Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:09,030
Translation
kewl0210
2
00:00:05,480 --> 00:00:09,030
AnomanderRake
3
00:00:29,340 --> 00:00:31,670
Edit
chibiusa40
4
00:00:34,090 --> 00:00:36,550
Timing
chibiusa40
5
00:00:37,510 --> 00:00:40,180
Typesetting
Jecht
6
00:00:44,480 --> 00:00:47,310
Karaoke
Jecht
7
00:00:44,480 --> 00:00:47,310
FloriaN^
8
00:00:55,610 --> 00:00:57,450
Encode
kokus
9
00:00:57,910 --> 00:01:00,240
QC
Stormbringer
10
00:01:05,830 --> 00:01:08,830
Distro
Jecht
11
00:01:31,490 --> 00:01:33,290
Someone once said...
12
00:01:33,570 --> 00:01:39,720
That there are a series of smooth vanilla, mint, and chocolate ice cream mountains that are rich in flavor and melt in your mouth.
13
00:01:39,720 --> 00:01:42,290
An ice cream mountain range.
14
00:01:43,310 --> 00:01:48,850
It is said there are fruit which are filled with fried pork over rice, fried fish over rice, beef over rice, and many other delicious rice dishes.
15
00:01:48,850 --> 00:01:51,630
A donburi fruit.
16
00:01:51,630 --> 00:01:54,040
The world is in the Gourmet Age.
17
00:01:54,040 --> 00:01:58,430
The age of pursuing undiscovered flavors!
18
00:01:59,500 --> 00:02:03,140
Today, we come to you from the Gourmet Central Wholesale Marketplace.
19
00:02:03,140 --> 00:02:08,980
With a total area of 3,000 hectares, which is 640 times the size of the Gourmet Dome baseball stadium,
20
00:02:08,980 --> 00:02:11,990
this huge marketplace has on average 900,000 tons of food bought and sold per day,
21
00:02:11,990 --> 00:02:15,750
which is the equivalent of 1 trillion yen's worth of ingredients.
22
00:02:16,240 --> 00:02:24,700
The Mellow Seven Colored Fruit Juice!
23
00:02:16,240 --> 00:02:24,700
Capture the Rainbow Fruit!
24
00:02:17,080 --> 00:02:20,050
The Mellow Seven Colored Fruit Juice!
25
00:02:20,050 --> 00:02:22,330
Capture the Rainbow Fruit!
26
00:02:24,700 --> 00:02:27,580
Whoa, amazing! A Tsuchinoko Turtle!
27
00:02:24,700 --> 00:02:28,780
( A tsuchinoko is a snake-like Japanese mythical creature. )
28
00:02:27,580 --> 00:02:30,640
Komatsu-kun, we have to hurry or our target will have been sold.
29
00:02:30,640 --> 00:02:33,870
There are just so many ingredients that I got distracted.
30
00:02:33,870 --> 00:02:36,980
I guess that's just what you'd expect from the Central Gourmet Wholesale Marketplace.
31
00:02:36,980 --> 00:02:39,180
What the hell?! Say that one more time!
32
00:02:39,180 --> 00:02:41,340
Fine, I'll say it as many times as you want!
33
00:02:41,340 --> 00:02:45,600
This Pistachiuo's mouth is open! That's proof that the fish isn't fresh!
34
00:02:41,340 --> 00:02:49,350
( A pun on Pistachio and "tachiuo", the Japanese word for a largehead hairtail, which is a small thin fish. )
35
00:02:45,600 --> 00:02:49,270
If I broadcast this ingredient, the viewers won't be impressed one bit!
36
00:02:49,270 --> 00:02:50,020
H-Hey, Tina!
37
00:02:50,020 --> 00:02:52,440
We're still on the air.
38
00:02:55,380 --> 00:02:56,830
Excuse me.
39
00:02:56,830 --> 00:03:00,050
Reporting from the lively marketplace, offering you a large serving of news.
40
00:03:00,050 --> 00:03:02,160
This is Tina signing off.
