All language subtitles for [English] Happy Enemy episode 8 - 1198448v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,290 [Unessential Beautiful Little Things] [Lyrics: Xiaohan, Music: Shawn] 2 00:00:03,130 --> 00:00:07,550 ♫ Sometimes when people ask for my address ♫ 3 00:00:09,700 --> 00:00:14,720 ♫ I'll point to you and say it's wherever you are ♫ 4 00:00:14,720 --> 00:00:19,230 ♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫ 5 00:00:19,230 --> 00:00:25,490 ♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫ 6 00:00:25,490 --> 00:00:31,710 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 7 00:00:31,710 --> 00:00:36,970 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 8 00:00:36,970 --> 00:00:40,380 ♫ Even if the Sun loses the Earth ♫ 9 00:00:40,380 --> 00:00:44,090 ♫ It still has the universe ♫ 10 00:00:44,090 --> 00:00:48,850 ♫ So I love you twice as much ♫ 11 00:00:50,570 --> 00:00:52,790 ♫ Love you ♫ 12 00:00:52,790 --> 00:00:57,390 ♫ Dazzling like fireworks ♫ 13 00:00:57,390 --> 00:01:04,910 ♫ No need for me to burn or create it, but you bring me beauty ♫ 14 00:01:05,910 --> 00:01:12,250 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 15 00:01:12,250 --> 00:01:17,390 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 16 00:01:17,390 --> 00:01:20,990 ♫ Even if the Sun loses the Earth ♫ 17 00:01:20,990 --> 00:01:24,610 ♫ It still has the universe ♫ 18 00:01:24,610 --> 00:01:30,020 [Happy Enemy] ♫ So I love you twice as much ♫ 19 00:01:36,990 --> 00:01:39,850 How are you, Honey? 20 00:01:40,730 --> 00:01:42,280 I don't have it. 21 00:01:43,350 --> 00:01:45,390 It's okay. 22 00:01:45,390 --> 00:01:48,060 Honey, I'm sorry. 23 00:01:48,060 --> 00:01:49,960 I've made you suffer for years, 24 00:01:49,960 --> 00:01:52,940 and I'm not even able to give you a dishwasher. 25 00:01:52,940 --> 00:01:55,570 Why do you say that? What suffering? 26 00:01:55,570 --> 00:01:58,460 Who said my life is good only if I have a dishwasher? 27 00:01:58,460 --> 00:02:00,370 Some people have many machines at home, 28 00:02:00,370 --> 00:02:04,180 but their lives are still hard... inside here. 29 00:02:04,180 --> 00:02:08,050 But you tell me jokes everyday and make me happy. 30 00:02:08,050 --> 00:02:11,390 My heart isn't suffering at all. 31 00:02:12,080 --> 00:02:15,520 Honey, I'll train hard, and I'll surely get first place. 32 00:02:15,520 --> 00:02:18,220 I'll win the dishwasher, so you can live a good life. 33 00:02:18,220 --> 00:02:21,480 Honey, you are so good. Good luck! 34 00:02:21,480 --> 00:02:23,770 - *Fighting! - Fighting! (*We can do it) 35 00:02:23,770 --> 00:02:27,310 What "fight"? Do you think you're in a soap opera? 36 00:02:27,310 --> 00:02:29,840 Hurry and work to earn money. 37 00:02:29,840 --> 00:02:32,440 Hurry up. I've been waiting for you for so long. 38 00:02:32,440 --> 00:02:34,090 You came very late. 39 00:02:34,090 --> 00:02:35,960 I feel wronged. 40 00:02:41,080 --> 00:02:42,480 These are sensitive times. 41 00:02:42,480 --> 00:02:45,120 You cannot let my husband know that I've seen you. 42 00:02:45,120 --> 00:02:46,780 I know. 43 00:02:46,780 --> 00:02:47,930 I need to tell you, 44 00:02:47,930 --> 00:02:51,020 we will lose for sure. 45 00:02:51,930 --> 00:02:55,770 It's okay. You can wash your bowls at my place in the future. 46 00:02:55,770 --> 00:02:58,190 Okay! 47 00:03:01,570 --> 00:03:03,110 But there's the other thing 48 00:03:03,110 --> 00:03:04,560 with no progress. 49 00:03:04,560 --> 00:03:08,080 Yours... mine... 50 00:03:08,080 --> 00:03:09,790 For our children's' happiness, 51 00:03:09,790 --> 00:03:11,120 we must 52 00:03:11,120 --> 00:03:13,800 work harder! 53 00:03:14,670 --> 00:03:16,460 Mom! 54 00:03:16,460 --> 00:03:18,750 I'll leave first. 55 00:03:21,460 --> 00:03:23,430 - Hello? - Mom? 56 00:03:23,430 --> 00:03:25,620 Who are you talking to? 57 00:03:25,620 --> 00:03:27,540 Pei Han has arrived? 58 00:03:27,540 --> 00:03:28,970 Mom, did you forget? 59 00:03:28,970 --> 00:03:32,940 Second Sister just texted in the family group chat. She'll be back soon to practice with us. 60 00:03:32,940 --> 00:03:35,210 Oh, right. 61 00:03:35,210 --> 00:03:37,080 Pei Han, mom will hang up now. 62 00:03:37,080 --> 00:03:40,120 Oh, okay. Goodbye. 63 00:03:43,100 --> 00:03:44,780 Wu Pei Pei! 64 00:03:44,780 --> 00:03:46,880 Are you still not ready? 65 00:03:46,880 --> 00:03:50,980 Yu Hsuan will be picking you up soon. Aren't you two getting prizes for the talent show? 66 00:03:50,980 --> 00:03:52,610 There's no need. 67 00:03:52,610 --> 00:03:54,940 My foot is much better now. I can go by myself. 68 00:03:54,940 --> 00:03:57,610 What do you mean go by yourself? Sprained ankles 69 00:03:57,610 --> 00:03:59,710 are difficult to heal fully, let me tell you. 70 00:03:59,710 --> 00:04:03,800 If you don't take care of it, you'll get repercussions easily. 71 00:04:03,800 --> 00:04:05,390 You could spend the rest of your life 72 00:04:05,390 --> 00:04:09,420 living with rheumatoid arthritis, displaced bones, and you might not be able to walk. 73 00:04:09,420 --> 00:04:11,970 Mom, aren't you exaggerating? 74 00:04:11,970 --> 00:04:14,470 Look. My foot is fine. 75 00:04:14,470 --> 00:04:18,480 - Much better. - Sit down. Sit down. 76 00:04:18,480 --> 00:04:21,840 Wu Pei Jie, bring in the first-aid kit. 77 00:04:25,780 --> 00:04:29,170 Yu Hsuan. 78 00:04:29,170 --> 00:04:34,170 I heard that Pei Pei's foot is getting worse. 79 00:04:34,170 --> 00:04:38,150 She was fine yesterday. How can her condition worsen in a day? 80 00:04:40,640 --> 00:04:44,980 I... I saw her just now. 81 00:04:44,980 --> 00:04:48,980 She was using crutches in order to walk. 82 00:04:48,980 --> 00:04:52,880 Mom, this woman has a poor sense of balance. 83 00:04:52,880 --> 00:04:56,980 Maybe she hurt herself, it's none of my business. 