Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,290
[Unessential Beautiful Little Things]
[Lyrics: Xiaohan, Music: Shawn]
2
00:00:03,130 --> 00:00:07,550
♫ Sometimes when people ask for my address ♫
3
00:00:09,700 --> 00:00:14,720
♫ I'll point to you and say it's wherever you are ♫
4
00:00:14,720 --> 00:00:19,230
♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫
5
00:00:19,230 --> 00:00:25,490
♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫
6
00:00:25,490 --> 00:00:31,710
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
7
00:00:31,710 --> 00:00:36,970
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
8
00:00:36,970 --> 00:00:40,380
♫ Even if the Sun loses the Earth ♫
9
00:00:40,380 --> 00:00:44,090
♫ It still has the universe ♫
10
00:00:44,090 --> 00:00:48,850
♫ So I love you twice as much ♫
11
00:00:50,570 --> 00:00:52,790
♫ Love you ♫
12
00:00:52,790 --> 00:00:57,390
♫ Dazzling like fireworks ♫
13
00:00:57,390 --> 00:01:04,910
♫ No need for me to burn or create it, but you bring me beauty ♫
14
00:01:05,910 --> 00:01:12,250
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
15
00:01:12,250 --> 00:01:17,390
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
16
00:01:17,390 --> 00:01:20,990
♫ Even if the Sun loses the Earth ♫
17
00:01:20,990 --> 00:01:24,610
♫ It still has the universe ♫
18
00:01:24,610 --> 00:01:30,020
[Happy Enemy]
♫ So I love you twice as much ♫
19
00:01:36,990 --> 00:01:39,850
How are you, Honey?
20
00:01:40,730 --> 00:01:42,280
I don't have it.
21
00:01:43,350 --> 00:01:45,390
It's okay.
22
00:01:45,390 --> 00:01:48,060
Honey, I'm sorry.
23
00:01:48,060 --> 00:01:49,960
I've made you suffer for years,
24
00:01:49,960 --> 00:01:52,940
and I'm not even able to give you a dishwasher.
25
00:01:52,940 --> 00:01:55,570
Why do you say that? What suffering?
26
00:01:55,570 --> 00:01:58,460
Who said my life is good only if I have a dishwasher?
27
00:01:58,460 --> 00:02:00,370
Some people have many machines at home,
28
00:02:00,370 --> 00:02:04,180
but their lives are still hard... inside here.
29
00:02:04,180 --> 00:02:08,050
But you tell me jokes everyday and make me happy.
30
00:02:08,050 --> 00:02:11,390
My heart isn't suffering at all.
31
00:02:12,080 --> 00:02:15,520
Honey, I'll train hard, and I'll surely get first place.
32
00:02:15,520 --> 00:02:18,220
I'll win the dishwasher, so you can live a good life.
33
00:02:18,220 --> 00:02:21,480
Honey, you are so good. Good luck!
34
00:02:21,480 --> 00:02:23,770
- *Fighting!
- Fighting!
(*We can do it)
35
00:02:23,770 --> 00:02:27,310
What "fight"? Do you think you're in a soap opera?
36
00:02:27,310 --> 00:02:29,840
Hurry and work to earn money.
37
00:02:29,840 --> 00:02:32,440
Hurry up. I've been waiting for you for so long.
38
00:02:32,440 --> 00:02:34,090
You came very late.
39
00:02:34,090 --> 00:02:35,960
I feel wronged.
40
00:02:41,080 --> 00:02:42,480
These are sensitive times.
41
00:02:42,480 --> 00:02:45,120
You cannot let my husband know that I've seen you.
42
00:02:45,120 --> 00:02:46,780
I know.
43
00:02:46,780 --> 00:02:47,930
I need to tell you,
44
00:02:47,930 --> 00:02:51,020
we will lose for sure.
45
00:02:51,930 --> 00:02:55,770
It's okay. You can wash your bowls at my place in the future.
46
00:02:55,770 --> 00:02:58,190
Okay!
47
00:03:01,570 --> 00:03:03,110
But there's the other thing
48
00:03:03,110 --> 00:03:04,560
with no progress.
49
00:03:04,560 --> 00:03:08,080
Yours... mine...
50
00:03:08,080 --> 00:03:09,790
For our children's' happiness,
51
00:03:09,790 --> 00:03:11,120
we must
52
00:03:11,120 --> 00:03:13,800
work harder!
53
00:03:14,670 --> 00:03:16,460
Mom!
54
00:03:16,460 --> 00:03:18,750
I'll leave first.
55
00:03:21,460 --> 00:03:23,430
- Hello?
- Mom?
56
00:03:23,430 --> 00:03:25,620
Who are you talking to?
57
00:03:25,620 --> 00:03:27,540
Pei Han has arrived?
58
00:03:27,540 --> 00:03:28,970
Mom, did you forget?
59
00:03:28,970 --> 00:03:32,940
Second Sister just texted in the family group chat. She'll be back soon to practice with us.
60
00:03:32,940 --> 00:03:35,210
Oh, right.
61
00:03:35,210 --> 00:03:37,080
Pei Han, mom will hang up now.
62
00:03:37,080 --> 00:03:40,120
Oh, okay. Goodbye.
63
00:03:43,100 --> 00:03:44,780
Wu Pei Pei!
64
00:03:44,780 --> 00:03:46,880
Are you still not ready?
65
00:03:46,880 --> 00:03:50,980
Yu Hsuan will be picking you up soon. Aren't you two getting prizes for the talent show?
66
00:03:50,980 --> 00:03:52,610
There's no need.
67
00:03:52,610 --> 00:03:54,940
My foot is much better now. I can go by myself.
68
00:03:54,940 --> 00:03:57,610
What do you mean go by yourself? Sprained ankles
69
00:03:57,610 --> 00:03:59,710
are difficult to heal fully, let me tell you.
70
00:03:59,710 --> 00:04:03,800
If you don't take care of it, you'll get repercussions easily.
71
00:04:03,800 --> 00:04:05,390
You could spend the rest of your life
72
00:04:05,390 --> 00:04:09,420
living with rheumatoid arthritis, displaced bones, and you might not be able to walk.
73
00:04:09,420 --> 00:04:11,970
Mom, aren't you exaggerating?
74
00:04:11,970 --> 00:04:14,470
Look. My foot is fine.
75
00:04:14,470 --> 00:04:18,480
- Much better.
- Sit down. Sit down.
76
00:04:18,480 --> 00:04:21,840
Wu Pei Jie, bring in the first-aid kit.
77
00:04:25,780 --> 00:04:29,170
Yu Hsuan.
78
00:04:29,170 --> 00:04:34,170
I heard that Pei Pei's foot is getting worse.
79
00:04:34,170 --> 00:04:38,150
She was fine yesterday. How can her condition worsen in a day?
80
00:04:40,640 --> 00:04:44,980
I... I saw her just now.
81
00:04:44,980 --> 00:04:48,980
She was using crutches in order to walk.
82
00:04:48,980 --> 00:04:52,880
Mom, this woman has a poor sense of balance.
83
00:04:52,880 --> 00:04:56,980
Maybe she hurt herself, it's none of my business.
84
00:04:56,980 --> 00:04:59,360
It's not like that...
85
00:04:59,360 --> 00:05:03,230
It's that... Pei Pei couldn't move freely with her foot.
86
00:05:03,230 --> 00:05:06,870
She has been busy going to and fro for the community's talent competition.