41
00:03:03,930 --> 00:03:05,990
Now then, where were we?
42
00:03:06,380 --> 00:03:08,370
H-Her character suddenly did a 180.
43
00:03:08,370 --> 00:03:09,930
The news is all about the density of information.
44
00:03:09,930 --> 00:03:11,370
Its weight is its lifeblood!
45
00:03:11,370 --> 00:03:15,340
The news of a Pistachiuo that's lost its freshness doesn't carry any weight!
46
00:03:15,340 --> 00:03:16,840
There isn't a single viewer that would be satisfied with that!
47
00:03:16,840 --> 00:03:21,630
As a Gourmet Newscaster for "Gourmet TV," this is below my standards of broadcast!
48
00:03:21,630 --> 00:03:25,110
When this fish's mouth opens it means it's good for eating!
49
00:03:25,110 --> 00:03:27,620
Geez, this is why amateurs annoy me.
50
00:03:27,620 --> 00:03:30,850
Uh-Um... I'm pretty sure that in terms of when it's best to eat it...
51
00:03:30,850 --> 00:03:34,020
When it's still in the market, it's best when the mouth still isn't open...
52
00:03:34,020 --> 00:03:36,170
The fish loses the flavor that it has developed at that point,
53
00:03:36,170 --> 00:03:38,780
so they say that it's best to open the mouth immediately before cooking it.
54
00:03:40,440 --> 00:03:43,290
You guys! You got a problem with my shop?!
55
00:03:43,290 --> 00:03:46,320
Your shop's ingredients aren't bad at all!
56
00:03:46,320 --> 00:03:48,340
You're the one I have a problem with!
57
00:03:48,340 --> 00:03:49,690
What'd you say, bitch?!
58
00:03:49,690 --> 00:03:50,460
What?!
59
00:03:50,460 --> 00:03:51,830
Komatsu!
60
00:03:51,830 --> 00:03:53,620
Toriko-san!
61
00:03:53,620 --> 00:03:54,460
It's the Bishokuya Toriko!
62
00:03:54,460 --> 00:03:57,990
Oh, you know Toriko?
63
00:04:00,740 --> 00:04:03,250
I caught this and brought it here to sell wholesale.
64
00:04:03,250 --> 00:04:05,360
Woah, isn't that a Shakurenodon?!
65
00:04:03,260 --> 00:04:08,010
( Its name means "Don of Under-Bites." )
66
00:04:05,340 --> 00:04:08,020
The Pterosaur Beast, Capture Level 4!
67
00:04:08,020 --> 00:04:11,740
And the one carrying it is the charismatic Bishokuya, Toriko!
68
00:04:11,740 --> 00:04:14,150
What a bowlful of delicious news!
69
00:04:14,150 --> 00:04:16,740
You're Toriko, aren't you? I'm Tina.
70
00:04:16,740 --> 00:04:17,250
Huh?
71
00:04:18,820 --> 00:04:21,820
This is my Carrier Balloon Pigeon, Kruppoh.
72
00:04:23,640 --> 00:04:27,450
Meeting Toriko is a large serving... no, an extra-large serving of luck!
73
00:04:27,450 --> 00:04:32,830
I'm a Gourmet Newscaster for "Gourmet TV." We introduce ingredients from all over the world.
74
00:04:32,830 --> 00:04:35,120
Please, Toriko, let me interview you for our program!
75
00:04:35,120 --> 00:04:38,090
Impromptu data collecting annoys me.
76
00:04:38,090 --> 00:04:39,710
Hey... What?!
77
00:04:40,760 --> 00:04:41,460
IGO?!
78
00:04:41,460 --> 00:04:42,960
Indeed.
79
00:04:42,960 --> 00:04:47,500
I am the IGO's Foodstuff Development Department Chief, Johannes.
80
00:04:47,500 --> 00:04:49,070
Let's call it quits, Tina.
81
00:04:49,070 --> 00:04:50,420
Huh? Why?!
82
00:04:50,420 --> 00:04:52,710
We're up against the International Gourmet Organization, here.
