All language subtitles for interview.with.the.vampire.s01e01.720p.web.h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,219 --> 00:00:43,139 There are stories out there that need to be told. 2 00:00:43,220 --> 00:00:45,356 There's shit out there that's just... 3 00:00:45,457 --> 00:00:47,125 you know, wrong. 4 00:00:48,093 --> 00:00:50,563 People need to know about it. That's the job. 5 00:00:50,662 --> 00:00:52,329 It's not a complicated job, 6 00:00:52,430 --> 00:00:56,134 other than how it'll mess with your life. 7 00:00:56,234 --> 00:00:58,904 News used to be a bunch of guys who look like me 8 00:00:59,003 --> 00:01:01,238 huddled around a desk at a Page One meeting 9 00:01:01,338 --> 00:01:03,841 deciding what the news was. 10 00:01:03,942 --> 00:01:08,379 This little fucker changed all of that. 11 00:01:08,480 --> 00:01:09,790 I've been fired from three papers, 12 00:01:09,814 --> 00:01:11,182 hired back at two of them. 13 00:01:11,283 --> 00:01:12,760 Third got gobbled up by Knight Ridder. 14 00:01:12,784 --> 00:01:14,051 So, to be clear here, 15 00:01:14,152 --> 00:01:16,822 I'm a goddamn reservoir of do's and don'ts. 16 00:01:16,921 --> 00:01:18,924 Your sources are your Sherpas. 17 00:01:19,024 --> 00:01:20,926 Your editor is your priest. 18 00:01:21,025 --> 00:01:23,795 Honesty is not a tactic. 19 00:01:25,798 --> 00:01:27,231 You still want this job? 20 00:01:27,331 --> 00:01:29,100 It's your money. 21 00:01:29,200 --> 00:01:30,902 I'm Daniel Molloy. 22 00:01:31,003 --> 00:01:32,643 - This is my... - The Russian backed 23 00:01:32,704 --> 00:01:34,507 separatists have been waging guerrilla warfare 24 00:01:34,606 --> 00:01:37,209 - since 2014. - Can he make his fantasy 25 00:01:37,308 --> 00:01:38,610 a reality? 26 00:01:38,710 --> 00:01:40,513 Walker at the top of the key. 27 00:01:40,612 --> 00:01:43,414 Pick and roll from Jones. Walker drives and finishes. 28 00:01:43,515 --> 00:01:47,920 With a tough left hand. That's seven straight for Walker... 29 00:02:06,138 --> 00:02:08,806 Yeah. Hey, doc. Yeah. Thanks for getting back to me. 30 00:02:08,907 --> 00:02:11,610 I, uh... Yes, that's right. I have... 31 00:02:11,710 --> 00:02:13,655 I have an appointment scheduled for later in the week, 32 00:02:13,679 --> 00:02:15,713 but the... the thing I'm trying to figure out is, 33 00:02:15,813 --> 00:02:18,283 what's the deal with this sub-variant business? 34 00:02:18,383 --> 00:02:19,784 I mean, is that more contagious? 35 00:02:19,884 --> 00:02:21,620 Is it... 36 00:02:21,719 --> 00:02:23,087 Uh-huh. 37 00:02:23,187 --> 00:02:26,658 Yeah, 'cause, I mean, there's no reason to get more... 38 00:02:26,759 --> 00:02:29,294 Okay. So you think... Yeah. 39 00:02:29,394 --> 00:02:30,674 I mean, that's what I'm thinking. 40 00:02:30,763 --> 00:02:32,965 Why get any closer to the bug than I... 41 00:02:33,064 --> 00:02:34,800 than I need to? 42 00:02:34,900 --> 00:02:38,670 Uh-huh. Uh-huh. 43 00:02:38,771 --> 00:02:40,605 Uh-huh. 44 00:02:42,707 --> 00:02:44,776 I gotta call you back. 45 00:03:09,200 --> 00:03:11,502 Um, first question. 46 00:03:11,603 --> 00:03:14,939 You weren't always a vampire, were you? 47 00:03:15,039 --> 00:03:16,373 No. 48 00:03:16,473 --> 00:03:21,378 I was a 33-year-old man when I became a vampire. 49 00:03:21,478 --> 00:03:23,147 How did it come about? 50 00:03:23,247 --> 00:03:25,783 There's a simple answer to that. 51 00:03:25,884 --> 00:03:29,622 I don't believe I wanna give simple answers. 52 00:03:29,722 --> 00:03:31,689 I think I want to tell the real stor... 53 00:03:39,664 --> 00:03:41,533 "Dear Mr. Molloy. 54 00:03:41,634 --> 00:03:45,236 I hope this letter finds you safe and thriving, 55 00:03:45,336 --> 00:03:47,405 if such a thing were a possibility 56 00:03:47,504 --> 00:03:50,207 in this bleak hour. 57 00:03:50,307 --> 00:03:52,645 I've been following your career with some interest 58 00:03:52,745 --> 00:03:54,478 since our last meeting. 59 00:03:54,579 --> 00:03:58,550 Please allow me to congratulate you on all your successes, 60 00:03:58,651 --> 00:04:03,722 those professional and those personally redemptive. 61 00:04:03,822 --> 00:04:05,890 The passage of time and the frailties 62 00:04:05,990 --> 00:04:10,194 that accompany it have provided me perspective. 63 00:04:10,294 --> 00:04:14,231 And I suspect the same might be for you, as well. 64 00:04:14,331 --> 00:04:16,100 I'm hoping health and pride 65 00:04:16,201 --> 00:04:19,603 won't deter you from the following proposal. 66 00:04:19,704 --> 00:04:23,776 In a week's time, in a setting of my choosing, 67 00:04:23,875 --> 00:04:25,343 we revisit the project 68 00:04:25,442 --> 00:04:28,446 boyish youth prevented us from finishing. 69 00:04:28,545 --> 00:04:31,182 49 years and thousands of miles 70 00:04:31,283 --> 00:04:34,920 removed from the room we shared in San Francisco, 71 00:04:35,019 --> 00:04:38,923 I offer, for your journalistic pleasures, 72 00:04:39,024 --> 00:04:42,761 my full attention and my life story. 73 00:04:42,860 --> 00:04:44,295 All affinities, 74 00:04:44,396 --> 00:04:47,432 Louis de Pointe du Lac." 75 00:04:47,531 --> 00:04:50,268 I told my editor I was meeting with the, uh, 76 00:04:50,367 --> 00:04:53,071 most dangerous man in the world. 77 00:04:53,170 --> 00:04:54,271 Gave him two choices. 78 00:04:54,372 --> 00:04:57,641 He came back with "Bezos. Putin." 79 00:04:57,742 --> 00:04:59,543 He thinks I'm in Praskovéyevka. 80 00:05:02,213 --> 00:05:04,750 You've grown old, Daniel. 81 00:05:06,350 --> 00:05:10,755 Yeah, well, mortality beats a heavy drum. 82 00:05:11,656 --> 00:05:14,091 I wasn't sure you'd remembered me. 83 00:05:14,192 --> 00:05:17,930 Your book makes no mention of our prior meeting. 84 00:05:18,831 --> 00:05:21,766 Gritty memoir, drugs, humiliation, 85 00:05:21,867 --> 00:05:24,101 self-pity kind of thing. 86 00:05:24,201 --> 00:05:26,137 Mention vampires in one of those, 87 00:05:26,237 --> 00:05:27,839 readers tend to call bullshit. 88 00:05:27,939 --> 00:05:31,675 You've had some health concerns of late. 89 00:05:31,776 --> 00:05:33,812 Whole planet's having a moment, I'd say. 90 00:05:33,911 --> 00:05:36,380 You have Parkinson's disease, Daniel. 91 00:05:38,917 --> 00:05:40,018 Yeah. 92 00:05:40,117 --> 00:05:42,353 And you've got your own hangar at the airport, 93 00:05:42,454 --> 00:05:44,488 privileges on the Royal Meydan Bridge, 94 00:05:44,588 --> 00:05:46,091 and zero presence online. 95 00:05:46,191 --> 00:05:48,761 Have I hit a nerve? 96 00:05:48,860 --> 00:05:50,928 I know the Emirates are big on privacy, 97 00:05:51,028 --> 00:05:52,273 and that's probably important to you, 98 00:05:52,297 --> 00:05:54,932 but I gotta ask, what does it cost, 99 00:05:55,033 --> 00:05:57,836 this haven't-aged-in- half-a-century, 100 00:05:57,935 --> 00:06:00,504 killer-views-in- all-directions anonymity? 101 00:06:00,605 --> 00:06:02,740 Quite a lot. 102 00:06:04,942 --> 00:06:07,980 Only my family and my doctor know I'm sick. 103 00:06:08,079 --> 00:06:09,613 I don't dig the one-way hack. 104 00:06:09,713 --> 00:06:11,516 Yeah? 105 00:06:11,615 --> 00:06:14,052 And here's another question. 106 00:06:14,151 --> 00:06:16,521 That's the sun out there. 107 00:06:16,620 --> 00:06:19,156 Where's your coffin? 108 00:06:19,257 --> 00:06:21,093 You're standing in it. 109 00:06:26,964 --> 00:06:30,836 I have to be very careful whom I let in. 110 00:06:43,415 --> 00:06:46,584 Yeah, well, things didn't end well the last time, 111 00:06:46,683 --> 00:06:50,454 so forgive me if I'm a little nervous. 112 00:06:52,189 --> 00:06:57,428 This, after all I've told you, is what you ask for, boy?! 113 00:06:57,528 --> 00:07:00,197 Yeah, well, you don't know what human life is like. 114 00:07:00,298 --> 00:07:03,100 I mean, you've forgotten, man. 115 00:07:03,201 --> 00:07:05,437 I mean, you don't even understand the meaning 116 00:07:05,536 --> 00:07:07,305 of your own story! 117 00:07:09,274 --> 00:07:12,377 No! Hey, stop! 118 00:07:15,480 --> 00:07:17,781 You were disrespectful. 119 00:07:17,882 --> 00:07:19,050 I was high. 120 00:07:19,151 --> 00:07:21,685 You were not worthy of my story then. 121 00:07:21,786 --> 00:07:24,389 Maybe your story wasn't worth telling. 122 00:07:27,492 --> 00:07:30,127 You've got the tapes. Hire a transcriber. 123 00:07:30,228 --> 00:07:33,564 I don't do puff portraiture anymore. 124 00:07:33,665 --> 00:07:35,766 And yet, you got on a plane, 125 00:07:35,867 --> 00:07:38,971 with an auto-immune disease, in the middle of a pandemic. 126 00:07:42,240 --> 00:07:43,908 Alright. 127 00:07:46,411 --> 00:07:49,581 That's my voice, but I don't remember it. 128 00:07:50,915 --> 00:07:52,449 I ask all the wrong questions. 129 00:07:52,550 --> 00:07:53,784 Yes. There's contradictions 130 00:07:53,886 --> 00:07:55,752 in your story I never follow up on. 131 00:07:55,853 --> 00:07:57,055 Yes. 132 00:07:57,154 --> 00:07:58,566 The few good ones I do manage to get out, 133 00:07:58,590 --> 00:07:59,925 you steamroll over them. 134 00:08:00,024 --> 00:08:02,726 It's not an interview. It's a... 135 00:08:02,826 --> 00:08:05,930 It's a fever dream told to an idiot. 136 00:08:06,031 --> 00:08:08,000 Yes. 137 00:08:08,100 --> 00:08:10,735 And you? 138 00:08:10,834 --> 00:08:13,805 Why again? What's changed? 139 00:08:13,906 --> 00:08:17,509 The world, circumstances. 140 00:08:17,608 --> 00:08:19,377 Me, I've changed. 141 00:08:22,447 --> 00:08:26,151 And I, too, find the tapes lacking. 142 00:08:26,250 --> 00:08:28,920 So... 143 00:08:29,021 --> 00:08:30,721 a do-over. 144 00:08:34,426 --> 00:08:36,561 Truth and reconciliation. 145 00:08:39,264 --> 00:08:41,165 I ask the questions. You answer the questions. 146 00:08:41,265 --> 00:08:45,102 Anything that can't be verified, I send to my researcher. 147 00:08:45,202 --> 00:08:47,304 No third parties. I write it. 148 00:08:47,404 --> 00:08:49,474 You get to see it before it goes to print. 149 00:08:49,573 --> 00:08:50,674 I get the final edit. 150 00:08:50,774 --> 00:08:52,186 That is not the agreement you signed. 151 00:08:52,210 --> 00:08:54,678 And one more thing. 