All language subtitles for [SubtitleTools.com] [A-Destiny_SGKK] Toriko - 03 (1280x720 H264 AAC) [3F139E3A]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,030 Translation kewl0210 2 00:00:05,480 --> 00:00:09,030 AnomanderRake 3 00:00:29,340 --> 00:00:31,670 Edit chibiusa40 4 00:00:34,090 --> 00:00:36,550 Timing chibiusa40 5 00:00:37,510 --> 00:00:40,180 Typesetting Jecht 6 00:00:44,480 --> 00:00:47,310 Karaoke Jecht 7 00:00:44,480 --> 00:00:47,310 FloriaN^ 8 00:00:55,610 --> 00:00:57,450 Encode kokus 9 00:00:57,910 --> 00:01:00,240 QC Stormbringer 10 00:01:05,830 --> 00:01:08,830 Distro Jecht 11 00:01:31,490 --> 00:01:33,290 Someone once said... 12 00:01:33,570 --> 00:01:39,720 That there are a series of smooth vanilla, mint, and chocolate ice cream mountains that are rich in flavor and melt in your mouth. 13 00:01:39,720 --> 00:01:42,290 An ice cream mountain range. 14 00:01:43,310 --> 00:01:48,850 It is said there are fruit which are filled with fried pork over rice, fried fish over rice, beef over rice, and many other delicious rice dishes. 15 00:01:48,850 --> 00:01:51,630 A donburi fruit. 16 00:01:51,630 --> 00:01:54,040 The world is in the Gourmet Age. 17 00:01:54,040 --> 00:01:58,430 The age of pursuing undiscovered flavors! 18 00:01:59,500 --> 00:02:03,140 Today, we come to you from the Gourmet Central Wholesale Marketplace. 19 00:02:03,140 --> 00:02:08,980 With a total area of 3,000 hectares, which is 640 times the size of the Gourmet Dome baseball stadium, 20 00:02:08,980 --> 00:02:11,990 this huge marketplace has on average 900,000 tons of food bought and sold per day, 21 00:02:11,990 --> 00:02:15,750 which is the equivalent of 1 trillion yen's worth of ingredients. 22 00:02:16,240 --> 00:02:24,700 The Mellow Seven Colored Fruit Juice! 23 00:02:16,240 --> 00:02:24,700 Capture the Rainbow Fruit! 24 00:02:17,080 --> 00:02:20,050 The Mellow Seven Colored Fruit Juice! 25 00:02:20,050 --> 00:02:22,330 Capture the Rainbow Fruit! 26 00:02:24,700 --> 00:02:27,580 Whoa, amazing! A Tsuchinoko Turtle! 27 00:02:24,700 --> 00:02:28,780 ( A tsuchinoko is a snake-like Japanese mythical creature. ) 28 00:02:27,580 --> 00:02:30,640 Komatsu-kun, we have to hurry or our target will have been sold. 29 00:02:30,640 --> 00:02:33,870 There are just so many ingredients that I got distracted. 30 00:02:33,870 --> 00:02:36,980 I guess that's just what you'd expect from the Central Gourmet Wholesale Marketplace. 31 00:02:36,980 --> 00:02:39,180 What the hell?! Say that one more time! 32 00:02:39,180 --> 00:02:41,340 Fine, I'll say it as many times as you want! 33 00:02:41,340 --> 00:02:45,600 This Pistachiuo's mouth is open! That's proof that the fish isn't fresh! 34 00:02:41,340 --> 00:02:49,350 ( A pun on Pistachio and "tachiuo", the Japanese word for a largehead hairtail, which is a small thin fish. ) 35 00:02:45,600 --> 00:02:49,270 If I broadcast this ingredient, the viewers won't be impressed one bit! 36 00:02:49,270 --> 00:02:50,020 H-Hey, Tina! 37 00:02:50,020 --> 00:02:52,440 We're still on the air. 38 00:02:55,380 --> 00:02:56,830 Excuse me. 39 00:02:56,830 --> 00:03:00,050 Reporting from the lively marketplace, offering you a large serving of news. 40 00:03:00,050 --> 00:03:02,160 This is Tina signing off. 41 00:03:03,930 --> 00:03:05,990 Now then, where were we? 42 00:03:06,380 --> 00:03:08,370 H-Her character suddenly did a 180. 