All language subtitles for [English] Happy Enemy episode 15 - 1198455v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,220 [Unessential Beautiful Little Things] 2 00:00:03,250 --> 00:00:07,530 ♫ Sometimes when people ask for my address ♫ 3 00:00:09,710 --> 00:00:14,640 ♫ I'll point to you and say it's wherever you are ♫ 4 00:00:14,640 --> 00:00:19,170 ♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫ 5 00:00:19,170 --> 00:00:25,450 ♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫ 6 00:00:25,450 --> 00:00:31,560 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 7 00:00:31,560 --> 00:00:37,290 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 8 00:00:37,290 --> 00:00:40,230 ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 9 00:00:40,230 --> 00:00:44,060 ♫ It still has the universe ♫ 10 00:00:44,060 --> 00:00:48,040 ♫ So I love you twice as much ♫ 11 00:00:50,600 --> 00:00:52,730 ♫ Love you ♫ 12 00:00:52,730 --> 00:00:57,470 ♫ Dazzling like fireworks ♫ 13 00:00:57,470 --> 00:01:05,790 ♫ No need for me to burn or create it, but you bring me beauty ♫ 14 00:01:05,790 --> 00:01:12,420 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 15 00:01:12,420 --> 00:01:17,700 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 16 00:01:17,700 --> 00:01:20,900 ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 17 00:01:20,900 --> 00:01:24,570 ♫ It still has the universe ♫ 18 00:01:24,570 --> 00:01:30,090 [Happy Enemy] ♫ So I love you twice as much ♫ 19 00:01:30,090 --> 00:01:37,590 Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com 20 00:01:38,460 --> 00:01:39,970 Give me another one. 21 00:01:39,970 --> 00:01:41,550 Another one. 22 00:01:42,970 --> 00:01:44,920 Drink slowly. 23 00:01:48,210 --> 00:01:52,580 Yue Chiung, when is the mahjong deity going to come? 24 00:01:52,580 --> 00:01:55,320 Don't be anxious. Give her some time. 25 00:01:55,320 --> 00:01:58,090 Let me gather some energy. 26 00:01:58,090 --> 00:02:04,140 Abracadabra, mahjong deity, show yourself. Please. 27 00:02:06,140 --> 00:02:08,190 They're here. 28 00:02:09,350 --> 00:02:11,350 I feel them. 29 00:02:11,350 --> 00:02:14,540 The mahjong deity has decided on the fated tiles. 30 00:02:14,540 --> 00:02:16,370 The results of the interview 31 00:02:16,370 --> 00:02:20,820 are good. 32 00:02:21,920 --> 00:02:25,940 That's wonderful! Her interview went well. 33 00:02:25,940 --> 00:02:32,410 I mean, the transportation to her interview went well. 34 00:02:32,410 --> 00:02:34,930 We're not asking about the transportation, 35 00:02:34,930 --> 00:02:37,890 we want to know about the interview. 36 00:02:40,080 --> 00:02:42,820 Oh, okay I'll try feeling again. 37 00:02:45,940 --> 00:02:47,950 What's happening? 38 00:02:47,950 --> 00:02:51,100 She's getting some strong energy. Should be good news. 39 00:02:51,750 --> 00:02:57,390 This feeling, I can't take it. 40 00:02:58,570 --> 00:03:00,650 She can't take it? 41 00:03:00,650 --> 00:03:02,280 What does that mean? 42 00:03:02,280 --> 00:03:05,040 The results are 43 00:03:05,040 --> 00:03:08,850 I-I-I can't take it anymore. I had too much to drink. 44 00:03:08,850 --> 00:03:12,600 I'm going to the restroom. 45 00:03:14,470 --> 00:03:17,080 That's what she means by "can't take it"? 46 00:03:17,080 --> 00:03:20,070 No, no, the mahjong deity and the toilet deity 47 00:03:20,070 --> 00:03:23,220 do not have a good relationship. If the mahjong deity leaves because she needs to go to the toilet, 48 00:03:23,220 --> 00:03:25,510 they will fight for three days. 49 00:03:25,510 --> 00:03:29,470 So we can only ask again after three days? 50 00:03:31,810 --> 00:03:33,980 That's fine. 51 00:03:33,980 --> 00:03:36,520 The transportation went well, so 52 00:03:36,520 --> 00:03:40,580 that means Pei Pei is safe. 53 00:03:40,580 --> 00:03:44,060 Right. Safe. 54 00:03:44,060 --> 00:03:46,800 We're not paying you this time. 55 00:03:46,800 --> 00:03:48,970 No, of course not. 56 00:03:50,840 --> 00:03:53,350 We didn't get paid again this time. 57 00:03:56,320 --> 00:04:00,350 Thankfully I knew that I couldn't live on fortune-telling alone. 58 00:04:00,350 --> 00:04:03,310 It's all my father's fault for giving me a bad name. 59 00:04:03,310 --> 00:04:06,540 *Yue Chiung, Yue Chiung, poorer and poorer. (*"Chiung" can also mean "poor" in Chinese.) 60 00:04:06,540 --> 00:04:10,040 Honey, it's okay. My name is Jin Chiang. 61 00:04:10,040 --> 00:04:12,380 Very strong. ("Jin Chiang" in Taiwanese sounds like "very strong".) 62 00:04:12,380 --> 00:04:14,950 It'll change your destiny. 63 00:04:16,080 --> 00:04:18,230 - Yes, so strong. - Drink your water. 64 00:04:19,480 --> 00:04:22,840 Dad, Mom, do you know who I met today at the interview? 65 00:04:22,840 --> 00:04:24,870 Oh? Who? 66 00:04:24,870 --> 00:04:26,510 Sounds like good news. 67 00:04:26,510 --> 00:04:28,600 Pei Pei, sit here 68 00:04:28,600 --> 00:04:31,030 and tell us. 69 00:04:32,870 --> 00:04:35,160 Look, it's Uncle Lai. 70 00:04:35,160 --> 00:04:38,860 The Uncle Lai who worked at Dad's factory. 71 00:04:39,950 --> 00:04:43,120 So sis, you're going to be the legendary *airborne forces? (*Nepotism; someone who swoops in and takes the job.) 72 00:04:43,120 --> 00:04:48,020 I'm not sure, but we did have a good talk. 73 00:04:48,980 --> 00:04:51,710 It was Lai! 74 00:04:51,710 --> 00:04:55,700 Did you know? When he was at the company, the higher-ups didn't like him 75 00:04:55,700 --> 00:04:58,770 and that's why he never got a promotion after a long time. 76 00:04:58,770 --> 00:05:03,640 I remember I was the one who introduced him into Zhi Hsiu. 77 00:05:03,640 --> 00:05:07,450 I think this is a shoe-making company. 