84 00:04:56,980 --> 00:04:59,360 It's not like that... 85 00:04:59,360 --> 00:05:03,230 It's that... Pei Pei couldn't move freely with her foot. 86 00:05:03,230 --> 00:05:06,870 She has been busy going to and fro for the community's talent competition. 87 00:05:06,870 --> 00:05:10,090 This is why her condition has become worse. 88 00:05:10,090 --> 00:05:12,540 That's still not my business. 89 00:05:12,540 --> 00:05:16,440 Mom, don't worry about any moral responsibilities. 90 00:05:16,440 --> 00:05:18,580 At most, I'll pay to send a car for her. 91 00:05:18,580 --> 00:05:20,840 That's it. 92 00:05:20,840 --> 00:05:22,980 - No, Yu Hsuan— - Lee Yu Hsuan! 93 00:05:22,980 --> 00:05:24,590 Be a moral person! 94 00:05:24,590 --> 00:05:26,550 Since you caused Pei Pei's injury, 95 00:05:26,550 --> 00:05:27,780 it's your responsibility. 96 00:05:27,780 --> 00:05:29,790 Go. Take my car. 97 00:05:29,790 --> 00:05:31,010 Go! 98 00:05:31,010 --> 00:05:34,850 Right. Your dad is right. Take this. 99 00:05:34,850 --> 00:05:38,180 And this. Take this money with you. 100 00:05:38,180 --> 00:05:41,260 Buy Pei Pei something tasty to restore her. 101 00:05:41,260 --> 00:05:45,000 Just remember to fill the car's gas tank on your way back. 102 00:05:45,000 --> 00:05:49,700 Hurry up and don't be late. Leave now. 103 00:05:49,700 --> 00:05:52,560 - Go! - Is your hand okay? - It's fine. 104 00:05:52,560 --> 00:05:55,710 Hurry up! 105 00:05:55,710 --> 00:05:57,520 Thank you, Honey. 106 00:06:03,210 --> 00:06:05,120 Can't you piggyback me? 107 00:06:05,120 --> 00:06:08,640 I feel like recycled trash. 108 00:06:08,640 --> 00:06:10,100 Do you love it when I carry you? 109 00:06:10,100 --> 00:06:14,240 No way! That's the price you have to pay for making me sprain my ankle. 110 00:06:14,240 --> 00:06:18,890 You can walk, so why do you want me to carry you? Doesn't it mean you love being carried by me? 111 00:06:18,890 --> 00:06:20,610 It's all my mom's fault! 112 00:06:20,610 --> 00:06:22,600 My foot is fine, 113 00:06:22,600 --> 00:06:26,270 but she asked Pei Jie to wrap it so big. 114 00:06:26,940 --> 00:06:28,850 My mom is the same. 115 00:06:28,850 --> 00:06:30,720 She said your condition is serious. 116 00:06:30,720 --> 00:06:33,650 That's why I cooperated and got this cart. 117 00:06:33,650 --> 00:06:37,120 "Cooperated"? What do you mean? 118 00:06:37,120 --> 00:06:40,450 Can't you see their intentions? 119 00:06:50,660 --> 00:06:55,000 ♫ Sometimes when people ask for my address ♫ 120 00:06:57,180 --> 00:07:02,110 ♫ I'll point to you and say it's wherever you are ♫ 121 00:07:02,110 --> 00:07:06,580 ♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫ 122 00:07:06,580 --> 00:07:12,570 ♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫ 123 00:07:24,930 --> 00:07:29,230 ♫ Happiness began from when I met you ♫ 124 00:07:31,480 --> 00:07:36,320 ♫ I realized that uniqueness comes from flaws ♫ 125 00:07:36,320 --> 00:07:41,040 ♫ It's not necessary for you to say you love me ♫ 126 00:07:41,040 --> 00:07:45,530 ♫ But you do so much more than that, simple but so extravagant ♫ 127 00:07:45,530 --> 00:07:50,330 I'll go shopping with you. Who knows what else Mom will come up with if I don't? 128 00:07:51,160 --> 00:07:53,350 Sure! 129 00:07:53,350 --> 00:07:55,400 My brand-new white sneakers! 130 00:07:55,400 --> 00:07:58,340 I didn't do it on purpose! 131 00:07:58,340 --> 00:07:59,640 Don't run! 132 00:07:59,640 --> 00:08:01,150 I didn't do it on purpose! 133 00:08:01,150 --> 00:08:03,930 You can't just— 134 00:08:06,040 --> 00:08:08,470 Are you okay? I didn't do it on purpose! 135 00:08:08,470 --> 00:08:09,930 - Are you hurt? - It hurts. Don't touch me. 136 00:08:09,930 --> 00:08:11,850 Are you hurt? 137 00:08:11,850 --> 00:08:13,910 Stop touching me everywhere! 138 00:08:13,910 --> 00:08:15,390 You touched me earlier! 139 00:08:15,390 --> 00:08:17,790 That was your foot, not your breasts! 140 00:08:17,790 --> 00:08:20,610 It's all the same! 141 00:08:20,610 --> 00:08:23,430 Why do you mess up my life every time 142 00:08:23,430 --> 00:08:25,280 then say it wasn't on purpose, 143 00:08:25,280 --> 00:08:28,010 or that I did it on purpose? 144 00:08:28,010 --> 00:08:29,960 Are you okay? 145 00:08:29,960 --> 00:08:32,060 You used too much strength! 146 00:08:32,060 --> 00:08:34,920 Your ribs are definitely not broken. 147 00:08:34,920 --> 00:08:36,770 Let's go. 148 00:08:42,260 --> 00:08:45,400 How can something be so delicious? 149 00:08:45,400 --> 00:08:48,350 It's so good that I can't stop. 150 00:08:48,350 --> 00:08:50,990 Pei Han, these snacks your mother made. 151 00:08:50,990 --> 00:08:53,460 They're really good! 152 00:08:53,460 --> 00:08:55,480 Any left? I want some more. 153 00:08:55,480 --> 00:08:57,150 I ate them all. 154 00:08:57,150 --> 00:08:59,140 Oh no. 155 00:09:00,200 --> 00:09:03,550 If you like them so much, I'll ask my mom to make more. 156 00:09:04,180 --> 00:09:06,360 Honey, I'll drive you home later. 157 00:09:06,360 --> 00:09:07,790 Okay. 158 00:09:07,790 --> 00:09:12,380 Wait, I'll go change. I'll go back to your home with you. 159 00:09:12,380 --> 00:09:13,920 Together? 160 00:09:13,920 --> 00:09:16,630 Of course! The snacks your mom made are so delicious. 161 00:09:16,630 --> 00:09:19,830 I'll ask for the recipe so I don't have to bother her in the future. 162 00:09:19,830 --> 00:09:21,780 Wait for me. 163 00:09:22,860 --> 00:09:28,090 If my mom learns this recipe, I'll get to eat this yummy snack everyday! 164 00:09:28,710 --> 00:09:30,750 Nice. 165 00:09:30,750 --> 00:09:34,410 I'm ready. Let's go. 166 00:09:34,410 --> 00:09:38,240 If I go without notice, will it bother your mother? 167 00:09:38,240 --> 00:09:41,360 No, she won't mind. 168 00:09:41,360 --> 00:09:43,530 My mother-in-law is very hospitable. Let's go. 169 00:09:43,530 --> 00:09:45,860 Right. Let's go! 170 00:09:46,770 --> 00:09:48,820 The gifts! 171 00:09:48,820 --> 00:09:50,890 [Good Morning Community] 172 00:09:50,890 --> 00:09:52,860 - Hello! - Welcome! 