43 00:03:08,370 --> 00:03:09,930 The news is all about the density of information. 44 00:03:09,930 --> 00:03:11,370 Its weight is its lifeblood! 45 00:03:11,370 --> 00:03:15,340 The news of a Pistachiuo that's lost its freshness doesn't carry any weight! 46 00:03:15,340 --> 00:03:16,840 There isn't a single viewer that would be satisfied with that! 47 00:03:16,840 --> 00:03:21,630 As a Gourmet Newscaster for "Gourmet TV," this is below my standards of broadcast! 48 00:03:21,630 --> 00:03:25,110 When this fish's mouth opens it means it's good for eating! 49 00:03:25,110 --> 00:03:27,620 Geez, this is why amateurs annoy me. 50 00:03:27,620 --> 00:03:30,850 Uh-Um... I'm pretty sure that in terms of when it's best to eat it... 51 00:03:30,850 --> 00:03:34,020 When it's still in the market, it's best when the mouth still isn't open... 52 00:03:34,020 --> 00:03:36,170 The fish loses the flavor that it has developed at that point, 53 00:03:36,170 --> 00:03:38,780 so they say that it's best to open the mouth immediately before cooking it. 54 00:03:40,440 --> 00:03:43,290 You guys! You got a problem with my shop?! 55 00:03:43,290 --> 00:03:46,320 Your shop's ingredients aren't bad at all! 56 00:03:46,320 --> 00:03:48,340 You're the one I have a problem with! 57 00:03:48,340 --> 00:03:49,690 What'd you say, bitch?! 58 00:03:49,690 --> 00:03:50,460 What?! 59 00:03:50,460 --> 00:03:51,830 Komatsu! 60 00:03:51,830 --> 00:03:53,620 Toriko-san! 61 00:03:53,620 --> 00:03:54,460 It's the Bishokuya Toriko! 62 00:03:54,460 --> 00:03:57,990 Oh, you know Toriko? 63 00:04:00,740 --> 00:04:03,250 I caught this and brought it here to sell wholesale. 64 00:04:03,250 --> 00:04:05,360 Woah, isn't that a Shakurenodon?! 65 00:04:03,260 --> 00:04:08,010 ( Its name means "Don of Under-Bites." ) 66 00:04:05,340 --> 00:04:08,020 The Pterosaur Beast, Capture Level 4! 67 00:04:08,020 --> 00:04:11,740 And the one carrying it is the charismatic Bishokuya, Toriko! 68 00:04:11,740 --> 00:04:14,150 What a bowlful of delicious news! 69 00:04:14,150 --> 00:04:16,740 You're Toriko, aren't you? I'm Tina. 70 00:04:16,740 --> 00:04:17,250 Huh? 71 00:04:18,820 --> 00:04:21,820 This is my Carrier Balloon Pigeon, Kruppoh. 72 00:04:23,640 --> 00:04:27,450 Meeting Toriko is a large serving... no, an extra-large serving of luck! 73 00:04:27,450 --> 00:04:32,830 I'm a Gourmet Newscaster for "Gourmet TV." We introduce ingredients from all over the world. 74 00:04:32,830 --> 00:04:35,120 Please, Toriko, let me interview you for our program! 75 00:04:35,120 --> 00:04:38,090 Impromptu data collecting annoys me. 76 00:04:38,090 --> 00:04:39,710 Hey... What?! 77 00:04:40,760 --> 00:04:41,460 IGO?! 78 00:04:41,460 --> 00:04:42,960 Indeed. 79 00:04:42,960 --> 00:04:47,500 I am the IGO's Foodstuff Development Department Chief, Johannes. 80 00:04:47,500 --> 00:04:49,070 Let's call it quits, Tina. 81 00:04:49,070 --> 00:04:50,420 Huh? Why?! 82 00:04:50,420 --> 00:04:52,710 We're up against the International Gourmet Organization, here. 83 00:04:52,710 --> 00:04:54,870 The interview isn't happening. 