78 00:05:08,190 --> 00:05:11,600 That's good karma! 79 00:05:11,600 --> 00:05:16,690 If he's still at the company, he must be pretty successful there. 80 00:05:17,440 --> 00:05:21,650 So? So? 81 00:05:22,270 --> 00:05:24,780 I'll give him a call. 82 00:05:25,530 --> 00:05:28,380 I haven't talked to him in a long time. 83 00:05:28,380 --> 00:05:29,790 Did he pick up? 84 00:05:29,790 --> 00:05:31,460 Hello? Lai! 85 00:05:31,460 --> 00:05:34,790 Factory Manager Wu, I knew you would call. 86 00:05:35,550 --> 00:05:38,250 When I saw Zhi Hsiu earlier, 87 00:05:38,250 --> 00:05:40,300 I thought that it was really familiar. 88 00:05:40,300 --> 00:05:44,960 Who knew you were still working there? You must be pretty successful there. 89 00:05:44,960 --> 00:05:49,840 Please take care of Pei Pei in the future. 90 00:05:49,840 --> 00:05:54,040 Reporting to manager, that's no problem at all. Let's catch up over tea someday. 91 00:05:54,040 --> 00:05:58,320 Okay! I'll bring the Champion Tea over! 92 00:05:58,320 --> 00:06:00,600 Okay, bye. 93 00:06:04,390 --> 00:06:07,750 You've met your savior! 94 00:06:07,750 --> 00:06:09,420 That's amazing! 95 00:06:09,420 --> 00:06:13,230 Come over, Wu Pei Jie, family hug! 96 00:06:13,230 --> 00:06:14,870 Big sis is finally going to have a job! 97 00:06:14,870 --> 00:06:17,260 Yay! 98 00:06:23,510 --> 00:06:27,370 Don't you have today off? Why are you here? 99 00:06:27,370 --> 00:06:30,460 I was so tired after just dancing for a bit yesterday. 100 00:06:30,460 --> 00:06:35,060 The chairperson still wants me to exercise today. Of course I have to hide from her. 101 00:06:35,060 --> 00:06:36,620 They said a lot of people showed up today. 102 00:06:36,620 --> 00:06:39,560 Yeah. Mr. Hsieh also came today. 103 00:06:40,330 --> 00:06:44,350 He told me yesterday he wouldn't go, that he's too busy. How did he end up there? 104 00:06:44,350 --> 00:06:48,570 Right. Mr. Hsieh forgot something, I'll give it to you. 105 00:06:52,670 --> 00:06:59,640 This. A really hot crop top teacher came to teach, maybe that's why so many people showed up. 106 00:06:59,640 --> 00:07:01,660 At least all the male residents showed up. 107 00:07:01,660 --> 00:07:04,700 And everyone was laughing and smiling with the teacher. 108 00:07:04,700 --> 00:07:09,420 A hot teacher, huh? Smiling and laughing? 109 00:07:10,290 --> 00:07:13,130 I'm going to find Hsieh Jin Chiang this instant! 110 00:07:15,540 --> 00:07:19,000 People say men become flirtatious after they get rich. 111 00:07:19,000 --> 00:07:21,150 But my Jian Nan is different. 112 00:07:21,150 --> 00:07:24,920 Even if he's rich, he's still dedicated to me. 113 00:07:24,920 --> 00:07:28,730 But... Mr. Wang showed up today too. 114 00:07:28,730 --> 00:07:30,820 Shut up. 115 00:07:30,820 --> 00:07:33,160 Don't spout nonsense. 116 00:07:33,160 --> 00:07:34,990 I need evidence. 117 00:07:34,990 --> 00:07:39,840 Unless I see it with my own eyes, I'll never believe it. 118 00:07:42,460 --> 00:07:49,560 Honey. Didn't you say you were busy at work? Why are you back at this time? 119 00:07:49,560 --> 00:07:52,770 I... 120 00:07:52,770 --> 00:07:57,120 I... I-I-I was done at the company so I came back. 121 00:07:57,120 --> 00:07:58,790 What's that bag in your hand? 122 00:07:58,790 --> 00:08:03,320 N-N-No. I-I-It's something the company needs. 123 00:08:04,140 --> 00:08:08,270 When did our company start selling gym attire? 124 00:08:08,270 --> 00:08:13,430 Everyone's starting to exercise. We might expand into a new market. 125 00:08:13,430 --> 00:08:16,430 So why do they have Principal Lee, 126 00:08:16,430 --> 00:08:18,900 Factory Manager Wu, and Jin Chiang's names on them? 127 00:08:18,900 --> 00:08:22,140 Explain yourself! 128 00:08:22,140 --> 00:08:26,130 President Wang! Are those our uniforms in your hands? 129 00:08:26,130 --> 00:08:32,330 We just talked about it, and the products are already here. That's a man of business! Great! 130 00:08:32,330 --> 00:08:36,550 Good news. Mrs. Hsieh says she's waiting for you at home. 131 00:08:36,550 --> 00:08:40,890 *Barbeque. Hold this. Excuse me. (It's over.) 132 00:08:43,040 --> 00:08:45,370 [Good Morning Community] 133 00:09:03,190 --> 00:09:08,250 If only I had Lee Yu Hsuan's doodles now. 134 00:09:46,600 --> 00:09:51,540 Big sis, I didn't know you had these kinds of fetishes. 135 00:09:52,750 --> 00:09:56,510 My dear little brother, prepare to be my test subject! 136 00:09:56,510 --> 00:09:58,130 What do you want? 137 00:10:03,990 --> 00:10:06,500 - Dad, don't move. - It tickles! 138 00:10:06,500 --> 00:10:10,540 Hold it in. Please. Hold it. 139 00:10:12,130 --> 00:10:17,280 Dad, do you like to wear casual shoes because your feet sweat? 140 00:10:19,640 --> 00:10:24,910 Now I'm not sure if this new job is a good or bad thing. 141 00:10:26,840 --> 00:10:31,850 So, big sis, was the position you applied for shoe designer? 142 00:10:33,800 --> 00:10:36,400 Actually it's for a sales assistant position. 143 00:10:36,400 --> 00:10:40,750 I'm supposed to contact the brands that we work with, 144 00:10:40,750 --> 00:10:44,130 so I need to understand the principles of shoe-making. 145 00:10:44,130 --> 00:10:51,500 That's right. For whatever you're doing, it's better to learn from the beginning and build a strong foundation. 