All language subtitles for The.Serpent.Queen.S01E04.720p.WEB.H264-GLHF - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,180 --> 00:00:12,094 Previously, on "The Serpent Queen..." 2 00:00:12,142 --> 00:00:14,848 From now on, anyone lays a hand on my maid 3 00:00:14,932 --> 00:00:15,949 answers to me. 4 00:00:16,033 --> 00:00:17,816 How does it feel to teach them a lesson? 5 00:00:17,900 --> 00:00:18,908 It feels good. 6 00:00:18,992 --> 00:00:19,907 Of course it does. 7 00:00:19,991 --> 00:00:21,120 Don't you understand? 8 00:00:21,204 --> 00:00:22,467 We will both be out 9 00:00:22,551 --> 00:00:24,337 unless you give Henri a son. 10 00:00:24,421 --> 00:00:25,792 I've tried everything. 11 00:00:25,876 --> 00:00:27,269 Will you let me help you? 12 00:00:27,353 --> 00:00:30,401 I suggest that the couple make love à levrette. 13 00:00:30,485 --> 00:00:32,291 Well, that should do the trick. Mm? 14 00:00:32,397 --> 00:00:34,795 Good night. 15 00:00:34,879 --> 00:00:36,298 Let's hope that did the trick. 16 00:00:36,382 --> 00:00:37,794 You ride well, I notice. 17 00:00:37,878 --> 00:00:40,318 You do most things well, don't you? 18 00:00:40,402 --> 00:00:42,364 Someone wishes my wife ill. 19 00:00:42,448 --> 00:00:44,496 Henri, do you really believe 20 00:00:44,580 --> 00:00:46,368 that your brother would do such a thing? 21 00:00:46,452 --> 00:00:47,586 I must get pregnant. 22 00:00:47,670 --> 00:00:48,958 I'll pay what's required. 23 00:00:49,042 --> 00:00:50,122 Are you sure about that? 24 00:00:50,206 --> 00:00:51,384 I need a minute. 25 00:00:51,468 --> 00:00:54,020 Find the man who killed my son. 26 00:00:54,104 --> 00:00:56,041 Was it you or your dressmaker? 27 00:00:56,125 --> 00:00:57,260 Please, please! 28 00:00:57,344 --> 00:00:58,514 I did everything I could. 29 00:00:58,598 --> 00:00:59,760 Did you? 30 00:01:01,698 --> 00:01:03,267 With Ruggieri, there's always a price. 31 00:01:03,351 --> 00:01:06,662 Your new Dauphine, who is with child. 32 00:01:06,746 --> 00:01:08,403 In a week's time, my second son 33 00:01:08,487 --> 00:01:09,709 will be crowned king of France. 34 00:01:09,793 --> 00:01:11,278 Does he look like a king to you? 35 00:01:11,362 --> 00:01:12,895 - Uh! - Oh! 36 00:01:12,979 --> 00:01:14,278 I will do everything in my power 37 00:01:14,362 --> 00:01:16,106 to make sure that it doesn't happen. 38 00:01:16,190 --> 00:01:18,538 As the king's widow, the throne is rightfully mine. 39 00:01:18,622 --> 00:01:20,340 Now, where was I? 40 00:02:40,013 --> 00:02:41,200 You'll pay for what you done to me 41 00:02:41,284 --> 00:02:42,949 when Mary's queen again. 42 00:02:45,107 --> 00:02:46,730 Mary? 43 00:02:47,239 --> 00:02:49,597 Her husband, the king, is dead. 44 00:02:49,936 --> 00:02:53,134 In a few days, his younger brother will ascend the throne. 45 00:02:53,739 --> 00:02:55,379 Everyone knows that witch 46 00:02:55,463 --> 00:02:57,519 is behind what happened to the king. 47 00:02:58,090 --> 00:03:00,754 That she'd do that to her own flesh and blood. 48 00:03:01,252 --> 00:03:03,426 The two of you deserve each other. 49 00:03:08,998 --> 00:03:10,522 Shall I tell the queen 50 00:03:10,606 --> 00:03:12,086 that is your opinion? 51 00:03:12,170 --> 00:03:13,280 Me? 52 00:03:13,364 --> 00:03:14,808 I have no opinion. 53 00:03:15,076 --> 00:03:16,751 You must have misunderstood. 54 00:03:16,890 --> 00:03:18,261 Must have. 55 00:03:22,752 --> 00:03:24,683 You missed a spot. 56 00:03:29,843 --> 00:03:31,082 Well? 57 00:03:33,092 --> 00:03:34,419 Thought so. 58 00:03:36,052 --> 00:03:37,944 Show us your tits. 59 00:03:47,193 --> 00:03:48,875 Shame it's raining. 60 00:03:48,959 --> 00:03:51,058 I was hoping for a walk after breakfast. 61 00:03:52,288 --> 00:03:54,160 Looks like it might clear up. 62 00:03:54,244 --> 00:03:55,580 Let's hope so. 63 00:03:55,664 --> 00:03:57,383 I'm tired of being indoors. 64 00:04:03,451 --> 00:04:07,019 Does Mary have a claim to the throne? 65 00:04:12,982 --> 00:04:16,655 My son, Charles IX, will be king. 66 00:04:16,739 --> 00:04:18,966 But he's so young. 67 00:04:19,105 --> 00:04:20,882 And I will be there to protect him. 68 00:04:20,966 --> 00:04:24,019 And not Mary? 69 00:04:24,333 --> 00:04:26,408 Who have you been speaking to? 70 00:04:26,531 --> 00:04:28,561 One of the girls said something. 71 00:04:28,645 --> 00:04:30,450 The one you maimed? 72 00:04:32,435 --> 00:04:34,155 Pay it no mind. 73 00:04:34,591 --> 00:04:36,470 Mary's grief-stricken 74 00:04:36,554 --> 00:04:38,044 over the death of my son. 75 00:04:38,177 --> 00:04:40,013 She even blames me for it. 76 00:04:40,336 --> 00:04:41,798 How did your son, 77 00:04:41,882 --> 00:04:43,818 the king, die? 78 00:04:44,066 --> 00:04:45,496 We'll get to that in time. 79 00:04:47,177 --> 00:04:49,257 The agony of losing a child, 80 00:04:49,587 --> 00:04:51,306 it never fades. 81 00:04:56,505 --> 00:04:59,032 Fifteen years had passed. 82 00:04:59,116 --> 00:05:01,691 I had spent my youth behind the palace walls. 83 00:05:03,731 --> 00:05:05,973 Fifteen years and nine children. 84 00:05:08,516 --> 00:05:11,023 Mary had been with us almost her entire childhood 85 00:05:11,107 --> 00:05:13,524 on account of her betrothal to our eldest son. 86 00:05:13,608 --> 00:05:15,414 He was besotted by her. 87 00:05:20,572 --> 00:05:23,839 We had settled into an unusual domesticity. 88 00:05:23,923 --> 00:05:26,860 My husband shared my bed and that of his mistress. 89 00:05:27,120 --> 00:05:29,241 Longer next time. 90 00:05:29,325 --> 00:05:31,723 Breathe normally. 91 00:05:31,807 --> 00:05:34,378 And... push again. 92 00:05:34,462 --> 00:05:35,210 Push, push. 93 00:05:35,294 --> 00:05:36,268 Yeah. 94 00:05:37,248 --> 00:05:38,444 Bring me a blade. 95 00:05:40,294 --> 00:05:42,637 Do as I say, woman! 96 00:05:42,943 --> 00:05:44,867 - Doctor, what is it? - No! 97 00:05:44,951 --> 00:05:46,076 What is it? 98 00:05:46,160 --> 00:05:48,499 The child is inverted in the birth canal. 99 00:05:48,583 --> 00:05:50,124 If we do not break its limb, 100 00:05:50,208 --> 00:05:51,062 - the mother will die. - Then... 101 00:05:51,146 --> 00:05:51,991 - No! - Then do it. 102 00:05:52,075 --> 00:05:53,062 - No! - Do it. Shh, shh. 103 00:05:53,146 --> 00:05:54,155 You do what you must, Doctor. 104 00:05:54,239 --> 00:05:55,182 - Henri... - Please... no, no, no. 105 00:05:55,266 --> 00:05:56,218 - Shh, shh. - No! 106 00:05:56,302 --> 00:05:57,522 Hold her down. 107 00:05:57,606 --> 00:05:58,829 Hold her down. Catherine. Catherine. 108 00:05:58,913 --> 00:06:00,501 Please, please. 109 00:06:02,569 --> 00:06:03,660 Have courage. Have courage. 110 00:06:03,744 --> 00:06:05,419 Have courage, please. 111 00:06:10,626 --> 00:06:12,766 - Hold her still. - No! 112 00:06:38,557 --> 00:06:42,930 Soon, I felt a heavy fog settle over me. 113 00:06:48,915 --> 00:06:51,243 There were days when I began to doubt my existence. 114 00:06:54,747 --> 00:06:58,363 Not to mention my sanity. 115 00:06:58,447 --> 00:07:01,235 There had been other changes at court. 116 00:07:01,319 --> 00:07:04,064 Ruggieri had disappeared from my life. 117 00:07:04,148 --> 00:07:05,826 He left me his mirror to remember him by. 118 00:07:06,977 --> 00:07:09,156 At the time, 119 00:07:09,240 --> 00:07:11,202 I was grateful for his absence. 