareket
7
00:00:38,700 --> 00:00:40,200
Kılıç tekniğinde yakınsama
8
00:00:40,733 --> 00:00:42,366
Bu aslında bir Xuanjie tekniği
9
00:00:42,533 --> 00:00:45,333
Altın ve yıldız avcılarımdan daha yüksek.
10
00:00:45,366 --> 00:00:46,899
kazanılan kazanılan kazanılan
11
00:00:48,000 --> 00:00:50,966
Hey, ustama zarar vermeye nasıl cüret edersin?
12
00:00:51,200 --> 00:00:52,933
gitmene izin vermeyeceğim
13
00:00:53,333 --> 00:00:54,666
bu adam yine
14
00:00:55,366 --> 00:00:56,166
Hey
15
00:01:01,300 --> 00:01:02,766
gel, yakala beni
16
00:01:03,166 --> 00:01:04,666
kel çocuk
17
00:01:04,733 --> 00:01:06,499
sen sadece saklan
18
00:01:06,600 --> 00:01:09,333
Gidip önce o kadınla anlaşana kadar bekle.
19
00:01:09,333 --> 00:01:10,899
seni çözmek
20
00:01:11,066 --> 00:01:13,266
Bu iyi değil, Xinyue'yi bulmasına izin veremem.
21
00:01:13,800 --> 00:01:14,600
kokan yaşlı adam
22
00:01:14,766 --> 00:01:17,166
Her fırsatta başkasının kız arkadaşını iblis olarak al
23
00:01:17,466 --> 00:01:21,166
Bu yaşta hala bekar mısın?
24
00:01:21,566 --> 00:01:24,799
Yaşlı adamın onurlu Lu ailesinin beş büyüğünden biri
25
00:01:25,266 --> 00:01:27,466
Çocukluktan beri çocukluk pratiği
26
00:01:27,666 --> 00:01:29,566
hissedebildiğin şey bu
27
00:01:29,933 --> 00:01:32,966
hiçbir şekilde eski bir tel köpek
28
00:01:33,933 --> 00:01:36,666
Brat, beni azarlamaya nasıl cüret edersin?
29
00:01:36,733 --> 00:01:38,133
seni nasıl temizlediğimi gör
30
00:01:38,300 --> 00:01:40,133
kokmuş çocuk koşma
31
00:01:40,500 --> 00:01:41,466
sadece koş
32
00:01:42,700 --> 00:01:44,933
Ruh kovalayan kılıç ustalığını öğrendin
33
00:01:45,066 --> 00:01:47,466
Ah ah
34
00:01:51,766 --> 00:01:53,066
Buluttaki gölge
35
00:01:54,866 --> 00:01:57,566
Ah, düşmüş kışla kılıç ustalığı
36
00:01:58,200 --> 00:01:59,000
ne
37
00:01:59,966 --> 00:02:00,899
Dur
38
00:02:03,700 --> 00:02:06,733
Askeri kılıç ustalığı nereden geldi?
39
00:02:06,900 --> 00:02:08,666
İki dolara aldım
40
00:02:09,400 --> 00:02:10,600
saçmalık
41
00:02:10,933 --> 00:02:13,666
Bulut Kovalayan Ok Tekniği, Lu Ailesinin Eşsiz Kılıç Tekniğidir
42
00:02:13,866 --> 00:02:15,733
Sizce Çin lahanası mı?
43
00:02:16,066 --> 00:02:18,999
Gerçeği söylemek gerekirse, yaşlı adam hayatını bağışlayabilir.
44
00:02:19,000 --> 00:02:21,200
Aksi takdirde yeni ve eski birlikte sayılacaktır.
45
00:02:21,733 --> 00:02:24,066
Kıdemli, bunun hakkında konuşmalısın.
46
00:02:24,366 --> 00:02:27,333
Bir keresinde ciddi şekilde yaralanmış bir Penglai'yi kurtardım.
47
00:02:27,333 --> 00:02:30,399
Kılıcı tımarlamak, o damatın hediyesi
48
00:02:30,900 --> 00:02:35,500
Ama soyadı Lu değil ve soyadı Sima.
