All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Raze] One Piece - 1027 x265 10bit 1080p 95.9041fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,030 --> 00:00:17,490 Reach out your hand and cut through the wind 2 00:00:11,030 --> 00:00:17,490 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 3 00:00:17,530 --> 00:00:22,120 Draw your own map 4 00:00:17,530 --> 00:00:22,120 onore no chizu wo egaite yuke 5 00:00:27,040 --> 00:00:33,340 As we live our days just like the stormy seas 6 00:00:27,040 --> 00:00:33,340 migi mo hidari mo guchagucha ni areta umi no youna jidai 7 00:00:33,380 --> 00:00:39,430 Even the values we had built up were about to fall apart 8 00:00:33,380 --> 00:00:39,430 kizukiageta kachikan sae mo kuzuresarou to shita 9 00:00:40,140 --> 00:00:46,440 Who knows if the compass is pointing in the right direction? 10 00:00:40,140 --> 00:00:46,440 rashinban no sashita saki ga tadashii no ka douka nante 11 00:00:46,520 --> 00:00:50,020 No one knows for certain 12 00:00:46,520 --> 00:00:50,020 douse dare ni mo wakaranainda 13 00:00:50,070 --> 00:00:56,320 If you breathe deeply and close your eyes 14 00:00:50,070 --> 00:00:56,320 fukaku iki wo suikonde hitomi tojireba 15 00:00:56,360 --> 00:01:03,160 What emerges is the path your soul reveals 16 00:00:56,360 --> 00:01:03,160 ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michi 17 00:01:03,500 --> 00:01:09,960 Reach out your hand, cut through the wind 18 00:01:03,500 --> 00:01:09,960 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 19 00:01:09,960 --> 00:01:14,510 Kick away the darkness 20 00:01:09,960 --> 00:01:14,510 kurayami wo kettobashite 21 00:01:15,630 --> 00:01:18,680 I do it for my own 22 00:01:15,630 --> 00:01:18,680 ima boku wa boku no tame ni 23 00:01:18,720 --> 00:01:22,390 And you do yours, don't we? 24 00:01:18,720 --> 00:01:22,390 kimi wa kimi no tame ni sou darou 25 00:01:22,890 --> 00:01:26,690 And I'm ready for it 26 00:01:22,890 --> 00:01:26,690 kakugo wa dekiteiru sa 27 00:01:26,730 --> 00:01:32,230 With the support of someone I can rely 28 00:01:26,730 --> 00:01:32,230 toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerare 29 00:01:32,270 --> 00:01:39,160 Seize the future beyond your imagination 30 00:01:32,270 --> 00:01:39,160 souzou wo koeta mirai tsukamitore 31 00:01:39,200 --> 00:01:45,580 Reach out your hand, cut through the wind 32 00:01:39,200 --> 00:01:45,580 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 33 00:01:45,620 --> 00:01:51,380 Kick away the darkness 34 00:01:45,620 --> 00:01:51,380 kurayami wo kettobashite 35 00:01:51,460 --> 00:01:54,760 We'll go wherever we wanna go 36 00:01:51,460 --> 00:01:54,760 bokura wa dokomade mo yukeru 37 00:01:54,800 --> 00:01:58,720 Tears and doubts in tow 38 00:01:54,800 --> 00:01:58,720 namida mo mayoi mo isso hikitsurete 39 00:01:58,760 --> 00:02:04,720 Let's paint it in our own colors 40 00:01:58,760 --> 00:02:04,720 onore no iro de egaite yuke 41 00:02:13,650 --> 00:02:15,150 Flower Shuriken! 42 00:02:17,440 --> 00:02:21,820 This country that oppressed me is to blame! 43 00:02:28,910 --> 00:02:30,580 Th-That look in your eyes! 44 00:02:35,210 --> 00:02:38,380 Are you trying to tell me that I'm wrong?! 45 00:02:38,880 --> 00:02:40,300 Don't look at me... 46 00:02:40,340 --> 00:02:42,680 Don't look at me! 47 00:02:43,300 --> 00:02:45,640 I'm not wrong! 48 00:02:47,020 --> 00:02:50,560 Stop looking at me like that! 49 00:03:05,450 --> 00:03:06,660 Orochi-sama! 50 00:03:07,370 --> 00:03:10,080 I will leave your punishment to hell! 51 00:03:10,750 --> 00:03:12,080 Conqueror of Three Worlds... 