84 00:04:54,870 --> 00:04:57,210 But Toriko's okay with it, right?! 85 00:04:57,210 --> 00:04:59,610 L-Let me go! Hey! Quit it! 86 00:05:00,980 --> 00:05:03,240 Y-You didn't need to go that far... 87 00:05:03,240 --> 00:05:06,560 If the media got wind of this, it could be troublesome. 88 00:05:06,560 --> 00:05:08,990 Toriko-san, I'm glad I found you. 89 00:05:08,990 --> 00:05:12,660 I have a job that I'd like to offer you. 90 00:05:12,660 --> 00:05:16,800 Huh? Doesn't the IGO have tons of private Bishokuya? 91 00:05:16,800 --> 00:05:18,210 You don't need me... 92 00:05:18,980 --> 00:05:20,930 The Rainbow Fruit has fully ripened. 93 00:05:20,930 --> 00:05:21,920 What?! 94 00:05:21,920 --> 00:05:24,100 Th-The Rainbow Fruit?! 95 00:05:24,100 --> 00:05:28,430 The legendary fruit whose complex bouquet of flavors changes depending upon the temperature and humidity?! 96 00:05:28,430 --> 00:05:30,650 Hey... You're being too loud, Komatsu-kun! 97 00:05:30,650 --> 00:05:32,260 What if someone hears?! 98 00:05:32,260 --> 00:05:34,350 Well it's really something to shout about! 99 00:05:35,060 --> 00:05:39,650 They say that just one drop of the Rainbow Fruit's juice is so concentrated with flavor 100 00:05:39,650 --> 00:05:47,780 that it is enough to turn all of the water in a 25 meter pool into a rich, mellow juice. 101 00:05:47,780 --> 00:05:51,430 I heard that you could trade just one of them for 500 million yen, but... 102 00:05:51,430 --> 00:05:53,580 Rumors say they'd gone extinct. 103 00:05:53,580 --> 00:05:55,910 It's true that there aren't any left that are growing naturally, but... 104 00:05:55,910 --> 00:05:59,880 I see. It's selective breeding, the IGO's specialty. 105 00:06:00,660 --> 00:06:03,070 But there is one problem. 106 00:06:03,070 --> 00:06:06,850 Troll Kongs make their nest in the tree where the Rainbow Fruit grows - the Rainbow Tree. 107 00:06:06,850 --> 00:06:08,260 So no one can even get close to the fruit. 108 00:06:08,260 --> 00:06:09,970 Troll Kongs?! 109 00:06:10,650 --> 00:06:13,490 The strongest of all gorillas, the Troll Kong. 110 00:06:13,490 --> 00:06:18,640 A few days ago we sent in three Gourmet Tanks costing 2 billion yen each, but they were destroyed. 111 00:06:18,640 --> 00:06:21,000 They were all flipped over. 112 00:06:21,000 --> 00:06:24,230 40 ton tanks, tossed aside like they were nothing. 113 00:06:24,230 --> 00:06:26,780 By the way, they're Capture Level 9. 114 00:06:26,780 --> 00:06:29,120 Their capture difficulty is 9?! 115 00:06:29,120 --> 00:06:32,730 That 300 year old Galala Crocodile we just went after was only Capture Level 8! 116 00:06:32,730 --> 00:06:35,400 I sure would like to try that Rainbow Fruit. 117 00:06:35,400 --> 00:06:40,030 It has been a long time since I've shown my face in that garden, and I have sorely missed it. 118 00:06:40,030 --> 00:06:42,790 What garden is that? 119 00:06:48,920 --> 00:06:51,240 Uwa, what?! It's huge! 120 00:06:51,240 --> 00:06:55,280 Though nicknamed "garden," it's called the 8th Biotope. 121 00:06:55,280 --> 00:06:58,730 It's an artificial environment made for flora and fauna. 122 00:06:58,730 --> 00:07:03,810 Many different animals live freely here in an environment exceedingly close to that of their natural habitat. 