152 00:08:54,778 --> 00:08:57,014 I do my best work one-on-one. 153 00:08:57,115 --> 00:09:00,018 Would you see to Mr. Molloy's room? 154 00:09:00,118 --> 00:09:01,519 Have Chef prepare a meal for him. 155 00:09:01,619 --> 00:09:04,188 I think it best we start when our boy's had a rest. 156 00:09:04,288 --> 00:09:06,691 I am not your fucking boy. 157 00:09:06,791 --> 00:09:11,528 I'm an old man with all the triggers that come with it. 158 00:09:11,629 --> 00:09:13,365 And I'm ready. 159 00:09:13,465 --> 00:09:15,432 So let's do this. 160 00:09:18,503 --> 00:09:19,703 I'm Daniel Molloy. 161 00:09:19,803 --> 00:09:24,841 It is 10:08 in the morning on June 14, 2022. 162 00:09:24,942 --> 00:09:28,546 I'm in the penthouse apartment of the Al Sharaf Towers 163 00:09:28,645 --> 00:09:31,316 across from Mister... 164 00:09:31,416 --> 00:09:34,052 Louis de Pointe du Lac. 165 00:09:34,152 --> 00:09:35,852 So... 166 00:09:35,953 --> 00:09:38,090 Mr. du Lac... 167 00:09:38,190 --> 00:09:40,491 how long have you been dead? 168 00:09:45,830 --> 00:09:49,567 The year was 1910, the fall of the fifth year 169 00:09:49,667 --> 00:09:52,903 of my father's passing and the fall of the fifth year 170 00:09:53,004 --> 00:09:54,338 as the executor in charge 171 00:09:54,438 --> 00:09:56,274 of the de Pointe du Lac family trust. 172 00:09:56,374 --> 00:09:58,909 The eldest son. The favored son. 173 00:09:59,010 --> 00:10:02,580 And a sizable trust to oversee as a consequence. 174 00:10:02,679 --> 00:10:05,017 Capital accrued from plantations of sugar 175 00:10:05,116 --> 00:10:07,918 and the blood of men who looked like my great grandfather 176 00:10:08,019 --> 00:10:10,288 but did not have his standing. 177 00:10:10,388 --> 00:10:12,124 But then decades of Jim Crow 178 00:10:12,224 --> 00:10:14,392 and the electrified light of a new century 179 00:10:14,491 --> 00:10:17,629 had vanquished any idea of a free man of color. 180 00:10:17,729 --> 00:10:20,097 So it followed the only place in New Orleans 181 00:10:20,197 --> 00:10:23,534 a gentleman of my complexion could do a righteous business 182 00:10:23,634 --> 00:10:25,937 was a neighborhood called Storyville. 183 00:10:26,038 --> 00:10:28,706 That was the old red-light district. Yeah? 184 00:10:28,806 --> 00:10:31,243 20 blocks of drinking, gambling, 185 00:10:31,342 --> 00:10:33,311 and gluttonous whoring. 186 00:10:33,411 --> 00:10:35,980 Okay, so as the honorable executor 187 00:10:36,081 --> 00:10:37,948 of the family's estate, you were in 188 00:10:38,049 --> 00:10:40,317 what business exactly, Mr. du Lac? 189 00:10:40,418 --> 00:10:43,421 You could say I managed and operated 190 00:10:43,520 --> 00:10:46,957 a diversified portfolio of enterprises. 191 00:10:47,058 --> 00:10:48,460 You were a pimp. 192 00:10:48,559 --> 00:10:50,427 The product was desire, 193 00:10:50,528 --> 00:10:53,465 and it came in as many forms as there were ways to move it. 194 00:10:53,565 --> 00:10:56,634 Of the two dozen sporting houses on Liberty Street, 195 00:10:56,734 --> 00:10:58,302 I owned eight of them. 196 00:10:58,403 --> 00:11:01,438 Modest in proportion to the venues on Basin Street. 197 00:11:01,538 --> 00:11:03,640 What they lacked in size and elegance, 198 00:11:03,740 --> 00:11:07,345 they more than made up for in efficiency and reputation. 199 00:11:07,445 --> 00:11:08,513 Mr. du Lac. 200 00:11:08,613 --> 00:11:10,347 Finn. 201 00:11:11,283 --> 00:11:14,519 You hiding any bills in them fat fucking rolls of yours? 202 00:11:14,619 --> 00:11:18,155 I was, admittedly, a rougher thing then. 203 00:11:18,255 --> 00:11:19,524 Mr. du Lac! 204 00:11:19,624 --> 00:11:22,159 You had to be if you wanted to survive. 205 00:11:22,259 --> 00:11:24,361 You couldn't look weak on Liberty Street. 206 00:11:24,461 --> 00:11:25,830 Damn, Doris, you gon' lose your 207 00:11:25,929 --> 00:11:27,664 good leg runnin' out like that. 208 00:11:27,764 --> 00:11:31,269 Mr. du Lac, sir, we got bad trouble. 209 00:11:31,369 --> 00:11:35,706 I apologize. I apologize. I apologize. 210 00:11:35,807 --> 00:11:38,042 I was only tryna show you my love. 211 00:11:38,143 --> 00:11:39,344 Fuck you. 212 00:11:39,443 --> 00:11:41,212 What happened? 213 00:11:41,312 --> 00:11:42,813 The cunny hit me! Oh, I'm a cunny now? 214 00:11:42,913 --> 00:11:44,381 A minute ago, I was his love. 215 00:11:47,585 --> 00:11:49,486 Alderman Fenwick? Hmm? 216 00:11:49,586 --> 00:11:52,690 You hit an alderman? God damn it, Bricks. 217 00:11:52,789 --> 00:11:54,525 He stuck it in my shitbox. 218 00:11:54,625 --> 00:11:55,860 I did no such thing. 219 00:11:55,960 --> 00:11:57,538 Gave him a chance to pull out, and he kept on fucking, 220 00:11:57,562 --> 00:11:59,530 so I gave him a little squirt of my catfish dinner 221 00:11:59,630 --> 00:12:00,865 for going there. 222 00:12:00,965 --> 00:12:02,533 Don't believe me, check his dick. 223 00:12:02,634 --> 00:12:05,202 Who the fuck you talkin' to? I ain't checkin' no man's dick. 224 00:12:05,302 --> 00:12:07,038 Oh. Oh, goddamn. 225 00:12:07,139 --> 00:12:09,206 Hell, I mighta even said yes if you would just ask. 226 00:12:09,307 --> 00:12:11,219 But I don't care who you is, you put a dick in an asshole 227 00:12:11,243 --> 00:12:13,043 without asking, that's against Jesus. 228 00:12:13,144 --> 00:12:14,412 Fuck you. 229 00:12:14,511 --> 00:12:16,213 What y'all laughin' at? 230 00:12:16,313 --> 00:12:18,182 Someone go and fetch Doc Johnson. 231 00:12:18,283 --> 00:12:21,686 And you, get some clean water and a towel. 232 00:12:23,988 --> 00:12:27,359 Get your hands off me, nigger! 233 00:12:27,458 --> 00:12:30,162 You gon' make me regret my support, you repeat yourself, 234 00:12:30,261 --> 00:12:32,797 Mr. Fenwick. 235 00:12:33,664 --> 00:12:36,433 Louis de Pointe du Lac, sir. 236 00:12:36,533 --> 00:12:39,270 Oh, Pointe du Lac. 237 00:12:39,370 --> 00:12:42,374 Oh, forgive me. I... 238 00:12:42,474 --> 00:12:44,676 It was... There's so much wine. 239 00:12:44,775 --> 00:12:47,611 Don't worry none. We'll keep this here 'tween us. 240 00:12:47,711 --> 00:12:49,880 Someone got the good doc on the way. 241 00:12:51,649 --> 00:12:55,952 Oh, Miss Williams. Isn't she a vision? 242 00:12:56,052 --> 00:12:58,255 I ain't cleanin' his dick. 243 00:12:58,355 --> 00:12:59,356 Oh, Jesus, Mary. 244 00:12:59,456 --> 00:13:00,792 Got a situation here, Finn. 245 00:13:00,892 --> 00:13:03,294 Yeah, well, you got another one outside 122. 246 00:13:03,394 --> 00:13:05,263 Man acting the maggot, driving away business. 247 00:13:05,363 --> 00:13:08,200 Ain't that what I pay you for? 248 00:13:08,299 --> 00:13:10,701 It's a citizen priest. 249 00:13:10,802 --> 00:13:12,370 Do you not realize, sister, your body 250 00:13:12,470 --> 00:13:13,770 is part of Christ the Lord? 251 00:13:13,870 --> 00:13:15,649 Second time this month. When you take that body 252 00:13:15,673 --> 00:13:17,284 and enjoin in harlotry you are defiling the Lord. 253 00:13:17,308 --> 00:13:19,019 And I could give two moons if he's your brother, Mr. du Lac. 254 00:13:19,043 --> 00:13:20,388 I'm gonna knock his skull in the Pontchartrain! 255 00:13:20,412 --> 00:13:22,078 ...you deny your victory with Christ. 256 00:13:22,179 --> 00:13:24,448 He shall come again to judge the living and the dead. 257 00:13:24,548 --> 00:13:26,650 And who has come and gone will rise again 258 00:13:26,750 --> 00:13:28,510 and throw their bodies into everlasting fire. 259 00:13:28,552 --> 00:13:31,054 Go on home. Tell Mama not to wait up. 260 00:13:31,154 --> 00:13:33,090 There's blood on your shirt. 261 00:13:33,191 --> 00:13:34,368 What wickedness is it tonight? 262 00:13:34,392 --> 00:13:36,092 You're not helping me here, Paul. 263 00:13:36,193 --> 00:13:37,961 Oh, but I am. 264 00:13:38,062 --> 00:13:40,764 The Lord told me to come, Louis. 265 00:13:40,865 --> 00:13:43,268 In my head, like a family of birds, many voices, 266 00:13:43,368 --> 00:13:44,501 but also one voice... 267 00:13:44,601 --> 00:13:46,238 Saying it a second time. 268 00:13:46,337 --> 00:13:47,337 Listen to me, please. 269 00:13:47,404 --> 00:13:49,407 I'm having a fucking night, okay? 270 00:13:49,506 --> 00:13:50,746 I can't have it with you foo... 271 00:13:54,879 --> 00:13:59,082 Get on home, else I'll bleed ya like a kochon, bruh. 272 00:14:06,057 --> 00:14:08,826 Did I want to pull a knife on my brother? 273 00:14:08,926 --> 00:14:10,327 No. 274 00:14:10,427 --> 00:14:13,029 But as I alluded to before, 275 00:14:13,129 --> 00:14:16,768 you couldn't look weak on Liberty. 276 00:14:16,868 --> 00:14:19,571 You never knew who was watching. 277 00:14:24,908 --> 00:14:26,510 He pulled his knife on me, Mamaw. 278 00:14:26,610 --> 00:14:29,013 You were disrupting mother's business interests. 279 00:14:29,113 --> 00:14:32,182 D'you hear that, Mother? He's made you a madam. 280 00:14:32,283 --> 00:14:33,451 Oh, Paul. 281 00:14:33,551 --> 00:14:35,519 Profiting from the damnation of souls. 282 00:14:35,620 --> 00:14:37,721 Let's not fuss on the particulars. 283 00:14:37,822 --> 00:14:41,493 Mornings with my family followed a pattern that year. 284 00:14:41,592 --> 00:14:44,028 My mother consumed herself with preparations 285 00:14:44,128 --> 00:14:45,962 for my sister's wedding, 286 00:14:46,062 --> 00:14:48,032 while Paul confused the dining table 287 00:14:48,131 --> 00:14:50,201 with a pulpit none of us would recognize. 288 00:14:50,302 --> 00:14:52,168 We should tithe that o'er to St. Augustine's 289 00:14:52,269 --> 00:14:53,705 'fore this house falls in on us. 290 00:14:53,804 --> 00:14:55,539 This is just a temporary situation 291 00:14:55,639 --> 00:14:59,009 until Louis can find us a more respectable business. 292 00:14:59,110 --> 00:15:01,144 Daddy was here, we'd still be in sugar cane. 293 00:15:01,245 --> 00:15:02,913 Daddy was alive, you'd still be locked up 294 00:15:03,014 --> 00:15:04,181 in that hospital in Jackson. 295 00:15:04,282 --> 00:15:06,149 Louis, let's not have that talk. 296 00:15:06,250 --> 00:15:09,153 A month from my wedding day, and what do I dream about? 