83
00:04:52,710 --> 00:04:54,870
The interview isn't happening.
84
00:04:54,870 --> 00:04:57,210
But Toriko's okay with it, right?!
85
00:04:57,210 --> 00:04:59,610
L-Let me go! Hey! Quit it!
86
00:05:00,980 --> 00:05:03,240
Y-You didn't need to go that far...
87
00:05:03,240 --> 00:05:06,560
If the media got wind of this, it could be troublesome.
88
00:05:06,560 --> 00:05:08,990
Toriko-san, I'm glad I found you.
89
00:05:08,990 --> 00:05:12,660
I have a job that I'd like to offer you.
90
00:05:12,660 --> 00:05:16,800
Huh? Doesn't the IGO have tons of private Bishokuya?
91
00:05:16,800 --> 00:05:18,210
You don't need me...
92
00:05:18,980 --> 00:05:20,930
The Rainbow Fruit has fully ripened.
93
00:05:20,930 --> 00:05:21,920
What?!
94
00:05:21,920 --> 00:05:24,100
Th-The Rainbow Fruit?!
95
00:05:24,100 --> 00:05:28,430
The legendary fruit whose complex bouquet of flavors changes depending upon the temperature and humidity?!
96
00:05:28,430 --> 00:05:30,650
Hey... You're being too loud, Komatsu-kun!
97
00:05:30,650 --> 00:05:32,260
What if someone hears?!
98
00:05:32,260 --> 00:05:34,350
Well it's really something to shout about!
99
00:05:35,060 --> 00:05:39,650
They say that just one drop of the Rainbow Fruit's juice is so concentrated with flavor
100
00:05:39,650 --> 00:05:47,780
that it is enough to turn all of the water in a 25 meter pool into a rich, mellow juice.
101
00:05:47,780 --> 00:05:51,430
I heard that you could trade just one of them for 500 million yen, but...
102
00:05:51,430 --> 00:05:53,580
Rumors say they'd gone extinct.
103
00:05:53,580 --> 00:05:55,910
It's true that there aren't any left that are growing naturally, but...
104
00:05:55,910 --> 00:05:59,880
I see. It's selective breeding, the IGO's specialty.
105
00:06:00,660 --> 00:06:03,070
But there is one problem.
106
00:06:03,070 --> 00:06:06,850
Troll Kongs make their nest in the tree where the Rainbow Fruit grows - the Rainbow Tree.
107
00:06:06,850 --> 00:06:08,260
So no one can even get close to the fruit.
108
00:06:08,260 --> 00:06:09,970
Troll Kongs?!
109
00:06:10,650 --> 00:06:13,490
The strongest of all gorillas, the Troll Kong.
110
00:06:13,490 --> 00:06:18,640
A few days ago we sent in three Gourmet Tanks costing 2 billion yen each, but they were destroyed.
111
00:06:18,640 --> 00:06:21,000
They were all flipped over.
112
00:06:21,000 --> 00:06:24,230
40 ton tanks, tossed aside like they were nothing.
113
00:06:24,230 --> 00:06:26,780
By the way, they're Capture Level 9.
114
00:06:26,780 --> 00:06:29,120
Their capture difficulty is 9?!
115
00:06:29,120 --> 00:06:32,730
That 300 year old Galala Crocodile we just went after was only Capture Level 8!
116
00:06:32,730 --> 00:06:35,400
I sure would like to try that Rainbow Fruit.
117
00:06:35,400 --> 00:06:40,030
It has been a long time since I've shown my face in that garden, and I have sorely missed it.
118
00:06:40,030 --> 00:06:42,790
What garden is that?
119
00:06:48,920 --> 00:06:51,240
Uwa, what?! It's huge!
120
00:06:51,240 --> 00:06:55,280
Though nicknamed "garden," it's called the 8th Biotope.
121
00:06:55,280 --> 00:06:58,730
It's an artificial environment made for flora and fauna.
122
00:06:58,730 --> 00:07:03,810
Many different animals live freely here in an environment exceedingly close to that of their natural habitat.