87
00:05:06,870 --> 00:05:10,090
This is why her condition has become worse.
88
00:05:10,090 --> 00:05:12,540
That's still not my business.
89
00:05:12,540 --> 00:05:16,440
Mom, don't worry about any moral responsibilities.
90
00:05:16,440 --> 00:05:18,580
At most, I'll pay to send a car for her.
91
00:05:18,580 --> 00:05:20,840
That's it.
92
00:05:20,840 --> 00:05:22,980
- No, Yu Hsuan—
- Lee Yu Hsuan!
93
00:05:22,980 --> 00:05:24,590
Be a moral person!
94
00:05:24,590 --> 00:05:26,550
Since you caused Pei Pei's injury,
95
00:05:26,550 --> 00:05:27,780
it's your responsibility.
96
00:05:27,780 --> 00:05:29,790
Go. Take my car.
97
00:05:29,790 --> 00:05:31,010
Go!
98
00:05:31,010 --> 00:05:34,850
Right. Your dad is right. Take this.
99
00:05:34,850 --> 00:05:38,180
And this. Take this money with you.
100
00:05:38,180 --> 00:05:41,260
Buy Pei Pei something tasty to restore her.
101
00:05:41,260 --> 00:05:45,000
Just remember to fill the car's gas tank on your way back.
102
00:05:45,000 --> 00:05:49,700
Hurry up and don't be late. Leave now.
103
00:05:49,700 --> 00:05:52,560
- Go!
- Is your hand okay?
- It's fine.
104
00:05:52,560 --> 00:05:55,710
Hurry up!
105
00:05:55,710 --> 00:05:57,520
Thank you, Honey.
106
00:06:03,210 --> 00:06:05,120
Can't you piggyback me?
107
00:06:05,120 --> 00:06:08,640
I feel like recycled trash.
108
00:06:08,640 --> 00:06:10,100
Do you love it when I carry you?
109
00:06:10,100 --> 00:06:14,240
No way! That's the price you have to pay for making me sprain my ankle.
110
00:06:14,240 --> 00:06:18,890
You can walk, so why do you want me to carry you? Doesn't it mean you love being carried by me?
111
00:06:18,890 --> 00:06:20,610
It's all my mom's fault!
112
00:06:20,610 --> 00:06:22,600
My foot is fine,
113
00:06:22,600 --> 00:06:26,270
but she asked Pei Jie to wrap it so big.
114
00:06:26,940 --> 00:06:28,850
My mom is the same.
115
00:06:28,850 --> 00:06:30,720
She said your condition is serious.
116
00:06:30,720 --> 00:06:33,650
That's why I cooperated and got this cart.
117
00:06:33,650 --> 00:06:37,120
"Cooperated"? What do you mean?
118
00:06:37,120 --> 00:06:40,450
Can't you see their intentions?
119
00:06:50,660 --> 00:06:55,000
♫ Sometimes when people ask for my address ♫
120
00:06:57,180 --> 00:07:02,110
♫ I'll point to you and say it's wherever you are ♫
121
00:07:02,110 --> 00:07:06,580
♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫
122
00:07:06,580 --> 00:07:12,570
♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫
123
00:07:24,930 --> 00:07:29,230
♫ Happiness began from when I met you ♫
124
00:07:31,480 --> 00:07:36,320
♫ I realized that uniqueness comes from flaws ♫
125
00:07:36,320 --> 00:07:41,040
♫ It's not necessary for you to say you love me ♫
126
00:07:41,040 --> 00:07:45,530
♫ But you do so much more than that, simple but so extravagant ♫
127
00:07:45,530 --> 00:07:50,330
I'll go shopping with you. Who knows what else Mom will come up with if I don't?
128
00:07:51,160 --> 00:07:53,350
Sure!
129
00:07:53,350 --> 00:07:55,400
My brand-new white sneakers!
130
00:07:55,400 --> 00:07:58,340
I didn't do it on purpose!
131
00:07:58,340 --> 00:07:59,640
Don't run!
132
00:07:59,640 --> 00:08:01,150
I didn't do it on purpose!
133
00:08:01,150 --> 00:08:03,930
You can't just—
134
00:08:06,040 --> 00:08:08,470
Are you okay? I didn't do it on purpose!
135
00:08:08,470 --> 00:08:09,930
- Are you hurt?
- It hurts. Don't touch me.
136
00:08:09,930 --> 00:08:11,850
Are you hurt?
137
00:08:11,850 --> 00:08:13,910
Stop touching me everywhere!
138
00:08:13,910 --> 00:08:15,390
You touched me earlier!
139
00:08:15,390 --> 00:08:17,790
That was your foot, not your breasts!
140
00:08:17,790 --> 00:08:20,610
It's all the same!
141
00:08:20,610 --> 00:08:23,430
Why do you mess up my life every time
142
00:08:23,430 --> 00:08:25,280
then say it wasn't on purpose,
143
00:08:25,280 --> 00:08:28,010
or that I did it on purpose?
144
00:08:28,010 --> 00:08:29,960
Are you okay?
145
00:08:29,960 --> 00:08:32,060
You used too much strength!
146
00:08:32,060 --> 00:08:34,920
Your ribs are definitely not broken.
147
00:08:34,920 --> 00:08:36,770
Let's go.
148
00:08:42,260 --> 00:08:45,400
How can something be so delicious?
149
00:08:45,400 --> 00:08:48,350
It's so good that I can't stop.
150
00:08:48,350 --> 00:08:50,990
Pei Han, these snacks your mother made.
151
00:08:50,990 --> 00:08:53,460
They're really good!
152
00:08:53,460 --> 00:08:55,480
Any left? I want some more.
153
00:08:55,480 --> 00:08:57,150
I ate them all.
154
00:08:57,150 --> 00:08:59,140
Oh no.
155
00:09:00,200 --> 00:09:03,550
If you like them so much, I'll ask my mom to make more.
156
00:09:04,180 --> 00:09:06,360
Honey, I'll drive you home later.
157
00:09:06,360 --> 00:09:07,790
Okay.
158
00:09:07,790 --> 00:09:12,380
Wait, I'll go change. I'll go back to your home with you.
159
00:09:12,380 --> 00:09:13,920
Together?
160
00:09:13,920 --> 00:09:16,630
Of course! The snacks your mom made are so delicious.
161
00:09:16,630 --> 00:09:19,830
I'll ask for the recipe so I don't have to bother her in the future.
162
00:09:19,830 --> 00:09:21,780
Wait for me.
163
00:09:22,860 --> 00:09:28,090
If my mom learns this recipe, I'll get to eat this yummy snack everyday!
164
00:09:28,710 --> 00:09:30,750
Nice.
165
00:09:30,750 --> 00:09:34,410
I'm ready. Let's go.
166
00:09:34,410 --> 00:09:38,240
If I go without notice, will it bother your mother?
167
00:09:38,240 --> 00:09:41,360
No, she won't mind.
168
00:09:41,360 --> 00:09:43,530
My mother-in-law is very hospitable. Let's go.
169
00:09:43,530 --> 00:09:45,860
Right. Let's go!
170
00:09:46,770 --> 00:09:48,820
The gifts!
171
00:09:48,820 --> 00:09:50,890
[Good Morning Community]
172
00:09:50,890 --> 00:09:52,860
- Hello!
- Welcome!
173
00:09:52,860 --> 00:09:54,490
Sorry to bother you.