297 00:15:09,253 --> 00:15:11,054 Dancing in my husband's arms? 298 00:15:11,154 --> 00:15:14,057 Children running in the yard? No. 299 00:15:14,158 --> 00:15:16,118 I dream of what a quiet breakfast might look like. 300 00:15:16,192 --> 00:15:19,196 Your man Levi's a Baptist, no respect for the Holy Mother. 301 00:15:19,297 --> 00:15:20,498 Paul! 302 00:15:20,597 --> 00:15:21,908 He's gon' make your daughter jump a broom. 303 00:15:21,932 --> 00:15:23,311 I'm sitting right here. Plenty of brooms 304 00:15:23,335 --> 00:15:25,235 down the street at the Mayfair sisters' home. 305 00:15:26,471 --> 00:15:27,739 He's calling me a witch, Mamaw. 306 00:15:27,838 --> 00:15:30,442 Paul de Pointe du Lac, you walk that back. 307 00:15:32,543 --> 00:15:34,946 Your brother sounds like a pain in the ass. 308 00:15:35,046 --> 00:15:37,715 Fragile, stubborn, indulged. 309 00:15:37,815 --> 00:15:39,616 I'd promised our father on his death bed 310 00:15:39,716 --> 00:15:41,217 to look after him. 311 00:15:41,318 --> 00:15:45,088 But when Paul's mind was right, he was no burden. 312 00:15:45,188 --> 00:15:48,725 Point of fact, I loved him more than anyone on earth. 313 00:15:48,826 --> 00:15:51,028 And our daily stroll to St. Augustine 314 00:15:51,128 --> 00:15:54,264 was the measure of a good day started. 315 00:15:54,365 --> 00:15:57,601 - Good morning, Paul. - Good for you maybe. 316 00:15:57,701 --> 00:15:59,370 Morning, Louis. 317 00:15:59,471 --> 00:16:00,871 Pew's got a good shine. 318 00:16:00,971 --> 00:16:04,107 If it wasn't beneath you, I'd send shoes your way. 319 00:16:04,207 --> 00:16:05,876 Nothing is beneath me, son. 320 00:16:05,976 --> 00:16:07,745 I'm ready, Father. 321 00:16:09,714 --> 00:16:12,384 I wanted to thank the family for last Sunday's donation. 322 00:16:12,484 --> 00:16:14,951 Baby-sitting money. Church calms him down some. 323 00:16:15,052 --> 00:16:16,453 Well, we're always here for him. 324 00:16:16,553 --> 00:16:19,123 And the money goes a good way towards the renovation. 325 00:16:19,222 --> 00:16:21,993 I want Father Matthias. Thank you. 326 00:16:22,092 --> 00:16:24,161 You ain't got nothing to confess to anyhow. 327 00:16:24,260 --> 00:16:26,230 Wasting a good man's time. 328 00:16:26,330 --> 00:16:29,133 Be right there, Paul. 329 00:16:29,232 --> 00:16:31,802 I haven't seen you in confession of late, Louis. 330 00:16:33,770 --> 00:16:37,040 You know, you can always come here if you're in need, son. 331 00:16:40,110 --> 00:16:44,315 My business and my raised religion were at odds, 332 00:16:44,415 --> 00:16:47,018 and the, uh... 333 00:16:47,118 --> 00:16:50,488 latencies within me, well, I beat those back 334 00:16:50,587 --> 00:16:53,658 with a lie I told myself about myself... 335 00:16:53,758 --> 00:16:56,293 that I was a red-blooded son of the South, 336 00:16:56,394 --> 00:16:59,330 seeking ass before absolution. 337 00:16:59,431 --> 00:17:03,299 And you maintained this delusion how exactly? 338 00:17:03,400 --> 00:17:06,671 A particular woman who worked for the competition. 339 00:17:06,770 --> 00:17:09,339 As if rickety shacks were a competition 340 00:17:09,441 --> 00:17:12,375 for Tom Anderson's Fairplay Saloon. 341 00:17:12,477 --> 00:17:15,646 Ah, Louis du Lac. The night begins. 342 00:17:15,747 --> 00:17:17,815 Miss Carroll, Miss Lily working tonight? 343 00:17:17,914 --> 00:17:19,451 Miss Lily's on the terrace. 344 00:17:19,550 --> 00:17:22,854 It was a palace of opulence and splendor. 345 00:17:22,953 --> 00:17:24,788 A Sazerac, Mr. du Lac? 346 00:17:24,888 --> 00:17:26,323 That'll do fine, Miss Carroll. 347 00:17:26,423 --> 00:17:28,492 And catered to an almost exclusively 348 00:17:28,593 --> 00:17:30,294 Caucasian clientele, 349 00:17:30,394 --> 00:17:32,195 which helped me separate the locals 350 00:17:32,296 --> 00:17:36,232 from those visiting from other southern states. 351 00:17:36,333 --> 00:17:38,201 Shakin' the money tree tonight I see, 352 00:17:38,301 --> 00:17:39,503 Mr. Anderson, sir. 353 00:17:39,604 --> 00:17:41,873 Can't see the dirt for the dollars fallin'. 354 00:17:41,972 --> 00:17:44,709 Private game on Friday if your datebook is free, Louis. 355 00:17:44,808 --> 00:17:48,011 Can do, Mr. Anderson. Can do. 356 00:18:03,827 --> 00:18:06,430 I don't know much what you're saying. 357 00:18:06,530 --> 00:18:08,265 But it sure sounds nice. 358 00:18:08,365 --> 00:18:11,201 "Only the impossible can do the impossible." 359 00:18:11,301 --> 00:18:14,005 Miss Lily. 360 00:18:14,105 --> 00:18:17,107 Bonsoir, monsieur. Do you speak French? 361 00:18:17,208 --> 00:18:20,076 We speak all sorts of tongues in New Orleans. 362 00:18:20,176 --> 00:18:22,246 It's a hard table to get. How'd you manage it? 363 00:18:22,346 --> 00:18:24,949 How'd you manage to get yourself through the front door? 364 00:18:26,182 --> 00:18:27,218 Excuse me? 365 00:18:27,317 --> 00:18:28,553 I mean that as a compliment, 366 00:18:28,653 --> 00:18:31,288 a man of your race to have privileges here. 367 00:18:31,387 --> 00:18:34,592 Louis has a small empire of his own down the street. 368 00:18:34,692 --> 00:18:36,002 It gives him privileges. 369 00:18:37,127 --> 00:18:40,030 Somethin' funny about that? 370 00:18:40,131 --> 00:18:42,133 Your name is Louis. 371 00:18:42,232 --> 00:18:44,367 Of course it's Louis. 372 00:18:44,468 --> 00:18:46,570 I didn't get your name, fella. 373 00:18:50,642 --> 00:18:52,143 I know who you are, sir. 374 00:18:52,242 --> 00:18:55,046 You're the man who made me buy a townhouse in the quarter. 375 00:18:55,145 --> 00:18:57,848 I owe you everything. Please, join us. 376 00:18:59,884 --> 00:19:02,953 I know sometimes men of my race, 377 00:19:03,054 --> 00:19:05,623 we all look alike to you people. 378 00:19:05,722 --> 00:19:07,324 But I didn't sell you no townhouse. 379 00:19:07,423 --> 00:19:09,626 Louis, have a seat. 380 00:19:09,727 --> 00:19:10,994 Let me explain. 381 00:19:11,095 --> 00:19:14,131 New to the... the New World, I am. 382 00:19:14,230 --> 00:19:15,499 That explains the clothes. 383 00:19:15,599 --> 00:19:18,134 A 19th-century man at heart, yes, 384 00:19:18,234 --> 00:19:20,971 making his, uh, trans-Atlantic journey by ship, 385 00:19:21,071 --> 00:19:24,174 planning very carefully on settling myself upriver. 386 00:19:24,275 --> 00:19:25,476 The Sazerac, sir. 387 00:19:25,576 --> 00:19:26,911 Put that on my account, thank you. 388 00:19:27,010 --> 00:19:28,511 And two more for us. 389 00:19:28,613 --> 00:19:30,882 And another round for the musicians, whatever they want. 390 00:19:32,016 --> 00:19:33,750 Yes, sir. 391 00:19:33,851 --> 00:19:35,586 Oh, where was I? 392 00:19:35,686 --> 00:19:37,588 On a boat. 393 00:19:43,426 --> 00:19:44,796 So, I'm out on 394 00:19:44,895 --> 00:19:46,798 the Crescent coast, floating past your village, 395 00:19:46,897 --> 00:19:49,299 when I hear music playing, 396 00:19:49,400 --> 00:19:53,671 and the shadows of men and women dancing by the water's edge. 397 00:19:53,770 --> 00:19:59,009 I disembarked for the music, but then there was the food. 398 00:19:59,109 --> 00:20:01,109 What's been your favorite this year, Mr. Lioncourt? 399 00:20:01,144 --> 00:20:02,378 A favorite? 400 00:20:02,479 --> 00:20:03,513 Mm. Mm. 401 00:20:03,615 --> 00:20:06,450 She puts a pistol to my head. 402 00:20:06,549 --> 00:20:09,053 I couldn't believe it. 403 00:20:09,153 --> 00:20:10,988 Staring me down as his hands 404 00:20:11,087 --> 00:20:14,826 went wandering the seams of Miss Lily's dress. 405 00:20:14,925 --> 00:20:16,460 I wanted to take the end of my cane 406 00:20:16,559 --> 00:20:19,296 and slit his throat with it. 407 00:20:19,395 --> 00:20:22,165 Why didn't you? 408 00:20:22,266 --> 00:20:24,067 I couldn't move. 409 00:20:24,167 --> 00:20:27,704 My body was seized with weakness. 410 00:20:27,805 --> 00:20:33,644 His gaze tied a string around my lungs, 411 00:20:33,744 --> 00:20:36,980 and I found myself immobilized. 412 00:20:37,080 --> 00:20:41,685 And the women, all shades of skin... 413 00:20:41,786 --> 00:20:45,990 white, Black, cinnamon. 414 00:20:46,089 --> 00:20:49,226 I've emptied a bank vault sampling, I must say. 415 00:20:49,326 --> 00:20:52,797 But it was not until a few nights later... 416 00:21:00,704 --> 00:21:04,607 ...that I said to myself... 417 00:21:04,709 --> 00:21:06,242 "Lestat, unpack your trunks. 418 00:21:06,343 --> 00:21:08,479 You're home." 419 00:21:09,512 --> 00:21:12,383 What did he say just now? 420 00:21:12,482 --> 00:21:14,250 A little more than he should of. 421 00:21:14,351 --> 00:21:18,422 I had planned to make a new life for myself in St. Louis. 422 00:21:18,521 --> 00:21:21,959 That was to be my destiny. 423 00:21:22,058 --> 00:21:24,761 And now I know I was right. 424 00:21:24,862 --> 00:21:26,763 Only it turns out the saint is not a city, 425 00:21:26,864 --> 00:21:32,368 but a handsome man with a most agreeable disposition. 426 00:21:32,469 --> 00:21:35,271 You're his destiny, Louis. 427 00:21:35,372 --> 00:21:37,574 Destined to be very good friends. 428 00:21:39,375 --> 00:21:41,778 The Orient room is available for the next few hours, 429 00:21:41,878 --> 00:21:43,114 Miss Lily. 430 00:21:43,213 --> 00:21:44,414 The gentlemen are swappin' 431 00:21:44,515 --> 00:21:46,616 andouille sausage recipes, Miss Carroll. 432 00:21:46,718 --> 00:21:48,285 Hmm. 433 00:22:03,534 --> 00:22:05,803 The Orient room is yours, monsieur. 434 00:22:05,903 --> 00:22:08,439 Please get my friend here anything he wants. 435 00:22:08,538 --> 00:22:09,673 Wonderful to meet you. 436 00:22:09,773 --> 00:22:13,176 I do hope I run into you again, Louis. 437 00:22:13,277 --> 00:22:18,414 Emasculation and admiration in equal measure. 438 00:22:19,182 --> 00:22:24,121 I wanted to murder the man, and I wanted to be the man. 439 00:22:28,592 --> 00:22:31,261 I had come there for Lily. 440 00:22:31,362 --> 00:22:34,664 But I left thinking of only him. 441 00:23:13,470 --> 00:23:15,739 Come now. 442 00:23:18,409 --> 00:23:20,044 Who the devil... 443 00:23:34,458 --> 00:23:36,059 Our friends in the police tell me there's 444 00:23:36,160 --> 00:23:38,162 an outbreak of fever in town. 445 00:23:38,261 --> 00:23:40,730 It's unfortunates living near the wharf, mostly. 