49
00:02:35,933 --> 00:02:36,733
ne
50
00:02:37,333 --> 00:02:38,933
Penglai'nin ailesi oldukları için
51
00:02:39,066 --> 00:02:40,666
Biraz kavga olmalı
52
00:02:40,700 --> 00:02:42,700
Ona ateş ekle
53
00:02:43,100 --> 00:02:45,300
bırak savaşsınlar
54
00:02:45,766 --> 00:02:47,466
Bu Sima ailesi
55
00:02:48,500 --> 00:02:52,000
Birkaç gün önce Sima ailesinden gelen bu köpek hırsızı grubu ortalığı karıştırmak için kapıya geldi.
56
00:02:52,300 --> 00:02:52,600
Su
57
00:02:52,600 --> 00:02:55,666
Zhongcai, ailemin dahisi Luli Liang'ı almama izin vermek zorunda kaldı.
58
00:02:55,666 --> 00:02:56,466
göstermek
59
00:02:56,900 --> 00:02:59,300
Şimdi hala Lu ailemin kılıç ustalığını çalıyorlar
60
00:02:59,700 --> 00:03:01,000
Bu intikamın intikamı alınmalı
61
00:03:01,533 --> 00:03:04,133
Kıdemli, yanlış anlaşılma çözüldüğünden beri
62
00:03:04,133 --> 00:03:05,566
şimdi gidebilir miyim
63
00:03:05,766 --> 00:03:08,566
gitmek ve kalmak istiyorum
64
00:03:12,133 --> 00:03:13,733
Kaplanlar güçlerini göstermezler
65
00:03:14,066 --> 00:03:16,133
Hasta bir kedi olduğumu mu düşünüyorsun?
66
00:03:16,866 --> 00:03:17,733
ver bana
67
00:03:19,366 --> 00:03:20,799
çok akıllı illüzyon
68
00:03:21,400 --> 00:03:22,900
çok kötü bana yalan söyleyemezsin
69
00:03:27,766 --> 00:03:28,566
kavga
70
00:03:31,066 --> 00:03:32,933
Bu kötü kadın gerçek
71
00:03:34,366 --> 00:03:36,266
Bu numarayı bana nasıl ifşa edebilirdi?
72
00:03:40,566 --> 00:03:42,866
pislik bugünün intikamı
73
00:03:43,333 --> 00:03:46,133
Lu Mou ezberledi.
74
00:03:46,566 --> 00:03:48,899
Neyse ki, bu avuç içi mor gök gürültüsü ejderha duvarına çarptı
75
00:03:49,166 --> 00:03:50,766
Aksi takdirde, şu anda tehlikeli olurdu
76
00:03:52,266 --> 00:03:55,399
Acıtıyor, kolumda bir hava akımı var
77
00:03:56,266 --> 00:03:57,499
bu neden
78
00:03:58,166 --> 00:04:00,399
buna sinirlenmek denir
79
00:04:00,600 --> 00:04:04,300
Tıbbın kralının mirası bölümünde bir çözüm var
80
00:04:04,900 --> 00:04:06,500
Peri
81
00:04:06,566 --> 00:04:07,699
öğrenemem
82
00:04:07,900 --> 00:04:10,133
Yapamıyorsan, biraz liyakat harca ve yaşlı beyefendinin fotoğrafını çek.
83
00:04:10,133 --> 00:04:11,099
ilaç satın al
84
00:04:15,166 --> 00:04:16,699
hey sen yaşlıları seversin
85
00:04:16,733 --> 00:04:17,933
nasıl yaralandın
86
00:04:18,133 --> 00:04:20,733
Bu kokuşmuş çocuk Lin Hai tarafından gizlendi
87
00:04:20,866 --> 00:04:22,999
Yaralarımı iyileştirmek için Penglai'ye döneceğim.
88
00:04:23,100 --> 00:04:25,566
300 fantezi bir arada
89
00:04:25,933 --> 00:04:28,466
Artı altın maymun kılı buldum
90
00:04:28,766 --> 00:04:30,166
kolay değil
91
00:04:30,500 --> 00:04:31,466
kontrol etmeliyim
92
00:04:31,466 --> 00:04:32,799
Ming Ming yaşlıları seçer
93
00:04:32,933 --> 00:04:34,099
en kısa zamanda gidelim
94
00:04:34,100 --> 00:04:36,200
Polis ilahiyatın yardımıyla beni tekrar arıyor
95
00:04:36,333 --> 00:04:37,799
geri dönmeyi hak etmiyorsun
96
00:04:38,400 --> 00:04:39,366
ne demek istiyorsun
97
00:04:40,333 --> 00:04:42,399
Yeterince net değil miyim?