123
00:07:03,810 --> 00:07:09,450
The IGO researches gourmet animals' behavior and such in here.
124
00:07:09,450 --> 00:07:10,650
I see...
125
00:07:11,610 --> 00:07:15,840
( This is the present form of "gochisousama deshita." These guys use it as a greeting. )
126
00:07:11,620 --> 00:07:13,500
Gochisousama desu, Toriko-sama!
127
00:07:13,490 --> 00:07:15,840
Don't use that greeting.
128
00:07:15,840 --> 00:07:18,540
I haven't given you anything to eat.
129
00:07:18,540 --> 00:07:23,100
How could I be a Gourmet Newscaster if I were afraid of the IGO?!
130
00:07:23,100 --> 00:07:26,930
The whole world is waiting for this bowlful of delicious news!
131
00:07:26,930 --> 00:07:28,170
Even if I have to do it alone...
132
00:07:31,050 --> 00:07:32,130
Wh-What was that?! Thunder?!
133
00:07:32,400 --> 00:07:33,730
It's drumming.
134
00:07:33,730 --> 00:07:34,600
Drumming?
135
00:07:36,720 --> 00:07:39,350
It's an act of intimidation that's characteristic of gorillas.
136
00:07:39,350 --> 00:07:44,610
We received word from the watchtower a short time ago that there was a Troll Kong just inside the gate.
137
00:07:44,610 --> 00:07:50,190
The Troll Kong's drumming can be heard all the way through massive concrete walls?
138
00:07:50,190 --> 00:07:55,240
It's a warning from the king of this garden, telling me not to enter.
139
00:07:55,820 --> 00:07:57,890
I don't care, open the gate.
140
00:07:57,890 --> 00:08:02,810
I'm sorry, according to regulations, while a wild beast is within 5 kilometers of the gate, we cannot open it.
141
00:08:02,810 --> 00:08:05,320
Man, you guys are always a pain.
142
00:08:05,320 --> 00:08:09,100
So basically, it's okay as long as they're not within 5 kilometers, right?
143
00:08:09,100 --> 00:08:11,970
It's not a problem if they're already gone when it's opened, right?
144
00:08:15,410 --> 00:08:19,770
If they're gonna try to intimidate us from their side, we'll bring some intimidation of our own!
145
00:08:21,150 --> 00:08:23,100
Wh-What's he planning to do?!
146
00:08:38,700 --> 00:08:44,670
( San Ren Kugi Punch = 3-Hit Nail Punch. )
147
00:08:46,660 --> 00:08:47,630
One!
148
00:08:48,590 --> 00:08:49,000
Two!
149
00:08:50,390 --> 00:08:51,190
Three!
150
00:08:51,930 --> 00:08:53,010
And it's open.
151
00:08:58,920 --> 00:09:00,350
Wh-What was that?!
152
00:09:00,970 --> 00:09:02,220
The Kugi Punch!
153
00:09:03,930 --> 00:09:07,430
It's an attack that drives several punches in at once.
154
00:09:07,430 --> 00:09:10,630
The number of simultaneous punches is just like a nail being hammered in,
155
00:09:10,630 --> 00:09:13,280
the destruction piercing through to the other side.
156
00:09:14,260 --> 00:09:15,890
Okay, pardon the intrusion!
157
00:09:15,890 --> 00:09:17,570
W-Wait for me!
158
00:09:20,450 --> 00:09:22,560
Looks like rain.
159
00:09:22,560 --> 00:09:26,200
The Rainbow Tree is tall, so it'd be pretty bad news if lightning struck.
160
00:09:26,200 --> 00:09:27,580
We've gotta hurry.
161
00:09:27,580 --> 00:09:28,080
R-Right!
162
00:09:31,690 --> 00:09:32,670
A pitfall?!
163
00:09:47,060 --> 00:09:50,020
Troll Kong (Mammal Beast) - Capture Level 9
164
00:09:55,070 --> 00:09:56,530
Knocking!