446 00:23:40,832 --> 00:23:42,665 If you find yourself riverside of Decatur... 447 00:23:42,766 --> 00:23:43,977 ...you have only yourself 448 00:23:44,000 --> 00:23:45,435 to blame, I say. 449 00:23:45,536 --> 00:23:46,737 Agreed. 450 00:23:46,837 --> 00:23:48,404 Still, very peculiar, they say. 451 00:23:48,505 --> 00:23:51,275 Each one the same... small wounds to the body, 452 00:23:51,375 --> 00:23:55,913 and upon examination, entirely devoid of blood. 453 00:23:56,012 --> 00:23:58,082 It is their theory some new kind of rat 454 00:23:58,182 --> 00:23:59,349 has come ashore. 455 00:23:59,450 --> 00:24:01,952 Of the six-foot variety. 456 00:24:02,053 --> 00:24:04,688 We call those bureaucrats in France. 457 00:24:07,357 --> 00:24:11,627 Gentlemen, well, you all know Louis du Lac. 458 00:24:11,728 --> 00:24:15,432 Louis, let me introduce you to Mr. Lestat de Lioncourt. 459 00:24:15,531 --> 00:24:17,433 We met already, Mr. Anderson, sir. 460 00:24:17,534 --> 00:24:19,736 In front of a florist, wasn't it? 461 00:24:19,836 --> 00:24:22,673 We both wanted the last bouquet of lilies. 462 00:24:24,540 --> 00:24:26,943 Aren't you gonna ask the alderman how his head is, Louis? 463 00:24:27,044 --> 00:24:29,779 Now, why would I do that, Mr. Anderson, sir? 464 00:24:29,881 --> 00:24:33,049 You see, Mr. Fenwick, just as I told you, 465 00:24:33,150 --> 00:24:34,885 a most discreet Negro. 466 00:24:34,986 --> 00:24:38,122 Would that his doctor had the same standards. 467 00:24:38,221 --> 00:24:40,356 Gentlemen, show your cards. 468 00:24:42,926 --> 00:24:45,261 Hoo! Mr. Lioncourt, 469 00:24:45,362 --> 00:24:47,898 your hand is incomprehensible. 470 00:24:47,999 --> 00:24:50,733 Oh, yes. 471 00:24:50,834 --> 00:24:52,435 I'm terrible at cards. 472 00:24:52,536 --> 00:24:54,570 Did I not mention that to everyone? 473 00:24:54,671 --> 00:24:58,409 Would you mind getting me some more of these money chips? 474 00:25:00,544 --> 00:25:03,948 Louis, did you know that Alderman Fenwick here 475 00:25:04,048 --> 00:25:05,982 recently purchased both the title and deed 476 00:25:06,083 --> 00:25:07,883 to the Horton rooming house on Villere Street? 477 00:25:07,951 --> 00:25:09,653 Yeah, Mr. Anderson believes it could make 478 00:25:09,752 --> 00:25:11,154 a fine sportin' house. 479 00:25:11,255 --> 00:25:14,157 I recommended the alderman find a managing partner 480 00:25:14,258 --> 00:25:15,692 before he commits his money. 481 00:25:15,791 --> 00:25:18,194 I recommended he think of you, Louis. 482 00:25:18,295 --> 00:25:20,663 Very kind of you, Mr. Anderson, sir. 483 00:25:20,763 --> 00:25:23,467 What do you think of the location? 484 00:25:23,567 --> 00:25:25,368 It ain't Basin Street. 485 00:25:25,469 --> 00:25:27,971 But throw enough Edison bulbs on the facade, 486 00:25:28,071 --> 00:25:29,472 get a good margin on the alcohol, 487 00:25:29,573 --> 00:25:31,607 no-nonsense madam to keep the girls clean, 488 00:25:31,708 --> 00:25:33,676 I reckon a man could make a decent sum. 489 00:25:33,777 --> 00:25:35,346 Yes, sir, Mr. Fenwick, sir. 490 00:25:35,445 --> 00:25:37,949 I said you'd do it for 10 percent. 491 00:25:38,048 --> 00:25:40,384 A-all respects, Mr. Anderson, 492 00:25:40,483 --> 00:25:43,819 but you proposing 10 percent for all the work? 493 00:25:43,921 --> 00:25:46,123 15%? 494 00:25:46,222 --> 00:25:48,692 There's capital investment, 495 00:25:48,791 --> 00:25:51,162 and there's labor. 496 00:25:51,261 --> 00:25:53,029 Both has its seat at the table. 497 00:25:53,130 --> 00:25:55,398 Wouldn't you say, Mr. Lestat? 498 00:25:57,268 --> 00:25:59,536 Well, I can only speak of my experience, 499 00:25:59,635 --> 00:26:01,872 which is, I'm sure, different in my country. 500 00:26:01,972 --> 00:26:04,452 Par exemple, you fine gentlemen have heard of the success story 501 00:26:04,508 --> 00:26:08,078 that is Le Bon Marché, shopping experience like no other. 502 00:26:08,179 --> 00:26:09,756 Aristide Boucicaut invests in a new vision... 503 00:26:09,779 --> 00:26:11,481 These men look down on you. 504 00:26:11,582 --> 00:26:15,019 I have to say, I find it appalling how men like yourself 505 00:26:15,118 --> 00:26:17,253 are treated in this country of yours. 506 00:26:17,354 --> 00:26:20,156 It is undeniable. I came to my wealth honestly 507 00:26:20,257 --> 00:26:21,724 and at great sacrifice, I might add. 508 00:26:21,825 --> 00:26:23,994 However, it was not the sacrifice of many. 509 00:26:24,095 --> 00:26:25,729 I had no partners in my various... 510 00:26:25,828 --> 00:26:27,999 - 10 percent. - The financial risks... 511 00:26:28,098 --> 00:26:30,634 15 percent. 512 00:26:33,269 --> 00:26:36,772 Do you not know your value? 513 00:26:39,542 --> 00:26:43,880 Do you suffer these indignities for some larger purpose? 514 00:26:51,154 --> 00:26:54,290 And do you think two pair will win the hour? 515 00:27:00,064 --> 00:27:03,634 I believe there is great opportunity in this city, 516 00:27:03,733 --> 00:27:08,439 but to seize it, I'll need protection from the wolves. 517 00:27:23,420 --> 00:27:24,488 And that's all to say, 518 00:27:24,587 --> 00:27:26,222 forgive me, Mr. de Pointe du Lac, 519 00:27:26,323 --> 00:27:27,923 for my bias, but where is the business 520 00:27:28,025 --> 00:27:29,125 if there is no capital? 521 00:27:29,226 --> 00:27:30,993 It does not exist. No? Alright, boys. 522 00:27:31,095 --> 00:27:32,695 Show 'em. 523 00:27:35,898 --> 00:27:37,567 Ooh. 524 00:27:37,667 --> 00:27:40,671 Full boat, Mr. du Lac. 525 00:27:40,770 --> 00:27:43,173 Got you beat, Tom. 526 00:27:43,273 --> 00:27:45,409 He wouldn't tell me how he did it, 527 00:27:45,509 --> 00:27:48,311 his trick to make the world stop. 528 00:27:48,412 --> 00:27:50,814 "In time, Louis. Patience, Louis. 529 00:27:50,913 --> 00:27:53,150 Ask me next week, Louis." 530 00:27:53,250 --> 00:27:54,518 You started hanging out? 531 00:27:54,617 --> 00:27:56,153 He was in love with my city 532 00:27:56,252 --> 00:27:58,855 and wanted to know everything he could about it. 533 00:27:58,954 --> 00:28:02,326 So you played docent to the gentleman vampire? 534 00:28:02,425 --> 00:28:05,996 He had not revealed his vampire nature yet. 535 00:28:06,096 --> 00:28:08,164 I'm assuming you only met at night. 536 00:28:08,265 --> 00:28:09,700 It's New Orleans. 537 00:28:09,799 --> 00:28:12,702 Days are for sleeping off the previous evening's damage. 538 00:28:12,803 --> 00:28:14,637 Perfect cover for a vampire. 539 00:28:14,738 --> 00:28:17,107 Racing ahead again, Mr. Molloy. 540 00:28:17,208 --> 00:28:20,644 Let the tale seduce you. 541 00:28:20,743 --> 00:28:23,146 Just as I was seduced. 542 00:28:24,615 --> 00:28:26,883 Money would arrive, wired from France, 543 00:28:26,982 --> 00:28:29,720 and the shopkeepers, who would usually close at sunset, 544 00:28:29,819 --> 00:28:32,522 were very happy to accommodate him. 545 00:28:32,623 --> 00:28:36,660 He ransacked the import houses to furnish his town house, 546 00:28:36,759 --> 00:28:39,195 ravaged the booksellers of their oldest volumes 547 00:28:39,296 --> 00:28:40,697 for a library, 548 00:28:40,797 --> 00:28:44,835 and, with encouragement, updated his wardrobe 549 00:28:44,934 --> 00:28:47,671 to the fashion trends of the season. 550 00:28:47,770 --> 00:28:52,875 It was a cold winter that year, and Lestat was my coal fire. 551 00:28:52,976 --> 00:28:55,711 And I found myself for the very first time, 552 00:28:55,811 --> 00:28:57,814 to anyone other than Paul, 553 00:28:57,913 --> 00:29:01,084 confiding my struggles to another man. 554 00:29:04,255 --> 00:29:07,357 I was being hunted. 555 00:29:07,458 --> 00:29:11,261 And I was completely unaware it was happening. 556 00:29:14,265 --> 00:29:15,731 I'm switchin' rooms. 557 00:29:15,832 --> 00:29:17,644 I don't need to hear you and your good man making noise. 558 00:29:17,667 --> 00:29:19,145 You'd have to be home to hear that. 559 00:29:19,170 --> 00:29:21,704 I come home nights. You come home some nights. 560 00:29:21,805 --> 00:29:24,074 Out cattin' with some white man, I hear. 561 00:29:24,174 --> 00:29:25,375 He ain't white, he French. 562 00:29:25,476 --> 00:29:28,179 Oh. That's a new kind of white, is it? 563 00:29:28,278 --> 00:29:29,445 French white? 564 00:29:29,546 --> 00:29:30,681 He different. 565 00:29:30,780 --> 00:29:32,715 Invite him over for dinner. 566 00:29:32,816 --> 00:29:34,684 Mother loves European. 567 00:29:34,785 --> 00:29:37,354 I'm gon' tell Levi you fishin' for a richer man. 568 00:29:37,453 --> 00:29:40,056 Don't. Don't deny your sister. 569 00:29:40,156 --> 00:29:42,292 I wanna meet this French white. 570 00:29:44,361 --> 00:29:46,280 I'm just trying to give you the word of the Lord. 571 00:29:46,363 --> 00:29:50,201 Understa... Yes. Yes. No. That is never my... 572 00:29:50,300 --> 00:29:53,103 Paul crawled up on my bed last night. 573 00:29:59,309 --> 00:30:01,744 Wept for good near an hour. 574 00:30:01,845 --> 00:30:04,079 He ain't takin' it, you gettin' married. 575 00:30:06,349 --> 00:30:10,221 Levi told me of a place over in Gretna, 576 00:30:10,320 --> 00:30:12,087 takes in men like Paul. 577 00:30:12,189 --> 00:30:13,532 It's not some crazy person's house like... 578 00:30:13,557 --> 00:30:15,459 How'd that work last time, huh? 579 00:30:15,558 --> 00:30:17,661 He come out worse than before. 580 00:30:17,760 --> 00:30:20,596 Gretna. It ain't happenin'. 581 00:30:20,696 --> 00:30:22,465 He died on the cross for you. 582 00:30:22,566 --> 00:30:24,000 Yes... you. 583 00:30:24,099 --> 00:30:25,469 I worry. 584 00:30:25,568 --> 00:30:29,306 I worry so much... Worry about your own life. 585 00:30:29,405 --> 00:30:32,343 Worry about being a bride. 586 00:30:33,376 --> 00:30:36,346 Worry about what you gon' wear 587 00:30:36,447 --> 00:30:40,983 in London, in Paris, Florence. 588 00:30:41,084 --> 00:30:43,153 Now, y'all gon' be in steerage outta New York, 589 00:30:43,253 --> 00:30:44,621 but once you get to Europe, 590 00:30:44,721 --> 00:30:46,823 it's first class on boats, trains, and hotel rooms. 