52 00:03:17,000 --> 00:03:18,760 Ragnaraku! 53 00:03:32,350 --> 00:03:33,190 Luffy! 54 00:03:34,100 --> 00:03:36,190 Let's finish off the others, too! 55 00:03:40,440 --> 00:03:41,990 --It's done! --Okay! 56 00:03:42,110 --> 00:03:43,030 Room! 57 00:03:43,950 --> 00:03:44,660 Chambres! 58 00:03:46,740 --> 00:03:49,160 Where am I?! It's dark! 59 00:03:49,870 --> 00:03:50,500 Zeus! 60 00:03:50,620 --> 00:03:52,620 Can you do it, Roronoa?! 61 00:03:53,460 --> 00:03:55,000 I have no choice! 62 00:04:00,630 --> 00:04:02,420 I won't let you go back to her! 63 00:04:03,220 --> 00:04:06,350 Flame-Rend, Crossing the Six Paths! 64 00:04:08,970 --> 00:04:12,350 Stop! I'm just a sword! 65 00:04:12,390 --> 00:04:15,100 Mama, help! 66 00:04:15,230 --> 00:04:16,190 You guys! 67 00:04:16,310 --> 00:04:18,730 Now's our chance! Punk Pistols! 68 00:04:21,150 --> 00:04:22,780 What's this?! 69 00:04:22,820 --> 00:04:27,620 Did you think you could beat me if you tore us apart?! 70 00:04:36,460 --> 00:04:37,040 Repel! 71 00:04:40,090 --> 00:04:40,670 Takt! 72 00:04:44,430 --> 00:04:47,850 You fool! You can't beat me by hitting me with a rock! 73 00:04:56,100 --> 00:04:56,980 Oh, damn! 74 00:05:03,280 --> 00:05:04,360 Mama! 75 00:05:04,490 --> 00:05:07,530 If she can't get help, we'll have one dropout! 76 00:05:13,160 --> 00:05:19,290 "Defend Luffy! Zoro and Law's Sword Technique!" 77 00:05:23,130 --> 00:05:25,420 Help me now! 78 00:05:25,470 --> 00:05:28,590 Zeus! 79 00:05:37,060 --> 00:05:38,650 Mama! 80 00:05:38,690 --> 00:05:41,020 What's wrong, Mama?! 81 00:05:41,070 --> 00:05:43,400 Mama! 82 00:05:43,820 --> 00:05:45,150 Mama! 83 00:05:50,530 --> 00:05:53,620 Cry! Scream! 84 00:05:54,080 --> 00:05:56,790 Say goodbye to the old bag! 85 00:05:57,330 --> 00:05:58,210 The sea... 86 00:05:59,080 --> 00:06:01,170 ...will take care of the rest. 87 00:06:07,930 --> 00:06:10,140 What are you doing?! 88 00:06:10,180 --> 00:06:13,470 Prometheus! 89 00:06:17,850 --> 00:06:20,020 Mama! I'm on my way... 90 00:06:26,650 --> 00:06:28,450 Mama! I'll come... 91 00:06:39,250 --> 00:06:40,670 That fool. 92 00:06:42,790 --> 00:06:44,460 Conquest of the Sea! 93 00:06:54,810 --> 00:06:56,470 This can't be real! 94 00:06:56,810 --> 00:06:58,980 No! We can't dodge it! 95 00:07:22,210 --> 00:07:25,500 Get away! You guys! 96 00:07:29,090 --> 00:07:31,090 Zoro! 97 00:07:38,970 --> 00:07:44,650 He could've had every bone in his body shattered from that! 98 00:07:52,990 --> 00:07:55,570 Stop! Mama is...! 99 00:07:55,620 --> 00:07:57,660 Mama is...! 100 00:08:19,970 --> 00:08:20,770 Mama! 101 00:08:21,310 --> 00:08:22,480 Mama! 102 00:08:22,600 --> 00:08:25,020 Mama! 103 00:08:27,270 --> 00:08:30,990 That's pathetic, Linlin! 104 00:08:33,070 --> 00:08:35,450 Do I have to do everything for you? 105 00:08:35,490 --> 00:08:37,410 Hey, Pirate Hunter! 106 00:08:38,910 --> 00:08:41,200 Let Prometheus go! 107 00:08:43,910 --> 00:08:45,170 Chambres! 108 00:08:48,880 --> 00:08:50,960 Injection Shot! 109 00:08:55,050 --> 00:08:58,800 Your ability unsettles me! 110 00:08:58,850 --> 00:09:00,890 Trafalgar! 111 00:09:01,020 --> 00:09:02,310 Antibacterial Curtain! 112 00:09:10,110 --> 00:09:11,440 Mama! 113 00:09:12,610 --> 00:09:14,030 Go away! 114 00:09:15,030 --> 00:09:16,240 Mama! 115 00:09:16,360 --> 00:09:17,160 Mama! 116 00:09:17,660 --> 00:09:19,830 Mama! 117 00:09:25,710 --> 00:09:27,250 Hey, Tra-guy! 118 00:09:28,080 --> 00:09:29,290 That fire thing... 