173 00:09:52,860 --> 00:09:54,490 Sorry to bother you. 174 00:09:54,490 --> 00:09:56,740 Have a seat. I'll make some tea. 175 00:09:56,740 --> 00:09:59,130 No, no, we're family. 176 00:09:59,130 --> 00:10:01,660 Don't be so formal. 177 00:10:01,660 --> 00:10:03,910 - I'll make the tea. - Okay. 178 00:10:03,910 --> 00:10:05,510 - I'll help. - Okay. 179 00:10:05,510 --> 00:10:06,710 Have a seat. 180 00:10:06,710 --> 00:10:09,100 - Here. - Thank you. 181 00:10:10,900 --> 00:10:12,500 Please. 182 00:10:14,200 --> 00:10:16,860 Huai An is so good to his wife! 183 00:10:16,860 --> 00:10:20,870 Of course. He only has one wife, how can he not be good to her? 184 00:10:20,870 --> 00:10:24,460 Great. Our Pei Han is a nice girl. 185 00:10:24,460 --> 00:10:26,910 Everyone is good to her. 186 00:10:26,910 --> 00:10:29,170 You're right. You've helped 187 00:10:29,170 --> 00:10:31,130 Pei Han grow into a wonderful woman! 188 00:10:31,130 --> 00:10:34,510 She's gentle and nice and so understanding. 189 00:10:34,510 --> 00:10:39,520 No, you and Huai An take good care of her. 190 00:10:39,520 --> 00:10:43,010 We can never thank you enough. 191 00:10:43,010 --> 00:10:44,970 Marrying such a wonderful wife 192 00:10:44,970 --> 00:10:47,540 is Huai An's utmost luck. 193 00:10:47,540 --> 00:10:50,040 Taking care of her is something we should do. 194 00:10:50,040 --> 00:10:51,410 Isn't that right, Son? 195 00:10:51,410 --> 00:10:53,160 Of course. 196 00:10:55,080 --> 00:10:57,950 Honey, bring out the popular products. 197 00:10:57,950 --> 00:10:59,720 Right away. 198 00:11:01,600 --> 00:11:04,570 This is the group-buy product for this time. 199 00:11:04,570 --> 00:11:08,500 Take some with you. It's good for your knees. 200 00:11:09,990 --> 00:11:13,450 Thank you so much! I only brought a box of moon cakes. 201 00:11:13,450 --> 00:11:16,850 That's not a big deal. I've done a lot of group buys lately, 202 00:11:16,850 --> 00:11:19,990 so we get many trial products as well. 203 00:11:19,990 --> 00:11:23,240 No problem. I don't buy them unless they're good products. 204 00:11:23,240 --> 00:11:28,990 Like this one. It's excellent, salon-grade shampoo. 205 00:11:28,990 --> 00:11:31,790 This is also excellent, salon-grade conditioner. 206 00:11:31,790 --> 00:11:35,950 And, dish-washing liquid that cleans well and doesn't hurt your hands. 207 00:11:35,950 --> 00:11:38,490 This one is the best. 208 00:11:38,490 --> 00:11:42,880 it's a natural, herbal antibacterial detergent. Take all of them with you. 209 00:11:42,880 --> 00:11:45,970 So many gifts! Lucky me! 210 00:11:45,970 --> 00:11:47,960 Lucky! 211 00:11:47,960 --> 00:11:49,450 May I visit often? 212 00:11:49,450 --> 00:11:51,290 Of course! 213 00:11:51,290 --> 00:11:53,370 - Really? - Welcome! 214 00:11:53,370 --> 00:11:56,310 I'm sorry for the inconvenience. Here, have some moon cakes. 215 00:11:56,310 --> 00:11:58,390 Okay, okay. 216 00:11:59,210 --> 00:12:01,870 I love celebrating Mid-Autumn Festival! 217 00:12:03,230 --> 00:12:04,600 Oh? 218 00:12:08,990 --> 00:12:13,810 It's almost Mid-Autumn Festival. Take these moon cakes for your mother-in-law. 219 00:12:17,310 --> 00:12:20,190 I'm so sorry! I'm embarrassed! 220 00:12:20,190 --> 00:12:23,930 I'm sorry. It's a mix-up. I can't believe I brought an opened box of moon cakes. 221 00:12:23,930 --> 00:12:25,280 I'll get a new box right away. 222 00:12:25,280 --> 00:12:27,550 No, no, no. 223 00:12:27,550 --> 00:12:29,480 Have a seat. 224 00:12:29,480 --> 00:12:32,290 I'm really sorry! I'm so embarrassed. 225 00:12:32,290 --> 00:12:35,130 It's fine. We're family. 226 00:12:35,130 --> 00:12:36,830 When eating a box of mooncakes, 227 00:12:36,830 --> 00:12:38,600 it doesn't matter 228 00:12:38,600 --> 00:12:41,440 who eats from it first. 229 00:12:41,440 --> 00:12:45,180 There's no difference. Here, give it to me. 230 00:12:48,150 --> 00:12:50,360 - One for you. - Thank you. 231 00:12:50,360 --> 00:12:52,690 - And one for you! - Thank you! 232 00:12:52,690 --> 00:12:54,380 Thank you, Dad. 233 00:12:54,380 --> 00:12:55,950 Thanks, Dad. 234 00:12:55,950 --> 00:12:58,620 Let's eat them together as a family. 235 00:12:58,620 --> 00:13:02,380 - They go well with the tea! - That's right. - Thank you. 236 00:13:16,750 --> 00:13:18,800 - Papa Lee! - Pei Pei. 237 00:13:18,800 --> 00:13:20,970 Chairperson Pei Pei. 238 00:13:22,280 --> 00:13:25,880 Papa Lee, that's a very formal way to address me. 239 00:13:29,800 --> 00:13:34,950 Yu Hsuan said eating sweets helps boost endorphins and dopamine and makes you feel better. 240 00:13:34,950 --> 00:13:37,820 Here. Do you want some? 241 00:13:38,550 --> 00:13:41,180 - This is for me? - Yes. 242 00:13:41,180 --> 00:13:46,560 Okay... Thank you. 243 00:13:47,380 --> 00:13:51,520 Papa Lee, are you feeling down? 244 00:13:52,730 --> 00:13:57,040 N-N-No, I'm not. 245 00:14:02,610 --> 00:14:06,450 Dad! I'll be back soon. 246 00:14:07,270 --> 00:14:09,970 Okay, I love you too! 247 00:14:15,800 --> 00:14:19,540 Pei Pei, have you and your dad 248 00:14:19,540 --> 00:14:23,680 always been so close? 249 00:14:23,680 --> 00:14:28,050 My dad is my best friend other than Yu Hsuan and Jun Kai. 250 00:14:28,800 --> 00:14:30,680 Right. 251 00:14:33,400 --> 00:14:35,920 You know, 252 00:14:35,920 --> 00:14:39,840 I want to be good friends with our Yu Hsuan too. 253 00:14:39,840 --> 00:14:44,310 But, how do I say this... 254 00:14:44,310 --> 00:14:49,170 I have absolutely no idea what he thinks about. 255 00:14:49,170 --> 00:14:53,020 That's normal. It's because he's an alien. 256 00:14:53,990 --> 00:14:57,780 Right. An alien. 257 00:14:58,520 --> 00:15:02,400 You've been close to this alien since you were children. 258 00:15:02,400 --> 00:15:07,090 Do you know what this alien likes? 259 00:15:09,800 --> 00:15:12,180 This question is too difficult. 