120 00:07:11,286 --> 00:07:12,986 Thank you, sir. 121 00:07:13,070 --> 00:07:14,379 Montmorency had not been seen 122 00:07:14,463 --> 00:07:16,424 for many years. 123 00:07:16,508 --> 00:07:19,097 Some say he was fighting for money in Flanders. 124 00:07:20,251 --> 00:07:23,301 Charles of Bourbon had retired to his country seat 125 00:07:23,385 --> 00:07:25,213 to tend to his wife's beloved gardens. 126 00:07:25,297 --> 00:07:26,405 Pig fucker. 127 00:07:29,739 --> 00:07:30,656 The First Duke of Guise... 128 00:07:30,740 --> 00:07:32,658 Hail Mary, full of grace... 129 00:07:32,742 --> 00:07:34,660 ...had also left his Privy Council position 130 00:07:34,744 --> 00:07:38,359 and dedicated himself to his Catholic faith, 131 00:07:38,443 --> 00:07:40,277 ultimately succumbing in the act of prayer. 132 00:07:40,361 --> 00:07:42,033 Speaking French... 133 00:07:47,278 --> 00:07:49,124 The duke's sons, 134 00:07:49,208 --> 00:07:50,676 who took his place at court, 135 00:07:50,760 --> 00:07:52,261 were more enterprising. 136 00:07:53,719 --> 00:07:55,340 What is it? 137 00:07:55,424 --> 00:07:57,053 If it's that fucking cardinal, 138 00:07:57,137 --> 00:07:58,814 I'll blow his balls off. 139 00:07:58,898 --> 00:08:00,860 Don't do anything stupid. 140 00:08:00,944 --> 00:08:02,688 Pierre... 141 00:08:02,772 --> 00:08:05,647 You can go back to sleep if you'd rather. 142 00:08:05,731 --> 00:08:07,759 I knew we should never have moved to the country. 143 00:08:08,865 --> 00:08:11,131 Morning. 144 00:08:11,215 --> 00:08:12,002 What is the meaning of this? 145 00:08:12,086 --> 00:08:13,133 I've already told you 146 00:08:13,217 --> 00:08:14,221 I'm not selling you my house. 147 00:08:14,305 --> 00:08:16,372 Yes. Yes, you did, sadly. 148 00:08:18,440 --> 00:08:21,098 So now we're seizing Chateau Chenonceau 149 00:08:21,182 --> 00:08:23,013 for unpaid taxes. 150 00:08:23,097 --> 00:08:24,449 I've paid my taxes. 151 00:08:24,533 --> 00:08:25,841 No, you didn't. 152 00:08:25,925 --> 00:08:27,713 Not the new ones. 153 00:08:27,797 --> 00:08:29,145 By order of the Catholic Church. 154 00:08:30,800 --> 00:08:31,804 That's you. 155 00:08:31,888 --> 00:08:33,040 Oh, yeah. So it is. 156 00:08:34,673 --> 00:08:36,156 If I were you, Pierre, 157 00:08:36,240 --> 00:08:37,853 I'd consider myself really fucking lucky, 158 00:08:37,937 --> 00:08:40,682 'cause word is you've been seen consorting with Protestants. 159 00:08:40,766 --> 00:08:42,119 There's no law against it. 160 00:08:42,203 --> 00:08:44,051 Not yet. Not yet. 161 00:08:45,554 --> 00:08:46,384 What about you? 162 00:08:46,468 --> 00:08:48,299 You in on this? 163 00:08:48,383 --> 00:08:49,909 Apparently. 164 00:08:49,993 --> 00:08:51,606 I thought you were a man of honor. 165 00:08:51,690 --> 00:08:53,130 Well, that's the thing about honor... 166 00:08:53,214 --> 00:08:54,522 So difficult to define, don't you think? 167 00:08:54,606 --> 00:08:55,567 Right, enough of the chitchat. 168 00:08:55,651 --> 00:08:56,959 What's it gonna be? 169 00:08:57,043 --> 00:08:59,527 A, do you surrender the house? 170 00:08:59,611 --> 00:09:02,487 Or B, do we take it? 171 00:09:02,571 --> 00:09:04,420 You choose. Which one? 172 00:09:19,457 --> 00:09:20,635 Come on. Clear it out. 173 00:09:20,719 --> 00:09:22,655 - Told you. - Fuck's sake! 174 00:09:24,593 --> 00:09:25,988 What is that? 175 00:09:26,072 --> 00:09:27,546 A wager that I wouldn't have to kill you. 176 00:09:27,630 --> 00:09:29,330 That he wouldn't have to kill you. 177 00:09:29,414 --> 00:09:30,609 Do you see what happened there? 178 00:09:30,693 --> 00:09:32,039 My brother bet on your cowardice 179 00:09:32,123 --> 00:09:33,299 and I bet on your courage. 180 00:09:33,383 --> 00:09:35,133 You should be fucking flattered. 181 00:09:35,217 --> 00:09:36,281 The king will hear of this! 182 00:09:36,365 --> 00:09:38,105 Ah, I think you'll find the king's busy. 183 00:09:40,325 --> 00:09:42,671 The king, however, was like me, 184 00:09:42,755 --> 00:09:44,325 a stranger to his daily routines. 185 00:09:44,409 --> 00:09:46,040 Oh, fuck it. 186 00:09:51,721 --> 00:09:52,917 Hey. 187 00:09:56,372 --> 00:09:57,418 It doesn't matter. 188 00:09:57,502 --> 00:09:59,196 Of course it matters. 189 00:09:59,378 --> 00:10:00,802 The only reason people say 190 00:10:00,886 --> 00:10:02,012 it doesn't matter is because 191 00:10:02,096 --> 00:10:03,956 it fucking matters! 192 00:10:09,634 --> 00:10:11,422 In fact, I'm pretty sure 193 00:10:11,506 --> 00:10:13,398 nothing else matters quite as much. 194 00:10:15,953 --> 00:10:18,150 Do you want to play ancient pharaohs? 195 00:10:20,065 --> 00:10:22,152 Ah... oh, it's pointless. 196 00:10:22,236 --> 00:10:24,195 Well, I love you just as always. 197 00:10:24,279 --> 00:10:26,739 You know, maybe you shouldn't waste your time 198 00:10:26,823 --> 00:10:29,011 with an old man like me anymore. 199 00:10:29,095 --> 00:10:31,379 Well, maybe something is troubling you. 200 00:10:31,700 --> 00:10:32,983 Oh, I wonder what. 201 00:10:33,073 --> 00:10:34,684 Maybe it's the fact that my... 202 00:10:34,768 --> 00:10:37,970 dick is sitting here like a dead fucking slug. 203 00:10:38,054 --> 00:10:41,149 Because something is bothering you. 204 00:10:41,233 --> 00:10:42,235 When your mind is free, 205 00:10:42,319 --> 00:10:43,584 you are as energetic as a boy. 206 00:10:43,668 --> 00:10:46,039 Yeah, well, I'm not a boy. 207 00:10:48,151 --> 00:10:49,899 I'm an old man, 208 00:10:50,501 --> 00:10:52,220 an old king. 209 00:10:52,375 --> 00:10:55,485 And like most old kings... 210 00:10:56,159 --> 00:10:57,703 ...I have my regrets. 211 00:11:00,163 --> 00:11:01,777 What kind of king 212 00:11:01,861 --> 00:11:05,149 do you think Henri will make when I'm gone? 213 00:11:05,472 --> 00:11:08,043 I fear his attachment 214 00:11:08,127 --> 00:11:10,803 to Diane de Poitiers may make him weak. 215 00:11:12,262 --> 00:11:14,572 And you wonder why 216 00:11:14,656 --> 00:11:16,791 my mind is not free. 217 00:11:16,875 --> 00:11:17,983 Ha! 218 00:11:18,834 --> 00:11:20,540 I blame his mother. 219 00:11:20,706 --> 00:11:24,078 When the Holy Roman Emperor locked him up, 220 00:11:24,271 --> 00:11:27,802 she used to weep day and night 221 00:11:27,886 --> 00:11:30,326 for her sons. 222 00:11:30,410 --> 00:11:31,414 Nothing I said, nothing I did 223 00:11:31,498 --> 00:11:33,292 would make her stop. 224 00:11:33,376 --> 00:11:34,754 Got to the point where I couldn't stand 225 00:11:34,838 --> 00:11:35,543 the sight of her. 226 00:11:35,627 --> 00:11:36,916 Hm. 227 00:11:38,897 --> 00:11:40,987 I watched her fade away 228 00:11:41,071 --> 00:11:42,600 to almost nothing, 229 00:11:42,684 --> 00:11:45,167 die of a broken heart. 230 00:11:45,251 --> 00:11:47,605 Truth is, not a day goes by 231 00:11:47,689 --> 00:11:51,423 I don't... regret my treatment of her. 232 00:11:51,522 --> 00:11:52,990 And that's what worries you? 233 00:11:54,609 --> 00:11:56,759 Fear for your boy. 234 00:11:56,975 --> 00:11:58,876 Regret for your dead wife. 235 00:12:01,659 --> 00:12:03,316 Yes. 236 00:12:03,400 --> 00:12:05,057 And what about me? 237 00:12:05,141 --> 00:12:06,380 You? 238 00:12:08,579 --> 00:12:10,541 I-I've always been good to you. 239 00:12:10,625 --> 00:12:12,020 Yes, you have... 240 00:12:12,104 --> 00:12:13,892 in your way. 241 00:12:13,976 --> 00:12:17,504 Because I put paint on my face to hide my age, 242 00:12:17,588 --> 00:12:20,246 for ego children to keep my body youthful, 243 00:12:20,330 --> 00:12:22,117 and restrict my breathing with corsets 244 00:12:22,201 --> 00:12:24,772 because I know this is how you like me. 245 00:12:24,856 --> 00:12:26,905 But what happens when you decide 246 00:12:26,989 --> 00:12:28,515 I am no longer worth fucking? 