174
00:09:54,490 --> 00:09:56,740
Have a seat. I'll make some tea.
175
00:09:56,740 --> 00:09:59,130
No, no, we're family.
176
00:09:59,130 --> 00:10:01,660
Don't be so formal.
177
00:10:01,660 --> 00:10:03,910
- I'll make the tea.
- Okay.
178
00:10:03,910 --> 00:10:05,510
- I'll help.
- Okay.
179
00:10:05,510 --> 00:10:06,710
Have a seat.
180
00:10:06,710 --> 00:10:09,100
- Here.
- Thank you.
181
00:10:10,900 --> 00:10:12,500
Please.
182
00:10:14,200 --> 00:10:16,860
Huai An is so good to his wife!
183
00:10:16,860 --> 00:10:20,870
Of course. He only has one wife, how can he not be good to her?
184
00:10:20,870 --> 00:10:24,460
Great. Our Pei Han is a nice girl.
185
00:10:24,460 --> 00:10:26,910
Everyone is good to her.
186
00:10:26,910 --> 00:10:29,170
You're right. You've helped
187
00:10:29,170 --> 00:10:31,130
Pei Han grow into a wonderful woman!
188
00:10:31,130 --> 00:10:34,510
She's gentle and nice and so understanding.
189
00:10:34,510 --> 00:10:39,520
No, you and Huai An take good care of her.
190
00:10:39,520 --> 00:10:43,010
We can never thank you enough.
191
00:10:43,010 --> 00:10:44,970
Marrying such a wonderful wife
192
00:10:44,970 --> 00:10:47,540
is Huai An's utmost luck.
193
00:10:47,540 --> 00:10:50,040
Taking care of her is something we should do.
194
00:10:50,040 --> 00:10:51,410
Isn't that right, Son?
195
00:10:51,410 --> 00:10:53,160
Of course.
196
00:10:55,080 --> 00:10:57,950
Honey, bring out the popular products.
197
00:10:57,950 --> 00:10:59,720
Right away.
198
00:11:01,600 --> 00:11:04,570
This is the group-buy product for this time.
199
00:11:04,570 --> 00:11:08,500
Take some with you. It's good for your knees.
200
00:11:09,990 --> 00:11:13,450
Thank you so much! I only brought a box of moon cakes.
201
00:11:13,450 --> 00:11:16,850
That's not a big deal. I've done a lot of group buys lately,
202
00:11:16,850 --> 00:11:19,990
so we get many trial products as well.
203
00:11:19,990 --> 00:11:23,240
No problem. I don't buy them unless they're good products.
204
00:11:23,240 --> 00:11:28,990
Like this one. It's excellent, salon-grade shampoo.
205
00:11:28,990 --> 00:11:31,790
This is also excellent, salon-grade conditioner.
206
00:11:31,790 --> 00:11:35,950
And, dish-washing liquid that cleans well and doesn't hurt your hands.
207
00:11:35,950 --> 00:11:38,490
This one is the best.
208
00:11:38,490 --> 00:11:42,880
it's a natural, herbal antibacterial detergent. Take all of them with you.
209
00:11:42,880 --> 00:11:45,970
So many gifts! Lucky me!
210
00:11:45,970 --> 00:11:47,960
Lucky!
211
00:11:47,960 --> 00:11:49,450
May I visit often?
212
00:11:49,450 --> 00:11:51,290
Of course!
213
00:11:51,290 --> 00:11:53,370
- Really?
- Welcome!
214
00:11:53,370 --> 00:11:56,310
I'm sorry for the inconvenience. Here, have some moon cakes.
215
00:11:56,310 --> 00:11:58,390
Okay, okay.
216
00:11:59,210 --> 00:12:01,870
I love celebrating Mid-Autumn Festival!
217
00:12:03,230 --> 00:12:04,600
Oh?
218
00:12:08,990 --> 00:12:13,810
It's almost Mid-Autumn Festival. Take these moon cakes for your mother-in-law.
219
00:12:17,310 --> 00:12:20,190
I'm so sorry! I'm embarrassed!
220
00:12:20,190 --> 00:12:23,930
I'm sorry. It's a mix-up. I can't believe I brought an opened box of moon cakes.
221
00:12:23,930 --> 00:12:25,280
I'll get a new box right away.
222
00:12:25,280 --> 00:12:27,550
No, no, no.
223
00:12:27,550 --> 00:12:29,480
Have a seat.
224
00:12:29,480 --> 00:12:32,290
I'm really sorry! I'm so embarrassed.
225
00:12:32,290 --> 00:12:35,130
It's fine. We're family.
226
00:12:35,130 --> 00:12:36,830
When eating a box of mooncakes,
227
00:12:36,830 --> 00:12:38,600
it doesn't matter
228
00:12:38,600 --> 00:12:41,440
who eats from it first.
229
00:12:41,440 --> 00:12:45,180
There's no difference. Here, give it to me.
230
00:12:48,150 --> 00:12:50,360
- One for you.
- Thank you.
231
00:12:50,360 --> 00:12:52,690
- And one for you!
- Thank you!
232
00:12:52,690 --> 00:12:54,380
Thank you, Dad.
233
00:12:54,380 --> 00:12:55,950
Thanks, Dad.
234
00:12:55,950 --> 00:12:58,620
Let's eat them together as a family.
235
00:12:58,620 --> 00:13:02,380
- They go well with the tea!
- That's right.
- Thank you.
236
00:13:16,750 --> 00:13:18,800
- Papa Lee!
- Pei Pei.
237
00:13:18,800 --> 00:13:20,970
Chairperson Pei Pei.
238
00:13:22,280 --> 00:13:25,880
Papa Lee, that's a very formal way to address me.
239
00:13:29,800 --> 00:13:34,950
Yu Hsuan said eating sweets helps boost endorphins and dopamine and makes you feel better.
240
00:13:34,950 --> 00:13:37,820
Here. Do you want some?
241
00:13:38,550 --> 00:13:41,180
- This is for me?
- Yes.
242
00:13:41,180 --> 00:13:46,560
Okay... Thank you.
243
00:13:47,380 --> 00:13:51,520
Papa Lee, are you feeling down?
244
00:13:52,730 --> 00:13:57,040
N-N-No, I'm not.
245
00:14:02,610 --> 00:14:06,450
Dad! I'll be back soon.
246
00:14:07,270 --> 00:14:09,970
Okay, I love you too!
247
00:14:15,800 --> 00:14:19,540
Pei Pei, have you and your dad
248
00:14:19,540 --> 00:14:23,680
always been so close?
249
00:14:23,680 --> 00:14:28,050
My dad is my best friend other than Yu Hsuan and Jun Kai.
250
00:14:28,800 --> 00:14:30,680
Right.
251
00:14:33,400 --> 00:14:35,920
You know,
252
00:14:35,920 --> 00:14:39,840
I want to be good friends with our Yu Hsuan too.
253
00:14:39,840 --> 00:14:44,310
But, how do I say this...
254
00:14:44,310 --> 00:14:49,170
I have absolutely no idea what he thinks about.
255
00:14:49,170 --> 00:14:53,020
That's normal. It's because he's an alien.
256
00:14:53,990 --> 00:14:57,780
Right. An alien.
257
00:14:58,520 --> 00:15:02,400
You've been close to this alien since you were children.
258
00:15:02,400 --> 00:15:07,090
Do you know what this alien likes?
259
00:15:09,800 --> 00:15:12,180
This question is too difficult.