165
00:10:13,870 --> 00:10:17,700
Sorry, I just paralyzed it with a Knocking Gun,
166
00:10:17,700 --> 00:10:20,220
so he won't be able to move for a while.
167
00:10:20,220 --> 00:10:21,470
Knocking?
168
00:10:22,380 --> 00:10:28,100
The paralyzing technique used for capturing prey which stimulates nerve tissue with a needle.
169
00:10:28,100 --> 00:10:32,650
Toriko-san, is it really a good idea to just use Knocking on him, and not finish him off?
170
00:10:32,650 --> 00:10:36,500
Huh? There's really no point to taking its life.
171
00:10:36,500 --> 00:10:38,740
My only goal is getting the Rainbow Fruit.
172
00:10:40,030 --> 00:10:41,820
Eh? Well, I guess that's true, but...
173
00:10:41,830 --> 00:10:43,910
Okay, let's go, Komatsu!
174
00:10:43,910 --> 00:10:47,410
Hey, I've got its smell all over me from when I got licked.
175
00:10:49,370 --> 00:10:50,990
L-Let's hurry and go take cover!
176
00:10:50,990 --> 00:10:53,880
W-We need to make preparations so that all the wild beasts don't escape before the military platoon arrives...
177
00:10:59,050 --> 00:11:01,380
What an indescribably sweet smell...
178
00:11:01,390 --> 00:11:04,100
Yeah, it looks like we're getting close to the Rainbow Fruit.
179
00:11:04,970 --> 00:11:09,060
Rainbow Fruit is said to make animals lose all their reason and become entranced by its smell alone.
180
00:11:09,890 --> 00:11:13,110
The Troll Kong is carnivorous so it doesn't eat the Rainbow Fruit,
181
00:11:13,110 --> 00:11:16,360
but in order to eat the animals that get drawn in by its scent,
182
00:11:16,360 --> 00:11:18,490
they make their nest near the Rainbow Tree.
183
00:11:19,110 --> 00:11:21,570
But you used Knocking on the Troll Kong back there,
184
00:11:21,570 --> 00:11:24,190
so we can just relax and just go pick the fruit, right?
185
00:11:24,190 --> 00:11:26,190
Ah? What're you talking about?
186
00:11:26,190 --> 00:11:29,410
That guy was just a bottom-ranking reconnaissance scout for the pack.
187
00:11:29,410 --> 00:11:30,500
Eh? P-Pack?
188
00:11:30,500 --> 00:11:32,560
Look, you can see them.
189
00:11:41,600 --> 00:11:45,100
Aw man. How'm I gonna deal with all these?
190
00:11:46,180 --> 00:11:48,960
I've got the scent of an underling on me.
191
00:11:48,960 --> 00:11:51,310
Even if I really try to intimidate them, it won't work.
192
00:11:51,310 --> 00:11:54,580
Even though the Rainbow Fruit is right in front of my eyes...
193
00:11:57,490 --> 00:11:58,710
It-It's over.
194
00:11:58,710 --> 00:12:03,280
Right now, I can see the River Styx.
195
00:12:06,170 --> 00:12:09,160
Komatsu, grab onto my back!
196
00:12:09,160 --> 00:12:11,560
Put every ounce of your body and soul into holding on!
197
00:12:11,560 --> 00:12:15,000
Believe that you'll die if you loosen your grip for one hundredth of a second!!
198
00:12:15,000 --> 00:12:15,540
Okay!
199
00:12:15,540 --> 00:12:18,610
But, uh, will we be able to get out of this alive?!
200
00:12:18,610 --> 00:12:20,960
I dunno! You'd better pray!
201
00:12:20,960 --> 00:12:25,890
Dream 9
202
00:12:34,810 --> 00:12:38,180
Eh, This... H-Had Knocking performed on it?
203
00:12:38,180 --> 00:12:40,400
Wh-Why Knocking...?
204
00:12:48,340 --> 00:12:49,430
Knocking!
205
00:12:51,100 --> 00:12:52,150
Knocking!
206
00:12:59,730 --> 00:13:03,640
To-Toriko-san, is this really the time to just be Knocking them?!