260 00:15:12,180 --> 00:15:14,940 He learns something new every once in a while, 261 00:15:14,940 --> 00:15:17,220 so I have no idea what he likes. 262 00:15:17,220 --> 00:15:20,450 Such as how he's recently into making felt dolls. 263 00:15:20,450 --> 00:15:23,540 Right... felt dolls... 264 00:15:23,540 --> 00:15:28,440 Recently there have been a lot of those little weird things around our place. 265 00:15:28,440 --> 00:15:29,810 Right. 266 00:15:29,810 --> 00:15:33,930 I think it's easier to talk about what he hates. 267 00:15:33,930 --> 00:15:39,340 He hates cockroaches, nonsense, rubber bands, 268 00:15:39,340 --> 00:15:44,030 - and places with a lot of people! - You're right. He hates a lot of things. 269 00:15:48,550 --> 00:15:54,000 Papa Lee, it's normal that people cannot understand each other 100%. 270 00:15:54,000 --> 00:15:58,520 Even though I grew up with him, I still don't know him very well. 271 00:15:58,520 --> 00:16:00,680 Just be like my dad and don't overthink it. 272 00:16:00,680 --> 00:16:03,240 He supports whatever I do, 273 00:16:03,240 --> 00:16:05,930 and I feel happy. 274 00:16:07,840 --> 00:16:11,180 And you'll be happy... 275 00:16:12,910 --> 00:16:16,950 I just realized. Yu Hsuan is good at *rap. (popular music genre) 276 00:16:16,950 --> 00:16:18,560 - "Rap"? - Yes. 277 00:16:18,560 --> 00:16:20,230 There was a time when he really liked to rap. 278 00:16:20,230 --> 00:16:26,080 That song... ♪ Yo, Yo Cyndi Baby, why ♪... 279 00:16:26,080 --> 00:16:27,760 I'm not good at this, 280 00:16:27,760 --> 00:16:30,850 but Yu Hsuan is amazing. He can teach you. 281 00:16:30,850 --> 00:16:34,540 Ask Yu Hsuan to teach me how to rap? 282 00:16:34,540 --> 00:16:37,690 What? That's too difficult. 283 00:16:37,690 --> 00:16:42,780 Besides, it's not like I'm trying to please him by learning this, right? 284 00:16:42,780 --> 00:16:44,770 I just don't know what he likes. 285 00:16:44,770 --> 00:16:47,590 Pick something easier for me to learn. 286 00:16:47,590 --> 00:16:50,510 This—... Your asking me to learn rap from him, isn't it a bit... 287 00:16:50,510 --> 00:16:54,310 Papa Lee, I'm heading home. My dad is waiting for me. 288 00:16:54,310 --> 00:16:56,620 - Good night. - Okay. 289 00:17:01,210 --> 00:17:04,530 Learning rap? 290 00:17:05,710 --> 00:17:07,480 Learn rap? 291 00:17:15,430 --> 00:17:17,350 It hurts! 292 00:17:18,810 --> 00:17:22,640 Where's the fun in doing this? 293 00:17:23,280 --> 00:17:25,060 You're back. 294 00:17:25,060 --> 00:17:27,130 Dad, do you need money? 295 00:17:28,730 --> 00:17:31,510 Look. I'm trying to make felt dolls too. 296 00:17:31,510 --> 00:17:34,170 It doesn't seem to be that difficult, does it? 297 00:17:34,170 --> 00:17:36,410 You need to make this part more dense. 298 00:17:36,410 --> 00:17:39,890 Yes. So you can sell it. 299 00:17:39,890 --> 00:17:41,980 Who says I'm going to sell this? 300 00:17:41,980 --> 00:17:45,430 It's just that I saw you making these and it looked fun, 301 00:17:45,430 --> 00:17:48,870 so I wanted to try. 302 00:17:49,530 --> 00:17:51,960 Wow. Wait. 303 00:17:51,960 --> 00:17:55,870 Look at your hand. Did you use it as a pincushion? 304 00:17:55,870 --> 00:18:00,970 I'll teach you. The main point is to do it like this. See. 305 00:18:00,970 --> 00:18:03,350 Make it dense. 306 00:18:04,850 --> 00:18:09,250 - So you poke it more to make it tighter. - That's right. 307 00:18:09,250 --> 00:18:11,120 Okay. 308 00:18:11,120 --> 00:18:14,420 Here. Desserts from the shop in the alley entrance. 309 00:18:14,420 --> 00:18:18,400 Buy one, get one free. I gave the other one to Wu Pei Pei. 310 00:18:18,400 --> 00:18:21,700 But I just... 311 00:18:21,700 --> 00:18:25,320 Don't tell Mom. I bought it secretly. 312 00:18:25,320 --> 00:18:27,840 Okay. 313 00:18:30,130 --> 00:18:32,990 Do you want some? 314 00:18:32,990 --> 00:18:36,050 I don't eat sweets. 315 00:18:36,890 --> 00:18:39,060 Don't you? I didn't know that. 316 00:18:39,060 --> 00:18:40,880 That's not important. Look. 317 00:18:40,880 --> 00:18:42,560 This is how you do it. Understand? 318 00:18:42,560 --> 00:18:43,760 Let me try once again. 319 00:18:43,760 --> 00:18:46,890 You have to poke it tighter, at an angle. 320 00:18:46,890 --> 00:18:51,820 [Home Decor Manual] 321 00:18:57,560 --> 00:19:02,930 Dear G, my English is not good, 322 00:19:02,930 --> 00:19:07,980 so I'll type this in Chinese. Please use a translation app. 323 00:19:07,980 --> 00:19:12,340 Do you think there's someone in this world who truly understands you? 324 00:19:12,340 --> 00:19:15,250 There is this retired principal who lives across from me. 325 00:19:15,250 --> 00:19:17,740 He asked me if I understand his son. 326 00:19:17,740 --> 00:19:21,760 Don't misunderstand this. I'm just friends with his son. 327 00:19:21,760 --> 00:19:24,270 Things don't feel flirty between us. 328 00:19:24,270 --> 00:19:26,640 We're just friends. 329 00:19:27,620 --> 00:19:29,670 ♫ Don't stop, we should keep it going ♫ 330 00:19:29,670 --> 00:19:32,120 ♫ For you, I'll do anything ♫ 331 00:19:32,120 --> 00:19:37,320 ♫ You know it, for sure, too much is not enough ♫ 332 00:19:37,320 --> 00:19:45,000 ♫ Take it slow, don't rush, I know you got this, baby ♫ 333 00:19:45,850 --> 00:19:50,050 ♫ This summer is killing me ♫ 334 00:19:52,220 --> 00:19:55,430 ♫ Oh baby, make me lose my mind ♫ 335 00:19:55,430 --> 00:20:00,950 ♫ This summer is killing me ♫ 336 00:20:01,760 --> 00:20:04,780 [peiepiwu1993: Dear G, my English is not good...] 337 00:20:05,420 --> 00:20:09,230 ♫ I don't mind where we're going ♫ 338 00:20:09,230 --> 00:20:14,050 ♫ Just show me love, feel the vibe, feel so nice ♫ 339 00:20:14,050 --> 00:20:17,550 ♫ You know you got my attention ♫ 340 00:20:22,000 --> 00:20:25,560 Why do I always get hungry at midnight? 341 00:20:49,360 --> 00:20:51,220 [Good Morning Community] 342 00:21:07,080 --> 00:21:09,040 I feel my sense is stronger over here. 343 00:21:09,040 --> 00:21:11,010 Right. Honey, make the right predictions this time. 344 00:21:11,010 --> 00:21:13,270 Don't worry. 