247 00:12:28,599 --> 00:12:30,038 Oh, come on. 248 00:12:30,122 --> 00:12:31,387 I'll always take care of you... 249 00:12:31,471 --> 00:12:33,146 Not when you're dead and gone. 250 00:12:34,910 --> 00:12:36,392 There's an age difference between you and I, 251 00:12:36,476 --> 00:12:37,655 if you hadn't noticed. 252 00:12:37,739 --> 00:12:39,239 I am not family. 253 00:12:40,785 --> 00:12:41,963 I know what I am. I'm disposable. 254 00:12:42,047 --> 00:12:43,051 Oh, stop it. 255 00:12:43,135 --> 00:12:44,487 Oh, for God's sake, don't act 256 00:12:44,571 --> 00:12:45,271 like you don't know how this works. 257 00:12:45,355 --> 00:12:47,099 You've arranged it this way. 258 00:12:47,183 --> 00:12:48,832 I've had enough of this. 259 00:12:48,916 --> 00:12:51,650 You come here of your own free will! 260 00:12:52,922 --> 00:12:54,752 Free will? 261 00:12:54,836 --> 00:12:57,338 Who has any free will around here except maybe you? 262 00:12:57,794 --> 00:12:59,372 What's gotten into you? 263 00:12:59,456 --> 00:13:01,502 Nothing. 264 00:13:01,586 --> 00:13:03,506 I know what I entered into. 265 00:13:03,590 --> 00:13:05,552 I've never lied to myself about it. 266 00:13:05,636 --> 00:13:07,423 So I would appreciate it 267 00:13:07,507 --> 00:13:10,209 if you would do the same. 268 00:13:10,293 --> 00:13:11,906 Rather than standing there and telling me 269 00:13:11,990 --> 00:13:13,473 you weep over your poor dead wife 270 00:13:13,557 --> 00:13:15,083 for whom you never gave the slightest fuck 271 00:13:15,167 --> 00:13:17,520 while she was alive. 272 00:13:17,604 --> 00:13:19,889 Honesty has always been your only quality. 273 00:13:21,478 --> 00:13:22,630 Don't give it up now. 274 00:13:28,311 --> 00:13:29,750 Blessed is the man 275 00:13:29,834 --> 00:13:32,797 that walketh not in the council of the ungodly 276 00:13:32,881 --> 00:13:35,887 nor standeth in the way of sins 277 00:13:35,971 --> 00:13:39,325 nor sitteth in the seat of the scornful, 278 00:13:39,409 --> 00:13:42,502 but his delight is in the love of the Lord. 279 00:13:42,586 --> 00:13:43,503 And he shall be like a tree... 280 00:13:43,587 --> 00:13:45,244 That's him. 281 00:13:45,328 --> 00:13:46,506 Are you sure? 282 00:13:46,590 --> 00:13:47,899 The Bourbons, too, 283 00:13:47,983 --> 00:13:48,987 had assumed their father's place 284 00:13:49,071 --> 00:13:50,118 on the Privy Council. 285 00:13:50,202 --> 00:13:51,816 Let's go. 286 00:13:51,900 --> 00:13:52,773 Their plan for advancement 287 00:13:52,857 --> 00:13:53,861 seemed to be disrupting 288 00:13:53,945 --> 00:13:55,820 any plans the Guises made. 289 00:13:55,904 --> 00:13:58,692 Pierre Marques, isn't it? 290 00:13:58,776 --> 00:13:59,737 It is. 291 00:13:59,821 --> 00:14:00,955 Big fans. 292 00:14:01,039 --> 00:14:02,348 Mm. 293 00:14:02,432 --> 00:14:03,741 Heard you've had a spot of trouble 294 00:14:03,825 --> 00:14:05,786 with a certain member of the clergy. 295 00:14:05,870 --> 00:14:07,483 And what would the Bourbon princes of the blood 296 00:14:07,567 --> 00:14:08,659 care about my plight? 297 00:14:08,743 --> 00:14:10,095 We are your fellow religious. 298 00:14:10,179 --> 00:14:12,184 Of course we care. 299 00:14:12,268 --> 00:14:15,274 As we do about all our fellow... 300 00:14:15,358 --> 00:14:16,467 sheep. 301 00:14:17,752 --> 00:14:19,887 We-we also have a great respect 302 00:14:19,971 --> 00:14:21,628 for members of the Third Estate. 303 00:14:21,712 --> 00:14:23,108 Of course you do. 304 00:14:23,192 --> 00:14:24,762 Because we have money. 305 00:14:24,846 --> 00:14:26,981 Uh, no. 306 00:14:27,065 --> 00:14:29,941 Uh, because you are the future. 307 00:14:30,025 --> 00:14:31,638 Maybe we could be of help to you. 308 00:14:31,722 --> 00:14:33,248 How exactly? 309 00:14:33,332 --> 00:14:35,598 We hear you're an enterprising man 310 00:14:35,682 --> 00:14:37,818 with various schemes and projects abroad, 311 00:14:37,902 --> 00:14:40,691 and we have connections at the court. 312 00:14:40,775 --> 00:14:42,170 Surely we could discover 313 00:14:42,254 --> 00:14:44,172 some utility in each other 314 00:14:44,256 --> 00:14:46,127 if only we took the time to, 315 00:14:46,211 --> 00:14:48,495 uh, break the ice. 316 00:14:52,759 --> 00:14:55,391 Come see us when you're more disposed to it. 317 00:14:57,894 --> 00:14:58,768 Lovely service. 318 00:14:58,852 --> 00:15:00,204 Very moving. 319 00:15:00,288 --> 00:15:01,397 Mm. 320 00:15:14,607 --> 00:15:16,089 Right, that's enough of this. 321 00:15:16,173 --> 00:15:17,177 Time to get out of this room. 322 00:15:17,261 --> 00:15:18,527 People are talking. 323 00:15:18,611 --> 00:15:20,267 They say you're dying. 324 00:15:20,351 --> 00:15:21,747 You might want to remind your husband 325 00:15:21,831 --> 00:15:23,532 you still exist. 326 00:15:23,616 --> 00:15:26,099 Unless you want to lose him to Diane altogether. 327 00:15:26,183 --> 00:15:28,580 Not to mention the children you have who are still alive. 328 00:15:28,664 --> 00:15:30,887 They might like to know they have a mother. 329 00:15:30,971 --> 00:15:33,150 Don't know why you bothered having them otherwise. 330 00:15:33,234 --> 00:15:35,152 Not like you to give maternal advice. 331 00:15:35,236 --> 00:15:37,067 It's an obvious point. 332 00:15:37,151 --> 00:15:38,459 Thought maybe you were 333 00:15:38,543 --> 00:15:40,392 regretting certain choices. 334 00:15:41,372 --> 00:15:42,725 You can't regret something that never was. 335 00:15:42,809 --> 00:15:44,657 Not according to Ruggieri. 336 00:15:48,989 --> 00:15:50,446 You may wash me. 337 00:15:54,211 --> 00:15:55,802 Oh, come here, you. 338 00:15:58,999 --> 00:16:00,761 Oh, I'm gonna get you. 339 00:16:11,315 --> 00:16:12,624 Hello, cousin. 340 00:16:12,708 --> 00:16:14,949 Would you like to join us? 341 00:16:19,628 --> 00:16:21,433 You're mine. You're mine. 342 00:16:24,502 --> 00:16:25,829 I'm glad to see you up. 343 00:16:31,814 --> 00:16:33,576 I had the cook make biscuits. 344 00:16:33,947 --> 00:16:35,865 They're sugar and lemon, 345 00:16:35,949 --> 00:16:38,302 their favorite. 346 00:16:38,386 --> 00:16:40,696 Unfortunately, Mary has decided 347 00:16:40,780 --> 00:16:43,002 sweets aren't permitted before lunch. 348 00:16:43,086 --> 00:16:44,438 Well, surely we can make an exception. 349 00:16:44,522 --> 00:16:46,440 She is very strict. 350 00:16:46,524 --> 00:16:49,487 They won't dare disobey her. 351 00:16:49,571 --> 00:16:52,708 Perhaps if you leave them, 352 00:16:52,792 --> 00:16:54,300 I'll make sure everyone gets theirs. 353 00:16:55,708 --> 00:16:57,234 All right, children. 354 00:16:57,318 --> 00:16:58,539 Time to go inside. 355 00:16:58,623 --> 00:17:00,211 Come along. 356 00:17:16,729 --> 00:17:19,560 Good to see you up and about. 357 00:17:19,644 --> 00:17:20,518 Feeling a bit better? 358 00:17:20,602 --> 00:17:21,562 Yes. 359 00:17:21,646 --> 00:17:23,564 Good, good. 360 00:17:23,648 --> 00:17:24,757 I'm sorry. 361 00:17:26,826 --> 00:17:29,266 I haven't been feeling myself lately. 