123 00:07:03,810 --> 00:07:09,450 The IGO researches gourmet animals' behavior and such in here. 124 00:07:09,450 --> 00:07:10,650 I see... 125 00:07:11,610 --> 00:07:15,840 ( This is the present form of "gochisousama deshita." These guys use it as a greeting. ) 126 00:07:11,620 --> 00:07:13,500 Gochisousama desu, Toriko-sama! 127 00:07:13,490 --> 00:07:15,840 Don't use that greeting. 128 00:07:15,840 --> 00:07:18,540 I haven't given you anything to eat. 129 00:07:18,540 --> 00:07:23,100 How could I be a Gourmet Newscaster if I were afraid of the IGO?! 130 00:07:23,100 --> 00:07:26,930 The whole world is waiting for this bowlful of delicious news! 131 00:07:26,930 --> 00:07:28,170 Even if I have to do it alone... 132 00:07:31,050 --> 00:07:32,130 Wh-What was that?! Thunder?! 133 00:07:32,400 --> 00:07:33,730 It's drumming. 134 00:07:33,730 --> 00:07:34,600 Drumming? 135 00:07:36,720 --> 00:07:39,350 It's an act of intimidation that's characteristic of gorillas. 136 00:07:39,350 --> 00:07:44,610 We received word from the watchtower a short time ago that there was a Troll Kong just inside the gate. 137 00:07:44,610 --> 00:07:50,190 The Troll Kong's drumming can be heard all the way through massive concrete walls? 138 00:07:50,190 --> 00:07:55,240 It's a warning from the king of this garden, telling me not to enter. 139 00:07:55,820 --> 00:07:57,890 I don't care, open the gate. 140 00:07:57,890 --> 00:08:02,810 I'm sorry, according to regulations, while a wild beast is within 5 kilometers of the gate, we cannot open it. 141 00:08:02,810 --> 00:08:05,320 Man, you guys are always a pain. 142 00:08:05,320 --> 00:08:09,100 So basically, it's okay as long as they're not within 5 kilometers, right? 143 00:08:09,100 --> 00:08:11,970 It's not a problem if they're already gone when it's opened, right? 144 00:08:15,410 --> 00:08:19,770 If they're gonna try to intimidate us from their side, we'll bring some intimidation of our own! 145 00:08:21,150 --> 00:08:23,100 Wh-What's he planning to do?! 146 00:08:38,700 --> 00:08:44,670 ( San Ren Kugi Punch = 3-Hit Nail Punch. ) 147 00:08:46,660 --> 00:08:47,630 One! 148 00:08:48,590 --> 00:08:49,000 Two! 149 00:08:50,390 --> 00:08:51,190 Three! 150 00:08:51,930 --> 00:08:53,010 And it's open. 151 00:08:58,920 --> 00:09:00,350 Wh-What was that?! 152 00:09:00,970 --> 00:09:02,220 The Kugi Punch! 153 00:09:03,930 --> 00:09:07,430 It's an attack that drives several punches in at once. 154 00:09:07,430 --> 00:09:10,630 The number of simultaneous punches is just like a nail being hammered in, 155 00:09:10,630 --> 00:09:13,280 the destruction piercing through to the other side. 156 00:09:14,260 --> 00:09:15,890 Okay, pardon the intrusion! 157 00:09:15,890 --> 00:09:17,570 W-Wait for me! 158 00:09:20,450 --> 00:09:22,560 Looks like rain. 159 00:09:22,560 --> 00:09:26,200 The Rainbow Tree is tall, so it'd be pretty bad news if lightning struck. 160 00:09:26,200 --> 00:09:27,580 We've gotta hurry. 161 00:09:27,580 --> 00:09:28,080 R-Right! 162 00:09:31,690 --> 00:09:32,670 A pitfall?! 163 00:09:47,060 --> 00:09:50,020 Troll Kong (Mammal Beast) - Capture Level 9 164 00:09:55,070 --> 00:09:56,530 Knocking! 165 00:10:13,870 --> 00:10:17,700 Sorry, I just paralyzed it with a Knocking Gun, 166 00:10:17,700 --> 00:10:20,220 so he won't be able to move for a while. 