207
00:13:03,640 --> 00:13:07,460
I told you, Komatsu, my only goal is getting the Rainbow Fruit.
208
00:13:07,460 --> 00:13:08,220
B-But...
209
00:13:08,220 --> 00:13:09,520
And...
210
00:13:10,880 --> 00:13:14,230
the Troll Kong's meat is sinewy and it isn't really edible.
211
00:13:15,270 --> 00:13:19,190
Unless I plan to eat it, I don't take the lives of my prey.
212
00:13:20,430 --> 00:13:23,100
If I don't eat it, I don't kill it.
213
00:13:23,100 --> 00:13:26,320
If I kill it, I eat it!
214
00:13:27,610 --> 00:13:29,740
That's my rule.
215
00:13:42,990 --> 00:13:46,960
Knocking... So his aim is really only to get the Rainbow Fruit?
216
00:13:49,010 --> 00:13:50,640
The Bishokuya Toriko.
217
00:13:50,640 --> 00:13:53,010
Such a gigantic portion of greatness!
218
00:13:58,940 --> 00:14:00,050
Knocking!
219
00:14:04,150 --> 00:14:05,510
Man, there's just no end to them.
220
00:14:05,510 --> 00:14:07,570
They are part of a perfectly structured hierarchal society.
221
00:14:07,570 --> 00:14:09,840
Unless we beat the boss, we'll never finish this.
222
00:14:11,540 --> 00:14:12,540
Knocki-
223
00:14:16,000 --> 00:14:20,620
I-It seems that the stories about their gripping power exceeding 1 ton are true!
224
00:14:20,620 --> 00:14:22,160
To-Toriko-san!
225
00:14:26,610 --> 00:14:29,250
He felt my intimidation?!
226
00:14:29,930 --> 00:14:31,350
The rain... I get it!
227
00:14:32,220 --> 00:14:37,430
The rain washed away the scent of the underling that was on my body.
228
00:14:37,430 --> 00:14:39,070
All right, this is good.
229
00:14:45,220 --> 00:14:45,940
Wh-What?!
230
00:14:49,940 --> 00:14:52,500
Huh? My trembling, it...
231
00:14:57,570 --> 00:14:58,910
What was that just now?
232
00:15:02,420 --> 00:15:04,190
Whaaat?!
233
00:15:06,880 --> 00:15:08,090
That was close...
234
00:15:08,110 --> 00:15:10,160
If the lightning strikes the Rainbow Tree, it's over!
235
00:15:10,160 --> 00:15:12,240
We've gotta hurry and find the boss!
236
00:15:12,240 --> 00:15:15,160
Which one of them was scared most by the lightning just now?
237
00:15:15,160 --> 00:15:17,090
Eh? Why?
238
00:15:17,090 --> 00:15:18,490
That one's the boss!
239
00:15:18,490 --> 00:15:22,060
Uh, but, the boss, wouldn't he be the one who is least likely to be afraid...?
240
00:15:22,060 --> 00:15:23,160
It's the opposite.
241
00:15:23,160 --> 00:15:27,000
The most important thing for the leader to have, even more so than strength, is the ability to handle a crisis.
242
00:15:27,000 --> 00:15:30,650
The one who senses danger first is the one with the ability to lead.
243
00:15:30,650 --> 00:15:35,990
In that case, there actually was one who hid right before the lightning struck.
244
00:15:35,990 --> 00:15:36,910
What?!
245
00:15:36,910 --> 00:15:39,620
That white one that's behind the rest.
246
00:15:40,240 --> 00:15:42,980
Him, huh? I got ya.
247
00:15:43,560 --> 00:15:47,780
The one that has white hair as proof of its seniority? The Silverback.
248
00:15:45,670 --> 00:15:49,630
Silverback (Mammal Beast) - Capture Level 10
249
00:15:47,750 --> 00:15:49,630
We found it!
250
00:15:49,630 --> 00:15:52,070
It's pretty slick of you to have noticed that.
251
00:15:52,070 --> 00:15:56,850
No, it's just that while I've been on your back, my fear has somehow disappeared...