345 00:21:17,370 --> 00:21:23,120 Abracadabra... The Mahjong Deity is here! 346 00:21:24,440 --> 00:21:29,450 Mahjong Deity, please tell us. Will we win the dishwasher? 347 00:21:43,140 --> 00:21:44,880 How is it? 348 00:21:44,880 --> 00:21:47,860 It's hard to tell what's going on. 349 00:21:47,860 --> 00:21:51,890 I didn't expect this. I totally didn't expect it. 350 00:21:51,890 --> 00:21:53,520 Didn't expect what? 351 00:21:53,520 --> 00:21:56,000 When you look at the tile, you know! 352 00:21:56,000 --> 00:21:59,650 [Good Morning Community] 353 00:22:02,850 --> 00:22:05,890 [Mid-Autumn Festival, Happy Evening Party] 354 00:22:06,480 --> 00:22:08,230 [Good Morning Community, Mid-Autumn Festival, Happy Evening Party] 355 00:22:14,880 --> 00:22:16,620 Start! 356 00:22:33,360 --> 00:22:36,130 - It smells so good! - I'm starving! 357 00:22:36,130 --> 00:22:38,810 - Is it done? - I think that piece is done. 358 00:22:38,810 --> 00:22:42,020 Not yet. Wait for another 30 seconds. 359 00:22:42,020 --> 00:22:44,240 Start the timer! 360 00:22:54,770 --> 00:22:58,350 Wow. It smells divine! 361 00:22:58,350 --> 00:23:00,670 Okay. 362 00:23:00,670 --> 00:23:04,710 You have a good sense of time. You didn't even have to look at the clock. 363 00:23:04,710 --> 00:23:06,880 You're like a human clock. 364 00:23:06,880 --> 00:23:09,460 Once or twice could be a coincidence, 365 00:23:09,460 --> 00:23:13,350 but he gets it right every single time! He's a genius. 366 00:23:14,620 --> 00:23:16,250 Let's eat. 367 00:23:16,800 --> 00:23:20,840 Mine! Mine! 368 00:23:22,220 --> 00:23:24,690 My son is great! 369 00:23:24,690 --> 00:23:28,330 We don't need to buy clocks in the future. 370 00:23:28,870 --> 00:23:31,340 I've only now I realized 371 00:23:31,340 --> 00:23:35,590 that to Yu Hsuan, a watch is just an accessory.v 372 00:23:36,730 --> 00:23:39,310 Between these two, I like that one better. 373 00:23:39,310 --> 00:23:40,370 This one? - Yes. [Watch] 374 00:23:40,370 --> 00:23:44,860 Okay. Take it. 375 00:23:46,390 --> 00:23:49,510 He doesn't need a watch at all! 376 00:23:50,320 --> 00:23:52,800 What are you mumbling about? 377 00:23:52,800 --> 00:23:55,770 Nothing. Let's eat. 378 00:23:55,770 --> 00:24:00,880 Yuan Yuan. I think this baking tray works really well. 379 00:24:00,880 --> 00:24:03,960 - I only realized afterward that it's a fire grill. - That's nice. 380 00:24:03,960 --> 00:24:05,640 We can buy one for our home. 381 00:24:05,640 --> 00:24:08,620 Take your time grilling. 382 00:24:09,450 --> 00:24:12,390 How is it? Doesn't it taste good? 383 00:24:14,630 --> 00:24:17,710 I'm warning you. Don't perform this later at the talent show, 384 00:24:17,710 --> 00:24:19,630 or else you'll win the dishwasher. 385 00:24:19,630 --> 00:24:21,320 What will you do if I perform this? 386 00:24:21,320 --> 00:24:23,780 How dare you! I'll get the rubber bands. 387 00:24:23,780 --> 00:24:26,450 Hey, what are you doing? Stop messing around. 388 00:24:26,450 --> 00:24:28,750 Unless you promise me. 389 00:24:29,710 --> 00:24:31,720 Fine. 390 00:24:36,120 --> 00:24:41,220 That's right. Just keep this pose for later. Perfect! 391 00:24:41,220 --> 00:24:45,150 - Perfect! - Perfect. 392 00:24:45,150 --> 00:24:47,200 Are you ready for the competition? 393 00:24:53,900 --> 00:24:56,600 [First Prize: Premium, Imported Dishwasher] 394 00:24:56,600 --> 00:24:58,400 There's even a toaster oven! [Second Prize] 395 00:24:58,400 --> 00:25:00,800 - This one is nice. - That looks good too! [Honorable Mention] 396 00:25:00,800 --> 00:25:02,000 Everyone! 397 00:25:02,000 --> 00:25:03,800 The evening party is about to start. 398 00:25:03,800 --> 00:25:06,600 Please be seated. 399 00:25:06,600 --> 00:25:09,200 [Good Morning Community, Mid-Autumn Festival Happy Party] 400 00:25:09,200 --> 00:25:12,400 Everyone. The today's event will start soon. 401 00:25:12,400 --> 00:25:16,200 First, let's welcome the biggest sponsor of today, 402 00:25:16,200 --> 00:25:19,400 President Wang! ...and his wife 403 00:25:19,400 --> 00:25:21,600 who will be playing the *erhu (*Chinese two-stringed instrument) 404 00:25:21,600 --> 00:25:25,700 to begin the competition. Please give her a round of applause. 405 00:25:27,400 --> 00:25:30,200 Hello everyone! 406 00:25:31,100 --> 00:25:32,200 At the start of the competition, 407 00:25:32,200 --> 00:25:35,500 I will be the one to demonstrate 408 00:25:35,500 --> 00:25:38,600 high close. 409 00:25:39,600 --> 00:25:41,800 "High class." 410 00:25:41,800 --> 00:25:43,600 Oh, sorry. 411 00:25:43,600 --> 00:25:47,400 It's high glass. 412 00:25:47,400 --> 00:25:49,200 Close enough. 413 00:25:54,400 --> 00:25:58,200 I will be playing "The Moon Represents My Heart" for you all. 414 00:26:03,700 --> 00:26:05,300 Here I go. 415 00:26:30,800 --> 00:26:34,000 Bravo! Such heavenly music! 416 00:26:42,200 --> 00:26:44,400 Thankfully we prepared in advance. 417 00:26:44,400 --> 00:26:48,200 They sponsored all the prizes. We have to endure, no matter what. 418 00:26:48,200 --> 00:26:52,800 Please write down a score for the performance you just saw. 419 00:26:57,200 --> 00:26:58,600 Okay. 420 00:26:58,600 --> 00:27:04,200 The next contestant is... Mr. Hsieh Jin Chiang! Please give him a round of applause! 421 00:27:12,800 --> 00:27:16,200 All right, everyone. Today I am going to perform 422 00:27:16,200 --> 00:27:18,500 mind reading! 423 00:27:20,000 --> 00:27:24,200 I have been possessed by a Tree Spirit of the mountains. 424 00:27:24,200 --> 00:27:28,800 I have a deck of cards here. Pick a random card, and I will 425 00:27:28,800 --> 00:27:32,000 read your mind and know what you picked. 426 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 My assistant will help. 427 00:27:35,800 --> 00:27:38,200 Let's ask Principal Lee to try first. 