146 00:10:51,500 --> 00:10:55,950 But would most companies let someone with no related experience 147 00:10:55,950 --> 00:10:58,330 contact their clients? 148 00:11:01,100 --> 00:11:03,750 Chances are there for people who are ready. 149 00:11:03,750 --> 00:11:06,090 I can't look down on a sales assistant position. 150 00:11:06,090 --> 00:11:08,040 I need to know all the basics, 151 00:11:08,040 --> 00:11:12,580 so when the opportunity comes, I can climb up. 152 00:11:12,580 --> 00:11:17,040 But honey, when will Lai contact you? 153 00:11:17,040 --> 00:11:20,940 I'll just call him to ask tomorrow. 154 00:11:23,190 --> 00:11:24,890 Everything okay? 155 00:11:24,890 --> 00:11:26,070 Okay, 156 00:11:26,070 --> 00:11:30,610 I'm going to bed. I need to wake up early to exercise tomorrow. 157 00:11:30,610 --> 00:11:32,350 - Exercise? - Yeah. 158 00:11:32,350 --> 00:11:36,380 That's weird. Since when did you start exercising? 159 00:11:36,380 --> 00:11:40,980 What's weird? My daughter is the chairperson, so of course as her dad, 160 00:11:40,980 --> 00:11:42,890 I have to participate in her activities she holds. 161 00:11:42,890 --> 00:11:46,280 That's right. I'll go support too. 162 00:11:47,600 --> 00:11:50,390 That's okay. You need to get groceries in the morning, 163 00:11:50,390 --> 00:11:53,790 and you're busy with chores and group buy. 164 00:11:53,790 --> 00:11:58,100 You're going to be tired. It'll be fine for me to go alone to her activity. 165 00:11:58,100 --> 00:12:01,300 Honey, you're so sweet. 166 00:12:01,300 --> 00:12:03,660 Wu Pei Pei, this is the kind of husband to look for in the future, okay? 167 00:12:03,660 --> 00:12:05,000 Okay. 168 00:12:11,410 --> 00:12:15,690 You're back from exercise? Do you want to shower first? 169 00:12:15,690 --> 00:12:18,460 No, I'll make a call first. 170 00:12:18,460 --> 00:12:20,300 - A call? - Yes. 171 00:12:24,680 --> 00:12:29,270 Hello? Lai! Nothing urgent, 172 00:12:29,270 --> 00:12:31,700 it's just that 173 00:12:31,700 --> 00:12:34,540 we've known each other for a long time, 174 00:12:34,540 --> 00:12:36,730 so I'll ask you directly. 175 00:12:36,730 --> 00:12:40,240 Did Pei Pei get the job? 176 00:12:44,750 --> 00:12:46,170 Oh. 177 00:12:47,670 --> 00:12:49,160 Oh. 178 00:12:50,810 --> 00:12:52,670 It's okay. 179 00:12:52,670 --> 00:12:55,600 I understand. 180 00:12:57,210 --> 00:13:01,080 Okay. I understand. Bye. 181 00:13:03,570 --> 00:13:06,980 What did he say? Is there a chance? 182 00:13:08,700 --> 00:13:11,210 Doesn't seem like it. 183 00:13:14,760 --> 00:13:18,280 I understand where Lai is coming from, 184 00:13:18,280 --> 00:13:23,440 but I don't get why experience is so important. 185 00:13:23,440 --> 00:13:28,280 So it's because Pei Pei kept changing her job, isn't it? 186 00:13:29,010 --> 00:13:31,470 If I was Lai, 187 00:13:32,490 --> 00:13:35,050 I would need some time to think too. 188 00:13:36,130 --> 00:13:39,420 It's not like Pei Pei does a bad job, 189 00:13:39,420 --> 00:13:44,470 it's just that she's unlucky during the trial periods. 190 00:13:44,470 --> 00:13:47,940 And plus, she wants to try various jobs. 191 00:13:47,940 --> 00:13:50,470 There's nothing wrong with that. 192 00:13:50,470 --> 00:13:52,720 I know. I know. 193 00:13:52,720 --> 00:13:57,030 Pei Pei is very hardworking. We all know that. 194 00:13:57,730 --> 00:13:59,270 But when talking about her experience, 195 00:13:59,270 --> 00:14:04,060 she never stays long for a job. 196 00:14:04,060 --> 00:14:06,690 And considering her age, 197 00:14:06,690 --> 00:14:09,320 if Lai agrees to make her a small assistant, 198 00:14:09,320 --> 00:14:12,600 he will probably feel awkward too. 199 00:14:12,600 --> 00:14:16,060 People say you have to change your thinking when in another position. 200 00:14:16,060 --> 00:14:17,980 It really needs to happen. 201 00:14:17,980 --> 00:14:21,290 Those supervisors don't understand the floor workers' feelings at all. 202 00:14:21,290 --> 00:14:24,110 Pei Pei is so hardworking. 203 00:14:25,670 --> 00:14:29,880 I also wanted to tell him that our Pei Pei is very talented, 204 00:14:29,880 --> 00:14:33,650 willing to learn, and diligent, 205 00:14:33,650 --> 00:14:37,930 but the company has their own perspective. 206 00:14:37,930 --> 00:14:41,530 Then again, if Pei Pei goes to work 207 00:14:41,530 --> 00:14:46,390 and changes her job again not long after, what will I tell Lai? 208 00:14:48,650 --> 00:14:51,400 So what should we do now? 209 00:14:53,040 --> 00:14:54,860 Let's not tell her first. 210 00:14:54,860 --> 00:14:57,910 I don't her to feel sad. 211 00:14:57,910 --> 00:15:02,660 If you don't tell her, how will she face reality? 212 00:15:04,900 --> 00:15:08,220 Fine. Then you tell her. 213 00:15:08,220 --> 00:15:10,120 Me? 214 00:15:10,910 --> 00:15:13,810 How can I tell her? 215 00:15:15,120 --> 00:15:18,990 Just thinking of her disappointed face, 216 00:15:18,990 --> 00:15:22,340 I'm going to cry first. 217 00:15:23,670 --> 00:15:25,940 My Pei Pei. 218 00:15:53,380 --> 00:15:58,620 I recently started job hunting but failed. 219 00:15:58,620 --> 00:16:02,940 To be honest, I don't even know how many times I've been rejected. 220 00:16:02,940 --> 00:16:07,510 ♫ Show me love, feel the vibe, feel so nice ♫ 221 00:16:07,510 --> 00:16:10,210 ♫ You know you got my attention ♫ 222 00:16:10,210 --> 00:16:13,770 I don't want to be sad, and of course I won't give up, 223 00:16:13,770 --> 00:16:17,780 but I'm so jealous of people who are a 90. 224 00:16:17,780 --> 00:16:23,020 I'm also worried if I'll always just be a 60. 