167 00:10:20,220 --> 00:10:21,470 Knocking? 168 00:10:22,380 --> 00:10:28,100 The paralyzing technique used for capturing prey which stimulates nerve tissue with a needle. 169 00:10:28,100 --> 00:10:32,650 Toriko-san, is it really a good idea to just use Knocking on him, and not finish him off? 170 00:10:32,650 --> 00:10:36,500 Huh? There's really no point to taking its life. 171 00:10:36,500 --> 00:10:38,740 My only goal is getting the Rainbow Fruit. 172 00:10:40,030 --> 00:10:41,820 Eh? Well, I guess that's true, but... 173 00:10:41,830 --> 00:10:43,910 Okay, let's go, Komatsu! 174 00:10:43,910 --> 00:10:47,410 Hey, I've got its smell all over me from when I got licked. 175 00:10:49,370 --> 00:10:50,990 L-Let's hurry and go take cover! 176 00:10:50,990 --> 00:10:53,880 W-We need to make preparations so that all the wild beasts don't escape before the military platoon arrives... 177 00:10:59,050 --> 00:11:01,380 What an indescribably sweet smell... 178 00:11:01,390 --> 00:11:04,100 Yeah, it looks like we're getting close to the Rainbow Fruit. 179 00:11:04,970 --> 00:11:09,060 Rainbow Fruit is said to make animals lose all their reason and become entranced by its smell alone. 180 00:11:09,890 --> 00:11:13,110 The Troll Kong is carnivorous so it doesn't eat the Rainbow Fruit, 181 00:11:13,110 --> 00:11:16,360 but in order to eat the animals that get drawn in by its scent, 182 00:11:16,360 --> 00:11:18,490 they make their nest near the Rainbow Tree. 183 00:11:19,110 --> 00:11:21,570 But you used Knocking on the Troll Kong back there, 184 00:11:21,570 --> 00:11:24,190 so we can just relax and just go pick the fruit, right? 185 00:11:24,190 --> 00:11:26,190 Ah? What're you talking about? 186 00:11:26,190 --> 00:11:29,410 That guy was just a bottom-ranking reconnaissance scout for the pack. 187 00:11:29,410 --> 00:11:30,500 Eh? P-Pack? 188 00:11:30,500 --> 00:11:32,560 Look, you can see them. 189 00:11:41,600 --> 00:11:45,100 Aw man. How'm I gonna deal with all these? 190 00:11:46,180 --> 00:11:48,960 I've got the scent of an underling on me. 191 00:11:48,960 --> 00:11:51,310 Even if I really try to intimidate them, it won't work. 192 00:11:51,310 --> 00:11:54,580 Even though the Rainbow Fruit is right in front of my eyes... 193 00:11:57,490 --> 00:11:58,710 It-It's over. 194 00:11:58,710 --> 00:12:03,280 Right now, I can see the River Styx. 195 00:12:06,170 --> 00:12:09,160 Komatsu, grab onto my back! 196 00:12:09,160 --> 00:12:11,560 Put every ounce of your body and soul into holding on! 197 00:12:11,560 --> 00:12:15,000 Believe that you'll die if you loosen your grip for one hundredth of a second!! 198 00:12:15,000 --> 00:12:15,540 Okay! 199 00:12:15,540 --> 00:12:18,610 But, uh, will we be able to get out of this alive?! 200 00:12:18,610 --> 00:12:20,960 I dunno! You'd better pray! 201 00:12:20,960 --> 00:12:25,890 Dream 9 202 00:12:34,810 --> 00:12:38,180 Eh, This... H-Had Knocking performed on it? 203 00:12:38,180 --> 00:12:40,400 Wh-Why Knocking...? 204 00:12:48,340 --> 00:12:49,430 Knocking! 205 00:12:51,100 --> 00:12:52,150 Knocking! 