252
00:15:56,850 --> 00:16:00,270
I've sort of been able to calmly watch our surroundings...
253
00:16:00,270 --> 00:16:01,980
It's kind of strange, though.
254
00:16:01,980 --> 00:16:03,980
That's quite a feat, Komatsu!
255
00:16:04,860 --> 00:16:05,360
Yes!
256
00:16:06,390 --> 00:16:07,520
Now, then.
257
00:16:08,570 --> 00:16:14,160
It looks like the smell of the underling has completely washed off of me.
258
00:17:01,330 --> 00:17:06,000
He tamed the Troll Kong. What a peaceful conclusion.
259
00:17:15,990 --> 00:17:17,090
Toriko-san!
260
00:17:17,090 --> 00:17:17,720
Yeah!
261
00:17:25,830 --> 00:17:27,440
It's the Rainbow Fruit!
262
00:17:33,680 --> 00:17:35,850
It's so pretty!
263
00:17:36,570 --> 00:17:37,600
Eh, Tina-san?!
264
00:17:37,600 --> 00:17:39,080
What're you doing here?!
265
00:17:40,370 --> 00:17:41,700
I just got pulled in by it!
266
00:17:44,350 --> 00:17:47,720
Hey, relax, I'm only taking one.
267
00:17:47,720 --> 00:17:50,290
I have no intention of threatening your livelihood.
268
00:17:52,070 --> 00:17:53,960
E-Everyone, I have delicious news.
269
00:17:53,960 --> 00:17:56,720
The Bishokuya Toriko has captured the Rainbow Fruit-
270
00:17:56,720 --> 00:17:59,300
Like I said, impromptu data collecting annoys me.
271
00:17:59,300 --> 00:18:01,050
You won't allow even one little pinch?!
272
00:18:01,740 --> 00:18:03,270
Get her out of here.
273
00:18:03,270 --> 00:18:06,640
L-Let me go! Hey! The Rainbow Fruit! Toriko!
274
00:18:09,280 --> 00:18:10,610
The Rainbow Fruit...
275
00:18:10,610 --> 00:18:12,810
He has already made his move.
276
00:18:12,810 --> 00:18:16,360
Though our information says he only took one.
277
00:18:17,070 --> 00:18:18,610
Toriko, huh?
278
00:18:18,610 --> 00:18:25,500
His aim may be obtaining that transcendental ingredient that could help him control this world.
279
00:18:38,830 --> 00:18:41,430
Sorry to keep you waiting, here is the Rainbow Fruit!
280
00:18:46,220 --> 00:18:47,430
Wha?!
281
00:18:47,430 --> 00:18:49,480
What a sweet, mellow scent!
282
00:18:50,370 --> 00:18:53,320
Wha? The fruit juice is evaporating
283
00:18:53,320 --> 00:18:55,400
and forming a rainbow!
284
00:18:56,000 --> 00:19:00,730
I-I knew eating it that way would be delicious.
285
00:19:00,730 --> 00:19:03,950
We've kept the fruit's temperature at 5 degrees.
286
00:19:03,950 --> 00:19:07,610
And as time passes the temperature will rise and the flavor...
287
00:19:08,530 --> 00:19:10,310
will change as well.
288
00:19:10,310 --> 00:19:12,940
Okay, here we go.
289
00:19:12,940 --> 00:19:16,870
I give thanks to all the ingredients in this world.
290
00:19:16,870 --> 00:19:18,300
Itadakimasu.
291
00:19:18,300 --> 00:19:22,000
Toriko-san... I have no words.
292
00:19:23,970 --> 00:19:26,430
It's soft! It feels just like pudding!
293
00:19:27,090 --> 00:19:28,690
But it's heavy.
294
00:19:28,690 --> 00:19:30,270
It's honestly as heavy as gold.
295
00:19:41,100 --> 00:19:44,350
Inside my mouth, the flavor has changed four times.
296
00:19:44,350 --> 00:19:47,870
The sugar tastes like hundreds of fully-ripe mangos condensed into a single bite!