225 00:16:23,020 --> 00:16:28,460 ♫ You know it for sure, tonight is just not enough ♫ 226 00:16:28,460 --> 00:16:35,240 ♫ Take it slow, don't rush, you know you got this, baby ♫ 227 00:16:36,750 --> 00:16:41,050 ♫ This summer is killing me ♫ 228 00:16:42,190 --> 00:16:44,990 ♫ Oh make me lose my mind ♫ 229 00:16:46,480 --> 00:16:50,980 ♫ This summer is killing me ♫ 230 00:16:56,380 --> 00:17:00,430 ♫ I don't mind where we're going ♫ 231 00:17:39,420 --> 00:17:44,620 Good morning! It's another beautiful day today! 232 00:17:44,620 --> 00:17:46,720 You... 233 00:17:46,720 --> 00:17:50,740 I-I-I'm heading out to buy new clothes for work. 234 00:17:50,740 --> 00:17:53,060 No, Pei Pei— 235 00:17:56,190 --> 00:17:57,920 Bye! 236 00:17:57,920 --> 00:17:59,810 Wait— 237 00:18:58,600 --> 00:19:01,280 Your creative resume got rejected? 238 00:19:01,280 --> 00:19:04,640 Who said that? So many companies are inviting me for interviews. 239 00:19:04,640 --> 00:19:07,530 They're lining up around the block. 240 00:19:08,840 --> 00:19:12,840 You know, you don't have to force yourself. 241 00:19:12,840 --> 00:19:17,000 I'm feeling good today, so I'm not going to fight with you. 242 00:19:34,240 --> 00:19:36,110 Why are you following me? 243 00:19:36,110 --> 00:19:39,530 Who's following you? I'm here to deliver my product. 244 00:19:39,530 --> 00:19:43,100 Someone ordered a felt doll and wanted to meet in person. 245 00:20:09,220 --> 00:20:12,360 Hello miss, how can I help you today? 246 00:20:12,360 --> 00:20:15,800 This one, and this, and this. I want to try them all. 247 00:20:15,800 --> 00:20:17,330 Okay. 248 00:20:21,780 --> 00:20:25,820 I heard recently that there's a hot crop top teacher who teaches dancing. 249 00:20:25,820 --> 00:20:28,860 Are you thinking of looking hot too? 250 00:20:28,860 --> 00:20:33,390 I am hot already. I don't need clothes for that. 251 00:20:33,390 --> 00:20:36,680 But your fashion sense is terrible. 252 00:20:36,680 --> 00:20:38,840 I'll pick something out for you. 253 00:20:46,690 --> 00:20:49,740 This one. Do you dare try it on? 254 00:20:49,740 --> 00:20:54,050 This one? Why wouldn't I dare? I'll be super hot. 255 00:20:54,050 --> 00:20:56,720 And I'll laugh at you. 256 00:20:56,720 --> 00:20:58,850 Miss, I want to try this one on instead. 257 00:20:58,850 --> 00:21:00,340 Okay. 258 00:21:10,340 --> 00:21:16,480 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 259 00:21:16,480 --> 00:21:21,390 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 260 00:21:21,390 --> 00:21:24,730 What do you think? I look pretty good, don't I? 261 00:21:28,350 --> 00:21:30,450 It's way too tight. 262 00:21:30,450 --> 00:21:33,420 Why did you wrap yourself like cured meat? 263 00:21:33,420 --> 00:21:37,390 Miss, excuse me, do you have this in a larger size? 264 00:21:37,390 --> 00:21:40,100 I'm sorry, this is the last one. 265 00:21:41,480 --> 00:21:43,330 This size? 266 00:21:44,170 --> 00:21:48,050 Lee Yu Hsuan! Stop laughing! Why are you laughing? 267 00:22:00,490 --> 00:22:04,680 ♫ I don’t want to part from you ♫ 268 00:22:04,680 --> 00:22:10,580 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 269 00:22:10,580 --> 00:22:17,020 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 270 00:22:17,020 --> 00:22:22,200 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 271 00:22:22,200 --> 00:22:25,730 [Happy Enemy] ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 272 00:22:42,320 --> 00:22:45,450 Pervert! Stop looking! 273 00:22:57,820 --> 00:23:00,370 Hey! Why are you looking? 274 00:23:12,390 --> 00:23:15,720 Lee Yu Hsuan! Lee Yu Hsuan! 275 00:23:28,870 --> 00:23:31,310 Hey, stop shooting! Run! 276 00:23:31,310 --> 00:23:33,430 Oh, okay. Ah! 277 00:23:36,730 --> 00:23:39,520 Oh, so funny! 278 00:23:40,560 --> 00:23:43,780 Mom, who are you talking to? 279 00:23:43,780 --> 00:23:46,060 Oh, no one. 280 00:23:46,060 --> 00:23:50,790 Just a friend. He sent me a funny video. 281 00:23:50,790 --> 00:23:54,260 I thought you were dating someone online. 282 00:23:54,260 --> 00:23:57,180 You keep laughing at your phone these days. 283 00:23:57,180 --> 00:24:00,730 That's impossible. That's nonsense. No way. 284 00:24:00,730 --> 00:24:05,070 Why not? You're being weird today. 285 00:24:05,070 --> 00:24:07,940 How so? 286 00:24:09,530 --> 00:24:11,370 You keep being like this. 287 00:24:11,370 --> 00:24:15,970 I'm not! That's nonsense. So dramatic. 288 00:24:15,970 --> 00:24:21,310 What's wrong with online dating? Auntie Wang met her second husband that way too. 289 00:24:21,310 --> 00:24:24,870 That's right. Mom, if you meet a good guy online, 290 00:24:24,870 --> 00:24:27,390 don't be shy. You have to tell us. 291 00:24:27,390 --> 00:24:29,890 We'll support you. 292 00:24:29,890 --> 00:24:34,310 You guys play your own game. Don't mind me. 293 00:24:35,350 --> 00:24:37,740 Let's play another game. 294 00:24:42,280 --> 00:24:43,740 I'll carry you this time, honey. 295 00:24:43,740 --> 00:24:45,540 Okay! 296 00:24:46,960 --> 00:24:48,930 That was too funny! 297 00:24:48,930 --> 00:24:52,040 Thank you for sharing. 298 00:25:05,090 --> 00:25:08,270 Why doesn't mom let us know if she's online dating? 299 00:25:08,270 --> 00:25:10,450 We're not going to laugh at her. 300 00:25:10,450 --> 00:25:13,110 You just did. 301 00:25:13,110 --> 00:25:14,880 Right. 302 00:25:16,040 --> 00:25:19,100 But I've never seen her like that before. 303 00:25:19,100 --> 00:25:21,580 Maybe it's just a Facebook friend. 