206 00:12:59,730 --> 00:13:03,640 To-Toriko-san, is this really the time to just be Knocking them?! 207 00:13:03,640 --> 00:13:07,460 I told you, Komatsu, my only goal is getting the Rainbow Fruit. 208 00:13:07,460 --> 00:13:08,220 B-But... 209 00:13:08,220 --> 00:13:09,520 And... 210 00:13:10,880 --> 00:13:14,230 the Troll Kong's meat is sinewy and it isn't really edible. 211 00:13:15,270 --> 00:13:19,190 Unless I plan to eat it, I don't take the lives of my prey. 212 00:13:20,430 --> 00:13:23,100 If I don't eat it, I don't kill it. 213 00:13:23,100 --> 00:13:26,320 If I kill it, I eat it! 214 00:13:27,610 --> 00:13:29,740 That's my rule. 215 00:13:42,990 --> 00:13:46,960 Knocking... So his aim is really only to get the Rainbow Fruit? 216 00:13:49,010 --> 00:13:50,640 The Bishokuya Toriko. 217 00:13:50,640 --> 00:13:53,010 Such a gigantic portion of greatness! 218 00:13:58,940 --> 00:14:00,050 Knocking! 219 00:14:04,150 --> 00:14:05,510 Man, there's just no end to them. 220 00:14:05,510 --> 00:14:07,570 They are part of a perfectly structured hierarchal society. 221 00:14:07,570 --> 00:14:09,840 Unless we beat the boss, we'll never finish this. 222 00:14:11,540 --> 00:14:12,540 Knocki- 223 00:14:16,000 --> 00:14:20,620 I-It seems that the stories about their gripping power exceeding 1 ton are true! 224 00:14:20,620 --> 00:14:22,160 To-Toriko-san! 225 00:14:26,610 --> 00:14:29,250 He felt my intimidation?! 226 00:14:29,930 --> 00:14:31,350 The rain... I get it! 227 00:14:32,220 --> 00:14:37,430 The rain washed away the scent of the underling that was on my body. 228 00:14:37,430 --> 00:14:39,070 All right, this is good. 229 00:14:45,220 --> 00:14:45,940 Wh-What?! 230 00:14:49,940 --> 00:14:52,500 Huh? My trembling, it... 231 00:14:57,570 --> 00:14:58,910 What was that just now? 232 00:15:02,420 --> 00:15:04,190 Whaaat?! 233 00:15:06,880 --> 00:15:08,090 That was close... 234 00:15:08,110 --> 00:15:10,160 If the lightning strikes the Rainbow Tree, it's over! 235 00:15:10,160 --> 00:15:12,240 We've gotta hurry and find the boss! 236 00:15:12,240 --> 00:15:15,160 Which one of them was scared most by the lightning just now? 237 00:15:15,160 --> 00:15:17,090 Eh? Why? 238 00:15:17,090 --> 00:15:18,490 That one's the boss! 239 00:15:18,490 --> 00:15:22,060 Uh, but, the boss, wouldn't he be the one who is least likely to be afraid...? 240 00:15:22,060 --> 00:15:23,160 It's the opposite. 241 00:15:23,160 --> 00:15:27,000 The most important thing for the leader to have, even more so than strength, is the ability to handle a crisis. 242 00:15:27,000 --> 00:15:30,650 The one who senses danger first is the one with the ability to lead. 243 00:15:30,650 --> 00:15:35,990 In that case, there actually was one who hid right before the lightning struck. 244 00:15:35,990 --> 00:15:36,910 What?! 245 00:15:36,910 --> 00:15:39,620 That white one that's behind the rest. 246 00:15:40,240 --> 00:15:42,980 Him, huh? I got ya. 247 00:15:43,560 --> 00:15:47,780 The one that has white hair as proof of its seniority? The Silverback. 248 00:15:45,670 --> 00:15:49,630 Silverback (Mammal Beast) - Capture Level 10 249 00:15:47,750 --> 00:15:49,630 We found it! 250 00:15:49,630 --> 00:15:52,070 It's pretty slick of you to have noticed that. 251 00:15:52,070 --> 00:15:56,850 No, it's just that while I've been on your back, my fear has somehow disappeared... 