260
00:15:12,180 --> 00:15:14,940
He learns something new every once in a while,
261
00:15:14,940 --> 00:15:17,220
so I have no idea what he likes.
262
00:15:17,220 --> 00:15:20,450
Such as how he's recently into making felt dolls.
263
00:15:20,450 --> 00:15:23,540
Right... felt dolls...
264
00:15:23,540 --> 00:15:28,440
Recently there have been a lot of those little weird things around our place.
265
00:15:28,440 --> 00:15:29,810
Right.
266
00:15:29,810 --> 00:15:33,930
I think it's easier to talk about what he hates.
267
00:15:33,930 --> 00:15:39,340
He hates cockroaches, nonsense, rubber bands,
268
00:15:39,340 --> 00:15:44,030
- and places with a lot of people!
- You're right. He hates a lot of things.
269
00:15:48,550 --> 00:15:54,000
Papa Lee, it's normal that people cannot understand each other 100%.
270
00:15:54,000 --> 00:15:58,520
Even though I grew up with him, I still don't know him very well.
271
00:15:58,520 --> 00:16:00,680
Just be like my dad and don't overthink it.
272
00:16:00,680 --> 00:16:03,240
He supports whatever I do,
273
00:16:03,240 --> 00:16:05,930
and I feel happy.
274
00:16:07,840 --> 00:16:11,180
And you'll be happy...
275
00:16:12,910 --> 00:16:16,950
I just realized. Yu Hsuan is good at *rap.
(popular music genre)
276
00:16:16,950 --> 00:16:18,560
- "Rap"?
- Yes.
277
00:16:18,560 --> 00:16:20,230
There was a time when he really liked to rap.
278
00:16:20,230 --> 00:16:26,080
That song... ♪ Yo, Yo Cyndi Baby, why ♪...
279
00:16:26,080 --> 00:16:27,760
I'm not good at this,
280
00:16:27,760 --> 00:16:30,850
but Yu Hsuan is amazing. He can teach you.
281
00:16:30,850 --> 00:16:34,540
Ask Yu Hsuan to teach me how to rap?
282
00:16:34,540 --> 00:16:37,690
What? That's too difficult.
283
00:16:37,690 --> 00:16:42,780
Besides, it's not like I'm trying to please him by learning this, right?
284
00:16:42,780 --> 00:16:44,770
I just don't know what he likes.
285
00:16:44,770 --> 00:16:47,590
Pick something easier for me to learn.
286
00:16:47,590 --> 00:16:50,510
This—... Your asking me to learn rap from him, isn't it a bit...
287
00:16:50,510 --> 00:16:54,310
Papa Lee, I'm heading home. My dad is waiting for me.
288
00:16:54,310 --> 00:16:56,620
- Good night.
- Okay.
289
00:17:01,210 --> 00:17:04,530
Learning rap?
290
00:17:05,710 --> 00:17:07,480
Learn rap?
291
00:17:15,430 --> 00:17:17,350
It hurts!
292
00:17:18,810 --> 00:17:22,640
Where's the fun in doing this?
293
00:17:23,280 --> 00:17:25,060
You're back.
294
00:17:25,060 --> 00:17:27,130
Dad, do you need money?
295
00:17:28,730 --> 00:17:31,510
Look. I'm trying to make felt dolls too.
296
00:17:31,510 --> 00:17:34,170
It doesn't seem to be that difficult, does it?
297
00:17:34,170 --> 00:17:36,410
You need to make this part more dense.
298
00:17:36,410 --> 00:17:39,890
Yes. So you can sell it.
299
00:17:39,890 --> 00:17:41,980
Who says I'm going to sell this?
300
00:17:41,980 --> 00:17:45,430
It's just that I saw you making these and it looked fun,
301
00:17:45,430 --> 00:17:48,870
so I wanted to try.
302
00:17:49,530 --> 00:17:51,960
Wow. Wait.
303
00:17:51,960 --> 00:17:55,870
Look at your hand. Did you use it as a pincushion?
304
00:17:55,870 --> 00:18:00,970
I'll teach you. The main point is to do it like this. See.
305
00:18:00,970 --> 00:18:03,350
Make it dense.
306
00:18:04,850 --> 00:18:09,250
- So you poke it more to make it tighter.
- That's right.
307
00:18:09,250 --> 00:18:11,120
Okay.
308
00:18:11,120 --> 00:18:14,420
Here. Desserts from the shop in the alley entrance.
309
00:18:14,420 --> 00:18:18,400
Buy one, get one free. I gave the other one to Wu Pei Pei.
310
00:18:18,400 --> 00:18:21,700
But I just...
311
00:18:21,700 --> 00:18:25,320
Don't tell Mom. I bought it secretly.
312
00:18:25,320 --> 00:18:27,840
Okay.
313
00:18:30,130 --> 00:18:32,990
Do you want some?
314
00:18:32,990 --> 00:18:36,050
I don't eat sweets.
315
00:18:36,890 --> 00:18:39,060
Don't you? I didn't know that.
316
00:18:39,060 --> 00:18:40,880
That's not important. Look.
317
00:18:40,880 --> 00:18:42,560
This is how you do it. Understand?
318
00:18:42,560 --> 00:18:43,760
Let me try once again.
319
00:18:43,760 --> 00:18:46,890
You have to poke it tighter, at an angle.
320
00:18:46,890 --> 00:18:51,820
[Home Decor Manual]
321
00:18:57,560 --> 00:19:02,930
Dear G, my English is not good,
322
00:19:02,930 --> 00:19:07,980
so I'll type this in Chinese. Please use a translation app.
323
00:19:07,980 --> 00:19:12,340
Do you think there's someone in this world who truly understands you?
324
00:19:12,340 --> 00:19:15,250
There is this retired principal who lives across from me.
325
00:19:15,250 --> 00:19:17,740
He asked me if I understand his son.
326
00:19:17,740 --> 00:19:21,760
Don't misunderstand this. I'm just friends with his son.
327
00:19:21,760 --> 00:19:24,270
Things don't feel flirty between us.
328
00:19:24,270 --> 00:19:26,640
We're just friends.
329
00:19:27,620 --> 00:19:29,670
♫ Don't stop, we should keep it going ♫
330
00:19:29,670 --> 00:19:32,120
♫ For you, I'll do anything ♫
331
00:19:32,120 --> 00:19:37,320
♫ You know it, for sure, too much is not enough ♫
332
00:19:37,320 --> 00:19:45,000
♫ Take it slow, don't rush, I know you got this, baby ♫
333
00:19:45,850 --> 00:19:50,050
♫ This summer is killing me ♫
334
00:19:52,220 --> 00:19:55,430
♫ Oh baby, make me lose my mind ♫
335
00:19:55,430 --> 00:20:00,950
♫ This summer is killing me ♫
336
00:20:01,760 --> 00:20:04,780
[peiepiwu1993: Dear G, my English is not good...]
337
00:20:05,420 --> 00:20:09,230
♫ I don't mind where we're going ♫
338
00:20:09,230 --> 00:20:14,050
♫ Just show me love, feel the vibe, feel so nice ♫
339
00:20:14,050 --> 00:20:17,550
♫ You know you got my attention ♫
340
00:20:22,000 --> 00:20:25,560
Why do I always get hungry at midnight?
341
00:20:49,360 --> 00:20:51,220
[Good Morning Community]
342
00:21:07,080 --> 00:21:09,040
I feel my sense is stronger over here.