362 00:17:29,350 --> 00:17:30,963 No, no, no, no. You don't have to apologize. 363 00:17:31,047 --> 00:17:32,443 You lost a son. 364 00:17:32,527 --> 00:17:34,053 - We lost a son. - Yes. 365 00:17:34,137 --> 00:17:36,769 I am aware. 366 00:17:37,575 --> 00:17:39,363 Perhaps we can be a comfort to one another. 367 00:17:40,927 --> 00:17:42,801 Will you come and see me tonight? 368 00:17:42,885 --> 00:17:44,342 Yes, of course. 369 00:17:49,892 --> 00:17:51,288 Okay. 370 00:17:51,372 --> 00:17:53,830 Who's next? 371 00:18:07,257 --> 00:18:08,497 Diane? 372 00:18:12,219 --> 00:18:14,024 Henri, you're crazy. 373 00:18:16,179 --> 00:18:17,183 I should've known that our arrangement 374 00:18:17,267 --> 00:18:18,594 could not last. 375 00:18:21,271 --> 00:18:22,406 Father, the, um, 376 00:18:22,490 --> 00:18:24,060 the Bourbons would like to lodge 377 00:18:24,144 --> 00:18:26,236 an official complaint 378 00:18:26,320 --> 00:18:28,560 of the conduct of the Duke and Cardinal of Guise. 379 00:18:29,497 --> 00:18:30,762 What's new? 380 00:18:30,846 --> 00:18:32,459 My dear cousins have taken 381 00:18:32,543 --> 00:18:34,374 to seizing the homes of prominent Protestants. 382 00:18:34,458 --> 00:18:36,115 You've heard of Chenonceau? 383 00:18:36,199 --> 00:18:37,421 Many regard it as the most 384 00:18:37,505 --> 00:18:39,031 beautiful house in all of France. 385 00:18:39,115 --> 00:18:41,077 Cardinal Guise has now claimed it for himself. 386 00:18:41,161 --> 00:18:42,426 It's not for him, it's for the church. 387 00:18:42,510 --> 00:18:44,167 And who's going to live in it? 388 00:18:44,251 --> 00:18:45,429 The poor? 389 00:18:45,513 --> 00:18:46,212 May I remind you 390 00:18:46,296 --> 00:18:47,387 that was a law 391 00:18:47,471 --> 00:18:48,737 signed by the king himself. 392 00:18:48,821 --> 00:18:49,868 Hmm? 393 00:18:49,952 --> 00:18:51,478 I don't remember that. 394 00:18:51,562 --> 00:18:53,132 And yet you did sign it, Your Majesty. 395 00:18:53,216 --> 00:18:54,960 Yes, because you're constantly 396 00:18:55,044 --> 00:18:56,745 buzzing around me like a fucking gnat 397 00:18:56,829 --> 00:18:59,443 with pieces of paper. 398 00:18:59,527 --> 00:19:01,793 I'm sure the compulsive accumulation of country homes 399 00:19:01,877 --> 00:19:04,840 is a natural side effect of social inadequacy, 400 00:19:04,924 --> 00:19:07,364 but resentment will build amongst the populace. 401 00:19:07,448 --> 00:19:09,366 Your Majesty, I'm simply 402 00:19:09,450 --> 00:19:11,324 on the side of tradition. 403 00:19:11,408 --> 00:19:12,978 Yeah. The nouveau riche always are. 404 00:19:13,062 --> 00:19:14,110 Then consider us on the side 405 00:19:14,194 --> 00:19:15,851 of what is good for this country. 406 00:19:15,935 --> 00:19:17,678 Fucking hell. 407 00:19:17,762 --> 00:19:18,854 - That's revolting. - Ah, no. 408 00:19:18,938 --> 00:19:20,046 Ugh. 409 00:19:21,679 --> 00:19:22,945 - Oh! - Ah! 410 00:19:23,029 --> 00:19:24,947 How do you expect me to eat 411 00:19:25,031 --> 00:19:26,935 when you're bickering like women? 412 00:19:32,995 --> 00:19:35,827 You two haven't a fucking clue 413 00:19:35,911 --> 00:19:37,437 what's good for the country. 414 00:19:37,521 --> 00:19:38,656 And you don't care. 415 00:19:38,740 --> 00:19:40,571 All you care about is yourselves, 416 00:19:40,655 --> 00:19:43,182 the same as these two! 417 00:19:43,266 --> 00:19:45,489 Now, you can keep the house you stole. 418 00:19:45,573 --> 00:19:48,231 To keep the peace, 419 00:19:48,315 --> 00:19:51,277 the House of Bourbon will take the property 420 00:19:51,361 --> 00:19:54,063 of the Duke of Nemours, 421 00:19:54,147 --> 00:19:56,326 a Catholic pederast 422 00:19:56,410 --> 00:19:58,545 who died without legitimate heirs. 423 00:19:58,629 --> 00:19:59,459 Your Majesty, I have to object to that... 424 00:19:59,543 --> 00:20:01,088 The meeting is over! 425 00:20:04,984 --> 00:20:06,727 Oh, dear. Are you all right? 426 00:20:06,811 --> 00:20:08,399 You have to chew your food. 427 00:20:12,774 --> 00:20:14,517 You are here. 428 00:20:14,601 --> 00:20:15,682 Excellent. 429 00:20:15,766 --> 00:20:17,521 Disaster averted. 430 00:20:17,605 --> 00:20:19,638 There's nothing worse than Prime without a fourth. 431 00:20:19,722 --> 00:20:21,133 So nice of you to join. 432 00:20:21,217 --> 00:20:22,656 Do you know Antoinette of Guise? 433 00:20:22,740 --> 00:20:24,093 She's returned to the court 434 00:20:24,177 --> 00:20:26,312 since the untimely death of her husband. 435 00:20:26,396 --> 00:20:28,749 As a comfort to my sons. 436 00:20:28,833 --> 00:20:31,056 Unyielding in her devotion, really. 437 00:20:31,140 --> 00:20:33,363 I hear you might become a permanent member 438 00:20:33,447 --> 00:20:35,078 of our little club. 439 00:20:35,710 --> 00:20:37,095 Then it's true? 440 00:20:37,179 --> 00:20:39,238 You are to be spared your husband's attentions? 441 00:20:39,322 --> 00:20:41,847 My God. What a relief that must be. 442 00:20:41,931 --> 00:20:44,389 Ten children. I mean, you should be sainted. 443 00:20:44,473 --> 00:20:45,833 I don't know how you managed. 444 00:20:45,917 --> 00:20:48,292 The day my husband ceased his stumbles into my bedchamber 445 00:20:48,376 --> 00:20:50,032 were the happiest days of my life. 446 00:20:50,116 --> 00:20:51,381 He was a simple man. 447 00:20:51,465 --> 00:20:53,078 Yes. 448 00:20:53,162 --> 00:20:56,230 I saw my future waiting for me like an open grave. 449 00:20:58,472 --> 00:20:59,955 Please excuse me. 450 00:21:00,039 --> 00:21:01,739 I-I just remembered a prior engagement. 451 00:21:01,823 --> 00:21:03,340 No. 452 00:21:03,424 --> 00:21:04,873 A meeting with my dressmaker. 453 00:21:04,957 --> 00:21:06,497 Catherine used to have 454 00:21:06,581 --> 00:21:08,144 the most brilliant dressmaker. 455 00:21:08,228 --> 00:21:10,443 Well, of course you all remember him, the Italian. 456 00:21:10,527 --> 00:21:12,576 My husband had his limbs pulled off. 457 00:21:12,660 --> 00:21:14,072 Unfortunate. 458 00:21:15,315 --> 00:21:16,580 I really am sorry. 459 00:21:16,664 --> 00:21:18,190 I must go. 460 00:21:18,274 --> 00:21:19,931 Oh, don't insult us with false manners. 461 00:21:20,015 --> 00:21:21,150 Just say it. 462 00:21:21,234 --> 00:21:22,629 You find us dull. 463 00:21:22,713 --> 00:21:24,345 I do not. 464 00:21:25,107 --> 00:21:26,982 You shroud yourself in your pain 465 00:21:27,066 --> 00:21:28,897 in order to feel special. 466 00:21:28,981 --> 00:21:31,203 Well, you're not. 467 00:21:31,287 --> 00:21:33,249 The rest of us just bear it 468 00:21:33,333 --> 00:21:35,816 better than you. 469 00:21:35,900 --> 00:21:37,514 Would you like to know why I'm here? 470 00:21:37,598 --> 00:21:39,211 My brother, 471 00:21:39,295 --> 00:21:41,213 the Holy Roman Emperor, 472 00:21:41,297 --> 00:21:42,693 made the king's marriage to me 473 00:21:42,777 --> 00:21:44,390 a condition of peace 474 00:21:44,474 --> 00:21:47,089 after one of their silly wars. 475 00:21:47,173 --> 00:21:50,614 I am no more than a punishment. 476 00:21:50,698 --> 00:21:52,268 Then again, maybe you are special, 477 00:21:52,352 --> 00:21:54,226 because I was never stupid enough to fall in love 478 00:21:54,310 --> 00:21:56,663 with the man I was arranged to. 479 00:21:56,747 --> 00:22:00,015 I wouldn't wish that misery on anyone. 