98
00:04:42,666 --> 00:04:45,466
Lu ailesinin xiulian uygulayamayan bir sakat istemesinin ne anlamı var?
99
00:04:45,566 --> 00:04:47,599
Sahibi sana 4 kelime göndermemi istedi
100
00:04:47,933 --> 00:04:49,599
kendi kendine
101
00:04:50,366 --> 00:04:52,199
ne nasıl
102
00:04:52,566 --> 00:04:53,933
nasıl yani
103
00:04:55,166 --> 00:04:55,899
hahaha
104
00:04:55,900 --> 00:04:56,733
bariz yaşlı
105
00:04:56,933 --> 00:04:58,466
Ben Lu ailesinin genç efendisiyim.
106
00:04:58,666 --> 00:05:00,133
beni bırakamazsın
107
00:05:00,700 --> 00:05:01,700
Küçük Lord
108
00:05:02,366 --> 00:05:04,366
Hmm, hayal kurmayı bırak
109
00:05:06,900 --> 00:05:08,000
nefret dolu
110
00:05:08,966 --> 00:05:11,199
Lin Hai, beni bekle
111
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
Du Junliang
112
00:05:13,700 --> 00:05:17,300
Tianhe Eyaletini yasa dışı suç faaliyetleri yürütmek için manipüle ettiğinizden şüpheleniliyor
113
00:05:17,366 --> 00:05:19,199
Şimdi seni sorgulamak için geri götürüyoruz.
114
00:05:19,266 --> 00:05:21,133
direnmemeni tavsiye ederim
115
00:05:21,200 --> 00:05:22,000
Bu
116
00:05:23,966 --> 00:05:25,866
Şimdi bitti
117
00:05:25,900 --> 00:05:26,700
açıklık
118
00:05:27,600 --> 00:05:29,700
uyumanı dilerim
119
00:05:30,066 --> 00:05:32,899
ah o sensin
120
00:06:07,000 --> 00:06:08,966
Xiaofan, artık bir evimiz yok
121
00:06:09,166 --> 00:06:10,933
Zavallı çimen tapınak köyü 42 yukarı ve aşağı
122
00:06:10,933 --> 00:06:12,166
Üç kişi hayatta kalacak
123
00:06:12,166 --> 00:06:15,699
Hangi küçük kardeş onları kapının altına alabilir?
124
00:06:15,766 --> 00:06:17,599
Şu andan itibaren Dazhufeng senin evin olacak
125
00:06:17,700 --> 00:06:18,733
buna odaklan
126
00:06:18,733 --> 00:06:20,133
Enkarne et her şeyi örtbas et
127
00:06:21,400 --> 00:06:23,200
küçük kardeş baharatlı
128
00:06:23,800 --> 00:06:24,900
Düzenli bir şekilde balık tutmak
129
00:06:25,000 --> 00:06:26,466
gece terörü
130
00:06:32,333 --> 00:06:33,333
Böcek oyma hileleri
131
00:06:33,500 --> 00:06:36,500
İlk 3'ün geri kalanıyla birlikte dağdan aşağı inmeni emret
132
00:06:36,500 --> 00:06:38,933
Cesur ol
133
00:06:38,933 --> 00:06:41,666
Sadece tüm şeytanları yakalamak için buradayız.
134
00:06:46,300 --> 00:06:48,000
bu ne
135
00:06:53,300 --> 00:06:56,066
Uzay yeteneğinin kim olduğunu görün
136
00:07:02,500 --> 00:07:03,300
üst
137
00:07:05,566 --> 00:07:06,399
Git
138
00:07:06,733 --> 00:07:07,799
beni yakala
139
00:07:08,466 --> 00:07:09,666
seni aldattı
140
00:07:11,600 --> 00:07:12,400
ne
141
00:07:17,733 --> 00:07:19,066
insanlık dışı
142
00:07:19,766 --> 00:07:21,866
Her şeyi bir köpek yavrusu olarak al
9818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.