591 00:30:46,923 --> 00:30:49,192 What did you go and do? 592 00:30:49,292 --> 00:30:50,760 You should put the band by the deck 593 00:30:50,861 --> 00:30:53,697 and the food by the fountain. 594 00:30:58,434 --> 00:31:00,170 Mamaw! 595 00:31:00,270 --> 00:31:03,006 I'm goin' 'round the world! 596 00:31:12,048 --> 00:31:14,718 I can't thank you enough, Mama du Lac. 597 00:31:14,817 --> 00:31:15,978 I never been east of Alabama, 598 00:31:16,051 --> 00:31:17,988 and now I'm going to see the pyramids. 599 00:31:18,087 --> 00:31:19,955 Oh, I think every young family deserves 600 00:31:20,056 --> 00:31:22,057 a little adventure. 601 00:31:22,157 --> 00:31:24,059 Wouldn't you say, Monsieur Lioncourt? 602 00:31:24,160 --> 00:31:25,461 Oui, Madame. 603 00:31:25,561 --> 00:31:28,365 My mother, she gave me every advantage in life 604 00:31:28,464 --> 00:31:29,799 as a young man. 605 00:31:29,900 --> 00:31:33,002 My first Mastiff, first flintlock rifle, 606 00:31:33,103 --> 00:31:34,471 the means to make my way to Paris. 607 00:31:34,570 --> 00:31:37,039 It was Louis that purchased your holiday, Levi. 608 00:31:37,140 --> 00:31:38,460 It's Louis who controls the money. 609 00:31:38,509 --> 00:31:39,643 Pay no mind, Levi. 610 00:31:39,742 --> 00:31:40,886 And I don't know who gave you the right 611 00:31:40,911 --> 00:31:41,921 to call our mother your mother. 612 00:31:41,944 --> 00:31:43,145 She's not your mother yet 613 00:31:43,246 --> 00:31:45,214 and will never be your scientific mother. 614 00:31:45,316 --> 00:31:48,352 Paul. 615 00:31:48,451 --> 00:31:50,354 I do love this bouillabaisse. 616 00:31:50,453 --> 00:31:52,888 Wha? 617 00:31:52,989 --> 00:31:54,990 Down here, we call it gumbo. 618 00:31:55,090 --> 00:31:56,969 We had a gumbo the other night, didn't we, Louis? 619 00:31:56,992 --> 00:31:58,394 Uh, right after the opera. 620 00:31:58,494 --> 00:32:00,230 Oh, we've got Louis to an opera. 621 00:32:00,330 --> 00:32:02,865 "Iolanta." 'Bout some blind princess, 622 00:32:02,965 --> 00:32:05,167 didn't know she was a princess. 623 00:32:05,268 --> 00:32:07,269 Stomach got grumbling, left half way through. 624 00:32:07,371 --> 00:32:09,573 And what exactly is the nature of your relationship with 625 00:32:09,673 --> 00:32:12,476 my brother, Monsieur Lioncourt? 626 00:32:19,015 --> 00:32:21,417 Your brother and I have been discussing 627 00:32:21,518 --> 00:32:23,854 a few investment opportunities. 628 00:32:23,953 --> 00:32:26,457 The birds asked me to ask you. 629 00:32:26,557 --> 00:32:28,325 I wasn't being rude. 630 00:32:30,861 --> 00:32:32,628 Monsieur Freniere, would you tell me 631 00:32:32,729 --> 00:32:35,766 how you came to propose to this delightsome young woman? 632 00:32:35,865 --> 00:32:37,133 Oh, that's a good yarn. 633 00:32:37,232 --> 00:32:39,470 Are you one with Christ, Mr. Lioncourt? 634 00:32:39,569 --> 00:32:42,105 How 'bout you shut your damn mouth? 635 00:32:42,204 --> 00:32:43,940 Louis. That's alright, 636 00:32:44,039 --> 00:32:46,742 Louis, Madame, the birds speak for him. 637 00:32:49,813 --> 00:32:52,848 I came to know Christ in a monastery. 638 00:32:55,050 --> 00:32:57,953 I wanted to be a priest. 639 00:32:58,054 --> 00:33:00,624 Just like you, Paul. 640 00:33:00,723 --> 00:33:02,992 And under the guidance and discipline of the monks 641 00:33:03,093 --> 00:33:07,564 who lived there, I came to memorize both the testaments, 642 00:33:07,663 --> 00:33:09,465 the writings of Assisi, 643 00:33:09,566 --> 00:33:14,538 Aquinas, Erasmus, all the saints and scholars. 644 00:33:18,074 --> 00:33:24,448 My father, a vulgar man, did not think much of this education, 645 00:33:24,548 --> 00:33:29,251 and so he and my brothers conspired to pull me out, 646 00:33:29,352 --> 00:33:32,756 lock me away, where, between beatings, 647 00:33:32,855 --> 00:33:35,526 starvations, and the failure of Christ 648 00:33:35,625 --> 00:33:37,627 to intercede the beatings and starvations, 649 00:33:37,728 --> 00:33:41,531 I slowly forgot all about the testaments, Assisi, 650 00:33:41,632 --> 00:33:44,000 Aquinas, Erasmus, all of it. 651 00:33:44,099 --> 00:33:45,469 Stop. And so to answer 652 00:33:45,568 --> 00:33:47,503 your boring question, there is an ocean 653 00:33:47,604 --> 00:33:49,673 between Christ and myself. Stop! 654 00:33:53,076 --> 00:33:55,244 Don't do that shit here! 655 00:33:57,614 --> 00:33:59,982 Not with my family. 656 00:34:00,083 --> 00:34:02,251 You understand? 657 00:34:10,126 --> 00:34:14,965 I am cursed with my father's temper at times, 658 00:34:15,065 --> 00:34:17,199 and the rudeness is all mine. 659 00:34:17,300 --> 00:34:18,534 That's alright. 660 00:34:18,635 --> 00:34:21,036 It's the humidity. It does that sometimes. 661 00:34:21,137 --> 00:34:22,838 Why don't we have some ice wine? 662 00:34:24,139 --> 00:34:26,643 And Levi here can tell us all again 663 00:34:26,742 --> 00:34:30,413 how he won my joychild's heart. 664 00:34:34,184 --> 00:34:38,188 I fear your family has taken a permanent offense at me. 665 00:34:38,288 --> 00:34:39,989 When Paul ain't pickin' at his plate, 666 00:34:40,090 --> 00:34:41,423 he pickin' a fight. 667 00:34:41,525 --> 00:34:44,226 If I had your tricks, I'd have done the same. 668 00:34:44,327 --> 00:34:45,762 You must envy him. 669 00:34:45,862 --> 00:34:48,398 The boy thinks God speaks to him through birds in his head. 670 00:34:48,498 --> 00:34:50,065 How you figure envy? 671 00:34:50,166 --> 00:34:52,202 The liberty he has with his thoughts. 672 00:34:52,302 --> 00:34:53,670 However misshapen they may be, 673 00:34:53,769 --> 00:34:55,905 your brother has no shame in sharing them. 674 00:34:56,005 --> 00:34:57,574 You sayin' I got shame? 675 00:34:57,673 --> 00:35:00,409 The lie you told about leaving the opera house early. 676 00:35:00,510 --> 00:35:02,579 You were near weeping when the curtain fell. 677 00:35:02,679 --> 00:35:04,514 Why hide that from your family? 678 00:35:04,614 --> 00:35:06,782 Don't everybody need to know what I do. 679 00:35:06,882 --> 00:35:08,719 Dishonesty breeds dishonesty. 680 00:35:08,818 --> 00:35:10,420 They sit in judgment. 681 00:35:10,521 --> 00:35:12,288 Paul is the only one to say it to my face, 682 00:35:12,387 --> 00:35:14,757 but I know my ma and Grace think it, too. 683 00:35:14,858 --> 00:35:17,059 My daddy ran our sugar business into a swamp. 684 00:35:17,159 --> 00:35:20,230 When he passed, we was four months... 685 00:35:20,329 --> 00:35:24,266 four months from going bankrupt if I didn't do something. 686 00:35:24,367 --> 00:35:26,769 You don't need to defend yourself to me, Louis. 687 00:35:26,869 --> 00:35:28,739 I know what you go through to keep your family 688 00:35:28,838 --> 00:35:30,139 ignorant in their comfort. 689 00:35:30,239 --> 00:35:32,442 It ain't easy, the work I do. 690 00:35:32,543 --> 00:35:34,110 Nothing but broken souls around me, 691 00:35:34,210 --> 00:35:37,547 and the ones that ain't broke are greedy. 692 00:35:37,648 --> 00:35:40,115 Bone-tired. 693 00:35:40,215 --> 00:35:42,251 Drink up, my good man. 694 00:35:42,351 --> 00:35:44,420 The Earth's a savage garden. 695 00:35:49,391 --> 00:35:52,663 You did good gettin' off that boat when you did. 696 00:35:52,762 --> 00:35:55,798 St. Louis is dull as dishwater. 697 00:35:55,898 --> 00:35:59,969 Yes, I feel quite at home here. 698 00:36:00,070 --> 00:36:02,639 Shall we have a nightcap? 699 00:36:02,739 --> 00:36:04,807 Um... 700 00:36:04,907 --> 00:36:07,177 Probably had enough for tonight. 701 00:36:07,277 --> 00:36:09,780 Gotta make my rounds back on Liberty. 702 00:36:09,880 --> 00:36:11,847 You must, Louis. 703 00:36:11,947 --> 00:36:14,650 I bought you a gift. 704 00:36:14,751 --> 00:36:16,853 A gift? 705 00:36:16,952 --> 00:36:18,588 A flower. 706 00:36:46,882 --> 00:36:49,184 That's a nice music box you got there. 707 00:36:49,284 --> 00:36:50,862 It's one of the few things I brought with me 708 00:36:50,887 --> 00:36:53,489 from the continent. 709 00:36:53,590 --> 00:36:55,324 What's that lil' song playin'? 710 00:36:55,425 --> 00:36:57,027 Do you like it? 711 00:36:57,126 --> 00:37:01,164 I composed it for a young violinist I once knew, 712 00:37:01,264 --> 00:37:04,099 a boy of infinite beauty and sensitivity. 713 00:37:06,603 --> 00:37:09,172 I believe that is for the lips, Miss Lily. 714 00:37:09,271 --> 00:37:12,474 I don't like the way mine look plain. 715 00:37:12,574 --> 00:37:14,744 And Mr. du Lac don't mind when I do it. 716 00:37:14,844 --> 00:37:16,378 Mm-hmm. 717 00:37:16,478 --> 00:37:19,548 A pair of misfit beauties. 718 00:37:19,650 --> 00:37:22,918 I can see why you both run to the other. 719 00:37:23,018 --> 00:37:25,688 Miss Carroll know you're here, Lily? 720 00:37:25,789 --> 00:37:27,233 I can assure you, the Fairplay has been 721 00:37:27,257 --> 00:37:31,393 handsomely compensated for the evening. 722 00:37:31,494 --> 00:37:33,996 Sent a two-horse carriage to pick me up. 723 00:37:34,097 --> 00:37:36,298 Felt like the queen of the quarter. 724 00:37:39,969 --> 00:37:44,373 I told Mr. Lioncourt, you and me usually just talk. 725 00:37:44,474 --> 00:37:46,242 And why is that, Louis? 726 00:37:46,342 --> 00:37:49,780 What kind of a man wastes this waist with words? 727 00:37:51,782 --> 00:37:53,483 A beautiful man. 728 00:37:59,789 --> 00:38:01,858 There's nothing to be nervous about. 729 00:38:01,958 --> 00:38:06,096 The curtains are closed, the servants sent home. 730 00:38:06,195 --> 00:38:09,264 Even the planets and stars are blindfolded. 731 00:38:09,364 --> 00:38:12,835 That's your thing, then? You like to watch? 732 00:38:14,838 --> 00:38:17,807 I've been watching you for some time now, Louis. 733 00:38:17,907 --> 00:38:21,376 From river to lake, lake back to river, 734 00:38:21,476 --> 00:38:23,579 looking for my companion heart. 