480 00:22:00,099 --> 00:22:02,209 Not that it is any of your business... 481 00:22:04,494 --> 00:22:05,890 ...but I am perfectly content 482 00:22:05,974 --> 00:22:08,153 with the relationship with my husband. 483 00:22:08,237 --> 00:22:10,982 Oh, my dear. No one believes that. 484 00:22:11,066 --> 00:22:12,201 No. 485 00:22:12,285 --> 00:22:13,916 Not even you. 486 00:22:26,516 --> 00:22:27,956 King of hearts for you. 487 00:22:28,040 --> 00:22:29,914 Oh, sneaky. 488 00:22:29,998 --> 00:22:31,934 - Queen. - And another one. 489 00:22:34,046 --> 00:22:36,051 Catherine, can't you sleep? 490 00:22:36,135 --> 00:22:37,443 I came for you. 491 00:22:37,527 --> 00:22:38,723 I was expecting you. 492 00:22:40,617 --> 00:22:42,057 Didn't you tell her... 493 00:22:42,141 --> 00:22:43,250 Tell me what? 494 00:22:44,795 --> 00:22:46,061 I haven't had the chance. 495 00:22:46,145 --> 00:22:47,819 Henri? Tell me what? 496 00:22:49,757 --> 00:22:52,110 Cousin, I am so sorry 497 00:22:52,194 --> 00:22:55,175 to have to be the one to convey such difficult news. 498 00:22:56,677 --> 00:22:58,943 Dr. Fernel says it was a miracle 499 00:22:59,027 --> 00:23:00,640 you survived the birth. 500 00:23:00,724 --> 00:23:03,513 If you were to ever get pregnant again, 501 00:23:03,597 --> 00:23:06,646 we might not be so lucky. 502 00:23:06,730 --> 00:23:08,344 We can't take the risk. 503 00:23:08,428 --> 00:23:10,737 We don't want to lose you. 504 00:23:10,821 --> 00:23:12,043 Do we, Henri? 505 00:23:12,127 --> 00:23:13,436 No. 506 00:23:13,520 --> 00:23:14,977 No, of course not. 507 00:23:16,871 --> 00:23:18,502 Diane... 508 00:23:21,832 --> 00:23:24,360 ...I would like to be alone with my husband. 509 00:23:24,444 --> 00:23:26,075 Can you please leave us? 510 00:23:28,361 --> 00:23:31,149 That was not the arrangement. 511 00:23:31,233 --> 00:23:33,499 I tolerated the nights you spent together 512 00:23:33,583 --> 00:23:35,588 when children were the result. 513 00:23:35,672 --> 00:23:36,633 You tolerated? 514 00:23:36,717 --> 00:23:38,504 You tolerated? 515 00:23:38,588 --> 00:23:40,463 I am his wife! 516 00:23:40,547 --> 00:23:44,162 And a wife is for making children. 517 00:23:44,246 --> 00:23:46,338 You are free to find pleasure elsewhere 518 00:23:46,422 --> 00:23:47,749 if that is what you desire. 519 00:23:49,164 --> 00:23:51,648 Make no mistake, 520 00:23:51,732 --> 00:23:53,432 Henri belongs with me. 521 00:23:53,516 --> 00:23:55,173 Well, why don't we ask Henri what he desires? 522 00:23:55,257 --> 00:23:57,019 Sure. Henri? 523 00:24:02,177 --> 00:24:03,285 Henri. 524 00:24:05,920 --> 00:24:07,028 Come. 525 00:24:12,100 --> 00:24:14,714 What can I say? 526 00:24:14,798 --> 00:24:15,907 I'm where I want to be. 527 00:24:25,592 --> 00:24:27,901 Though my life was no longer in danger, 528 00:24:27,985 --> 00:24:30,922 I now felt the possibility of it slipping away altogether. 529 00:24:33,861 --> 00:24:35,996 I didn't know it then, 530 00:24:36,080 --> 00:24:39,304 but the king would be the source of my preservation. 531 00:24:39,388 --> 00:24:41,698 Catherine. Catherine. 532 00:24:41,782 --> 00:24:42,871 What is it? 533 00:24:42,955 --> 00:24:44,272 The king has requested 534 00:24:44,356 --> 00:24:45,937 your presence for a hunt. 535 00:24:48,513 --> 00:24:49,341 What, now? 536 00:24:49,425 --> 00:24:51,230 Yes. Now. 537 00:24:53,238 --> 00:24:55,015 Thought you two were done with each other. 538 00:24:55,099 --> 00:24:56,581 It was cold. 539 00:24:56,665 --> 00:24:57,888 The princess needs to be dressed for a hunt. 540 00:24:57,972 --> 00:24:58,715 Now? 541 00:24:58,799 --> 00:25:00,125 Yes. Now. 542 00:25:00,714 --> 00:25:01,910 Fuck's sake. 543 00:25:04,587 --> 00:25:05,695 Get up. 544 00:25:09,810 --> 00:25:11,267 Morning. 545 00:25:16,120 --> 00:25:18,343 Why so fucking early? 546 00:25:18,427 --> 00:25:19,736 Does he think the stags will die of old age 547 00:25:19,820 --> 00:25:20,737 if we go out after lunch? 548 00:25:20,821 --> 00:25:22,391 I hate hunting. 549 00:25:22,475 --> 00:25:24,393 Oh, you don't have the stomach for it? 550 00:25:24,477 --> 00:25:25,959 On the contrary, I just don't understand 551 00:25:26,043 --> 00:25:28,048 why I have to chase around my dinner and kill it myself. 552 00:25:28,132 --> 00:25:30,007 That's why God invented servants. 553 00:25:30,091 --> 00:25:32,183 I, on the other hand, love an early hunt. 554 00:25:32,267 --> 00:25:33,445 Well, it doesn't surprise me. 555 00:25:33,529 --> 00:25:34,577 Slaughter of small animals 556 00:25:34,661 --> 00:25:36,274 probably gets you in the mood. 557 00:25:36,358 --> 00:25:37,710 I wonder what gets you in the mood. 558 00:25:37,794 --> 00:25:39,472 Hand job off your mother usually does the trick. 559 00:25:40,710 --> 00:25:42,280 She likes a bit of rough trade. 560 00:25:42,364 --> 00:25:43,472 Does she? 561 00:25:45,193 --> 00:25:46,676 Ah! 562 00:25:46,760 --> 00:25:48,348 A great day for it, hmm? 563 00:25:49,676 --> 00:25:50,854 You sure this is a good idea? 564 00:25:50,938 --> 00:25:52,116 If you're not feeling up to it, 565 00:25:52,200 --> 00:25:53,987 there is no shame in calling it off. 566 00:25:54,071 --> 00:25:55,355 Of course I'm up to it. 567 00:25:57,161 --> 00:25:59,167 Well, if you're not, maybe you should stay 568 00:25:59,251 --> 00:26:01,926 and work on your needlepoint with Diane. 569 00:26:04,865 --> 00:26:06,583 Oh, come on! 570 00:26:18,270 --> 00:26:20,031 Ha! 571 00:26:27,191 --> 00:26:28,779 Whoa. 572 00:27:17,764 --> 00:27:18,960 Why'd you let him go? 573 00:27:20,332 --> 00:27:21,484 I don't know. 574 00:27:25,946 --> 00:27:27,951 Anyway, 575 00:27:28,035 --> 00:27:29,344 I can always come back 576 00:27:29,428 --> 00:27:30,649 and kill him tomorrow. 577 00:27:30,733 --> 00:27:31,841 Hmm? 578 00:27:35,651 --> 00:27:37,439 Ah. 579 00:27:37,523 --> 00:27:38,631 There you are. 580 00:27:39,220 --> 00:27:40,460 We were worried. 581 00:27:42,876 --> 00:27:44,075 Perhaps you should try to keep up. 582 00:27:45,095 --> 00:27:46,230 Got away, did he? 583 00:27:46,314 --> 00:27:47,579 Of course not, you prick. 584 00:27:47,663 --> 00:27:49,011 Obviously, the king let him go. 585 00:27:57,151 --> 00:27:58,259 Henri! 586 00:28:00,110 --> 00:28:01,332 Father, speak to me. 587 00:28:01,416 --> 00:28:04,117 Father, speak to me, please. 588 00:28:04,201 --> 00:28:04,901 We need some help, please. 589 00:28:04,985 --> 00:28:06,181 Get help! 590 00:28:23,917 --> 00:28:26,139 Is that Catherine? 591 00:28:26,223 --> 00:28:27,331 Yeah. 592 00:28:28,356 --> 00:28:30,510 I'd like to speak with her. 593 00:28:53,903 --> 00:28:57,432 Everyone will try to take advantage of my death. 594 00:28:57,516 --> 00:28:58,973 But you will be the real winner. 595 00:29:01,258 --> 00:29:04,439 Wait and see. 596 00:29:04,523 --> 00:29:06,179 You must promise me 597 00:29:06,263 --> 00:29:07,659 not to give up on Henri 598 00:29:07,743 --> 00:29:09,723 because of that woman. 599 00:29:11,834 --> 00:29:13,709 He-he needs a wife, 600 00:29:13,793 --> 00:29:14,971 not a mother. 601 00:29:15,055 --> 00:29:17,252 He needs you. 602 00:29:17,579 --> 00:29:18,975 He doesn't have the backbone 603 00:29:19,059 --> 00:29:20,629 to rule alone. 604 00:29:20,713 --> 00:29:22,065 The trick is 605 00:29:22,149 --> 00:29:24,589 don't ever show favor. 