119 00:09:29,840 --> 00:09:32,170 ...is gonna save Big Mom! 120 00:09:36,800 --> 00:09:38,470 Let him go... 121 00:09:41,810 --> 00:09:43,850 I'd rather the mission failed... 122 00:09:45,560 --> 00:09:47,900 ...than have one of us die. 123 00:10:08,750 --> 00:10:10,170 Mama! 124 00:10:10,210 --> 00:10:12,500 What's going on, Mama?! 125 00:10:17,090 --> 00:10:21,760 Our objective is to tear Big Mom and Kaido apart! 126 00:10:23,510 --> 00:10:26,810 You don't have to risk your life for it! 127 00:10:37,240 --> 00:10:40,070 Leave Big Mom to me! 128 00:10:45,160 --> 00:10:49,370 Help, Prometheus... 129 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 Mama! 130 00:10:56,670 --> 00:10:58,050 Mama! 131 00:10:59,170 --> 00:11:00,510 Prome... 132 00:11:04,350 --> 00:11:06,390 Mama! Mama! 133 00:11:06,930 --> 00:11:08,810 Mama! 134 00:11:13,110 --> 00:11:15,110 That was close! 135 00:11:27,700 --> 00:11:29,660 I'm relieved, Mama! 136 00:11:36,460 --> 00:11:39,130 You're so cute! 137 00:11:39,170 --> 00:11:41,880 Prometheus! 138 00:11:43,220 --> 00:11:44,800 And you, Napoleon! 139 00:11:45,220 --> 00:11:48,020 Thanks for coming! 140 00:11:48,140 --> 00:11:50,520 Of course, Mama! 141 00:11:51,560 --> 00:11:53,480 On the other hand... 142 00:11:53,520 --> 00:11:56,520 What is Zeus doing?! 143 00:11:56,940 --> 00:11:59,190 He's so useless! 144 00:12:01,450 --> 00:12:02,950 I... 145 00:12:03,360 --> 00:12:05,910 ...agree, Mama! 146 00:12:06,410 --> 00:12:09,580 He's always clumsy and slow. 147 00:12:10,200 --> 00:12:13,710 That guy is no longer family or anything! 148 00:12:13,830 --> 00:12:15,580 You're right! 149 00:12:15,710 --> 00:12:19,460 I would do anything for you, Mama! 150 00:12:19,590 --> 00:12:22,420 Me too! Me too! I would do anything! 151 00:12:23,550 --> 00:12:26,850 How nice of you to say that! 152 00:12:34,100 --> 00:12:35,900 Mama! Mama! 153 00:12:36,440 --> 00:12:38,860 What's going on?! 154 00:12:38,980 --> 00:12:40,570 Zeus! 155 00:12:40,940 --> 00:12:46,530 I can't exercise my true power when my partner's subpar... 156 00:12:48,780 --> 00:12:53,620 I actually can use stronger techniques... 157 00:13:04,170 --> 00:13:05,590 Oh, yeah! 158 00:13:10,180 --> 00:13:14,230 Hey, hey, I need to ask you something, Mama! 159 00:13:15,060 --> 00:13:16,100 What is it? 160 00:13:16,230 --> 00:13:20,440 The thing is... I want a girlfriend! 161 00:13:23,440 --> 00:13:26,320 That's a good idea! 162 00:13:37,420 --> 00:13:40,540 A new partner for Prometheus... 163 00:13:42,380 --> 00:13:46,760 A new child to replace Zeus... 164 00:13:49,640 --> 00:13:54,640 What's this child gonna look like? 165 00:14:17,160 --> 00:14:18,830 Unfortunately... 166 00:14:19,750 --> 00:14:22,590 ...the Emperor of the Sea Big Mom... 167 00:14:23,130 --> 00:14:24,840 ...survived! 168 00:14:27,050 --> 00:14:27,760 Damn! 169 00:14:39,310 --> 00:14:42,690 I thought that the sea took care of her... 170 00:14:49,410 --> 00:14:50,910 Prome... 171 00:14:54,910 --> 00:14:57,250 Mama! Mama! 172 00:14:57,790 --> 00:14:59,250 Mama! 173 00:15:00,040 --> 00:15:03,920 That's just how tough the Emperor of the Sea Big Mom is. 174 00:15:08,760 --> 00:15:12,850 It's no longer possible to land on Onigashima. 175 00:15:12,970 --> 00:15:16,520 Even so, we've got to join Captain somehow! 176 00:15:16,930 --> 00:15:17,730 Yeah! 177 00:15:54,800 --> 00:15:57,970 Look at Straw Hat's face! 178 00:16:05,230 --> 00:16:08,780 It's just like the last time! 179 00:16:17,240 --> 00:16:20,790 He's passed out and is still... 