252 00:15:56,850 --> 00:16:00,270 I've sort of been able to calmly watch our surroundings... 253 00:16:00,270 --> 00:16:01,980 It's kind of strange, though. 254 00:16:01,980 --> 00:16:03,980 That's quite a feat, Komatsu! 255 00:16:04,860 --> 00:16:05,360 Yes! 256 00:16:06,390 --> 00:16:07,520 Now, then. 257 00:16:08,570 --> 00:16:14,160 It looks like the smell of the underling has completely washed off of me. 258 00:17:01,330 --> 00:17:06,000 He tamed the Troll Kong. What a peaceful conclusion. 259 00:17:15,990 --> 00:17:17,090 Toriko-san! 260 00:17:17,090 --> 00:17:17,720 Yeah! 261 00:17:25,830 --> 00:17:27,440 It's the Rainbow Fruit! 262 00:17:33,680 --> 00:17:35,850 It's so pretty! 263 00:17:36,570 --> 00:17:37,600 Eh, Tina-san?! 264 00:17:37,600 --> 00:17:39,080 What're you doing here?! 265 00:17:40,370 --> 00:17:41,700 I just got pulled in by it! 266 00:17:44,350 --> 00:17:47,720 Hey, relax, I'm only taking one. 267 00:17:47,720 --> 00:17:50,290 I have no intention of threatening your livelihood. 268 00:17:52,070 --> 00:17:53,960 E-Everyone, I have delicious news. 269 00:17:53,960 --> 00:17:56,720 The Bishokuya Toriko has captured the Rainbow Fruit- 270 00:17:56,720 --> 00:17:59,300 Like I said, impromptu data collecting annoys me. 271 00:17:59,300 --> 00:18:01,050 You won't allow even one little pinch?! 272 00:18:01,740 --> 00:18:03,270 Get her out of here. 273 00:18:03,270 --> 00:18:06,640 L-Let me go! Hey! The Rainbow Fruit! Toriko! 274 00:18:09,280 --> 00:18:10,610 The Rainbow Fruit... 275 00:18:10,610 --> 00:18:12,810 He has already made his move. 276 00:18:12,810 --> 00:18:16,360 Though our information says he only took one. 277 00:18:17,070 --> 00:18:18,610 Toriko, huh? 278 00:18:18,610 --> 00:18:25,500 His aim may be obtaining that transcendental ingredient that could help him control this world. 279 00:18:38,830 --> 00:18:41,430 Sorry to keep you waiting, here is the Rainbow Fruit! 280 00:18:46,220 --> 00:18:47,430 Wha?! 281 00:18:47,430 --> 00:18:49,480 What a sweet, mellow scent! 282 00:18:50,370 --> 00:18:53,320 Wha? The fruit juice is evaporating 283 00:18:53,320 --> 00:18:55,400 and forming a rainbow! 284 00:18:56,000 --> 00:19:00,730 I-I knew eating it that way would be delicious. 285 00:19:00,730 --> 00:19:03,950 We've kept the fruit's temperature at 5 degrees. 286 00:19:03,950 --> 00:19:07,610 And as time passes the temperature will rise and the flavor... 287 00:19:08,530 --> 00:19:10,310 will change as well. 288 00:19:10,310 --> 00:19:12,940 Okay, here we go. 289 00:19:12,940 --> 00:19:16,870 I give thanks to all the ingredients in this world. 290 00:19:16,870 --> 00:19:18,300 Itadakimasu. 291 00:19:18,300 --> 00:19:22,000 Toriko-san... I have no words. 292 00:19:23,970 --> 00:19:26,430 It's soft! It feels just like pudding! 293 00:19:27,090 --> 00:19:28,690 But it's heavy. 294 00:19:28,690 --> 00:19:30,270 It's honestly as heavy as gold. 295 00:19:41,100 --> 00:19:44,350 Inside my mouth, the flavor has changed four times. 296 00:19:44,350 --> 00:19:47,870 The sugar tastes like hundreds of fully-ripe mangos condensed into a single bite! 297 00:19:47,870 --> 00:19:52,710 And every now and then there is a hint of sourness that is incomparable to any lemon or kiwi! 298 00:19:54,880 --> 00:19:58,800 A fifth one! This time it's sweet, like roasted chestnuts!! 