606 00:29:24,673 --> 00:29:25,808 Hmm? 607 00:29:25,892 --> 00:29:27,505 No matter who you think is right. 608 00:29:27,589 --> 00:29:28,811 Keep the Bourbons and the Guises 609 00:29:28,895 --> 00:29:31,335 fighting each other. 610 00:29:31,419 --> 00:29:33,293 That way, your position 611 00:29:33,377 --> 00:29:35,165 will always be secure. 612 00:29:35,249 --> 00:29:36,950 Ah, you get it. 613 00:29:37,034 --> 00:29:39,144 You-you get it, I know. 614 00:29:39,819 --> 00:29:41,606 Everything will come right 615 00:29:41,690 --> 00:29:43,626 when you're crowned queen. 616 00:29:45,564 --> 00:29:47,456 I promise you. 617 00:29:50,786 --> 00:29:53,593 Thank you for your kindness. 618 00:29:55,269 --> 00:29:56,421 Henri. 619 00:30:01,667 --> 00:30:03,628 When you are king, 620 00:30:03,712 --> 00:30:06,065 you will put this fine woman 621 00:30:06,149 --> 00:30:07,502 on your Privy Council. 622 00:30:07,586 --> 00:30:09,895 Yeah. 623 00:30:09,979 --> 00:30:11,654 You-you have my word, Father. 624 00:30:14,810 --> 00:30:19,314 She-she will be our salvation. 625 00:30:35,352 --> 00:30:37,532 With the king gone, 626 00:30:37,616 --> 00:30:38,813 those he had protected 627 00:30:38,897 --> 00:30:40,814 had no choice but to leave. 628 00:30:44,187 --> 00:30:45,235 Now is the time 629 00:30:45,319 --> 00:30:47,846 to exert influence. 630 00:30:47,930 --> 00:30:48,934 Yes, Mother. 631 00:30:49,018 --> 00:30:50,283 With the old man gone, 632 00:30:50,367 --> 00:30:52,677 there will be a feeding frenzy. 633 00:30:52,761 --> 00:30:55,114 Don't let yourself be passed over like your father did. 634 00:30:55,198 --> 00:30:56,115 Are you listening? 635 00:30:56,199 --> 00:30:58,117 I am, not that I need to. 636 00:30:58,201 --> 00:30:59,379 Heard it all before. 637 00:30:59,463 --> 00:31:01,294 We both have. 638 00:31:01,378 --> 00:31:02,382 Then you should have no trouble 639 00:31:02,466 --> 00:31:04,167 doing what I tell you. 640 00:31:04,251 --> 00:31:05,473 Diane is the one 641 00:31:05,557 --> 00:31:06,996 you have to court. 642 00:31:07,080 --> 00:31:08,563 She will not let her influence 643 00:31:08,647 --> 00:31:11,235 on the new king slip now. 644 00:31:12,172 --> 00:31:13,698 If she'd had the good sense to be born a man, 645 00:31:13,782 --> 00:31:16,066 the game would be almost over. 646 00:31:18,395 --> 00:31:20,618 Painful, isn't it? 647 00:31:20,702 --> 00:31:23,273 You loved him more than anyone, 648 00:31:23,357 --> 00:31:26,319 and now there is no place for you in his story. 649 00:31:26,403 --> 00:31:28,383 Your time will come, you know. 650 00:31:30,190 --> 00:31:32,064 What you don't understand about me 651 00:31:32,148 --> 00:31:33,588 is that everything I've done 652 00:31:33,672 --> 00:31:35,807 is to make sure I will never find myself 653 00:31:35,891 --> 00:31:37,199 in the position you're in now. 654 00:31:38,285 --> 00:31:39,985 I wish you well. 655 00:31:40,069 --> 00:31:41,073 You may not believe me, 656 00:31:41,157 --> 00:31:42,265 but I do. 657 00:31:44,813 --> 00:31:47,863 You were always a sweet boy. 658 00:31:47,947 --> 00:31:49,734 Good luck. 659 00:31:49,818 --> 00:31:51,449 I'm afraid you will need it. 660 00:31:54,823 --> 00:31:55,931 Mm. 661 00:31:58,914 --> 00:32:00,702 You want some advice? 662 00:32:00,786 --> 00:32:02,530 Fade into the background. 663 00:32:02,614 --> 00:32:05,228 Become dull, uninteresting, 664 00:32:05,312 --> 00:32:07,447 and you might just survive, 665 00:32:07,531 --> 00:32:08,448 as I did. 666 00:32:08,532 --> 00:32:09,640 Hmm. 667 00:32:14,147 --> 00:32:17,196 I'm not like you. 668 00:32:17,280 --> 00:32:18,763 No. 669 00:32:18,847 --> 00:32:19,721 You're not. 670 00:32:19,805 --> 00:32:21,523 More's the pity. 671 00:32:23,156 --> 00:32:24,900 Anyway, my brother will not 672 00:32:24,984 --> 00:32:27,076 make your husband's reign an easy one. 673 00:32:27,160 --> 00:32:29,121 He will miss his rivalry with Francis, 674 00:32:29,205 --> 00:32:31,011 and he will take it out on his son. 675 00:32:33,470 --> 00:32:35,363 Adieu to you all. 676 00:32:37,649 --> 00:32:39,889 Who knows when we will meet again? 677 00:32:55,623 --> 00:32:56,776 Ah. 678 00:32:59,192 --> 00:33:02,067 I've invited my wife to join us. 679 00:33:02,151 --> 00:33:04,244 As you know, my father thought highly of her opinion. 680 00:33:04,328 --> 00:33:06,268 I will always be grateful to Francis 681 00:33:06,352 --> 00:33:09,118 for my elevation in status. 682 00:33:09,202 --> 00:33:11,424 I've called a meeting with my Privy Council 683 00:33:11,508 --> 00:33:13,122 so I can hear your proposals. 684 00:33:13,206 --> 00:33:16,386 A new era calls for new policies. 685 00:33:16,470 --> 00:33:17,909 Obviously, Your Majesty, 686 00:33:17,993 --> 00:33:19,807 the very first order of business should be 687 00:33:19,891 --> 00:33:21,174 putting strict limitations 688 00:33:21,258 --> 00:33:22,315 on the spreading disease 689 00:33:22,399 --> 00:33:23,627 of the Protestant faith 690 00:33:23,711 --> 00:33:24,829 before it continues to rot 691 00:33:24,913 --> 00:33:26,354 the moral fiber of our nation. 692 00:33:26,438 --> 00:33:28,166 Moral fiber? Very good. 693 00:33:28,250 --> 00:33:31,513 My cousins are stuck in the Dark Ages. 694 00:33:31,598 --> 00:33:33,969 If you really want to announce the beginning of a new era, 695 00:33:34,053 --> 00:33:36,754 the era of King Henry II, 696 00:33:36,838 --> 00:33:39,905 you must prioritize trade, capitalism, 697 00:33:39,990 --> 00:33:41,150 globalization, 698 00:33:41,234 --> 00:33:43,935 exploration of the New World. 699 00:33:44,019 --> 00:33:46,111 That's where the future lies. 700 00:33:46,195 --> 00:33:47,635 Right, Antoine? 701 00:33:47,719 --> 00:33:48,984 Yeah. Ab-absolutely. 702 00:33:49,068 --> 00:33:51,726 A French colony in America 703 00:33:51,810 --> 00:33:54,311 would be totally wow. 704 00:33:56,771 --> 00:33:59,298 Catherine, what do you think? 705 00:33:59,382 --> 00:34:01,188 I think, with your father dead... 706 00:34:03,865 --> 00:34:05,845 ...a Holy Roman Emperor will test you. 707 00:34:07,826 --> 00:34:09,482 You should ready yourself for war. 708 00:34:09,566 --> 00:34:12,112 I, uh-I think we're beyond that. 709 00:34:13,832 --> 00:34:14,923 The Holy Roman Emperor will not 710 00:34:15,007 --> 00:34:16,489 break the treaty your father signed, 711 00:34:16,573 --> 00:34:18,448 I can assure you. 712 00:34:18,532 --> 00:34:20,720 He learned his lesson at your own hand, Your Majesty. 713 00:34:22,318 --> 00:34:24,037 The last time he saw you... 714 00:34:25,931 --> 00:34:27,805 ...you were a boy. 715 00:34:27,889 --> 00:34:29,259 He will test you. 716 00:34:34,461 --> 00:34:35,613 Casal. 717 00:34:37,551 --> 00:34:39,121 I would like you to lead a garrison of men 718 00:34:39,205 --> 00:34:41,576 to the border as a deterrent, yes? 719 00:34:43,122 --> 00:34:44,953 A single garrison? 720 00:34:45,037 --> 00:34:46,084 - Will that suffice? - Yes. 721 00:34:46,168 --> 00:34:47,276 Yes. 722 00:34:48,475 --> 00:34:50,132 A single garrison will suffice. 723 00:34:50,216 --> 00:34:52,308 Anything more would appear a provocation. 724 00:34:52,392 --> 00:34:53,788 And the point is to prevent a war 725 00:34:53,872 --> 00:34:55,050 rather than start one. 726 00:34:55,134 --> 00:34:56,399 And when they get a look 727 00:34:56,483 --> 00:34:58,749 at our fine Gallic warriors, 728 00:34:58,833 --> 00:35:02,013 then they will shit themselves and run for the hills. 