180 00:16:21,210 --> 00:16:24,580 ...staring at me! 181 00:16:29,000 --> 00:16:30,340 Should I... 182 00:16:30,880 --> 00:16:34,010 ...smash those eyes first? 183 00:16:35,260 --> 00:16:36,890 Or... 184 00:16:37,550 --> 00:16:39,010 ...his brain? 185 00:16:39,680 --> 00:16:41,770 Or his heart? 186 00:17:00,700 --> 00:17:01,700 Tra-guy. 187 00:17:04,210 --> 00:17:06,130 What I'm about to do... 188 00:17:06,960 --> 00:17:08,670 ...will push me to the limit. 189 00:17:11,090 --> 00:17:12,050 Zoro-ya?! 190 00:17:12,510 --> 00:17:14,760 Fighting sloppily... 191 00:17:15,130 --> 00:17:17,180 ...will only wear you down. 192 00:17:21,430 --> 00:17:25,600 If this doesn't work, it'll be my time to die. 193 00:17:27,060 --> 00:17:28,270 I'll leave the rest... 194 00:17:30,440 --> 00:17:31,360 ...to you! 195 00:17:48,710 --> 00:17:50,210 Hey, Kaido! 196 00:17:54,760 --> 00:17:57,930 He's our captain! 197 00:18:00,140 --> 00:18:03,270 Why don't you try... 198 00:18:03,770 --> 00:18:06,980 ...to smash my head first?! 199 00:18:11,520 --> 00:18:14,150 Demon Aura Nine-Sword Style! 200 00:18:17,150 --> 00:18:18,320 Asura! 201 00:18:19,410 --> 00:18:21,030 Blades Drawn! 202 00:18:42,930 --> 00:18:45,140 Nine-Sword Style! 203 00:19:03,450 --> 00:19:07,000 ASURA: BLADES DRAWN 204 00:19:04,410 --> 00:19:07,000 Asura: Blades Drawn... 205 00:19:07,120 --> 00:19:10,210 DEAD MAN'S GAME 206 00:19:07,790 --> 00:19:10,210 ...Dead Man's Game! 207 00:19:39,860 --> 00:19:41,070 Damn! 208 00:19:48,750 --> 00:19:50,330 This brat... 209 00:20:08,020 --> 00:20:12,350 You possess the Color of the Supreme King, too?! 210 00:20:18,860 --> 00:20:20,650 What are you saying? 211 00:20:26,490 --> 00:20:28,870 I don't know what you're talking about! 212 00:20:31,870 --> 00:20:35,710 I launched that attack with all my might! 213 00:20:40,670 --> 00:20:44,720 I wanted you to at least fall... 214 00:20:47,430 --> 00:20:49,520 You should be happy... 215 00:20:50,430 --> 00:20:53,060 This scar will remain. 216 00:21:06,820 --> 00:21:09,830 What an annoying generation. 217 00:21:16,130 --> 00:21:18,500 Hey! Zoro-ya, run! 218 00:21:23,800 --> 00:21:28,550 Don't bother approaching me... 219 00:21:29,260 --> 00:21:32,350 Thunder Bagua! 220 00:22:03,670 --> 00:22:05,630 What a shame... 221 00:22:06,470 --> 00:22:10,680 If you come with me, we can dominate the world... 222 00:22:31,580 --> 00:22:33,200 With you? 223 00:22:36,410 --> 00:22:38,920 We don't wanna be with you... 224 00:22:39,500 --> 00:22:40,540 Idiot... 225 00:22:43,960 --> 00:22:45,340 We... 226 00:22:45,880 --> 00:22:48,630 ...love the samurai... 227 00:23:00,100 --> 00:23:04,190 I'll kick your ass at any cost... 228 00:23:05,530 --> 00:23:09,610 I'll kick your ass at any cost! 229 00:23:18,580 --> 00:23:21,250 Luffy holds the thoughts of his wounded comrades in his heart 230 00:23:21,290 --> 00:23:26,090 and the promises he made to the samurai he met in his fists. 231 00:23:26,130 --> 00:23:28,220 He tries to surpass Kaido! 232 00:23:28,260 --> 00:23:30,090 A clash in which neither man yields! 233 00:23:30,130 --> 00:23:32,090 The Color of the Supreme King surges out! 234 00:23:32,140 --> 00:23:35,850 With that fist, he will silence the Emperor of the Sea! 235 00:23:36,640 --> 00:23:37,980 On the next episode of One Piece! 236 00:23:37,980 --> 00:23:41,650 "Surpass the Emperor of the Sea! Luffy Strikes Back with an Iron Fist!" 237 00:23:41,650 --> 00:23:44,580 I'm gonna become the King of the Pirates! 15037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.