735 00:38:23,679 --> 00:38:24,947 How you do that? 736 00:38:25,047 --> 00:38:26,047 Do what? 737 00:38:26,081 --> 00:38:27,650 Do what? 738 00:38:27,751 --> 00:38:30,052 Get in my head like that. 739 00:38:30,152 --> 00:38:32,621 Such a pretty head. 740 00:39:22,438 --> 00:39:25,340 That's fine, love. 741 00:39:44,827 --> 00:39:48,530 Ah. Ah. 742 00:41:07,043 --> 00:41:09,980 It bears repeating, I did not consider myself 743 00:41:10,079 --> 00:41:12,514 a homosexual man at the time. 744 00:41:13,382 --> 00:41:16,219 I mean, I had had experiences. 745 00:41:16,318 --> 00:41:18,621 Guilt, shame, 746 00:41:18,721 --> 00:41:23,226 floating-on-a-sea-of-vodka type encounters. 747 00:41:23,326 --> 00:41:27,262 Obviously, I've come to embrace my sexuality. 748 00:41:27,362 --> 00:41:28,498 Course, you know that. 749 00:41:28,597 --> 00:41:30,266 We met at a gay bar, didn't we, Daniel? 750 00:41:30,365 --> 00:41:31,833 It was a good place to score. 751 00:41:31,934 --> 00:41:34,137 I did what I had to. 752 00:41:34,237 --> 00:41:35,972 You've been married? 753 00:41:36,072 --> 00:41:38,141 Twice. 754 00:41:38,240 --> 00:41:41,376 But we're not here for me, are we? 755 00:41:42,545 --> 00:41:46,081 When you were using drugs, Mr. Molloy, 756 00:41:46,181 --> 00:41:50,485 do you remember the best you ever had? 757 00:41:50,585 --> 00:41:51,987 Berkeley, 1978. 758 00:41:52,088 --> 00:41:56,159 Some Mexican black tar that Carly and Pedro were slinging. 759 00:41:56,259 --> 00:41:59,161 So imagine that 760 00:41:59,262 --> 00:42:01,396 flowing inside your veins again. 761 00:42:02,898 --> 00:42:07,802 Now multiply it by miles, 762 00:42:07,903 --> 00:42:11,407 to the rings of Saturn and back. 763 00:42:15,644 --> 00:42:19,181 He had taken what he called "un petit coup"... 764 00:42:19,282 --> 00:42:20,951 the little drink. 765 00:42:21,050 --> 00:42:22,684 Not enough to kill me, 766 00:42:22,784 --> 00:42:26,356 but just enough to keep him fit. 767 00:42:26,456 --> 00:42:30,793 It takes an enormous amount of restraint for us, 768 00:42:30,893 --> 00:42:32,527 the little drink. 769 00:42:32,628 --> 00:42:36,231 For a human, experiencing it for the first time, 770 00:42:36,331 --> 00:42:38,034 it was... 771 00:42:38,134 --> 00:42:39,869 unsettling. 772 00:42:39,969 --> 00:42:42,704 And not for the physical toll on my body, 773 00:42:42,804 --> 00:42:44,539 which was significant, 774 00:42:44,639 --> 00:42:49,378 but for the feelings of intimacy it awoke within me. 775 00:42:51,847 --> 00:42:54,384 I had never allowed myself 776 00:42:54,483 --> 00:42:56,885 to feel emotionally close to anyone, 777 00:42:56,987 --> 00:42:58,721 much less a man. 778 00:42:58,820 --> 00:43:02,391 I had no room for feelings like these in my life. 779 00:43:03,925 --> 00:43:06,896 You could be a lot of things in New Orleans, 780 00:43:06,996 --> 00:43:12,034 but an openly gay Negro man was not one of 'em. 781 00:43:13,469 --> 00:43:16,672 I vowed never to return again. 782 00:43:16,771 --> 00:43:19,909 I shut that night out of my mind 783 00:43:20,010 --> 00:43:23,846 and turned my attentions back to life as it was before. 784 00:43:25,547 --> 00:43:29,684 One, two, three, jump! 785 00:43:45,367 --> 00:43:46,702 Hold still now. 786 00:43:46,802 --> 00:43:49,139 We are missing my father today. 787 00:43:49,239 --> 00:43:51,358 He's supposed to dance with me to start the night off. 788 00:43:52,708 --> 00:43:55,277 I'm trying not to cry now. 789 00:43:55,378 --> 00:43:57,579 And I thought the best way to honor Daddy 790 00:43:57,679 --> 00:43:59,815 would be to make my brothers do the work. 791 00:43:59,914 --> 00:44:01,483 Mm! 792 00:44:01,583 --> 00:44:02,918 Mm-hmm. 793 00:44:03,018 --> 00:44:04,786 Half of y'all don't know this, 794 00:44:04,887 --> 00:44:09,092 but these no-good boys used to shuffle for pennies on Sunday. 795 00:44:09,192 --> 00:44:12,128 Called themselves "The ABCDEFGs". 796 00:44:12,228 --> 00:44:14,563 Remember that, Father Matthias? 797 00:44:14,664 --> 00:44:16,099 Oh, yes. ABCDE... 798 00:44:16,199 --> 00:44:17,733 "Alter Boys Come Dancing 799 00:44:17,833 --> 00:44:19,268 Every day For God." "For God." 800 00:44:19,369 --> 00:44:20,936 That's right! 801 00:44:21,036 --> 00:44:22,547 I remember their collection hat 802 00:44:22,572 --> 00:44:24,407 didn't always make it to the collection plate. 803 00:44:24,507 --> 00:44:26,641 That's right. 804 00:44:26,742 --> 00:44:27,742 Paul, Louis? 805 00:44:27,842 --> 00:44:29,744 Oh, come on, now. Please! 806 00:44:29,844 --> 00:44:32,014 Hey, now. Come on, please! 807 00:44:33,048 --> 00:44:34,317 It's for me 808 00:44:34,416 --> 00:44:35,817 on my wedding day. Come on, brother. 809 00:44:37,519 --> 00:44:39,621 Alright! 810 00:44:48,597 --> 00:44:49,931 Shoes are tight. 811 00:44:50,032 --> 00:44:52,101 Oh, the shoes is fine. It's the feet that's fat. 812 00:44:54,036 --> 00:44:55,704 Hey, what kinda rhythm you want, boss? 813 00:44:55,804 --> 00:44:58,208 Just play it loud so they can't hear our feet. 814 00:45:02,878 --> 00:45:06,516 Alright. What you remember? 815 00:45:06,615 --> 00:45:08,483 Um... 816 00:45:10,052 --> 00:45:11,121 Hey, come on. 817 00:45:14,456 --> 00:45:16,826 - Hey! - Go ahead now! 818 00:45:22,132 --> 00:45:24,666 - Whoo! - Hey! Hey! 819 00:45:25,768 --> 00:45:28,103 You still got it! 820 00:45:31,173 --> 00:45:33,409 Alright! Okay! 821 00:45:37,512 --> 00:45:39,081 They still got it! 822 00:45:43,619 --> 00:45:45,320 - Oh! - Yeah, Louis! 823 00:45:49,492 --> 00:45:52,961 Okay. You ain't gon' do it. You ain't gon' do it. 824 00:46:05,474 --> 00:46:07,242 That's right! 825 00:46:23,358 --> 00:46:25,059 Amazing. 826 00:46:45,547 --> 00:46:46,615 We gonna miss it. 827 00:46:46,715 --> 00:46:48,650 Quit talkin'. I have to concentrate. 828 00:46:49,318 --> 00:46:52,788 It's them three pieces of checkered cake holding you back. 829 00:46:52,887 --> 00:46:56,726 Five pieces of checkered cake, the Pompano fillet, 830 00:46:56,826 --> 00:47:00,463 three boudins, dirty rice, 831 00:47:00,563 --> 00:47:03,998 beef, green beans, five, six wines. 832 00:47:04,099 --> 00:47:06,135 Eat anything else, 833 00:47:06,235 --> 00:47:08,137 the buttons on your vest gon' pop off 834 00:47:08,237 --> 00:47:09,438 like cannon balls, 835 00:47:09,539 --> 00:47:11,773 take down the neighborhood. 836 00:47:20,916 --> 00:47:24,320 9,517. 837 00:47:24,420 --> 00:47:26,621 That's how many days we've been in his house. 838 00:47:26,722 --> 00:47:28,858 You do that math all by yourself? 839 00:47:30,059 --> 00:47:31,603 You remember the day I got taller than you? 840 00:47:31,626 --> 00:47:32,661 Always bringin' that up. 841 00:47:32,762 --> 00:47:34,664 Shot up like a Nuttall oak. 842 00:47:34,764 --> 00:47:37,199 Daddy said I was gon' look down on you for the rest of days. 843 00:47:37,300 --> 00:47:38,601 Yeah, yeah. 844 00:47:38,701 --> 00:47:39,702 Half an inch. 845 00:47:39,802 --> 00:47:42,003 That was a good month, that month. 846 00:47:46,376 --> 00:47:48,943 I think you should get married next. 847 00:47:49,043 --> 00:47:50,179 Do you now? 848 00:47:50,280 --> 00:47:51,514 And you should marry Hazel. 849 00:47:51,614 --> 00:47:53,483 Hazel? Who that? 850 00:47:53,583 --> 00:47:55,717 The one you were dancing too close with. 851 00:47:55,818 --> 00:47:58,653 You dance that close, you ought to be married. 852 00:47:58,753 --> 00:48:00,856 I didn't catch her name. 853 00:48:00,956 --> 00:48:02,992 Well, it's Hazel. 854 00:48:10,132 --> 00:48:13,268 You still doing business with that man Lestat? 855 00:48:14,269 --> 00:48:17,005 Nah. Didn't work out. 856 00:48:18,673 --> 00:48:21,076 That's good. 857 00:48:21,175 --> 00:48:22,177 'Cause he the Devil. 858 00:48:22,277 --> 00:48:23,518 You think everyone's the Devil. 859 00:48:23,579 --> 00:48:26,481 He's here to take souls. He told me so. 860 00:48:26,581 --> 00:48:28,918 He spoke to me without moving his lips. 861 00:48:29,018 --> 00:48:31,521 He got tricks is all. 862 00:48:32,621 --> 00:48:35,023 Mortal sins must be confessed, Louis. 863 00:48:35,123 --> 00:48:38,126 Ain't never gon' see him again, Paul. 864 00:48:42,797 --> 00:48:44,833 You think Levi loves her enough? 865 00:48:44,934 --> 00:48:47,737 You know, Grace needs a lot of love. 866 00:48:47,836 --> 00:48:49,170 I do. 867 00:48:50,005 --> 00:48:53,643 Do you think he's givin' her everything he's got inside him? 868 00:48:54,876 --> 00:48:56,144 Mm-hmm. 869 00:49:03,686 --> 00:49:05,887 Mother made a good party for Grace. 870 00:49:05,987 --> 00:49:07,255 Mm-hmm, yeah. 871 00:49:07,356 --> 00:49:09,425 Yeah, they gon' talk about this one for years. 872 00:49:09,525 --> 00:49:11,092 Yeah. 873 00:49:17,199 --> 00:49:18,601 I love you, Louis. 874 00:49:18,701 --> 00:49:20,735 And I love you, too, baby brother. 875 00:49:28,010 --> 00:49:30,780 I ate too much checkered cake. 876 00:49:34,884 --> 00:49:36,117 Paul. 877 00:49:38,186 --> 00:49:39,588 Paul! 878 00:49:42,056 --> 00:49:43,056 Paul! 879 00:49:44,494 --> 00:49:46,795 - Oh, my lord! - Paul! 880 00:49:49,231 --> 00:49:51,934 That was the last sunrise I ever saw. 881 00:49:53,068 --> 00:49:56,070 Perhaps the kindest thing the dark gift has given me. 882 00:50:01,175 --> 00:50:04,614 I don't miss the sun, 883 00:50:04,713 --> 00:50:06,581 the reminders it carries. 884 00:50:26,869 --> 00:50:30,304 I have seen death over and over 885 00:50:30,405 --> 00:50:33,809 and over and over again. 886 00:50:34,777 --> 00:50:36,344 It's boring. 887 00:50:36,445 --> 00:50:38,514 That'll make a great blurb. 888 00:50:38,614 --> 00:50:41,382 The diagnosis you received, Daniel, 889 00:50:41,483 --> 00:50:44,318 it winds your clock. 890 00:50:44,420 --> 00:50:46,621 This virus has turned the world sideways. 891 00:50:46,722 --> 00:50:48,157 I get it. 892 00:50:48,257 --> 00:50:49,391 I'm gonna die. 893 00:50:49,492 --> 00:50:51,561 They're gonna die. 894 00:50:51,661 --> 00:50:52,994 But not the vampire. 895 00:50:53,094 --> 00:50:55,431 The vampire is bored. 896 00:50:56,898 --> 00:50:59,434 The human was destroyed. 897 00:51:00,835 --> 00:51:03,472 Utterly destroyed. 898 00:51:03,572 --> 00:51:05,373 I was at the funeral home. 899 00:51:05,474 --> 00:51:07,309 Everything is going as it should. 900 00:51:07,409 --> 00:51:10,713 Good men there. Promised me that... 901 00:51:10,813 --> 00:51:12,882 You musta said something to him, Louis. 