343
00:21:09,040 --> 00:21:11,010
Right. Honey, make the right predictions this time.
344
00:21:11,010 --> 00:21:13,270
Don't worry.
345
00:21:17,370 --> 00:21:23,120
Abracadabra... The Mahjong Deity is here!
346
00:21:24,440 --> 00:21:29,450
Mahjong Deity, please tell us. Will we win the dishwasher?
347
00:21:43,140 --> 00:21:44,880
How is it?
348
00:21:44,880 --> 00:21:47,860
It's hard to tell what's going on.
349
00:21:47,860 --> 00:21:51,890
I didn't expect this. I totally didn't expect it.
350
00:21:51,890 --> 00:21:53,520
Didn't expect what?
351
00:21:53,520 --> 00:21:56,000
When you look at the tile, you know!
352
00:21:56,000 --> 00:21:59,650
[Good Morning Community]
353
00:22:02,850 --> 00:22:05,890
[Mid-Autumn Festival, Happy Evening Party]
354
00:22:06,480 --> 00:22:08,230
[Good Morning Community, Mid-Autumn Festival, Happy Evening Party]
355
00:22:14,880 --> 00:22:16,620
Start!
356
00:22:33,360 --> 00:22:36,130
- It smells so good!
- I'm starving!
357
00:22:36,130 --> 00:22:38,810
- Is it done?
- I think that piece is done.
358
00:22:38,810 --> 00:22:42,020
Not yet. Wait for another 30 seconds.
359
00:22:42,020 --> 00:22:44,240
Start the timer!
360
00:22:54,770 --> 00:22:58,350
Wow. It smells divine!
361
00:22:58,350 --> 00:23:00,670
Okay.
362
00:23:00,670 --> 00:23:04,710
You have a good sense of time. You didn't even have to look at the clock.
363
00:23:04,710 --> 00:23:06,880
You're like a human clock.
364
00:23:06,880 --> 00:23:09,460
Once or twice could be a coincidence,
365
00:23:09,460 --> 00:23:13,350
but he gets it right every single time! He's a genius.
366
00:23:14,620 --> 00:23:16,250
Let's eat.
367
00:23:16,800 --> 00:23:20,840
Mine! Mine!
368
00:23:22,220 --> 00:23:24,690
My son is great!
369
00:23:24,690 --> 00:23:28,330
We don't need to buy clocks in the future.
370
00:23:28,870 --> 00:23:31,340
I've only now I realized
371
00:23:31,340 --> 00:23:35,590
that to Yu Hsuan, a watch is just an accessory.v
372
00:23:36,730 --> 00:23:39,310
Between these two, I like that one better.
373
00:23:39,310 --> 00:23:40,370
This one?
- Yes.
[Watch]
374
00:23:40,370 --> 00:23:44,860
Okay. Take it.
375
00:23:46,390 --> 00:23:49,510
He doesn't need a watch at all!
376
00:23:50,320 --> 00:23:52,800
What are you mumbling about?
377
00:23:52,800 --> 00:23:55,770
Nothing. Let's eat.
378
00:23:55,770 --> 00:24:00,880
Yuan Yuan. I think this baking tray works really well.
379
00:24:00,880 --> 00:24:03,960
- I only realized afterward that it's a fire grill.
- That's nice.
380
00:24:03,960 --> 00:24:05,640
We can buy one for our home.
381
00:24:05,640 --> 00:24:08,620
Take your time grilling.
382
00:24:09,450 --> 00:24:12,390
How is it? Doesn't it taste good?
383
00:24:14,630 --> 00:24:17,710
I'm warning you. Don't perform this later at the talent show,
384
00:24:17,710 --> 00:24:19,630
or else you'll win the dishwasher.
385
00:24:19,630 --> 00:24:21,320
What will you do if I perform this?
386
00:24:21,320 --> 00:24:23,780
How dare you! I'll get the rubber bands.
387
00:24:23,780 --> 00:24:26,450
Hey, what are you doing? Stop messing around.
388
00:24:26,450 --> 00:24:28,750
Unless you promise me.
389
00:24:29,710 --> 00:24:31,720
Fine.
390
00:24:36,120 --> 00:24:41,220
That's right. Just keep this pose for later. Perfect!
391
00:24:41,220 --> 00:24:45,150
- Perfect!
- Perfect.
392
00:24:45,150 --> 00:24:47,200
Are you ready for the competition?
393
00:24:53,900 --> 00:24:56,600
[First Prize: Premium, Imported Dishwasher]
394
00:24:56,600 --> 00:24:58,400
There's even a toaster oven!
[Second Prize]
395
00:24:58,400 --> 00:25:00,800
- This one is nice.
- That looks good too!
[Honorable Mention]
396
00:25:00,800 --> 00:25:02,000
Everyone!
397
00:25:02,000 --> 00:25:03,800
The evening party is about to start.
398
00:25:03,800 --> 00:25:06,600
Please be seated.
399
00:25:06,600 --> 00:25:09,200
[Good Morning Community, Mid-Autumn Festival Happy Party]
400
00:25:09,200 --> 00:25:12,400
Everyone. The today's event will start soon.
401
00:25:12,400 --> 00:25:16,200
First, let's welcome the biggest sponsor of today,
402
00:25:16,200 --> 00:25:19,400
President Wang! ...and his wife
403
00:25:19,400 --> 00:25:21,600
who will be playing the *erhu
(*Chinese two-stringed instrument)
404
00:25:21,600 --> 00:25:25,700
to begin the competition. Please give her a round of applause.
405
00:25:27,400 --> 00:25:30,200
Hello everyone!
406
00:25:31,100 --> 00:25:32,200
At the start of the competition,
407
00:25:32,200 --> 00:25:35,500
I will be the one to demonstrate
408
00:25:35,500 --> 00:25:38,600
high close.
409
00:25:39,600 --> 00:25:41,800
"High class."
410
00:25:41,800 --> 00:25:43,600
Oh, sorry.
411
00:25:43,600 --> 00:25:47,400
It's high glass.
412
00:25:47,400 --> 00:25:49,200
Close enough.
413
00:25:54,400 --> 00:25:58,200
I will be playing "The Moon Represents My Heart" for you all.
414
00:26:03,700 --> 00:26:05,300
Here I go.
415
00:26:30,800 --> 00:26:34,000
Bravo! Such heavenly music!
416
00:26:42,200 --> 00:26:44,400
Thankfully we prepared in advance.
417
00:26:44,400 --> 00:26:48,200
They sponsored all the prizes. We have to endure, no matter what.
418
00:26:48,200 --> 00:26:52,800
Please write down a score for the performance you just saw.
419
00:26:57,200 --> 00:26:58,600
Okay.
420
00:26:58,600 --> 00:27:04,200
The next contestant is... Mr. Hsieh Jin Chiang! Please give him a round of applause!
421
00:27:12,800 --> 00:27:16,200
All right, everyone. Today I am going to perform
422
00:27:16,200 --> 00:27:18,500
mind reading!
423
00:27:20,000 --> 00:27:24,200
I have been possessed by a Tree Spirit of the mountains.
424
00:27:24,200 --> 00:27:28,800
I have a deck of cards here. Pick a random card, and I will
425
00:27:28,800 --> 00:27:32,000
read your mind and know what you picked.
426
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
My assistant will help.
427
00:27:35,800 --> 00:27:38,200
Let's ask Principal Lee to try first.