428 00:27:38,200 --> 00:27:40,400 Me? 429 00:27:42,800 --> 00:27:44,800 Here, Principal Lee. Pick a card. 430 00:27:50,300 --> 00:27:51,900 Look into my eyes. 431 00:27:52,800 --> 00:27:55,100 Your card is... 432 00:27:55,800 --> 00:27:58,400 five of spades! 433 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 He's right! 434 00:28:00,400 --> 00:28:02,500 It really is the five of spades! 435 00:28:09,200 --> 00:28:11,000 Who else wants to have a go? 436 00:28:11,000 --> 00:28:12,400 I do! 437 00:28:12,400 --> 00:28:14,200 Mei Hua, here. 438 00:28:19,600 --> 00:28:22,200 Now, close your eyes. 439 00:28:24,800 --> 00:28:28,600 Your card should be... 440 00:28:28,600 --> 00:28:30,700 the eight of diamonds! 441 00:28:31,600 --> 00:28:33,800 He's amazing! 442 00:28:40,000 --> 00:28:41,200 Anyone else? 443 00:28:41,200 --> 00:28:43,300 Me! I want to try! 444 00:28:45,800 --> 00:28:47,600 Pick a card. 445 00:28:49,000 --> 00:28:50,600 This one. 446 00:29:05,000 --> 00:29:07,400 The Tree Spirit just said he's busy and must leave. 447 00:29:07,400 --> 00:29:10,200 I'm really sorry. That concludes my performance. 448 00:29:10,200 --> 00:29:12,600 Thank you, everyone! 449 00:29:12,600 --> 00:29:14,400 Thank you. 450 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Thank you. 451 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 Let's give him a round of applause. 452 00:29:21,800 --> 00:29:26,000 And remember to score his performance. 453 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 Champion Team, get ready to go on stage! 454 00:29:29,200 --> 00:29:31,000 Here we come, Dishwasher! 455 00:29:31,000 --> 00:29:33,900 - We can do it! - We can do it! 456 00:29:34,800 --> 00:29:41,700 Okay! Next, let's welcome the Wu family and their wood-breaking performance! Give them a round of applause! 457 00:29:44,000 --> 00:29:47,600 1, 2, 1, 2, 1, 2! 458 00:29:47,600 --> 00:29:49,500 1, 2—... Stop! 459 00:29:49,500 --> 00:29:51,400 Turn to the left! 460 00:29:51,400 --> 00:29:52,900 Salute! 461 00:29:53,800 --> 00:29:55,600 Okay. 462 00:29:55,600 --> 00:29:58,800 For everyone, the Wu family will present 463 00:29:58,800 --> 00:30:00,200 a wood-breaking performance. 464 00:30:00,200 --> 00:30:02,400 First up is Pei Jie! 465 00:30:02,400 --> 00:30:05,100 He will be doing a knife-hand strike! 466 00:30:35,200 --> 00:30:37,400 They're too good! 467 00:30:37,400 --> 00:30:39,400 Are you sure we're changing? 468 00:30:40,800 --> 00:30:41,800 I'm sure. 469 00:30:41,800 --> 00:30:44,000 Okay? 470 00:30:44,000 --> 00:30:47,500 Next up... Principal Lee and his wife. 471 00:30:47,500 --> 00:30:50,000 They will be performing... 472 00:30:53,200 --> 00:30:55,600 What are they performing? 473 00:31:01,600 --> 00:31:03,800 I thought you were working overtime. Why are you here? 474 00:31:03,800 --> 00:31:07,000 I can't miss Mom and Dad making fools of themselves. 475 00:31:09,300 --> 00:31:11,600 Hello? Hello? Check. Check. 476 00:31:11,600 --> 00:31:13,400 - One, one, one. One, two. - One, one, one. 477 00:31:13,400 --> 00:31:15,200 - One, two. One, two, two. - One. 478 00:31:15,200 --> 00:31:16,800 Can you hurry up? 479 00:31:16,800 --> 00:31:19,600 Stop playing with the microphones. 480 00:31:19,600 --> 00:31:21,900 We're definitely winning. 481 00:31:21,900 --> 00:31:24,400 Okay. I know! 482 00:31:25,500 --> 00:31:30,100 Hey, yo! 483 00:31:30,100 --> 00:31:31,800 - What's up? - What's up? 484 00:31:32,600 --> 00:31:35,800 Friends of the Good Morning Community, hello. 485 00:31:35,800 --> 00:31:37,400 -Hello. - Hello. 486 00:31:39,600 --> 00:31:41,800 Today we're going to perform 487 00:31:41,800 --> 00:31:45,700 what our son, Lee Yu Hsuan, 488 00:31:45,700 --> 00:31:49,400 has taught us... rap. 489 00:31:51,200 --> 00:31:53,800 ♪ Yo, listen up ♪ 490 00:31:54,800 --> 00:32:00,400 ♪ Oh, my son. He doesn't need a watch ♪ 491 00:32:00,400 --> 00:32:05,000 ♪ My wife's bags are never designer ♪ 492 00:32:05,000 --> 00:32:08,800 ♪ I'm Principal Lee, worry-free ♪ 493 00:32:08,800 --> 00:32:13,200 ♪ Unlike Wu Shan Gui, he doesn't have a brain ♪ 494 00:32:13,200 --> 00:32:14,600 Go away! 495 00:32:14,600 --> 00:32:17,600 ♪ My daughter is not drab ♪ 496 00:32:17,600 --> 00:32:21,900 ♪ Our family singing and dancing happily ♪ ♪ We're getting the first prize ♪ 497 00:32:21,900 --> 00:32:23,800 ♪ First prize is a dishwasher ♪ 498 00:32:23,800 --> 00:32:26,000 ♪ The first prize is a dishwasher ♪ 499 00:32:26,000 --> 00:32:30,000 ♪ Second prize is a washing machine ♪ 500 00:32:30,000 --> 00:32:34,000 ♪ The second prize is a washing machine ♪ 501 00:32:34,000 --> 00:32:38,200 ♪ First prize is a dishwasher ♪ 502 00:32:38,200 --> 00:32:42,400 ♪ Second prize is a washing machine ♪ 503 00:32:42,400 --> 00:32:45,000 Woohoo! 504 00:32:47,200 --> 00:32:49,200 ♪ First prize is a dishwasher ♪ 505 00:32:49,200 --> 00:32:52,600 ♪ The first prize is a dishwasher ♪ 506 00:32:52,600 --> 00:32:56,600 ♫ I don’t want to part from you ♫ 507 00:32:56,600 --> 00:33:02,000 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 508 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 [Good Morning Community] 509 00:33:12,600 --> 00:33:14,100 What? 510 00:33:16,900 --> 00:33:22,000 Excuse us. We're here to clean up for you. 511 00:33:22,800 --> 00:33:24,600 Gui Yin! 512 00:33:24,600 --> 00:33:27,200 I'll get the dishes for you. 513 00:33:27,200 --> 00:33:29,800 Yuan Yuan, thank you. 514 00:33:31,400 --> 00:33:33,000 Hasn't your hand healed yet? 515 00:33:33,000 --> 00:33:38,000 It's already healed. I'm just keeping it wrapped to watch the drama unfold. 516 00:33:38,800 --> 00:33:41,200 You don't have to say it so nicely. 517 00:33:41,200 --> 00:33:44,100 It's only about using the dishwasher to do dishes. 518 00:33:44,700 --> 00:33:46,000 Oh? I'm sorry. 519 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 If our family hadn't won first prize at the talent show, 520 00:33:49,000 --> 00:33:52,200 you wouldn't have these benefits. 