902 00:51:12,981 --> 00:51:14,550 You musta said something to him 903 00:51:14,650 --> 00:51:17,286 to make him do that to himself. 904 00:51:18,286 --> 00:51:21,056 Paul slipped and fell, Florence. 905 00:51:21,155 --> 00:51:23,068 I don't think this is something you want to pursue. 906 00:51:23,092 --> 00:51:26,061 He was a fragile boy. 907 00:51:26,161 --> 00:51:28,197 He always was. 908 00:51:30,199 --> 00:51:33,768 And you, you always had to have the last word, 909 00:51:33,869 --> 00:51:35,103 didn't you, Louis? 910 00:51:35,204 --> 00:51:37,072 You always had to take him down a peg. 911 00:51:37,172 --> 00:51:39,574 Mamaw. 912 00:51:39,675 --> 00:51:41,510 What did you say to him? 913 00:51:41,610 --> 00:51:43,646 Why was you even up there? 914 00:51:44,514 --> 00:51:47,248 Watchin' the sun come up, Mama. 915 00:51:50,119 --> 00:51:54,789 You don't get past the gates iffen you kill yourself. 916 00:51:54,889 --> 00:51:57,226 Don't you know that? 917 00:51:57,326 --> 00:52:00,596 Paul gone down the other way. 918 00:52:00,695 --> 00:52:03,231 Paul's in Hell because of you. 919 00:52:14,577 --> 00:52:16,612 Storyville lowered their hats, 920 00:52:16,711 --> 00:52:19,949 gave their propers, because it was custom. 921 00:52:20,048 --> 00:52:22,784 But if you look past those lined up on the sidewalk, 922 00:52:22,885 --> 00:52:25,320 you'd see the bars hadn't stopped serving, 923 00:52:25,420 --> 00:52:27,822 the whores hadn't stopped whoring. 924 00:52:27,922 --> 00:52:29,958 What was Paul's life worth to them? 925 00:52:30,059 --> 00:52:31,960 What was my life worth? 926 00:52:32,061 --> 00:52:33,996 The big man of Liberty Street, 927 00:52:34,096 --> 00:52:38,500 trailing the satin-lined evidence of his failure. 928 00:52:38,601 --> 00:52:41,436 Easy prey for the discerning predator. 929 00:52:45,440 --> 00:52:47,842 An elegant coffin. Would you tell me where you purchased... 930 00:52:47,943 --> 00:52:48,943 Move on. 931 00:52:49,043 --> 00:52:50,646 I wait on my balcony every night. 932 00:52:50,746 --> 00:52:52,614 You've been avoiding me. I have been occupied. 933 00:52:52,715 --> 00:52:55,150 Miss Lily proved herself a poor substitute. 934 00:52:55,250 --> 00:52:57,085 And I don't take kindly to being avoided. 935 00:52:57,186 --> 00:52:58,226 It's my brother's funeral! 936 00:52:58,286 --> 00:52:59,655 Believe me when I tell you, 937 00:52:59,755 --> 00:53:01,422 your brother longed for that flagstone. 938 00:53:01,523 --> 00:53:03,125 What'd you say to me?! 939 00:53:03,224 --> 00:53:05,760 I got it, boss. Keep walking. 940 00:53:13,635 --> 00:53:17,306 Lestat's ambush had disoriented me. 941 00:53:17,405 --> 00:53:20,541 The sermon that was given, I could not hear. 942 00:53:21,876 --> 00:53:24,880 And when the gathering cut loose the body, 943 00:53:24,980 --> 00:53:26,648 I could not join the transformation 944 00:53:26,748 --> 00:53:30,052 of those in attendance. 945 00:53:30,152 --> 00:53:33,155 He would not let me. 946 00:53:33,722 --> 00:53:34,923 Come to me. 947 00:53:37,291 --> 00:53:38,427 Come to me. 948 00:53:39,427 --> 00:53:40,427 No. 949 00:53:48,003 --> 00:53:49,804 Walk you home, Mama? 950 00:53:49,905 --> 00:53:52,206 No, thank you. 951 00:53:52,306 --> 00:53:54,275 Levi, do you mind? 952 00:53:55,777 --> 00:53:57,947 Of course, Mama Du Lac. 953 00:54:01,583 --> 00:54:02,782 She didn't mean nothin' by it. 954 00:54:02,851 --> 00:54:03,885 Oh, but she did now. 955 00:54:03,985 --> 00:54:06,688 She just needs to put it somewhere. 956 00:54:07,521 --> 00:54:09,090 Don't let it inside. 957 00:54:13,362 --> 00:54:15,563 See you back at the wake? 958 00:54:21,003 --> 00:54:22,637 Come to me. 959 00:54:23,838 --> 00:54:26,541 I did not go to the wake. 960 00:54:28,010 --> 00:54:31,380 I did not want to face my mother's blame... 961 00:54:33,481 --> 00:54:35,550 ...my sister's pity. 962 00:54:36,550 --> 00:54:39,153 I wanted to grieve alone. 963 00:54:41,023 --> 00:54:45,059 But he would not allow it. 964 00:54:47,561 --> 00:54:49,463 Come to me, Louis. 965 00:54:52,501 --> 00:54:54,103 Come to me. 966 00:54:59,875 --> 00:55:00,943 Hello, handsome. 967 00:55:01,043 --> 00:55:02,277 Sazerac. 968 00:55:02,376 --> 00:55:05,146 My heart broke when I heard of your brother's passing. 969 00:55:05,246 --> 00:55:06,715 Miss Lily. 970 00:55:06,815 --> 00:55:08,117 Oh, my dear. 971 00:55:08,217 --> 00:55:09,626 I don't care if she busy with someone. 972 00:55:09,650 --> 00:55:10,952 I'll pay more. 973 00:55:11,052 --> 00:55:13,422 'Cause I like Miss Lily, and I need Miss Lily. 974 00:55:13,521 --> 00:55:16,025 Miss Lily died, Mr. du Lac. 975 00:55:17,492 --> 00:55:18,760 Two weeks ago. 976 00:55:20,730 --> 00:55:23,632 Police found her under the docks. 977 00:55:23,733 --> 00:55:27,501 Said she contracted the fevers that's been going around. 978 00:55:27,601 --> 00:55:30,304 Blood went and dried up inside her. 979 00:55:30,405 --> 00:55:31,940 Viens à moi. 980 00:55:34,675 --> 00:55:37,311 Father! Father Matthias! 981 00:55:37,411 --> 00:55:38,579 Help me! 982 00:55:40,449 --> 00:55:44,186 Help me, please. He's in my head, Father. 983 00:55:46,188 --> 00:55:48,657 The Devil is in New Orleans. 984 00:55:48,757 --> 00:55:50,025 Calm down, son. 985 00:55:50,125 --> 00:55:51,193 Catch your breath. 986 00:55:52,961 --> 00:55:55,697 Bless me, Father, f-for I have sinned. 987 00:55:55,797 --> 00:55:58,300 Grievously sinned. 988 00:55:58,400 --> 00:56:00,335 Sign of the cross, son. 989 00:56:09,610 --> 00:56:10,945 I'm a drunk, Lord. 990 00:56:11,045 --> 00:56:12,280 I'm a liar. 991 00:56:12,380 --> 00:56:13,614 I am a thief, Lord. 992 00:56:13,715 --> 00:56:15,550 I profit off the miseries of other men, 993 00:56:15,650 --> 00:56:16,717 and I do it easy. 994 00:56:16,818 --> 00:56:18,887 Drugs, liquor, women. 995 00:56:18,987 --> 00:56:21,824 I-I-I-I lure them in and grab what they got, Lord. 996 00:56:21,923 --> 00:56:23,793 I take daughters with no homes 997 00:56:23,893 --> 00:56:27,228 and I-I put 'em out on the street, Lord, 998 00:56:27,329 --> 00:56:30,032 and I lie to myself, saying I-I'm giving them a roof 999 00:56:30,132 --> 00:56:31,733 and food and dollar bills in they pocket, 1000 00:56:31,833 --> 00:56:34,369 but I look in the mirror, I know what I am... 1001 00:56:34,469 --> 00:56:36,038 the big man in the big house, 1002 00:56:36,137 --> 00:56:39,041 stuffing cotton in my ears so I can't hear their cries. 1003 00:56:39,141 --> 00:56:42,610 And Lord, I dragged my family into this mess with me. 1004 00:56:43,644 --> 00:56:46,581 I shame my father. 1005 00:56:46,681 --> 00:56:48,250 I f... I failed my brother. 1006 00:56:48,349 --> 00:56:49,418 No, son. 1007 00:56:49,518 --> 00:56:52,054 I lost my mother and sister, 1008 00:56:52,153 --> 00:56:55,389 and rather than fix it like a man should, Lord, 1009 00:56:55,489 --> 00:56:57,726 I run like a coward. 1010 00:56:57,827 --> 00:56:59,494 I run to the bottle. 1011 00:56:59,594 --> 00:57:00,896 I run to the grift. 1012 00:57:00,996 --> 00:57:03,065 I run to bad beds. 1013 00:57:03,164 --> 00:57:05,567 I-I laid down with a man. 1014 00:57:07,369 --> 00:57:10,005 I laid down with the Devil. 1015 00:57:10,105 --> 00:57:12,673 And he has roots in me, 1016 00:57:12,773 --> 00:57:16,244 all his spindly roots in me, 1017 00:57:16,344 --> 00:57:19,114 and I can't think nothin' anymore 1018 00:57:19,213 --> 00:57:22,284 but his voice and his words! 1019 00:57:22,384 --> 00:57:24,452 Please, help me! 1020 00:57:24,552 --> 00:57:26,588 I am weak! 1021 00:57:28,356 --> 00:57:30,092 I wanna die! 1022 00:57:32,527 --> 00:57:33,929 Oh! 1023 00:57:51,512 --> 00:57:53,447 No! 1024 00:57:57,251 --> 00:57:59,420 Do you think God heard you, Louis, 1025 00:57:59,521 --> 00:58:03,224 in that tawdry box, through this pig vessel, 1026 00:58:03,324 --> 00:58:05,994 this... this charlatan? 1027 00:58:07,396 --> 00:58:10,132 Do you not see how unworthy he is? 1028 00:58:10,231 --> 00:58:12,967 How can you humiliate yourself like this?! 1029 00:58:23,077 --> 00:58:24,980 You killed Lily. 1030 00:58:25,079 --> 00:58:28,317 Cut short that magnificent life she was living. 1031 00:58:28,416 --> 00:58:29,851 What a tragedy. 1032 00:58:29,952 --> 00:58:32,820 Ain't no fever out there. That's you. 1033 00:58:32,922 --> 00:58:34,655 You bringin' the death to town. 1034 00:58:34,755 --> 00:58:36,490 I give death to those deserving. 1035 00:58:39,260 --> 00:58:41,030 I'm not the Devil. 1036 00:58:41,130 --> 00:58:43,132 You were wrong about that. 1037 00:58:44,432 --> 00:58:45,800 But I can give you death. 1038 00:59:38,487 --> 00:59:41,356 This primitive country has picked you clean. 1039 00:59:41,456 --> 00:59:45,860 It has shackled you in permanent exile. 1040 00:59:45,960 --> 00:59:47,728 Every room you enter, 1041 00:59:47,829 --> 00:59:49,398 every hat you are forced to wear... 1042 00:59:49,498 --> 00:59:52,067 the stern landlord, the deferential businessman, 1043 00:59:52,166 --> 00:59:53,402 the loyal son... 1044 00:59:53,501 --> 00:59:55,403 all these roles you conform to 1045 00:59:55,503 --> 00:59:58,072 and none of them your true nature. 1046 00:59:59,673 --> 01:00:03,311 What rage you must feel as you choke on your sorrow. 1047 01:00:05,847 --> 01:00:08,117 The first time I laid eyes on you, 1048 01:00:08,217 --> 01:00:10,119 your beautiful face, 1049 01:00:10,219 --> 01:00:12,586 I saw that sorrow. 1050 01:00:12,686 --> 01:00:13,927 I did not know how it got there 1051 01:00:13,989 --> 01:00:17,059 or why it was so voluminous. 1052 01:00:19,561 --> 01:00:23,132 I can take away that sorrow, Louis. 1053 01:00:24,032 --> 01:00:26,434 I can give you that death 1054 01:00:26,534 --> 01:00:29,971 you begged your feeble, blind, degenerate, 1055 01:00:30,072 --> 01:00:33,942 nonexistent god for. 1056 01:00:34,043 --> 01:00:37,045 But I can do it... 1057 01:00:37,146 --> 01:00:39,181 joyfully. 1058 01:00:40,514 --> 01:00:43,985 I can swap this life of shame, 1059 01:00:44,085 --> 01:00:46,554 swap it out for a dark gift 1060 01:00:46,655 --> 01:00:49,657 and a power you can't begin to imagine. 