All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Raze] One Piece - 1025 x265 10bit 1080p 144fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,030 --> 00:00:17,490 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 2 00:00:11,030 --> 00:00:17,490 Reach out your hand and cut through the wind 3 00:00:17,530 --> 00:00:22,120 onore no chizu wo egaite yuke 4 00:00:17,530 --> 00:00:22,120 Draw your own map 5 00:00:27,040 --> 00:00:33,340 migi mo hidari mo guchagucha ni areta umi no youna jidai 6 00:00:27,040 --> 00:00:33,340 As we live our days just like the stormy seas 7 00:00:33,380 --> 00:00:39,430 kizukiageta kachikan sae mo kuzuresarou to shita 8 00:00:33,380 --> 00:00:39,430 Even the values we had built up were about to fall apart 9 00:00:40,140 --> 00:00:46,440 rashinban no sashita saki ga tadashii no ka douka nante 10 00:00:40,140 --> 00:00:46,440 Who knows if the compass is pointing in the right direction? 11 00:00:46,520 --> 00:00:50,020 douse dare ni mo wakaranainda 12 00:00:46,520 --> 00:00:50,020 No one knows for certain 13 00:00:50,070 --> 00:00:56,320 fukaku iki wo suikonde hitomi tojireba 14 00:00:50,070 --> 00:00:56,320 If you breathe deeply and close your eyes 15 00:00:56,360 --> 00:01:03,160 ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michi 16 00:00:56,360 --> 00:01:03,160 What emerges is the path your soul reveals 17 00:01:03,500 --> 00:01:09,960 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 18 00:01:03,500 --> 00:01:09,960 Reach out your hand, cut through the wind 19 00:01:09,960 --> 00:01:14,510 kurayami wo kettobashite 20 00:01:09,960 --> 00:01:14,510 Kick away the darkness 21 00:01:15,630 --> 00:01:18,680 ima boku wa boku no tame ni 22 00:01:15,630 --> 00:01:18,680 I do it for my own 23 00:01:18,720 --> 00:01:22,390 kimi wa kimi no tame ni sou darou 24 00:01:18,720 --> 00:01:22,390 And you do yours, don't we? 25 00:01:22,890 --> 00:01:26,690 kakugo wa dekiteiru sa 26 00:01:22,890 --> 00:01:26,690 And I'm ready for it 27 00:01:26,730 --> 00:01:32,230 toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerare 28 00:01:26,730 --> 00:01:32,230 With the support of someone I can rely 29 00:01:32,270 --> 00:01:39,160 souzou wo koeta mirai tsukamitore 30 00:01:32,270 --> 00:01:39,160 Seize the future beyond your imagination 31 00:01:39,200 --> 00:01:45,580 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 32 00:01:39,200 --> 00:01:45,580 Reach out your hand, cut through the wind 33 00:01:45,620 --> 00:01:51,380 kurayami wo kettobashite 34 00:01:45,620 --> 00:01:51,380 Kick away the darkness 35 00:01:51,460 --> 00:01:54,760 bokura wa dokomade mo yukeru 36 00:01:51,460 --> 00:01:54,760 We'll go wherever we wanna go 37 00:01:54,800 --> 00:01:58,720 namida mo mayoi mo isso hikitsurete 38 00:01:54,800 --> 00:01:58,720 Tears and doubts in tow 39 00:01:58,760 --> 00:02:04,720 onore no iro de egaite yuke 40 00:01:58,760 --> 00:02:04,720 Let's paint it in our own colors 41 00:02:11,480 --> 00:02:13,650 Eluding the Marys' surveillance network, 42 00:02:13,650 --> 00:02:16,690 Yamato and Shinobu defend Momonosuke for their lives. 43 00:02:16,820 --> 00:02:18,860 This mature woman will go at it, too! 44 00:02:22,450 --> 00:02:26,660 Luffy and the others' battle against Kaido and Big Mom continues! 45 00:02:26,790 --> 00:02:30,250 When those two are side by side, this place looks like... 46 00:02:33,750 --> 00:02:36,630 ...nothing but hell... 47 00:02:38,050 --> 00:02:39,550 So what? 48 00:02:39,970 --> 00:02:41,760 Hell doesn't bother me! 49 00:02:43,470 --> 00:02:45,430 Caution, we're too heated up! 50 00:02:50,270 --> 00:02:54,110 I've been to hell many times... 