428
00:27:38,200 --> 00:27:40,400
Me?
429
00:27:42,800 --> 00:27:44,800
Here, Principal Lee. Pick a card.
430
00:27:50,300 --> 00:27:51,900
Look into my eyes.
431
00:27:52,800 --> 00:27:55,100
Your card is...
432
00:27:55,800 --> 00:27:58,400
five of spades!
433
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
He's right!
434
00:28:00,400 --> 00:28:02,500
It really is the five of spades!
435
00:28:09,200 --> 00:28:11,000
Who else wants to have a go?
436
00:28:11,000 --> 00:28:12,400
I do!
437
00:28:12,400 --> 00:28:14,200
Mei Hua, here.
438
00:28:19,600 --> 00:28:22,200
Now, close your eyes.
439
00:28:24,800 --> 00:28:28,600
Your card should be...
440
00:28:28,600 --> 00:28:30,700
the eight of diamonds!
441
00:28:31,600 --> 00:28:33,800
He's amazing!
442
00:28:40,000 --> 00:28:41,200
Anyone else?
443
00:28:41,200 --> 00:28:43,300
Me! I want to try!
444
00:28:45,800 --> 00:28:47,600
Pick a card.
445
00:28:49,000 --> 00:28:50,600
This one.
446
00:29:05,000 --> 00:29:07,400
The Tree Spirit just said he's busy and must leave.
447
00:29:07,400 --> 00:29:10,200
I'm really sorry. That concludes my performance.
448
00:29:10,200 --> 00:29:12,600
Thank you, everyone!
449
00:29:12,600 --> 00:29:14,400
Thank you.
450
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Thank you.
451
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
Let's give him a round of applause.
452
00:29:21,800 --> 00:29:26,000
And remember to score his performance.
453
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
Champion Team, get ready to go on stage!
454
00:29:29,200 --> 00:29:31,000
Here we come, Dishwasher!
455
00:29:31,000 --> 00:29:33,900
- We can do it!
- We can do it!
456
00:29:34,800 --> 00:29:41,700
Okay! Next, let's welcome the Wu family and their wood-breaking performance! Give them a round of applause!
457
00:29:44,000 --> 00:29:47,600
1, 2, 1, 2, 1, 2!
458
00:29:47,600 --> 00:29:49,500
1, 2—... Stop!
459
00:29:49,500 --> 00:29:51,400
Turn to the left!
460
00:29:51,400 --> 00:29:52,900
Salute!
461
00:29:53,800 --> 00:29:55,600
Okay.
462
00:29:55,600 --> 00:29:58,800
For everyone, the Wu family will present
463
00:29:58,800 --> 00:30:00,200
a wood-breaking performance.
464
00:30:00,200 --> 00:30:02,400
First up is Pei Jie!
465
00:30:02,400 --> 00:30:05,100
He will be doing a knife-hand strike!
466
00:30:35,200 --> 00:30:37,400
They're too good!
467
00:30:37,400 --> 00:30:39,400
Are you sure we're changing?
468
00:30:40,800 --> 00:30:41,800
I'm sure.
469
00:30:41,800 --> 00:30:44,000
Okay?
470
00:30:44,000 --> 00:30:47,500
Next up... Principal Lee and his wife.
471
00:30:47,500 --> 00:30:50,000
They will be performing...
472
00:30:53,200 --> 00:30:55,600
What are they performing?
473
00:31:01,600 --> 00:31:03,800
I thought you were working overtime. Why are you here?
474
00:31:03,800 --> 00:31:07,000
I can't miss Mom and Dad making fools of themselves.
475
00:31:09,300 --> 00:31:11,600
Hello? Hello? Check. Check.
476
00:31:11,600 --> 00:31:13,400
- One, one, one. One, two.
- One, one, one.
477
00:31:13,400 --> 00:31:15,200
- One, two. One, two, two.
- One.
478
00:31:15,200 --> 00:31:16,800
Can you hurry up?
479
00:31:16,800 --> 00:31:19,600
Stop playing with the microphones.
480
00:31:19,600 --> 00:31:21,900
We're definitely winning.
481
00:31:21,900 --> 00:31:24,400
Okay. I know!
482
00:31:25,500 --> 00:31:30,100
Hey, yo!
483
00:31:30,100 --> 00:31:31,800
- What's up?
- What's up?
484
00:31:32,600 --> 00:31:35,800
Friends of the Good Morning Community, hello.
485
00:31:35,800 --> 00:31:37,400
-Hello.
- Hello.
486
00:31:39,600 --> 00:31:41,800
Today we're going to perform
487
00:31:41,800 --> 00:31:45,700
what our son, Lee Yu Hsuan,
488
00:31:45,700 --> 00:31:49,400
has taught us... rap.
489
00:31:51,200 --> 00:31:53,800
♪ Yo, listen up ♪
490
00:31:54,800 --> 00:32:00,400
♪ Oh, my son. He doesn't need a watch ♪
491
00:32:00,400 --> 00:32:05,000
♪ My wife's bags are never designer ♪
492
00:32:05,000 --> 00:32:08,800
♪ I'm Principal Lee, worry-free ♪
493
00:32:08,800 --> 00:32:13,200
♪ Unlike Wu Shan Gui, he doesn't have a brain ♪
494
00:32:13,200 --> 00:32:14,600
Go away!
495
00:32:14,600 --> 00:32:17,600
♪ My daughter is not drab ♪
496
00:32:17,600 --> 00:32:21,900
♪ Our family singing and dancing happily ♪
♪ We're getting the first prize ♪
497
00:32:21,900 --> 00:32:23,800
♪ First prize is a dishwasher ♪
498
00:32:23,800 --> 00:32:26,000
♪ The first prize is a dishwasher ♪
499
00:32:26,000 --> 00:32:30,000
♪ Second prize is a washing machine ♪
500
00:32:30,000 --> 00:32:34,000
♪ The second prize is a washing machine ♪
501
00:32:34,000 --> 00:32:38,200
♪ First prize is a dishwasher ♪
502
00:32:38,200 --> 00:32:42,400
♪ Second prize is a washing machine ♪
503
00:32:42,400 --> 00:32:45,000
Woohoo!
504
00:32:47,200 --> 00:32:49,200
♪ First prize is a dishwasher ♪
505
00:32:49,200 --> 00:32:52,600
♪ The first prize is a dishwasher ♪
506
00:32:52,600 --> 00:32:56,600
♫ I don’t want to part from you ♫
507
00:32:56,600 --> 00:33:02,000
♫ So many memories, all have to be returned ♫
508
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
[Good Morning Community]
509
00:33:12,600 --> 00:33:14,100
What?
510
00:33:16,900 --> 00:33:22,000
Excuse us. We're here to clean up for you.
511
00:33:22,800 --> 00:33:24,600
Gui Yin!
512
00:33:24,600 --> 00:33:27,200
I'll get the dishes for you.
513
00:33:27,200 --> 00:33:29,800
Yuan Yuan, thank you.
514
00:33:31,400 --> 00:33:33,000
Hasn't your hand healed yet?
515
00:33:33,000 --> 00:33:38,000
It's already healed. I'm just keeping it wrapped to watch the drama unfold.
516
00:33:38,800 --> 00:33:41,200
You don't have to say it so nicely.
517
00:33:41,200 --> 00:33:44,100
It's only about using the dishwasher to do dishes.
518
00:33:44,700 --> 00:33:46,000
Oh? I'm sorry.