521 00:33:52,200 --> 00:33:53,800 You can't take the credit. 522 00:33:53,800 --> 00:33:56,000 If it weren't for your precious son's help, 523 00:33:56,000 --> 00:33:59,400 you would have had no way of beating us. 524 00:33:59,400 --> 00:34:01,400 You're right. 525 00:34:01,400 --> 00:34:05,000 Yu Hsuan is our pride. Even if you won't admit it, 526 00:34:05,000 --> 00:34:09,600 you cannot refute that you lost and we won. 527 00:34:11,000 --> 00:34:12,400 Here are the dishes. 528 00:34:12,400 --> 00:34:14,800 - Honey, hold these. - Careful. 529 00:34:14,800 --> 00:34:16,500 What? 530 00:34:18,000 --> 00:34:21,700 Being able to wash our dishes is your honor. 531 00:34:21,700 --> 00:34:25,100 If my wife hadn't hurt her hand, and I didn't want it to get wet, 532 00:34:25,100 --> 00:34:27,200 you wouldn't have the chance to do our dishes. 533 00:34:27,200 --> 00:34:31,300 Oh, please. What's with that righteous attitude? 534 00:34:31,300 --> 00:34:33,800 If my wife hadn't made a deal with your wife, 535 00:34:33,800 --> 00:34:36,300 I wouldn't be sharing our precious resources. 536 00:34:36,300 --> 00:34:38,200 Give it here. 537 00:34:38,200 --> 00:34:41,200 Careful. Don't break our dishes. 538 00:34:41,200 --> 00:34:43,000 I'm leaving now. 539 00:34:43,000 --> 00:34:45,900 - Okay, thank you. - No problem. 540 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 Here, Honey, don't be mad. 541 00:34:48,800 --> 00:34:50,000 Thank you, Principal Lee. 542 00:34:50,000 --> 00:34:51,600 We're leaving. 543 00:34:52,600 --> 00:34:54,400 Wash them properly! 544 00:34:57,200 --> 00:35:01,200 Wu Shan Gui, you're so good to your wife. 545 00:35:11,600 --> 00:35:14,800 Brother, look at my new hairstyle. 546 00:35:14,800 --> 00:35:16,600 What do you think? 547 00:35:24,950 --> 00:35:26,830 How is it different? 548 00:35:27,860 --> 00:35:31,410 Lee Yu Hsuan! I made these for you. 549 00:35:31,410 --> 00:35:35,290 I don't owe you anything now. Jia Yin! 550 00:35:35,870 --> 00:35:38,350 Wow! Oh, my gosh! 551 00:35:38,350 --> 00:35:43,130 You've completely changed! I wouldn't even recognize you! 552 00:35:43,130 --> 00:35:47,390 Looks like my transformation was successful. 553 00:35:47,390 --> 00:35:49,510 Even you couldn't recognize me. 554 00:35:50,450 --> 00:35:55,220 I, Lee Jia Yin, have an announcement. From today onward, I'll be a new person. 555 00:35:55,220 --> 00:35:58,280 I'll stop putting all my eggs in the same basket. 556 00:35:59,720 --> 00:36:01,510 What do you mean? 557 00:36:01,510 --> 00:36:04,120 It sounds like you've had a breakup. 558 00:36:04,120 --> 00:36:06,890 That's right. I broke up with Su Yan Jhe. 559 00:36:06,890 --> 00:36:10,340 I'm finally single again. The feeling is... 560 00:36:10,340 --> 00:36:11,950 I don't feel sad at all. It's great. 561 00:36:11,950 --> 00:36:15,120 Weren't you two together for a long time? 562 00:36:15,120 --> 00:36:17,920 Seven years. For seven years, 563 00:36:17,920 --> 00:36:21,940 I've wasted my youth on the same person. 564 00:36:21,940 --> 00:36:25,030 I got such a low return on my investment. 565 00:36:25,030 --> 00:36:28,310 Wow! It's real. Even Su Yan Jhe [Happy breakup. Wish me luck.] 566 00:36:28,310 --> 00:36:30,400 says he's single on Instagram. 567 00:36:30,400 --> 00:36:32,870 What? So fast? 568 00:36:32,870 --> 00:36:36,770 You've already broken up. Why do you care what he posts? 569 00:36:37,510 --> 00:36:40,440 I'm checking to see if he's talking behind my back. 570 00:36:42,510 --> 00:36:44,810 But you two were together for so long. 571 00:36:44,810 --> 00:36:49,530 Seven years have *flowed away with the river. What a pity! (*Taiwanese idiom) 572 00:36:51,320 --> 00:36:55,170 Don't worry. They'll get back together in two days. 573 00:36:56,150 --> 00:36:59,910 I don't turn back once I've decided on something. 574 00:37:00,620 --> 00:37:05,240 Let's go celebrate the return of my freedom. I'll treat you. 575 00:37:05,240 --> 00:37:09,920 Order whatever you want. It's my treat. 576 00:37:21,530 --> 00:37:22,580 Jia Yin... 577 00:37:22,580 --> 00:37:25,330 Why did you break up with Su Yan Jhe? 578 00:37:29,390 --> 00:37:34,530 Yes. Did he do something wrong? Tell me. I'll get revenge for you. 579 00:37:41,050 --> 00:37:45,710 We broke up peacefully. No one did anything wrong. 580 00:37:49,610 --> 00:37:52,510 If I had to look for a reason, 581 00:37:52,510 --> 00:37:57,200 it's that he thinks I love my job much more than I love him. 582 00:37:58,560 --> 00:38:01,080 Then he's not wrong. 583 00:38:01,970 --> 00:38:06,380 Don't you know what to say? It's already sad they broke up. You're making it worse. 584 00:38:06,380 --> 00:38:10,400 I'm just telling the truth. No man could handle her temper. 585 00:38:10,400 --> 00:38:12,570 Don't tarnish my reputation. 586 00:38:12,570 --> 00:38:15,480 Since kindergarten, I've had a lot of admirers, okay? 587 00:38:15,480 --> 00:38:17,700 You can ask Jun Kai. 588 00:38:18,530 --> 00:38:20,470 Y-Yes. 589 00:38:21,580 --> 00:38:24,940 It's not that I didn't meet someone better after I started dating Yan Jhe, 590 00:38:24,940 --> 00:38:27,620 it's just that I never thought of looking elsewhere. 591 00:38:27,620 --> 00:38:31,900 I still chose him. He met someone like me for his first relationship. 592 00:38:31,900 --> 00:38:34,630 What does he have to complain about? 593 00:38:37,840 --> 00:38:41,130 Jia Yin, don't cry. 594 00:38:41,130 --> 00:38:46,560 I'm not crying. I'm happy. Happy! 595 00:38:46,560 --> 00:38:51,380 I'm happy that I'm finally single. I have a lot of good men waiting for me. 596 00:38:51,380 --> 00:38:56,670 Why should I give up the *whole forest for a small tree? (*give up all guys for one guy) 597 00:38:56,670 --> 00:38:58,420 Right? 