51 00:02:55,650 --> 00:02:59,280 Your eyes always look vigorous! 52 00:03:02,280 --> 00:03:04,450 Straw Hat! 53 00:03:05,120 --> 00:03:06,830 We have the upper hand! 54 00:03:08,660 --> 00:03:12,960 Meanwhile, Kin'emon and his gang reunited with Oden, however... 55 00:03:17,460 --> 00:03:20,380 Look! He's not even bleeding! 56 00:03:25,180 --> 00:03:26,060 Ashura! 57 00:03:30,930 --> 00:03:34,610 Now it's clear that he's an imposter... 58 00:03:36,690 --> 00:03:38,820 We all feel the same... 59 00:03:38,860 --> 00:03:41,280 I wished he were the real one... 60 00:03:41,950 --> 00:03:45,120 But he's an imposter! 61 00:03:45,950 --> 00:03:47,080 So it's you! 62 00:03:50,330 --> 00:03:52,580 Kanjuro! 63 00:03:55,380 --> 00:03:58,340 Don't be silly! I'm Oden! 64 00:04:02,880 --> 00:04:07,470 How's my drawing of Oden?! That looks exactly like him, right? 65 00:04:07,600 --> 00:04:12,020 Damn you! Kanjuro! 66 00:04:14,730 --> 00:04:19,360 Hey, Denjiro! I'm your lord, how could you defy me?! 67 00:04:19,480 --> 00:04:23,030 You bastard! How much more are you gonna taunt us? 68 00:04:26,530 --> 00:04:32,960 "The Worst Generation Gets Wiped Out?! The Emperors' Deadly Attack!" 69 00:04:40,880 --> 00:04:46,510 He's going after... Momonosuke-sama... 70 00:04:46,640 --> 00:04:52,390 I can't believe he used a fake Oden-sama to keep us here... 71 00:04:52,520 --> 00:04:54,020 It's unforgivable! 72 00:04:54,390 --> 00:04:57,480 Kanjuro! 73 00:05:00,940 --> 00:05:03,070 I'll wipe out the Kozuki Clan. 74 00:05:05,150 --> 00:05:07,490 We've got to go save him now! 75 00:05:07,610 --> 00:05:11,450 Oh, I think I heard this voice from somewhere earlier... 76 00:05:11,490 --> 00:05:15,080 ...saying Momonosuke-sama is with a kunoichi... 77 00:05:15,500 --> 00:05:19,420 That must be Shinobu! Then we can get a connection! 78 00:05:19,540 --> 00:05:23,510 It's not cool to chase a man who is dying. 79 00:05:28,430 --> 00:05:29,890 What's so funny?! 80 00:05:36,350 --> 00:05:40,900 The Akazaya members will meet their end here, unable to do anything! 81 00:05:43,440 --> 00:05:46,240 Along with me... 82 00:05:50,740 --> 00:05:51,780 What?! 83 00:05:51,910 --> 00:05:54,750 Let's go out with a sensational bang! 84 00:06:00,380 --> 00:06:01,750 You guys! 85 00:06:04,050 --> 00:06:07,420 We're friends, right? 86 00:06:43,090 --> 00:06:44,550 Ashura! 87 00:06:44,670 --> 00:06:47,920 Get away from here, guys! 88 00:06:51,390 --> 00:06:54,640 Go stop Kanjuro! 89 00:06:55,100 --> 00:06:56,220 What are you doing?! 90 00:06:56,350 --> 00:06:58,180 Get off of me! 91 00:06:58,310 --> 00:07:00,810 Save Momonosuke-sama for me! 92 00:07:00,940 --> 00:07:03,440 I'm sorry, Ashura! 93 00:07:03,560 --> 00:07:06,780 You bastard! How could you get in my way?! 94 00:07:09,190 --> 00:07:11,280 Oden-sama... 95 00:07:11,990 --> 00:07:14,870 Now, a Daimyo needs vassals. 96 00:07:15,410 --> 00:07:18,870 Rather than being assigned with some wise and sober men, 97 00:07:21,080 --> 00:07:23,130 I want you guys. 98 00:07:25,170 --> 00:07:28,130 Be my samurai! 99 00:07:31,800 --> 00:07:35,140 Oden-sama! 100 00:07:38,470 --> 00:07:41,100 Damn you! Get off of me! 101 00:07:44,310 --> 00:07:49,530 Don't sully Kozuki Oden anymore! 102 00:08:53,550 --> 00:08:55,840 Ashura-san... 103 00:09:21,120 --> 00:09:24,160 Kanjuro!! 104 00:09:27,960 --> 00:09:33,710 Those idiots in supporting roles brilliantly performed in the tear-jerker! 