304 00:25:21,580 --> 00:25:26,040 You know how elderly people like to share weird but funny videos. 305 00:25:26,040 --> 00:25:30,030 But she's posting so often these days. Something's fishy. 306 00:25:30,030 --> 00:25:32,710 Is there? But Mom 307 00:25:32,710 --> 00:25:35,310 is pretty active online. 308 00:25:35,310 --> 00:25:38,780 No, no, no. It's different this time. 309 00:25:38,780 --> 00:25:44,590 She's posting often, taking selfies and photoshopping every single one, and she's more conscious of her appearance. 310 00:25:44,590 --> 00:25:47,420 Is she? Let me see. 311 00:25:59,160 --> 00:26:03,380 Hey, I think you're right. 312 00:26:08,410 --> 00:26:13,030 I know my mom well. She's never reacted like this. 313 00:26:13,030 --> 00:26:16,790 I'm making a bold assumption here: she's in love. 314 00:26:16,790 --> 00:26:18,660 That's a good thing. 315 00:26:18,660 --> 00:26:21,530 Don't you want Mom to find a partner? 316 00:26:21,530 --> 00:26:26,480 But it depends on what the person is like. And he has to go through me first. 317 00:26:28,440 --> 00:26:32,860 You're like a dad picking a boyfriend for his daughter. 318 00:26:32,860 --> 00:26:36,410 My dad was my mom's first love. 319 00:26:36,410 --> 00:26:41,940 So my mom has zero relationship experience. As her son, I have to look out for her. 320 00:26:41,940 --> 00:26:43,740 That's true. 321 00:26:43,740 --> 00:26:47,180 After your dad passed away, you have been your mom's focus in life. 322 00:26:47,180 --> 00:26:49,900 She didn't get to experience love. 323 00:26:49,900 --> 00:26:52,050 Let's look out for her, 324 00:26:52,050 --> 00:26:55,770 since there are so many online scams. 325 00:26:57,250 --> 00:27:00,440 But then again, if I had a daughter, 326 00:27:00,440 --> 00:27:04,130 she would not be allowed to have a boyfriend. I'd go crazy. 327 00:27:05,520 --> 00:27:09,790 Honey, let's have a son. 328 00:27:10,460 --> 00:27:14,340 It's not like we can decide on the gender. 329 00:27:15,550 --> 00:27:17,300 What are you doing? 330 00:27:17,300 --> 00:27:18,740 Let's find out. 331 00:27:18,740 --> 00:27:22,400 What? What are you talking about? 332 00:27:23,710 --> 00:27:26,730 What are you talking about? 333 00:27:27,440 --> 00:27:31,990 Honey, I think there's too much fabric on your pajamas. 334 00:27:31,990 --> 00:27:34,850 I'll buy a thinner, sexier one for you some day. 335 00:27:34,850 --> 00:27:39,310 Sexier? It's weird to wear that around Mom at home. 336 00:27:39,310 --> 00:27:42,510 Then let's hope Mom finds a good partner soon. 337 00:27:42,510 --> 00:27:45,400 So you can wear whatever you want at home. 338 00:27:45,400 --> 00:27:47,950 Pervert! 339 00:28:03,600 --> 00:28:05,280 Wu Pei Pei. 340 00:28:06,030 --> 00:28:07,450 I'm on a diet. 341 00:28:07,450 --> 00:28:11,230 I'm warning you, don't tell anyone about how I ripped the dress. 342 00:28:23,830 --> 00:28:26,650 It's none of my business even if you were as fat as an elephant. 343 00:28:26,650 --> 00:28:29,370 I just wanted to tell you 344 00:28:30,940 --> 00:28:35,300 the dress yesterday cost NT$2000. Don't forget to pay me back. (~$64 USD) 345 00:28:35,920 --> 00:28:39,720 I will. I just don't have that much money these days. 346 00:28:39,720 --> 00:28:44,540 Next month...next month when my chairperson stipend comes, I'll pay you. 347 00:28:44,540 --> 00:28:48,520 I thought you didn't need me, so why do you need my NT$2000? 348 00:28:48,520 --> 00:28:50,560 It's your fault. How dare you. 349 00:28:50,560 --> 00:28:53,950 If you didn't tell me to wear that dress, all of this wouldn't have happened. 350 00:28:53,950 --> 00:28:56,950 The dress wouldn't have ripped, and I wouldn't owe you NT$2000. 351 00:28:56,950 --> 00:29:01,160 It's your fault for wrapping yourself like cured meat. 352 00:29:03,220 --> 00:29:04,660 Lee Yu Hsuan! 353 00:29:04,660 --> 00:29:06,970 It's fine if you owe me. 354 00:29:06,970 --> 00:29:11,920 Then according to the bank's small loan, you'll pay me an interest of 5% everyday. 355 00:29:12,560 --> 00:29:17,040 You don't even need money, so why are you torturing a peasant like me? 356 00:29:17,040 --> 00:29:21,490 Not needing money is one thing, but you owing me is another. 357 00:29:21,490 --> 00:29:25,130 Since you said you didn't need me, I need to get it back. 358 00:29:25,130 --> 00:29:28,410 Then you can prove you don't need me. 359 00:30:06,370 --> 00:30:10,320 I don't have much money left, but I still need it for interviews, 360 00:30:10,320 --> 00:30:14,440 transportation, food, phone bills. 361 00:30:15,360 --> 00:30:19,200 I won't have any to give back to Lee Yu Hsuan. What should I do? 362 00:30:28,250 --> 00:30:30,120 Are you busy? 363 00:30:30,120 --> 00:30:31,960 I'm job hunting. 364 00:30:44,840 --> 00:30:46,550 Pei Pei. 365 00:30:48,200 --> 00:30:52,170 Did you know? When I was little, 366 00:30:52,170 --> 00:30:55,600 I didn't like to study and loved playing around. 367 00:30:55,600 --> 00:31:00,470 Your grandma always scolded me and called me useless. 368 00:31:00,470 --> 00:31:03,450 I didn't know anything, and I couldn't do anything right. 369 00:31:03,450 --> 00:31:07,650 Of course I disagreed and fought with her. 370 00:31:07,650 --> 00:31:11,890 But afterwards, I thought about it, and she was right. 371 00:31:15,200 --> 00:31:18,240 That's different from what I heard. 372 00:31:18,240 --> 00:31:21,690 Grandma said even though you didn't look like a serious person, 373 00:31:21,690 --> 00:31:25,720 you're still good to your parents, and she wanted me to learn from you. 374 00:31:26,640 --> 00:31:30,180 Filial piety is a given. 