519
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
If our family hadn't won first prize at the talent show,
520
00:33:49,000 --> 00:33:52,200
you wouldn't have these benefits.
521
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
You can't take the credit.
522
00:33:53,800 --> 00:33:56,000
If it weren't for your precious son's help,
523
00:33:56,000 --> 00:33:59,400
you would have had no way of beating us.
524
00:33:59,400 --> 00:34:01,400
You're right.
525
00:34:01,400 --> 00:34:05,000
Yu Hsuan is our pride. Even if you won't admit it,
526
00:34:05,000 --> 00:34:09,600
you cannot refute that you lost and we won.
527
00:34:11,000 --> 00:34:12,400
Here are the dishes.
528
00:34:12,400 --> 00:34:14,800
- Honey, hold these.
- Careful.
529
00:34:14,800 --> 00:34:16,500
What?
530
00:34:18,000 --> 00:34:21,700
Being able to wash our dishes is your honor.
531
00:34:21,700 --> 00:34:25,100
If my wife hadn't hurt her hand, and I didn't want it to get wet,
532
00:34:25,100 --> 00:34:27,200
you wouldn't have the chance to do our dishes.
533
00:34:27,200 --> 00:34:31,300
Oh, please. What's with that righteous attitude?
534
00:34:31,300 --> 00:34:33,800
If my wife hadn't made a deal with your wife,
535
00:34:33,800 --> 00:34:36,300
I wouldn't be sharing our precious resources.
536
00:34:36,300 --> 00:34:38,200
Give it here.
537
00:34:38,200 --> 00:34:41,200
Careful. Don't break our dishes.
538
00:34:41,200 --> 00:34:43,000
I'm leaving now.
539
00:34:43,000 --> 00:34:45,900
- Okay, thank you.
- No problem.
540
00:34:46,800 --> 00:34:48,800
Here, Honey, don't be mad.
541
00:34:48,800 --> 00:34:50,000
Thank you, Principal Lee.
542
00:34:50,000 --> 00:34:51,600
We're leaving.
543
00:34:52,600 --> 00:34:54,400
Wash them properly!
544
00:34:57,200 --> 00:35:01,200
Wu Shan Gui, you're so good to your wife.
545
00:35:11,600 --> 00:35:14,800
Brother, look at my new hairstyle.
546
00:35:14,800 --> 00:35:16,600
What do you think?
547
00:35:24,950 --> 00:35:26,830
How is it different?
548
00:35:27,860 --> 00:35:31,410
Lee Yu Hsuan! I made these for you.
549
00:35:31,410 --> 00:35:35,290
I don't owe you anything now. Jia Yin!
550
00:35:35,870 --> 00:35:38,350
Wow! Oh, my gosh!
551
00:35:38,350 --> 00:35:43,130
You've completely changed! I wouldn't even recognize you!
552
00:35:43,130 --> 00:35:47,390
Looks like my transformation was successful.
553
00:35:47,390 --> 00:35:49,510
Even you couldn't recognize me.
554
00:35:50,450 --> 00:35:55,220
I, Lee Jia Yin, have an announcement. From today onward, I'll be a new person.
555
00:35:55,220 --> 00:35:58,280
I'll stop putting all my eggs in the same basket.
556
00:35:59,720 --> 00:36:01,510
What do you mean?
557
00:36:01,510 --> 00:36:04,120
It sounds like you've had a breakup.
558
00:36:04,120 --> 00:36:06,890
That's right. I broke up with Su Yan Jhe.
559
00:36:06,890 --> 00:36:10,340
I'm finally single again. The feeling is...
560
00:36:10,340 --> 00:36:11,950
I don't feel sad at all. It's great.
561
00:36:11,950 --> 00:36:15,120
Weren't you two together for a long time?
562
00:36:15,120 --> 00:36:17,920
Seven years. For seven years,
563
00:36:17,920 --> 00:36:21,940
I've wasted my youth on the same person.
564
00:36:21,940 --> 00:36:25,030
I got such a low return on my investment.
565
00:36:25,030 --> 00:36:28,310
Wow! It's real. Even Su Yan Jhe
[Happy breakup. Wish me luck.]
566
00:36:28,310 --> 00:36:30,400
says he's single on Instagram.
567
00:36:30,400 --> 00:36:32,870
What? So fast?
568
00:36:32,870 --> 00:36:36,770
You've already broken up. Why do you care what he posts?
569
00:36:37,510 --> 00:36:40,440
I'm checking to see if he's talking behind my back.
570
00:36:42,510 --> 00:36:44,810
But you two were together for so long.
571
00:36:44,810 --> 00:36:49,530
Seven years have *flowed away with the river. What a pity!
(*Taiwanese idiom)
572
00:36:51,320 --> 00:36:55,170
Don't worry. They'll get back together in two days.
573
00:36:56,150 --> 00:36:59,910
I don't turn back once I've decided on something.
574
00:37:00,620 --> 00:37:05,240
Let's go celebrate the return of my freedom. I'll treat you.
575
00:37:05,240 --> 00:37:09,920
Order whatever you want. It's my treat.
576
00:37:21,530 --> 00:37:22,580
Jia Yin...
577
00:37:22,580 --> 00:37:25,330
Why did you break up with Su Yan Jhe?
578
00:37:29,390 --> 00:37:34,530
Yes. Did he do something wrong? Tell me. I'll get revenge for you.
579
00:37:41,050 --> 00:37:45,710
We broke up peacefully. No one did anything wrong.
580
00:37:49,610 --> 00:37:52,510
If I had to look for a reason,
581
00:37:52,510 --> 00:37:57,200
it's that he thinks I love my job much more than I love him.
582
00:37:58,560 --> 00:38:01,080
Then he's not wrong.
583
00:38:01,970 --> 00:38:06,380
Don't you know what to say? It's already sad they broke up. You're making it worse.
584
00:38:06,380 --> 00:38:10,400
I'm just telling the truth. No man could handle her temper.
585
00:38:10,400 --> 00:38:12,570
Don't tarnish my reputation.
586
00:38:12,570 --> 00:38:15,480
Since kindergarten, I've had a lot of admirers, okay?
587
00:38:15,480 --> 00:38:17,700
You can ask Jun Kai.
588
00:38:18,530 --> 00:38:20,470
Y-Yes.
589
00:38:21,580 --> 00:38:24,940
It's not that I didn't meet someone better after I started dating Yan Jhe,
590
00:38:24,940 --> 00:38:27,620
it's just that I never thought of looking elsewhere.
591
00:38:27,620 --> 00:38:31,900
I still chose him. He met someone like me for his first relationship.
592
00:38:31,900 --> 00:38:34,630
What does he have to complain about?
593
00:38:37,840 --> 00:38:41,130
Jia Yin, don't cry.
594
00:38:41,130 --> 00:38:46,560
I'm not crying. I'm happy. Happy!
595
00:38:46,560 --> 00:38:51,380
I'm happy that I'm finally single. I have a lot of good men waiting for me.
596
00:38:51,380 --> 00:38:56,670
Why should I give up the *whole forest for a small tree?
(*give up all guys for one guy)
597
00:38:56,670 --> 00:38:58,420
Right?
598
00:39:03,940 --> 00:39:07,120
I just thought of something. I haven't sent out my felt dolls yet.
599
00:39:07,120 --> 00:39:08,650
Lee Yu Hsuan, let's go back.