105 00:09:33,760 --> 00:09:37,260 Next is finally my turn in a leading role! 106 00:09:38,180 --> 00:09:40,260 I pretended to be a Kozuki... 107 00:09:40,300 --> 00:09:44,220 ...and I'll eliminate the Kozuki, and die! 108 00:09:45,230 --> 00:09:48,310 That's the best way to bring the curtain down! 109 00:09:48,730 --> 00:09:52,900 My life is a beautiful show! 110 00:11:09,520 --> 00:11:11,020 Jack! 111 00:11:11,480 --> 00:11:13,900 You bastard! Do you wanna fight again?! 112 00:11:14,570 --> 00:11:19,110 What a pain in the ass... They tried to defend their kings... 113 00:11:31,620 --> 00:11:34,960 These small fries stood in my way... 114 00:11:35,380 --> 00:11:37,710 How annoying! 115 00:11:38,090 --> 00:11:42,050 We should've finished you off in an earlier battle! 116 00:11:43,640 --> 00:11:46,180 This time, I'll get you for sure! 117 00:11:50,520 --> 00:11:54,270 Cat! Raizo! Just move on, everyone! 118 00:11:57,440 --> 00:11:58,610 Dogstorm... 119 00:12:01,900 --> 00:12:03,110 Dog?! 120 00:12:08,040 --> 00:12:10,370 I'll take care of him-gara! 121 00:12:12,330 --> 00:12:13,960 I'll leave him to you! 122 00:12:14,380 --> 00:12:17,670 Everyone, save Momonosuke-sama for me! 123 00:12:18,500 --> 00:12:20,840 Let's go, Kin-san! 124 00:12:20,960 --> 00:12:21,760 Yeah... 125 00:12:22,340 --> 00:12:26,430 Be sure to catch up to us, Dogstorm! We'll be waiting for you! 126 00:12:33,270 --> 00:12:37,020 Are you gonna handle me all by yourself, King of the Day? 127 00:12:37,150 --> 00:12:40,990 We're both injured. So we're a good match! 128 00:12:41,110 --> 00:12:43,450 You're underestimating me... 129 00:12:44,200 --> 00:12:50,120 Are you gonna fight someone who destroyed your country all by yourself?! 130 00:12:50,660 --> 00:12:55,330 I stayed behind not because I wanted to pay off an old grudge... 131 00:12:55,960 --> 00:13:01,010 I didn't want anyone to get hurt by letting you go free! 132 00:13:01,050 --> 00:13:02,260 Jack! 133 00:13:02,920 --> 00:13:05,300 You can't see the moon from here! 134 00:13:05,720 --> 00:13:07,430 There's no poison gas, either! 135 00:13:23,190 --> 00:13:26,070 We both have to prepare for the worst. 136 00:14:06,280 --> 00:14:08,450 Don't forget! 137 00:14:08,490 --> 00:14:10,740 I'm not a raccoon! 138 00:14:14,080 --> 00:14:18,670 How dare you do that to me, you damn raccoon?! 139 00:14:23,130 --> 00:14:29,470 You didn't just screw up my Ice Oni virus, but you also struck me... 140 00:14:29,510 --> 00:14:32,470 You're gonna have to pay for that! 141 00:14:32,600 --> 00:14:37,430 Using medicine for the wrong purpose is unforgivable! 142 00:14:37,560 --> 00:14:41,270 You're just a doctor from a petty pirate group's ship... 143 00:14:41,310 --> 00:14:43,860 Who do you think I am?! 144 00:14:47,240 --> 00:14:48,530 That looks bad! 145 00:14:50,280 --> 00:14:52,030 Let me help you-yoi! 146 00:15:08,920 --> 00:15:10,050 Marco! 147 00:15:10,590 --> 00:15:15,810 Don't worry! We've got your back-yoi! 148 00:15:27,530 --> 00:15:29,400 He's quite tough. 149 00:15:30,030 --> 00:15:31,610 You fools... 150 00:15:32,570 --> 00:15:38,620 I guess you really want me to kick your asses! 151 00:15:41,120 --> 00:15:45,920 You're gonna get your ass kicked instead, Queen! 152 00:15:54,850 --> 00:15:57,140 We must put it out quickly! 153 00:15:58,430 --> 00:16:01,600 We need water! Bring more! 154 00:16:15,160 --> 00:16:16,160 You are... 155 00:16:16,280 --> 00:16:19,700 I'm gonna teach you idiots a lesson... 