375 00:31:31,210 --> 00:31:32,900 Grandma really said that to you? 376 00:31:32,900 --> 00:31:35,300 Yeah. And she said even though 377 00:31:35,300 --> 00:31:37,680 you got into fights and skipped class a lot when you were young, 378 00:31:37,680 --> 00:31:41,420 who knew you would eventually become a factory manager? 379 00:31:44,250 --> 00:31:46,990 I'm telling you, parents 380 00:31:46,990 --> 00:31:51,090 always hope for a peaceful life for their children. 381 00:31:51,090 --> 00:31:55,980 Of course they will try to give all the resources, 382 00:31:55,980 --> 00:32:00,240 their connections, 383 00:32:00,240 --> 00:32:02,600 to their children. But— 384 00:32:02,600 --> 00:32:06,540 Dad. I have something to tell you. 385 00:32:06,540 --> 00:32:08,700 But you can't get mad at me. 386 00:32:08,700 --> 00:32:10,890 What's wrong? Tell me. 387 00:32:12,740 --> 00:32:16,950 I've been thinking these days, 388 00:32:16,950 --> 00:32:21,630 and I realized that Uncle Lai's job isn't right for me. 389 00:32:22,310 --> 00:32:24,060 How so? 390 00:32:25,710 --> 00:32:27,350 They're in the shoe-making industry, 391 00:32:27,350 --> 00:32:30,310 so I have to be in contact with shoes all day. 392 00:32:30,310 --> 00:32:33,750 And if I'm helping clients try on shoes, 393 00:32:33,750 --> 00:32:37,720 there's bound to be smelly feet and athlete's foot. You know how my nose is sensitive, 394 00:32:37,720 --> 00:32:41,050 so if I smell that I'd feel nauseous and uncomfortable. 395 00:32:41,050 --> 00:32:44,380 I'd probably be so uncomfortable that I can't eat. 396 00:32:44,380 --> 00:32:49,280 But you finally got a chance to interview, 397 00:32:49,280 --> 00:32:52,480 and you were so hardworking and prepared. 398 00:32:52,480 --> 00:32:56,100 Right. Because I prepared, 399 00:32:56,100 --> 00:33:00,760 I'm sure that I'm not a good fit for the job. 400 00:33:00,760 --> 00:33:03,800 So Dad, tell Uncle Lai 401 00:33:03,800 --> 00:33:08,280 that I'm not interested in the position and thank him for his time. 402 00:33:12,180 --> 00:33:16,100 Actually Dad, I'm scared that 403 00:33:16,100 --> 00:33:18,850 if I got the job but didn't do well, 404 00:33:18,850 --> 00:33:21,020 you would lose face. 405 00:33:21,020 --> 00:33:24,960 That's impossible. You're my talented daughter! 406 00:33:24,960 --> 00:33:26,330 That's right! 407 00:33:26,330 --> 00:33:29,910 I believe I'll definitely find a more suitable job! 408 00:33:29,910 --> 00:33:33,750 Because I'm Factory Manager Wu's most talented daughter! 409 00:33:34,990 --> 00:33:36,360 So confident? 410 00:33:36,360 --> 00:33:37,480 Of course. 411 00:33:37,480 --> 00:33:41,440 It's Uncle Lai's loss that you're not going. 412 00:33:42,030 --> 00:33:45,330 Oh well. 413 00:33:50,190 --> 00:33:52,790 Look at... 414 00:33:56,280 --> 00:34:01,130 It must be the crop top that's making all the men fall in love with exercising! 415 00:34:10,760 --> 00:34:12,170 I knew it. 416 00:34:12,170 --> 00:34:16,200 There's no way he's suddenly so into exercising. 417 00:34:23,070 --> 00:34:28,920 Who would've known. Even Da Tong was seduced. 418 00:34:33,400 --> 00:34:34,200 A! 419 00:34:34,200 --> 00:34:35,000 Ven! 420 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Gers! 421 00:34:36,000 --> 00:34:37,200 Assemble! 422 00:34:37,200 --> 00:34:38,400 Let's go! 423 00:34:38,400 --> 00:34:42,600 ♫ I don’t want to part from you ♫ 424 00:34:42,600 --> 00:34:48,400 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 425 00:34:48,400 --> 00:34:54,400 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 426 00:34:54,400 --> 00:35:00,000 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 427 00:35:00,000 --> 00:35:03,600 [Happy Enemy] ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 428 00:35:04,900 --> 00:35:05,700 A! 429 00:35:05,700 --> 00:35:06,500 Ven! 430 00:35:06,500 --> 00:35:07,500 Gers! 431 00:35:07,500 --> 00:35:08,600 Assemble! 432 00:35:08,600 --> 00:35:12,000 Let's go! 433 00:35:18,800 --> 00:35:21,100 Like this. 434 00:35:21,100 --> 00:35:23,200 And this. 435 00:35:23,200 --> 00:35:24,400 Wow. 436 00:35:24,400 --> 00:35:26,600 Oh. 437 00:35:29,200 --> 00:35:31,400 Ha, and ha. 438 00:35:31,400 --> 00:35:33,400 Ending pose. 439 00:35:40,400 --> 00:35:43,000 Let's end our class here today. Good job everyone! 440 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Was the difficulty okay? Was it too difficult? 441 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 No, no, no. 442 00:35:47,000 --> 00:35:49,600 Then let's continue tomorrow at the same time. 443 00:35:49,600 --> 00:35:51,600 Will I still see you all tomorrow? 444 00:35:51,600 --> 00:35:53,400 Yes! 445 00:35:53,400 --> 00:35:55,800 - Okay, see you tomorrow! -Okay! 446 00:35:55,800 --> 00:35:58,700 - Bye! - Thank you, teacher. 447 00:35:58,700 --> 00:36:00,800 Goodbye, teacher. 448 00:36:00,800 --> 00:36:02,000 Thank you. 449 00:36:02,000 --> 00:36:04,800 Recently, I've felt like I'm 10 years younger. 450 00:36:04,800 --> 00:36:08,000 I think it's because I came here to exercise. 451 00:36:08,000 --> 00:36:09,600 What do you guys think? 452 00:36:09,600 --> 00:36:12,800 I think it's because we have a good teacher. 453 00:36:12,800 --> 00:36:15,700 She's so good at dancing and teaching. 454 00:36:15,700 --> 00:36:19,300 Of course we're more excited to dance! 455 00:36:20,400 --> 00:36:23,600 I've been too focused on my career, 456 00:36:23,600 --> 00:36:25,000 only thinking about moving forward. 