598 00:39:03,940 --> 00:39:07,120 I just thought of something. I haven't sent out my felt dolls yet. 599 00:39:07,120 --> 00:39:08,650 Lee Yu Hsuan, let's go back. 600 00:39:08,650 --> 00:39:10,740 No way. I'm starving. 601 00:39:10,740 --> 00:39:13,120 Send it tomorrow. Look at the time now. 602 00:39:13,120 --> 00:39:16,710 No. Don't waste other people's time. 603 00:39:16,710 --> 00:39:19,100 Jun Kai, we'll leave this to you. 604 00:39:19,100 --> 00:39:21,010 Hey, Wu Pei Pei! Wu Pei Pei! 605 00:39:21,010 --> 00:39:23,190 ♫ In front of you ♫ 606 00:39:28,630 --> 00:39:29,700 Hurry up! 607 00:39:29,700 --> 00:39:33,960 What do you want? Send it tomorrow! 608 00:39:36,910 --> 00:39:39,500 What did you say? Guan Jun Kai likes Lee Jia— 609 00:39:39,500 --> 00:39:42,150 Keep your voice down! 610 00:39:42,150 --> 00:39:44,360 No way! 611 00:39:44,360 --> 00:39:47,380 Can't you feel it at all? 612 00:39:47,380 --> 00:39:50,420 This shows that high intelligence doesn't help 613 00:39:50,420 --> 00:39:52,500 with understanding emotions at all. 614 00:39:52,500 --> 00:39:54,000 No way. It's impossible. 615 00:39:54,000 --> 00:39:56,890 Guan Jun Kai must be possessed. He's crazy. There's no way he likes Lee Jia Yin! 616 00:39:56,890 --> 00:40:01,680 Look at yourself. This is why Jun Kai was scared to tell you. 617 00:40:02,870 --> 00:40:04,410 He's my best friend. 618 00:40:04,410 --> 00:40:08,610 How can we be brothers if he doesn't tell me such important things? 619 00:40:08,610 --> 00:40:09,980 You needn't be so angry. 620 00:40:09,980 --> 00:40:13,390 How come you knew, but I didn't? That's preferential treatment. 621 00:40:13,390 --> 00:40:16,210 Right! Preferential treatment! 622 00:40:17,080 --> 00:40:20,970 You're exaggerating this! Everyone has their own secrets! 623 00:40:20,970 --> 00:40:24,410 He told you because you're more important to him than I am. 624 00:40:24,410 --> 00:40:26,760 This is a betrayal! 625 00:40:32,740 --> 00:40:35,170 [Have a nice] 626 00:40:45,860 --> 00:40:49,340 Guan Jun Kai. You traitor! 627 00:40:49,900 --> 00:40:51,830 How dare you like— 628 00:40:51,830 --> 00:40:54,360 He said, "How dare you like..." 629 00:40:54,360 --> 00:40:57,290 "How dare you like *cilantro"? (*coriander leaves) 630 00:40:57,290 --> 00:41:02,200 Lee Yu Hsuan hates cilantro. Guan Jun Kai, you traitor! 631 00:41:02,840 --> 00:41:05,830 Lee Yu Hsuan, stop it! 632 00:41:08,420 --> 00:41:09,910 You— 633 00:41:13,880 --> 00:41:16,050 He wants to puke from the cilantro's smell. 634 00:41:16,050 --> 00:41:19,780 I'll take him back to rest. Take your time! 635 00:41:28,010 --> 00:41:29,380 Are you okay? 636 00:41:29,380 --> 00:41:33,860 How dare you! Pinching my neck and hitting my stomach... What is your problem? 637 00:41:33,860 --> 00:41:35,930 It's because you're giving Jun Kai a hard time! 638 00:41:35,930 --> 00:41:38,710 Who's giving someone a hard time? He is! 639 00:41:38,710 --> 00:41:41,890 I'm telling you, our friendship ends here. 640 00:41:52,780 --> 00:41:56,090 Who says you can't score a goal if a goalkeeper is present? 641 00:41:56,090 --> 00:42:01,730 As long as they are not married, you still have a chance! 642 00:42:07,580 --> 00:42:09,710 You have a message. 643 00:42:14,450 --> 00:42:17,130 Go for the goal! Good luck! 644 00:42:20,150 --> 00:42:22,940 Wu Pei Pei asked me to take you home. 645 00:42:24,610 --> 00:42:26,210 Let's eat. 646 00:42:44,010 --> 00:42:47,600 I haven't eaten and drunk so much for so long! 647 00:42:47,600 --> 00:42:50,950 I'm fine! I'm great! 648 00:42:50,950 --> 00:42:53,580 So free! 649 00:42:57,790 --> 00:43:01,540 Jia Yin, you don't have to put on a brave face. 650 00:43:01,540 --> 00:43:04,360 I'm not! 651 00:43:04,360 --> 00:43:09,170 Okay, you aren't. I said something wrong. I'll smack my mouth. 652 00:43:09,170 --> 00:43:11,980 I'm really happy. 653 00:43:18,880 --> 00:43:20,430 It's just... 654 00:43:21,630 --> 00:43:23,770 My eyes... 655 00:43:24,380 --> 00:43:26,760 They sweat a lot. 656 00:43:29,090 --> 00:43:33,450 I understand. That happens to me, too, when I yawn. 657 00:43:42,670 --> 00:43:44,980 [Preview] You can't make half-hearted mistakes with fortunes! 658 00:43:44,980 --> 00:43:46,440 *Mercury is in retrograde! (*from horoscopes, implies bad luck) 659 00:43:46,440 --> 00:43:48,990 You're too polite. 660 00:43:50,660 --> 00:43:51,790 Hey! 661 00:43:51,790 --> 00:43:53,940 [Operation Love for Little Sister] 662 00:43:53,940 --> 00:43:56,560 You're my best friend. 663 00:43:56,560 --> 00:43:59,480 I'm at ease giving my sister to you. 664 00:44:01,900 --> 00:44:06,560 If I, Wu Pei Pei, am not married when I'm 32, let's get married! 665 00:44:06,560 --> 00:44:07,540 We won't be lonely when we're old. 666 00:44:07,540 --> 00:44:09,620 Not lonely, not lonely! 667 00:44:09,620 --> 00:44:12,950 No! Never! 668 00:44:14,880 --> 00:44:18,080 [I Don't Want to Part From You] [Lyrics and Music: Jo Chiang] 669 00:44:18,080 --> 00:44:24,940 Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com 670 00:44:24,940 --> 00:44:33,460 ♫ Such familiar streets, after the rain ♫ 671 00:44:33,460 --> 00:44:41,150 ♫ We walked together side by side ♫ 672 00:44:42,250 --> 00:44:50,850 ♫ Those simple everyday moments are like a movie ♫ 673 00:44:50,850 --> 00:44:58,380 ♫ All of the scenes will soon be lost ♫ 674 00:44:58,380 --> 00:45:02,650 ♫ I don’t want to part from you ♫ 675 00:45:02,650 --> 00:45:07,180 ♫ There are so many things I couldn’t say ♫ 676 00:45:07,180 --> 00:45:12,330 ♫ All the love I’ve poured out are stuffed in the pocket ♫ 677 00:45:12,330 --> 00:45:15,570 ♫ I can't get it back even if I want to ♫ 678 00:45:15,570 --> 00:45:19,810 ♫ I don’t want to part from you ♫ 679 00:45:19,810 --> 00:45:26,420 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 680 00:45:26,420 --> 00:45:29,710 ♫ How long would it take ♫ 681 00:45:29,710 --> 00:45:36,050 ♫ To get back my sincerity ♫ 48093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.