600
00:39:08,650 --> 00:39:10,740
No way. I'm starving.
601
00:39:10,740 --> 00:39:13,120
Send it tomorrow. Look at the time now.
602
00:39:13,120 --> 00:39:16,710
No. Don't waste other people's time.
603
00:39:16,710 --> 00:39:19,100
Jun Kai, we'll leave this to you.
604
00:39:19,100 --> 00:39:21,010
Hey, Wu Pei Pei! Wu Pei Pei!
605
00:39:21,010 --> 00:39:23,190
♫ In front of you ♫
606
00:39:28,630 --> 00:39:29,700
Hurry up!
607
00:39:29,700 --> 00:39:33,960
What do you want? Send it tomorrow!
608
00:39:36,910 --> 00:39:39,500
What did you say? Guan Jun Kai likes Lee Jia—
609
00:39:39,500 --> 00:39:42,150
Keep your voice down!
610
00:39:42,150 --> 00:39:44,360
No way!
611
00:39:44,360 --> 00:39:47,380
Can't you feel it at all?
612
00:39:47,380 --> 00:39:50,420
This shows that high intelligence doesn't help
613
00:39:50,420 --> 00:39:52,500
with understanding emotions at all.
614
00:39:52,500 --> 00:39:54,000
No way. It's impossible.
615
00:39:54,000 --> 00:39:56,890
Guan Jun Kai must be possessed. He's crazy. There's no way he likes Lee Jia Yin!
616
00:39:56,890 --> 00:40:01,680
Look at yourself. This is why Jun Kai was scared to tell you.
617
00:40:02,870 --> 00:40:04,410
He's my best friend.
618
00:40:04,410 --> 00:40:08,610
How can we be brothers if he doesn't tell me such important things?
619
00:40:08,610 --> 00:40:09,980
You needn't be so angry.
620
00:40:09,980 --> 00:40:13,390
How come you knew, but I didn't? That's preferential treatment.
621
00:40:13,390 --> 00:40:16,210
Right! Preferential treatment!
622
00:40:17,080 --> 00:40:20,970
You're exaggerating this! Everyone has their own secrets!
623
00:40:20,970 --> 00:40:24,410
He told you because you're more important to him than I am.
624
00:40:24,410 --> 00:40:26,760
This is a betrayal!
625
00:40:32,740 --> 00:40:35,170
[Have a nice]
626
00:40:45,860 --> 00:40:49,340
Guan Jun Kai. You traitor!
627
00:40:49,900 --> 00:40:51,830
How dare you like—
628
00:40:51,830 --> 00:40:54,360
He said, "How dare you like..."
629
00:40:54,360 --> 00:40:57,290
"How dare you like *cilantro"?
(*coriander leaves)
630
00:40:57,290 --> 00:41:02,200
Lee Yu Hsuan hates cilantro. Guan Jun Kai, you traitor!
631
00:41:02,840 --> 00:41:05,830
Lee Yu Hsuan, stop it!
632
00:41:08,420 --> 00:41:09,910
You—
633
00:41:13,880 --> 00:41:16,050
He wants to puke from the cilantro's smell.
634
00:41:16,050 --> 00:41:19,780
I'll take him back to rest. Take your time!
635
00:41:28,010 --> 00:41:29,380
Are you okay?
636
00:41:29,380 --> 00:41:33,860
How dare you! Pinching my neck and hitting my stomach... What is your problem?
637
00:41:33,860 --> 00:41:35,930
It's because you're giving Jun Kai a hard time!
638
00:41:35,930 --> 00:41:38,710
Who's giving someone a hard time? He is!
639
00:41:38,710 --> 00:41:41,890
I'm telling you, our friendship ends here.
640
00:41:52,780 --> 00:41:56,090
Who says you can't score a goal if a goalkeeper is present?
641
00:41:56,090 --> 00:42:01,730
As long as they are not married, you still have a chance!
642
00:42:07,580 --> 00:42:09,710
You have a message.
643
00:42:14,450 --> 00:42:17,130
Go for the goal! Good luck!
644
00:42:20,150 --> 00:42:22,940
Wu Pei Pei asked me to take you home.
645
00:42:24,610 --> 00:42:26,210
Let's eat.
646
00:42:44,010 --> 00:42:47,600
I haven't eaten and drunk so much for so long!
647
00:42:47,600 --> 00:42:50,950
I'm fine! I'm great!
648
00:42:50,950 --> 00:42:53,580
So free!
649
00:42:57,790 --> 00:43:01,540
Jia Yin, you don't have to put on a brave face.
650
00:43:01,540 --> 00:43:04,360
I'm not!
651
00:43:04,360 --> 00:43:09,170
Okay, you aren't. I said something wrong. I'll smack my mouth.
652
00:43:09,170 --> 00:43:11,980
I'm really happy.
653
00:43:18,880 --> 00:43:20,430
It's just...
654
00:43:21,630 --> 00:43:23,770
My eyes...
655
00:43:24,380 --> 00:43:26,760
They sweat a lot.
656
00:43:29,090 --> 00:43:33,450
I understand. That happens to me, too, when I yawn.
657
00:43:42,670 --> 00:43:44,980
[Preview]
You can't make half-hearted mistakes with fortunes!
658
00:43:44,980 --> 00:43:46,440
*Mercury is in retrograde!
(*from horoscopes, implies bad luck)
659
00:43:46,440 --> 00:43:48,990
You're too polite.
660
00:43:50,660 --> 00:43:51,790
Hey!
661
00:43:51,790 --> 00:43:53,940
[Operation Love for Little Sister]
662
00:43:53,940 --> 00:43:56,560
You're my best friend.
663
00:43:56,560 --> 00:43:59,480
I'm at ease giving my sister to you.
664
00:44:01,900 --> 00:44:06,560
If I, Wu Pei Pei, am not married when I'm 32, let's get married!
665
00:44:06,560 --> 00:44:07,540
We won't be lonely when we're old.
666
00:44:07,540 --> 00:44:09,620
Not lonely, not lonely!
667
00:44:09,620 --> 00:44:12,950
No! Never!
668
00:44:14,880 --> 00:44:18,080
[I Don't Want to Part From You]
[Lyrics and Music: Jo Chiang]
669
00:44:18,080 --> 00:44:24,940
Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com
670
00:44:24,940 --> 00:44:33,460
♫ Such familiar streets, after the rain ♫
671
00:44:33,460 --> 00:44:41,150
♫ We walked together side by side ♫
672
00:44:42,250 --> 00:44:50,850
♫ Those simple everyday moments are like a movie ♫
673
00:44:50,850 --> 00:44:58,380
♫ All of the scenes will soon be lost ♫
674
00:44:58,380 --> 00:45:02,650
♫ I don’t want to part from you ♫
675
00:45:02,650 --> 00:45:07,180
♫ There are so many things I couldn’t say ♫
676
00:45:07,180 --> 00:45:12,330
♫ All the love I’ve poured out are stuffed in the pocket ♫
677
00:45:12,330 --> 00:45:15,570
♫ I can't get it back even if I want to ♫
678
00:45:15,570 --> 00:45:19,810
♫ I don’t want to part from you ♫
679
00:45:19,810 --> 00:45:26,420
♫ So many memories, all have to be returned ♫
680
00:45:26,420 --> 00:45:29,710
♫ How long would it take ♫
681
00:45:29,710 --> 00:45:36,050
♫ To get back my sincerity ♫
48093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.