457 00:36:25,000 --> 00:36:29,400 I forgot to enjoy the scenery around me. 458 00:36:29,400 --> 00:36:31,600 Yes. Our lives are like the soup of my oden. 459 00:36:31,600 --> 00:36:33,600 If you cook it for too long, the soup will be too rich 460 00:36:33,600 --> 00:36:36,200 and you get tired of it easily. So you need to add water 461 00:36:36,200 --> 00:36:38,800 and some fresh ingredients from time to time. That way, the flavors of the soup 462 00:36:38,800 --> 00:36:42,400 will be brightened up again. 463 00:36:42,400 --> 00:36:46,600 Just like this wave of young energy! 464 00:36:56,200 --> 00:36:59,700 Everyone, I'm leaving. Good luck to you all, and let's not contact each other. 465 00:36:59,700 --> 00:37:01,400 Farewell! 466 00:37:01,400 --> 00:37:02,800 What? 467 00:37:02,800 --> 00:37:04,700 What was that? 468 00:37:09,700 --> 00:37:13,000 Hsieh Jin Chiang, he's going to pay 469 00:37:13,000 --> 00:37:15,800 for today and tomorrow! 470 00:37:15,800 --> 00:37:18,600 And you, you, and you! You're all going to pay! 471 00:37:18,600 --> 00:37:21,600 He's first! Hsieh Jin Chiang! 472 00:37:21,600 --> 00:37:22,800 Get over here! 473 00:37:23,350 --> 00:37:26,800 Which do you like better, crop tops or equestrian apparel? 474 00:37:26,800 --> 00:37:30,200 I-I-I like whatever you wear. 475 00:37:31,800 --> 00:37:33,400 Come home with me! 476 00:37:33,400 --> 00:37:34,800 Yes, honey. 477 00:37:34,800 --> 00:37:37,600 But honestly, I'm only here to exercise. 478 00:37:37,600 --> 00:37:39,800 Good timing. I want to move my body too. 479 00:37:39,800 --> 00:37:41,200 Let's go. 480 00:37:42,200 --> 00:37:43,800 Honey, honey. 481 00:37:43,800 --> 00:37:45,600 Um, 482 00:37:45,600 --> 00:37:46,800 Yuan Yuan, 483 00:37:46,800 --> 00:37:51,000 you know, people our age should exercise more. 484 00:37:51,000 --> 00:37:54,200 I can't just stay at home and read and do calligraphy. 485 00:37:54,200 --> 00:37:57,000 I'm getting frozen shoulders from all the calligraphy I'm doing. 486 00:37:57,000 --> 00:37:59,800 I think ever since I started taking her dance classes, 487 00:37:59,800 --> 00:38:03,600 all of my muscles feel lighter. 488 00:38:03,600 --> 00:38:06,900 Look, don't I look more flexible? 489 00:38:06,900 --> 00:38:08,600 That's great. 490 00:38:08,600 --> 00:38:12,200 If all this is so great, just follow your crop top teacher. 491 00:38:12,200 --> 00:38:16,400 Why explain to me? You're giving yourself away. 492 00:38:16,400 --> 00:38:19,600 Honey, don't be like this. 493 00:38:19,600 --> 00:38:24,000 It's just exercise. I have no objections. 494 00:38:24,000 --> 00:38:29,000 As for me, I'll go home and practice calligraphy. 495 00:38:29,000 --> 00:38:33,100 I'll see how you can get frozen shoulders 496 00:38:33,100 --> 00:38:37,800 just from calligraphy alone! 497 00:38:37,800 --> 00:38:40,200 Yuan Yuan. 498 00:38:40,200 --> 00:38:43,400 Yuan Yuan! Yuan Yuan! 499 00:38:43,400 --> 00:38:47,000 Honey, look, so many of us are here 500 00:38:47,000 --> 00:38:51,300 to exercise. It's a very energetic and positive activity. 501 00:38:51,300 --> 00:38:55,200 For a woman as smart and beautiful as you, 502 00:38:55,200 --> 00:38:57,600 you wouldn't *think astray, would you? (*Misunderstand) 503 00:38:57,600 --> 00:39:01,200 Of course I wouldn't think astray. But I wouldn't know if 504 00:39:01,200 --> 00:39:04,000 Shan Gui junior would think the same. 505 00:39:04,000 --> 00:39:06,400 T-T-That's impossible. 506 00:39:06,400 --> 00:39:10,800 Fine, if you don't like it, I won't come exercise again. 507 00:39:11,600 --> 00:39:17,000 If you have nothing to hide, why are you so quick to avoid? 508 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 No, it's not like that. 509 00:39:18,000 --> 00:39:22,400 I have to prioritize your feelings. 510 00:39:22,400 --> 00:39:25,000 I'll do whatever you say. 511 00:39:25,800 --> 00:39:27,100 Honey, 512 00:39:27,800 --> 00:39:29,600 don't get angry here. 513 00:39:29,600 --> 00:39:32,400 If you have anything to say, let's say it at home. 514 00:39:32,400 --> 00:39:36,400 ♫ I don’t want to part from you ♫ 515 00:39:36,400 --> 00:39:42,200 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 516 00:39:42,200 --> 00:39:48,400 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 517 00:39:48,400 --> 00:39:54,000 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 518 00:39:54,000 --> 00:39:57,800 [Happy Enemy] ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 519 00:39:57,800 --> 00:40:01,200 I'll do whatever you say. 520 00:40:01,200 --> 00:40:02,600 Honey, 521 00:40:03,300 --> 00:40:05,000 don't get angry here. 522 00:40:05,000 --> 00:40:07,800 If you have anything to say, let's say it at home. 523 00:40:07,800 --> 00:40:09,800 Sure. Let's go home. 524 00:40:09,800 --> 00:40:12,400 Let's go home. Let's go home! 525 00:40:13,200 --> 00:40:15,900 No, no. 526 00:40:30,400 --> 00:40:33,200 Wow, you have such nice skin! 527 00:40:33,200 --> 00:40:34,600 - Wow, look! - What do you think? 528 00:40:34,600 --> 00:40:36,500 You look so much better! 529 00:40:37,400 --> 00:40:39,200 I do! 530 00:40:39,200 --> 00:40:41,200 You're the best. 531 00:40:42,400 --> 00:40:45,600 I'm not going to wear my wedding ring today. 532 00:40:45,600 --> 00:40:48,600 Men always think one way and say the other, 533 00:40:48,600 --> 00:40:50,600 You know what Wu Shan Gui told me? 534 00:40:50,600 --> 00:40:56,700 He said he was just there to check it out, that I was being too sensitive. 