729 00:35:02,097 --> 00:35:03,232 Well said. 730 00:35:03,316 --> 00:35:04,991 Indeed. 731 00:35:06,798 --> 00:35:08,367 Anything else? 732 00:35:08,451 --> 00:35:10,413 Well, there is the, uh, matter 733 00:35:10,497 --> 00:35:11,845 of the coronation, Your Majesty. 734 00:35:12,586 --> 00:35:14,286 Yes. 735 00:35:14,370 --> 00:35:15,505 Of course. 736 00:35:15,589 --> 00:35:17,812 We must make the occasion 737 00:35:17,896 --> 00:35:20,832 a display of continuity and new ambition. 738 00:35:22,161 --> 00:35:23,905 Therefore, a direct contradiction. 739 00:35:23,989 --> 00:35:25,167 If I were you, I'd stay out of it. 740 00:35:25,251 --> 00:35:26,521 No one knows how to put on a show 741 00:35:26,605 --> 00:35:27,670 like the Catholic Church. 742 00:35:27,754 --> 00:35:28,778 Quite. 743 00:35:28,862 --> 00:35:30,172 Right, well... 744 00:35:30,256 --> 00:35:31,347 ...I'll leave that with you. 745 00:35:31,431 --> 00:35:33,454 Shall I? Good then. 746 00:35:41,223 --> 00:35:42,880 What's he doing? 747 00:35:42,964 --> 00:35:44,926 He's all right. 748 00:35:45,010 --> 00:35:46,623 No, he should join in. 749 00:35:46,707 --> 00:35:48,016 Francis! 750 00:35:48,100 --> 00:35:49,365 Join the game. 751 00:35:49,449 --> 00:35:51,410 M-Mary says it's safer if I don't, 752 00:35:51,494 --> 00:35:52,682 on account of my breathing. 753 00:35:53,444 --> 00:35:55,403 Yes, it is. I see. 754 00:35:57,152 --> 00:35:59,697 Well, you'll grow out of it soon. 755 00:35:59,781 --> 00:36:01,681 And you'll be as fine a player as any of them. 756 00:36:01,765 --> 00:36:02,944 You really think so? 757 00:36:03,028 --> 00:36:04,831 Yes. Yes, of course. 758 00:36:04,915 --> 00:36:06,251 And Mary and I are to be married? 759 00:36:06,335 --> 00:36:07,691 You have been betrothed to her 760 00:36:07,775 --> 00:36:08,976 since you were four years old. 761 00:36:09,060 --> 00:36:10,304 I'm almost of age. 762 00:36:10,388 --> 00:36:11,758 Almost. 763 00:36:12,820 --> 00:36:14,364 Francis. Francis, come. 764 00:36:15,687 --> 00:36:17,436 - May I, Father? - Yes, of course. Go, go. 765 00:36:17,520 --> 00:36:18,735 You can keep score, hmm? 766 00:36:18,819 --> 00:36:20,483 Stand there. 767 00:36:20,567 --> 00:36:21,787 You're good with him. 768 00:36:21,871 --> 00:36:23,315 With all the children. 769 00:36:23,400 --> 00:36:25,336 Well, I try. 770 00:36:25,877 --> 00:36:27,551 One should aim to be a fine example. 771 00:36:30,838 --> 00:36:32,800 Aren't I? 772 00:36:32,884 --> 00:36:34,950 There is talk regarding Diane. 773 00:36:36,931 --> 00:36:38,954 I pay no attention to court gossip. 774 00:36:41,066 --> 00:36:43,245 Well, gossip matters when you are king. 775 00:36:43,329 --> 00:36:44,721 My father never apologized 776 00:36:44,805 --> 00:36:46,074 for the company he kept. 777 00:36:46,158 --> 00:36:48,163 The fact that you are romantically involved 778 00:36:48,247 --> 00:36:50,643 with a woman nearly twice your age, 779 00:36:50,727 --> 00:36:52,732 it raises questions about your independence. 780 00:36:52,816 --> 00:36:54,822 My independence... 781 00:36:54,906 --> 00:36:57,868 is of my concern, 782 00:36:57,952 --> 00:36:59,217 as is the source of my pleasure. 783 00:36:59,301 --> 00:37:01,045 Yes? 784 00:37:01,129 --> 00:37:04,048 I live my life as I see fit. 785 00:37:04,132 --> 00:37:06,025 I have never objected to your friendship. 786 00:37:08,963 --> 00:37:10,272 But now that you are king, 787 00:37:10,356 --> 00:37:12,379 it can only undermine your position. 788 00:37:14,055 --> 00:37:15,712 Something tells me it's your own position 789 00:37:15,796 --> 00:37:17,601 that you're concerned about. 790 00:37:21,062 --> 00:37:23,372 It is customary for a new queen 791 00:37:23,456 --> 00:37:25,218 to offer gifts to her favorites. 792 00:37:26,981 --> 00:37:28,464 Allow me to gift my cousin 793 00:37:28,548 --> 00:37:30,814 the Chateau Chaumont. 794 00:37:30,898 --> 00:37:32,399 It is not far. 795 00:37:34,162 --> 00:37:36,142 And you can see each other whenever you like. 796 00:37:37,600 --> 00:37:39,145 Chateau Chaumont? 797 00:37:42,301 --> 00:37:43,932 She'll be happy there. 798 00:37:46,740 --> 00:37:48,658 Perhaps. 799 00:37:48,742 --> 00:37:51,313 Speak to Diane. 800 00:37:51,397 --> 00:37:53,881 If she agrees... 801 00:37:53,965 --> 00:37:55,378 I will not oppose it. 802 00:37:59,492 --> 00:38:01,976 May I? 803 00:38:02,060 --> 00:38:03,272 I like it very much. 804 00:38:03,356 --> 00:38:04,218 What is it? 805 00:38:04,302 --> 00:38:05,588 Sandalwood from the east. 806 00:38:05,672 --> 00:38:06,719 Is that too tight? 807 00:38:06,803 --> 00:38:08,983 - No. - Perfect. 808 00:38:09,067 --> 00:38:10,197 And it will be ready? 809 00:38:10,281 --> 00:38:11,470 Of course. 810 00:38:11,554 --> 00:38:13,812 - What is this? - Ah. 811 00:38:13,896 --> 00:38:15,291 When we are crowned king and queen, 812 00:38:15,375 --> 00:38:16,970 we will need a royal crest. 813 00:38:17,054 --> 00:38:18,296 What do you think? 814 00:38:18,380 --> 00:38:19,576 I think it's posh bollocks. 815 00:38:20,904 --> 00:38:22,344 When I am queen, you will heed me. 816 00:38:22,428 --> 00:38:23,736 Or what? 817 00:38:23,820 --> 00:38:25,651 I'll make you shorter. 818 00:38:25,735 --> 00:38:26,914 If only you could make yourself prettier. 819 00:38:26,998 --> 00:38:28,524 You'd need Ruggieri for that. 820 00:38:28,608 --> 00:38:30,178 You don't need Ruggieri for anything. 821 00:38:30,262 --> 00:38:31,440 Besides, you've gotten 822 00:38:31,524 --> 00:38:32,832 everything you wanted without him. 823 00:38:32,916 --> 00:38:34,530 Though I do wonder what's become of him. 824 00:38:34,614 --> 00:38:36,836 Enough. 825 00:38:36,920 --> 00:38:38,316 I've told you before, I do not wish 826 00:38:38,400 --> 00:38:39,814 to hear his name mentioned. 827 00:38:44,638 --> 00:38:46,138 You called for me, cousin? 828 00:38:46,387 --> 00:38:47,495 Yes. 829 00:38:48,802 --> 00:38:50,564 You may leave me now. 830 00:39:05,123 --> 00:39:06,866 Now that I'm to be crowned queen, 831 00:39:06,950 --> 00:39:09,060 I thought you should stay somewhere else. 832 00:39:10,084 --> 00:39:12,176 All of the arrangements will be taken care of. 833 00:39:12,260 --> 00:39:13,935 You will live at the Chateau Chaumont. 834 00:39:16,612 --> 00:39:17,852 You are most generous. 835 00:39:19,876 --> 00:39:21,707 You have been a good 836 00:39:21,791 --> 00:39:23,883 and loyal friend to my husband. 837 00:39:23,967 --> 00:39:26,103 And for that, 838 00:39:26,187 --> 00:39:28,888 I am eternally grateful. 839 00:39:28,972 --> 00:39:30,995 I am the one who is grateful... 840 00:39:32,889 --> 00:39:34,825 ...Your Majesty. 841 00:39:48,340 --> 00:39:50,127 You asked for me? 842 00:39:50,211 --> 00:39:52,260 And you came. 843 00:39:52,344 --> 00:39:54,018 Close the door. 844 00:39:56,696 --> 00:39:59,049 I hear you're skilled at what you do. 845 00:39:59,133 --> 00:40:01,051 You heard right. 846 00:40:01,135 --> 00:40:04,924 If, for instance, I had a problem, 847 00:40:05,008 --> 00:40:06,274 you would have a solution. 848 00:40:06,358 --> 00:40:07,679 That depends. 849 00:40:07,763 --> 00:40:09,026 On? 850 00:40:09,110 --> 00:40:10,756 Well, I suppose 851 00:40:10,840 --> 00:40:12,802 the nature of the problem. 