299 00:19:58,790 --> 00:20:00,840 It's like a department store full of flavors. 300 00:20:03,570 --> 00:20:04,880 The sixth... 301 00:20:04,880 --> 00:20:08,140 An explosive sensation passes throughout my body as I swallow. 302 00:20:08,140 --> 00:20:13,310 The blood coursing through my veins takes but a minute to circulate. 303 00:20:13,310 --> 00:20:20,940 That seems like an eternity compared to the instant satisfaction that my entire body is feeling because of this sweet flavor! 304 00:20:22,910 --> 00:20:24,910 To-Toriko-san? 305 00:20:25,790 --> 00:20:29,660 Yuuum. YUUUM. 306 00:20:35,250 --> 00:20:38,420 The desert has been decided! 307 00:20:40,510 --> 00:20:45,720 The dessert on my Lifetime Full Course Menu will be... 308 00:20:45,720 --> 00:20:47,390 the Rainbow Fruit! 309 00:20:50,080 --> 00:20:52,430 Komatsu, gather all of the staff! 310 00:20:53,370 --> 00:20:56,030 We've all got to try the Rainbow Fruit together, right? 311 00:20:56,030 --> 00:20:58,520 It tastes better if everyone gets some! 312 00:20:58,520 --> 00:20:59,730 R-Right! 313 00:21:03,820 --> 00:21:05,700 Fortune Telling 314 00:21:04,950 --> 00:21:09,080 Aw, I give up. What detestable luck. 315 00:21:09,080 --> 00:21:14,030 A man with three scars under his left eye will appear... huh? 316 00:21:14,030 --> 00:21:16,810 What a truly unpleasant premonition. 317 00:22:19,020 --> 00:22:21,110 Gourmet News! 318 00:22:21,880 --> 00:22:24,530 Good morning. I'm your newscaster, Tina. 319 00:22:24,530 --> 00:22:26,780 The ingredients that Toriko obtained today were... 320 00:22:26,780 --> 00:22:28,240 the Shakurenodon, 321 00:22:26,780 --> 00:22:28,240 Shakurenodon (Pterosaur Beast) - Capture Level 4 322 00:22:28,240 --> 00:22:29,860 and the Rainbow Fruit. 323 00:22:28,240 --> 00:22:29,860 Desert Rainbow Fruit (Fruit) - Capture Level 12 324 00:22:29,860 --> 00:22:35,370 Toriko kept a small portion for himself, gave half to the IGO, and auctioned off the remaining half. 325 00:22:35,370 --> 00:22:38,080 It seems that people all over the world are smacking their lips. 326 00:22:38,080 --> 00:22:41,330 Unfortunately, due to the IGO's refusal to allow our data collection, 327 00:22:41,330 --> 00:22:44,750 we were unable to air the capturing of the Rainbow Fruit. 328 00:22:44,750 --> 00:22:46,260 That bastard, Johannes... 329 00:22:46,260 --> 00:22:49,470 Now then, on to our next news item... 330 00:22:51,550 --> 00:22:55,350 The Puffer Whale has made its appearance, and gourmet enterprise stocks have had to be given a variable price limit. 331 00:22:55,350 --> 00:22:58,390 We are following the movements of the Four Heavenly Kings, who are advancing toward capturing this ingredient. 332 00:22:58,390 --> 00:23:01,860 "Handle the Deadly Poison of the Puffer Whale! Coco of the Four Heavenly Kings Appears!" 333 00:23:01,860 --> 00:23:04,750 Handle the Deadly Poison of the Puffer Whale! 334 00:23:01,860 --> 00:23:04,750 Coco of the Four Heavenly Kings Appears! 335 00:23:01,860 --> 00:23:04,510 Join us next week for another bowlful of fun! 27492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.