535 00:40:57,600 --> 00:40:59,000 Yuan Yuan, 536 00:40:59,000 --> 00:41:00,600 these earrings suit you. 537 00:41:00,600 --> 00:41:03,300 Let me see. I think so too. 538 00:41:04,160 --> 00:41:06,440 Try it out. 539 00:41:07,200 --> 00:41:08,600 Let me see. 540 00:41:08,600 --> 00:41:10,000 They do suit me! 541 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 - Don't they look good? - Yes! 542 00:41:13,000 --> 00:41:14,200 I'm telling you, 543 00:41:14,200 --> 00:41:17,200 who would've known that Da Tong 544 00:41:17,200 --> 00:41:19,000 would also say the same thing. 545 00:41:19,000 --> 00:41:25,400 He said he just appreciated the teacher's dancing. 546 00:41:25,400 --> 00:41:27,800 His wife is so beautiful, 547 00:41:27,800 --> 00:41:31,000 but he doesn't know how to appreciate that. 548 00:41:31,000 --> 00:41:34,100 He only knows how to appreciate younger women. 549 00:41:34,100 --> 00:41:36,600 Doesn't he know he's old? 550 00:41:36,600 --> 00:41:38,800 *Old cow wants to eat fresh grass. (*Age-gap relationship where the man is significantly older.) 551 00:41:38,800 --> 00:41:40,600 I was beautiful when I was young. 552 00:41:40,600 --> 00:41:42,800 Crop tops, cleavage tops, 553 00:41:42,800 --> 00:41:46,600 mesh tops, I've worn it all. What's the big deal? 554 00:41:46,600 --> 00:41:48,200 Crop top. 555 00:41:49,000 --> 00:41:51,200 What are you doing? 556 00:41:51,200 --> 00:41:52,600 Gui Ying, 557 00:41:52,600 --> 00:41:53,800 take a look. 558 00:41:53,800 --> 00:41:55,200 What do you think? 559 00:41:55,200 --> 00:41:57,800 Beautiful! 560 00:41:57,800 --> 00:41:59,500 What about me? 561 00:42:01,200 --> 00:42:03,000 So hot! 562 00:42:04,800 --> 00:42:06,000 Let's take pictures! 563 00:42:06,000 --> 00:42:07,700 Hold the phone for me. 564 00:42:07,700 --> 00:42:10,600 Such an elegant woman in leopard print. 565 00:42:12,800 --> 00:42:15,700 1, 2, 3. 566 00:42:20,700 --> 00:42:24,600 Mom, Auntie Chiu doesn't have cash right now. I'll ask her another day. 567 00:42:24,600 --> 00:42:28,400 I've taken back all the money. Let me know if anything's missing. 568 00:42:30,900 --> 00:42:33,600 Your errand fee. 569 00:42:34,800 --> 00:42:37,000 Why give me money? I don't need it. 570 00:42:37,000 --> 00:42:39,200 You really don't? 571 00:42:40,800 --> 00:42:41,800 No. 572 00:42:41,800 --> 00:42:45,800 I live and eat at home. I don't need that much. 573 00:42:45,800 --> 00:42:47,200 What about when you're outside? 574 00:42:47,200 --> 00:42:50,200 Transportation fee for job hunting? 575 00:42:50,200 --> 00:42:53,400 Money for food and other things? 576 00:42:53,400 --> 00:42:55,400 Mom, don't worry. 577 00:42:55,400 --> 00:42:59,200 I'll deal with it myself. I'm going to go change first. 578 00:43:17,200 --> 00:43:20,600 Why am I pretending? I don't have money left. 579 00:43:20,600 --> 00:43:24,700 Why didn't I take it? Why was I pretending to be cool? 580 00:43:39,600 --> 00:43:44,400 Almighty god, please add more zeroes to my bank account! 581 00:43:51,900 --> 00:43:55,000 No matter how old you are, you are still our daughter. 582 00:43:55,000 --> 00:43:59,100 It's an allowance from Mom to daughter. Take it. 583 00:44:10,900 --> 00:44:14,000 If you're going to give me money, at least give me more! 584 00:44:21,000 --> 00:44:23,900 Jun Kai is in a relationship. That means 585 00:44:23,900 --> 00:44:25,900 there's no possibility with Jun Kai. 586 00:44:25,900 --> 00:44:29,400 So isn't the possibility of Pei Pei and Yu Hsuan even higher now? 587 00:44:29,400 --> 00:44:30,800 You're right! 588 00:44:30,800 --> 00:44:34,000 Rules of Love, 1: Be straight and direct. 589 00:44:34,000 --> 00:44:36,300 You're a really good person. 590 00:44:36,300 --> 00:44:37,400 Wait. 591 00:44:37,400 --> 00:44:42,000 Does that mean you're friend-zoning me? Am I being rejected? 592 00:44:42,000 --> 00:44:43,800 When I went to you in the past, 593 00:44:43,800 --> 00:44:48,000 you said I was annoying. Now that I'm independent, you're complaining that I don't come to you. 594 00:44:48,000 --> 00:44:50,200 You only come to me when you need help. You ignore me when you don't. 595 00:44:50,200 --> 00:44:52,600 Don't appear so suddenly and disturb my life. 596 00:44:52,600 --> 00:44:55,000 Yes, you just see me as your errand boy. 597 00:44:55,000 --> 00:44:56,800 Will you be my girlfriend? 598 00:44:56,800 --> 00:44:58,300 What? 599 00:44:59,200 --> 00:45:03,000 [I Don't Want to Part From You] 600 00:45:03,000 --> 00:45:09,400 Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com 601 00:45:09,400 --> 00:45:17,800 ♫ Such familiar streets, after the rain ♫ 602 00:45:17,800 --> 00:45:25,100 ♫ We walked together side by side ♫ 603 00:45:26,800 --> 00:45:35,300 ♫ Those simple everyday moments are like a movie ♫ 604 00:45:35,300 --> 00:45:42,800 ♫ All of the scenes will soon be lost ♫ 605 00:45:42,800 --> 00:45:47,200 ♫ I don’t want to part from you ♫ 606 00:45:47,200 --> 00:45:51,600 ♫ There are so many things I couldn’t say ♫ 607 00:45:51,600 --> 00:45:56,700 ♫ All the love I’ve poured out are stuffed in the pocket ♫ 608 00:45:56,700 --> 00:46:00,000 ♫ I can't get it back even if I want to ♫ 609 00:46:00,000 --> 00:46:04,000 ♫ I don’t want to part from you ♫ 610 00:46:04,000 --> 00:46:11,000 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 611 00:46:11,000 --> 00:46:14,200 ♫ How long would it take ♫ 612 00:46:14,200 --> 00:46:21,000 ♫ To get back my sincerity ♫ 44781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.