297
00:19:47,870 --> 00:19:52,710
And every now and then there is a hint of sourness that is incomparable to any lemon or kiwi!
298
00:19:54,880 --> 00:19:58,800
A fifth one! This time it's sweet, like roasted chestnuts!!
299
00:19:58,790 --> 00:20:00,840
It's like a department store full of flavors.
300
00:20:03,570 --> 00:20:04,880
The sixth...
301
00:20:04,880 --> 00:20:08,140
An explosive sensation passes throughout my body as I swallow.
302
00:20:08,140 --> 00:20:13,310
The blood coursing through my veins takes but a minute to circulate.
303
00:20:13,310 --> 00:20:20,940
That seems like an eternity compared to the instant satisfaction that my entire body is feeling because of this sweet flavor!
304
00:20:22,910 --> 00:20:24,910
To-Toriko-san?
305
00:20:25,790 --> 00:20:29,660
Yuuum. YUUUM.
306
00:20:35,250 --> 00:20:38,420
The desert has been decided!
307
00:20:40,510 --> 00:20:45,720
The dessert on my Lifetime Full Course Menu will be...
308
00:20:45,720 --> 00:20:47,390
the Rainbow Fruit!
309
00:20:50,080 --> 00:20:52,430
Komatsu, gather all of the staff!
310
00:20:53,370 --> 00:20:56,030
We've all got to try the Rainbow Fruit together, right?
311
00:20:56,030 --> 00:20:58,520
It tastes better if everyone gets some!
312
00:20:58,520 --> 00:20:59,730
R-Right!
313
00:21:03,820 --> 00:21:05,700
Fortune Telling
314
00:21:04,950 --> 00:21:09,080
Aw, I give up. What detestable luck.
315
00:21:09,080 --> 00:21:14,030
A man with three scars under his left eye will appear... huh?
316
00:21:14,030 --> 00:21:16,810
What a truly unpleasant premonition.
317
00:22:19,020 --> 00:22:21,110
Gourmet News!
318
00:22:21,880 --> 00:22:24,530
Good morning. I'm your newscaster, Tina.
319
00:22:24,530 --> 00:22:26,780
The ingredients that Toriko obtained today were...
320
00:22:26,780 --> 00:22:28,240
the Shakurenodon,
321
00:22:26,780 --> 00:22:28,240
Shakurenodon (Pterosaur Beast) - Capture Level 4
322
00:22:28,240 --> 00:22:29,860
and the Rainbow Fruit.
323
00:22:28,240 --> 00:22:29,860
Desert Rainbow Fruit (Fruit) - Capture Level 12
324
00:22:29,860 --> 00:22:35,370
Toriko kept a small portion for himself, gave half to the IGO, and auctioned off the remaining half.
325
00:22:35,370 --> 00:22:38,080
It seems that people all over the world are smacking their lips.
326
00:22:38,080 --> 00:22:41,330
Unfortunately, due to the IGO's refusal to allow our data collection,
327
00:22:41,330 --> 00:22:44,750
we were unable to air the capturing of the Rainbow Fruit.
328
00:22:44,750 --> 00:22:46,260
That bastard, Johannes...
329
00:22:46,260 --> 00:22:49,470
Now then, on to our next news item...
330
00:22:51,550 --> 00:22:55,350
The Puffer Whale has made its appearance, and gourmet enterprise stocks have had to be given a variable price limit.
331
00:22:55,350 --> 00:22:58,390
We are following the movements of the Four Heavenly Kings, who are advancing toward capturing this ingredient.
332
00:22:58,390 --> 00:23:01,860
"Handle the Deadly Poison of the Puffer Whale! Coco of the Four Heavenly Kings Appears!"
333
00:23:01,860 --> 00:23:04,750
Handle the Deadly Poison of the Puffer Whale!
334
00:23:01,860 --> 00:23:04,750
Coco of the Four Heavenly Kings Appears!
335
00:23:01,860 --> 00:23:04,510
Join us next week for another bowlful of fun!
27492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.