156 00:16:19,830 --> 00:16:21,040 Orochi! 157 00:16:21,580 --> 00:16:25,000 No way! But you... 158 00:16:52,990 --> 00:16:55,160 I thought you were dead... 159 00:16:55,280 --> 00:16:57,160 How come you're alive?! 160 00:17:07,000 --> 00:17:11,460 How could you betray me, Kaido? 161 00:17:14,220 --> 00:17:16,470 Orochi-sama certainly... 162 00:17:16,510 --> 00:17:20,760 ...got beheaded by Kaido once... 163 00:17:21,220 --> 00:17:22,220 But... 164 00:17:23,270 --> 00:17:25,730 I'll make him pay for it! 165 00:17:26,190 --> 00:17:28,860 I'm gonna burn it all up! 166 00:17:28,900 --> 00:17:33,240 I'm gonna turn Onigashima into a ball of flames! 167 00:17:33,610 --> 00:17:35,950 There's no escape in the air, 168 00:17:35,990 --> 00:17:38,030 so die! 169 00:17:41,540 --> 00:17:44,370 I'm gonna kill them all! 170 00:17:45,370 --> 00:17:48,040 I'll make them regret crossing me! 171 00:18:14,530 --> 00:18:19,110 It's too much to handle those two at the same time. 172 00:18:19,530 --> 00:18:22,580 Yeah, we can't take it... 173 00:18:22,700 --> 00:18:25,790 Let's strike a blow, Kaido. 174 00:18:27,160 --> 00:18:31,000 I wonder how many of those five will survive. 175 00:18:37,800 --> 00:18:43,560 Trafalgar! Can't you move either of them downstairs with your ability? 176 00:18:43,680 --> 00:18:45,600 If I could, I would've done it already. 177 00:18:46,060 --> 00:18:49,980 Their Haki is too strong, I can't move them! 178 00:18:50,440 --> 00:18:53,610 Then, let's tear them apart! 179 00:18:58,570 --> 00:19:00,660 Hey, here comes a big one! 180 00:19:31,650 --> 00:19:35,730 I hope your legs are not weakened yet, old bag! 181 00:19:35,860 --> 00:19:39,190 Who do you think you're talking to, brat?! 182 00:19:47,950 --> 00:19:49,410 Conquest of the Sea! 183 00:19:59,760 --> 00:20:01,510 This can't be real! 184 00:20:01,760 --> 00:20:04,050 No! We can't dodge it! 185 00:20:27,120 --> 00:20:30,250 Get away! You guys! 186 00:20:48,390 --> 00:20:50,350 If you don't get away... 187 00:20:50,980 --> 00:20:52,810 we'll be wiped out! 188 00:20:52,940 --> 00:20:55,020 Zoro! 189 00:21:26,220 --> 00:21:27,550 What was that jolt?! 190 00:21:28,430 --> 00:21:30,640 Luffy... Zoro... 191 00:21:41,150 --> 00:21:44,900 They're gone, but I can still hear them... 192 00:21:45,030 --> 00:21:48,490 They got away from it... I'm impressed. 193 00:21:50,580 --> 00:21:53,120 Zoro-ya, are you alive? 194 00:21:56,000 --> 00:21:57,250 I think so... 195 00:21:57,370 --> 00:22:01,710 Good job blocking it even for a moment... Thanks. 196 00:22:02,420 --> 00:22:03,590 Where's Straw Hat? 197 00:22:10,050 --> 00:22:12,180 Kaido! 198 00:22:36,290 --> 00:22:38,500 Gum-Gum... 199 00:22:38,960 --> 00:22:39,750 ...Red! 200 00:22:44,510 --> 00:22:46,840 You dodged it, Kaido! 201 00:22:46,970 --> 00:22:48,880 Must be because it hurts! 202 00:23:00,350 --> 00:23:02,230 Ow, ow, ow... 203 00:23:18,620 --> 00:23:22,630 The iron hammer with the strong Color of the Supreme King will drag people to hell! 204 00:23:22,670 --> 00:23:28,090 All covered in bruises, Luffy and the others become single-minded in front of Kaido! 205 00:23:28,130 --> 00:23:35,640 To launch a new era, they pull off a desperate feat that stuns the Emperors of the Sea! 206 00:23:36,470 --> 00:23:37,810 On the next episode of One Piece! 207 00:23:37,810 --> 00:23:41,540 "The Supernovas Strike Back! The Mission to Tear Apart the Emperors!" 208 00:23:41,540 --> 00:23:44,550 I'm gonna become the King of the Pirates! 14895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.