1061 01:00:51,992 --> 01:00:54,163 You just have to ask me for it. 1062 01:00:55,996 --> 01:00:59,967 You just have to nod your beautiful head... 1063 01:01:00,068 --> 01:01:01,735 and say yes. 1064 01:01:05,739 --> 01:01:07,675 I love you, Louis. 1065 01:01:09,077 --> 01:01:11,045 You are loved. 1066 01:01:12,880 --> 01:01:15,416 I send my love to you, 1067 01:01:15,516 --> 01:01:19,153 and you send it back round to me. 1068 01:01:19,253 --> 01:01:22,157 And this circle, 1069 01:01:22,257 --> 01:01:25,793 this home we barely had a glimpse of... 1070 01:01:28,396 --> 01:01:31,032 ...know it frightens me as much as it does you. 1071 01:01:31,132 --> 01:01:33,668 It is difficult to explain 1072 01:01:33,768 --> 01:01:36,670 how his words disarmed me, 1073 01:01:36,771 --> 01:01:40,509 how efficiently succinct and impenetrable 1074 01:01:40,608 --> 01:01:42,610 his argument was. 1075 01:01:42,710 --> 01:01:44,378 All my conceptions, 1076 01:01:44,478 --> 01:01:47,449 even my guilt and my wish to die 1077 01:01:47,548 --> 01:01:50,284 seemed utterly unimportant, 1078 01:01:50,385 --> 01:01:52,387 and I completely forgot myself 1079 01:01:52,487 --> 01:01:56,125 and the barbaric scene that surrounded me. 1080 01:01:56,224 --> 01:02:02,164 For the first time in my life, I was seen. 1081 01:02:02,264 --> 01:02:05,266 Be my companion, Louis. 1082 01:02:06,467 --> 01:02:10,338 Be all the beautiful things you are, 1083 01:02:10,438 --> 01:02:12,773 and be them without apology. 1084 01:02:14,976 --> 01:02:16,710 For all eternity. 1085 01:02:33,862 --> 01:02:39,233 He drained me to the very threshold of death. 1086 01:02:45,840 --> 01:02:47,576 Mm. 1087 01:03:10,364 --> 01:03:15,369 The blood, it came as a dull roar at first. 1088 01:03:15,469 --> 01:03:18,106 And then a pounding, 1089 01:03:18,206 --> 01:03:21,074 like the pounding of a drum, 1090 01:03:21,175 --> 01:03:25,313 growing louder and louder, 1091 01:03:25,414 --> 01:03:28,949 as if some enormous creature 1092 01:03:29,050 --> 01:03:33,822 were coming through a dark and alien forest. 1093 01:03:33,922 --> 01:03:36,425 A huge drum. 1094 01:03:38,159 --> 01:03:43,130 And then, there came a pounding of another drum, 1095 01:03:43,231 --> 01:03:46,099 as if another giant were coming behind him, 1096 01:03:46,201 --> 01:03:49,804 each giant intent on his own drum, 1097 01:03:49,903 --> 01:03:53,141 giving no notice to the rhythm of the other. 1098 01:03:53,242 --> 01:04:00,581 Throbbing in my lips, fingers, and flesh of my temple. 1099 01:04:02,550 --> 01:04:05,753 Above all, in my veins. 1100 01:04:05,853 --> 01:04:09,490 Drum, and then the other drum. 1101 01:04:19,132 --> 01:04:22,271 I opened my eyes. 1102 01:04:22,371 --> 01:04:26,440 And it was then that I realized 1103 01:04:26,541 --> 01:04:30,210 the drum was my heart, 1104 01:04:30,311 --> 01:04:33,748 and the other drum had been his. 1105 01:04:36,784 --> 01:04:39,420 I saw him sitting a length away from me. 1106 01:04:41,289 --> 01:04:42,423 Radiant. 1107 01:04:43,458 --> 01:04:46,094 And we sat there for some time. 1108 01:04:47,896 --> 01:04:51,532 In throes of increasing wonder. 1109 01:04:57,972 --> 01:04:59,840 The end. 1110 01:05:01,742 --> 01:05:03,512 The beginning. 1111 01:05:24,632 --> 01:05:26,534 I'm a vampire. 1112 01:05:28,036 --> 01:05:30,938 I walked my entire life as a dead man 1113 01:05:31,039 --> 01:05:34,742 and now could finally receive the secrets of existence. 1114 01:05:34,842 --> 01:05:38,913 You alone of all creatures can strike like the hand of God. 1115 01:05:39,012 --> 01:05:41,416 I did not readily take to killing. 1116 01:05:41,516 --> 01:05:42,784 You're ashamed of what we are. 1117 01:05:42,884 --> 01:05:45,920 And then my Claudia, my redemption. 1118 01:05:46,019 --> 01:05:47,521 We're a family? 1119 01:05:47,621 --> 01:05:48,722 No! Don't! 1120 01:05:49,990 --> 01:05:51,101 For a killing machine, 1121 01:05:51,125 --> 01:05:52,360 I kind of like her. 1122 01:05:52,460 --> 01:05:55,262 Am I from the devil? 1123 01:05:55,364 --> 01:05:58,199 Is my very nature... 1124 01:05:58,298 --> 01:05:59,601 ...that of the devil? 1125 01:06:01,068 --> 01:06:02,269 This is not a life! 1126 01:06:02,371 --> 01:06:04,438 That is 'cause you took my life! 1127 01:06:06,375 --> 01:06:10,110 Embrace what you are! You are a killer, Louis! 1128 01:06:13,014 --> 01:06:14,315 Okay. 1129 01:06:14,416 --> 01:06:15,884 Did you eat the baby? 1130 01:06:29,163 --> 01:06:32,601 I'm Daniel Molloy, across from Mr... 1131 01:06:32,701 --> 01:06:35,135 Louis de Pointe du Lac. 1132 01:06:35,235 --> 01:06:41,643 So, Mr. du Lac, how long have you been dead? 1133 01:06:43,577 --> 01:06:45,914 Hi, I'm Rolin Jones, Executive Producer for 1134 01:06:46,014 --> 01:06:47,416 "Interview with the Vampire," 1135 01:06:47,516 --> 01:06:50,518 and this is your Episode Insider. 1136 01:06:50,619 --> 01:06:53,655 There are stories at there that need to be told. 1137 01:06:53,755 --> 01:06:55,255 I'm Daniel Molloy. 1138 01:06:55,356 --> 01:06:57,692 Daniel Molly, he's a journalist who's sort of on 1139 01:06:57,791 --> 01:07:02,195 the nadir of his career, and a package arrives 1140 01:07:02,295 --> 01:07:05,166 and inside is a great deal of history 1141 01:07:05,266 --> 01:07:08,469 that he did not want to remember. 1142 01:07:08,570 --> 01:07:11,204 I got to call you back. 1143 01:07:11,304 --> 01:07:12,583 When he was a young journalist, 1144 01:07:12,606 --> 01:07:16,376 he made a series of tapes with a vampire. 1145 01:07:16,478 --> 01:07:19,012 I think I want to tell the real stor... 1146 01:07:19,112 --> 01:07:22,182 He's sort of given an invitation to revisit this interview 1147 01:07:22,282 --> 01:07:24,385 and do it right and proper when both 1148 01:07:24,485 --> 01:07:26,320 have lived a little life and are way more 1149 01:07:26,420 --> 01:07:27,688 comfortable in their skin. 1150 01:07:27,789 --> 01:07:32,159 So... a do over. 1151 01:07:32,260 --> 01:07:33,994 Truth and reconciliation. 1152 01:07:34,094 --> 01:07:37,231 He's a very different vampire, so he's got a lot on his mind. 1153 01:07:37,331 --> 01:07:39,534 Lestat sees Louis de Pointe du Lac 1154 01:07:39,634 --> 01:07:44,338 for the first time pulling a knife on his brother, 1155 01:07:44,438 --> 01:07:46,273 and oh, that's intriguing. 1156 01:07:46,373 --> 01:07:50,378 There's some potential there to be a companion predator. 1157 01:07:50,478 --> 01:07:53,146 Then, in the middle of this poker scene, 1158 01:07:53,246 --> 01:07:55,382 you can see he has been on his mind. 1159 01:07:55,483 --> 01:07:58,052 There's a shot where he's sort of staring longingly 1160 01:07:58,152 --> 01:08:01,722 at Louis while Louis is shining his business acumen, 1161 01:08:01,822 --> 01:08:03,224 and he goes, "I'm gonna show him. 1162 01:08:03,324 --> 01:08:04,367 I'm gonna give him a little insight 1163 01:08:04,391 --> 01:08:06,059 about what I can do. 1164 01:08:06,159 --> 01:08:07,561 These men look down on you. 1165 01:08:07,661 --> 01:08:09,998 I find it appalling how men like yourself 1166 01:08:10,097 --> 01:08:11,565 are treated in this country. 1167 01:08:11,666 --> 01:08:15,603 So he does a little vampire parlor trick, as it were. 1168 01:08:15,704 --> 01:08:19,273 I believe there is great opportunity in this city, 1169 01:08:19,372 --> 01:08:23,877 but to see that, I'll need protection from the wolves. 1170 01:08:25,445 --> 01:08:27,748 There is a sort of predator angle to this. 1171 01:08:27,849 --> 01:08:30,918 Louis fully admits later I was being hunted. 1172 01:08:31,019 --> 01:08:32,621 Lestat would not see that. 1173 01:08:32,720 --> 01:08:35,122 Lestat would say I was courting him. 1174 01:08:35,222 --> 01:08:36,262 Come to me, Louis. 1175 01:08:36,356 --> 01:08:37,759 That take Louis to a place 1176 01:08:37,859 --> 01:08:40,862 where he find the church is the only place he can go. 1177 01:08:40,962 --> 01:08:44,097 Help me, please. He's in my head, Father. 1178 01:08:44,198 --> 01:08:47,769 Lestat has entered his mind, heart and soul, 1179 01:08:47,868 --> 01:08:50,470 and he wants it out and he's feeling great regret. 1180 01:08:50,572 --> 01:08:52,940 I laid down with the devil. 1181 01:08:53,041 --> 01:08:54,676 Help me! 1182 01:08:54,775 --> 01:08:58,947 I am weak, and I want to die. 1183 01:08:59,046 --> 01:09:01,215 He just pours it out, screaming to a God 1184 01:09:01,314 --> 01:09:03,952 he hasn't talked to in a long time. 1185 01:09:07,756 --> 01:09:12,460 Lestat has a very different idea about organized religion. 1186 01:09:13,561 --> 01:09:15,829 This charlatan! 1187 01:09:15,930 --> 01:09:18,632 Do you not see how unworthy he is? 1188 01:09:18,733 --> 01:09:21,101 How could you humiliate yourself like this?! 1189 01:09:21,202 --> 01:09:23,171 We are catching Lestat at a very vulnerable 1190 01:09:23,270 --> 01:09:25,806 and emotionally out-of-control moment, 1191 01:09:25,907 --> 01:09:27,942 and he takes it out on these two priest 1192 01:09:28,042 --> 01:09:33,081 in front of Louis and then has to make a very, very 1193 01:09:33,180 --> 01:09:38,319 quick and aggressive 360 and try to really give the big pitch. 1194 01:09:38,418 --> 01:09:41,956 I can swap this life of shame, 1195 01:09:42,055 --> 01:09:44,457 swap it out for a dark gift 1196 01:09:44,559 --> 01:09:47,662 and a power you can't begin to imagine. 1197 01:09:47,761 --> 01:09:49,797 He manages to pull it off... 1198 01:09:49,898 --> 01:09:53,935 the idea of being seen, the idea of him being loved. 1199 01:09:54,034 --> 01:09:57,872 Be my companion, Louis. 1200 01:09:57,971 --> 01:10:00,373 Be all the beautiful things you are. 1201 01:10:00,474 --> 01:10:04,478 And despite the barbaric scene, as he says, 1202 01:10:04,578 --> 01:10:06,814 he got him at the right moment. 1203 01:10:10,318 --> 01:10:12,854 And we set there for some time 1204 01:10:12,953 --> 01:10:17,225 in throes of increasing wonder. 1205 01:10:17,324 --> 01:10:18,627 The end. 1206 01:10:21,194 --> 01:10:22,462 The beginning. 87494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.