852 00:40:12,886 --> 00:40:13,994 All right, then. 853 00:40:14,366 --> 00:40:15,805 The new king, 854 00:40:15,889 --> 00:40:17,633 your mistress's husband, 855 00:40:17,717 --> 00:40:19,374 I made him. 856 00:40:19,458 --> 00:40:21,724 I taught him everything he knows. 857 00:40:21,808 --> 00:40:24,814 And now I am to be made obsolete, 858 00:40:24,898 --> 00:40:26,729 to fade into the woodwork 859 00:40:26,813 --> 00:40:28,644 liked a used up whore, 860 00:40:28,728 --> 00:40:31,603 like a fucking shop girl. 861 00:40:31,687 --> 00:40:33,083 But I'm not the fucking shop girl here, 862 00:40:33,167 --> 00:40:34,824 am I? 863 00:40:34,908 --> 00:40:36,347 You expect me to help you 864 00:40:36,431 --> 00:40:38,045 when you know my mistress would not approve? 865 00:40:38,129 --> 00:40:40,699 And yet you are here, 866 00:40:40,783 --> 00:40:43,311 because, like the rest of us, 867 00:40:43,395 --> 00:40:45,200 you would like a hand in your own fate. 868 00:40:46,746 --> 00:40:50,144 So, Angelica, 869 00:40:50,228 --> 00:40:52,773 is my problem one you can help me with? 870 00:40:55,885 --> 00:40:58,021 You want to be noticed. 871 00:40:58,105 --> 00:41:02,217 I want to be unforgettable. 872 00:41:02,878 --> 00:41:05,250 Whatever your mistress is paying you, 873 00:41:05,460 --> 00:41:07,266 I will double. 874 00:41:18,995 --> 00:41:20,844 My father gave me this. 875 00:41:23,086 --> 00:41:25,353 He told me there were ancient tribes 876 00:41:25,437 --> 00:41:27,224 that believed the ingestion of gold 877 00:41:27,308 --> 00:41:28,809 would make them live forever. 878 00:41:30,268 --> 00:41:31,750 Turns out it doesn't. 879 00:41:31,834 --> 00:41:34,449 Turns out gold can poison the mind 880 00:41:34,533 --> 00:41:38,105 if consumed in significant doses. 881 00:41:38,189 --> 00:41:41,108 But... just enough 882 00:41:41,192 --> 00:41:43,112 will preserve your youth... 883 00:41:45,935 --> 00:41:48,176 ...and make you shine from within. 884 00:42:00,820 --> 00:42:02,843 Very good, Angelica. 885 00:42:05,912 --> 00:42:07,873 Very good. 886 00:42:07,957 --> 00:42:09,527 I never expected it to be me. 887 00:42:09,611 --> 00:42:11,486 You know? 888 00:42:11,570 --> 00:42:12,835 After my brother died, 889 00:42:12,919 --> 00:42:14,141 I knew it would happen one day, 890 00:42:14,225 --> 00:42:15,490 of course, of course. 891 00:42:15,574 --> 00:42:17,684 I just... I don't know. 892 00:42:18,229 --> 00:42:20,382 I just hope I can make him proud, that's all. 893 00:42:25,584 --> 00:42:28,111 Nothing makes me happier 894 00:42:28,195 --> 00:42:29,826 than seeing you crowned King of France. 895 00:42:32,243 --> 00:42:33,439 Do you know that? 896 00:42:41,556 --> 00:42:43,231 I wouldn't be here without you. 897 00:42:44,342 --> 00:42:45,886 Nor I. 898 00:42:47,910 --> 00:42:49,237 You were born for this. 899 00:42:54,090 --> 00:42:56,487 Tomorrow, you will be crowned 900 00:42:56,571 --> 00:42:58,681 God's representative on Earth. 901 00:43:00,314 --> 00:43:03,146 Tonight... 902 00:43:03,230 --> 00:43:04,756 I want to show you what it is 903 00:43:04,840 --> 00:43:06,689 to be loved like a god. 904 00:43:56,892 --> 00:43:59,046 You look lovely. 905 00:44:01,419 --> 00:44:03,162 Those are Diane's colors. 906 00:44:03,246 --> 00:44:05,034 Are they? 907 00:44:05,118 --> 00:44:07,471 Oh, yes. 908 00:44:07,555 --> 00:44:10,623 I guess I'm not very good at these things, I'm afraid. 909 00:44:13,605 --> 00:44:15,454 Diane offered to help. 910 00:44:17,616 --> 00:44:19,178 Hello, cousin. 911 00:44:19,262 --> 00:44:21,764 You are a vision. 912 00:44:25,268 --> 00:44:26,508 Never forget... 913 00:44:28,576 --> 00:44:30,102 ...that throne belongs to me 914 00:44:30,186 --> 00:44:31,843 every single bit as much 915 00:44:31,927 --> 00:44:34,168 as it belongs to you, hmm? 916 00:44:35,670 --> 00:44:37,084 Shall we? 917 00:44:39,718 --> 00:44:41,436 Come along, cousin. 918 00:45:03,394 --> 00:45:06,200 I give you your king. 919 00:45:09,748 --> 00:45:12,206 And your queen. 920 00:45:16,972 --> 00:45:18,673 Would you like to kiss the new king? 921 00:45:18,757 --> 00:45:21,084 I have a message from the Holy Roman Emperor. 922 00:45:33,336 --> 00:45:34,611 You were right then, 923 00:45:34,695 --> 00:45:36,386 about the Holy Roman Emperor. 924 00:45:36,470 --> 00:45:38,158 Henri should have listened to you. 925 00:45:38,242 --> 00:45:39,824 Yes. 926 00:45:39,908 --> 00:45:42,131 But I was wrong about Diane. 927 00:45:42,215 --> 00:45:43,915 I learned the hard way 928 00:45:43,999 --> 00:45:46,066 you must never underestimate an enemy. 929 00:46:23,082 --> 00:46:24,190 What is it? 930 00:46:25,388 --> 00:46:26,576 It's treachery. 931 00:46:30,524 --> 00:46:32,486 I-I don't... 932 00:46:32,570 --> 00:46:34,836 I-I can't read. 933 00:46:34,920 --> 00:46:36,420 I'm sorry. 934 00:46:38,706 --> 00:46:40,624 It was thoughtless of me. 935 00:46:40,708 --> 00:46:42,931 Could you leave me, please? 936 00:46:43,015 --> 00:46:44,777 I have much to think about. 937 00:47:08,954 --> 00:47:10,049 Whoa, whoa, whoa. 938 00:47:10,133 --> 00:47:11,612 What's the matter with you? 939 00:47:11,696 --> 00:47:13,396 I can barely bring myself to say it. 940 00:47:13,480 --> 00:47:15,006 Well, come on. Spit it out. 941 00:47:15,090 --> 00:47:16,878 One of these men 942 00:47:16,962 --> 00:47:18,706 exposed themselves to me. 943 00:47:18,790 --> 00:47:20,447 One of these two? 944 00:47:20,531 --> 00:47:23,188 I found it most upsetting. 945 00:47:23,272 --> 00:47:24,740 What do you want me to do about it? 946 00:47:25,971 --> 00:47:27,497 The queen said anyone 947 00:47:27,581 --> 00:47:28,716 who interferes with her maid 948 00:47:28,800 --> 00:47:30,517 must answer to her. 949 00:47:31,498 --> 00:47:33,503 Right. 950 00:47:33,587 --> 00:47:35,523 Young men. 951 00:47:39,201 --> 00:47:40,659 Which one of you was it? 952 00:47:42,596 --> 00:47:45,210 Perhaps if I were to see the offending member, 953 00:47:45,294 --> 00:47:47,143 I can identify it. 954 00:47:49,255 --> 00:47:51,086 All right. 955 00:47:51,170 --> 00:47:52,827 You heard her. 956 00:47:52,911 --> 00:47:54,568 Drop your trousers. 957 00:47:54,652 --> 00:47:56,134 What? 958 00:47:56,218 --> 00:47:57,179 Get on with it. 959 00:47:57,263 --> 00:47:58,371 I don't have all day. 960 00:48:15,673 --> 00:48:17,199 Oh, my. 961 00:48:17,283 --> 00:48:18,697 Dear. 962 00:48:21,026 --> 00:48:22,701 I-I must be mistaken. 963 00:48:23,985 --> 00:48:27,227 It was significantly larger. 964 00:48:27,596 --> 00:48:29,098 Shame. 965 00:48:32,080 --> 00:48:34,451 "There She Goes Again" by King Princess playing... 966 00:48:41,176 --> 00:48:44,835 ♪ There she goes again ♪ 967 00:48:44,919 --> 00:48:48,752 ♪ She's out On the street again ♪ 968 00:48:48,836 --> 00:48:52,364 ♪ She's down on her knees My friend ♪ 969 00:48:52,448 --> 00:48:55,385 ♪ But you know that she'll Never ask you please again ♪ 970 00:48:58,150 --> 00:49:01,896 ♪ Now take a look There's no tears in her eyes ♪ 971 00:49:01,980 --> 00:49:04,942 ♪ And she won't take it From just any guy ♪ 972 00:49:05,026 --> 00:49:07,728 - ♪ What can you do? ♪ - ♪ There she goes ♪ 973 00:49:07,812 --> 00:49:10,252 ♪ you see her walkin' on down the streets ♪ 974 00:49:10,336 --> 00:49:11,645 ♪ There she goes ♪ 975 00:49:11,729 --> 00:49:12,515 ♪ Look at all your friends ♪ 976 00:49:12,599 --> 00:49:14,082 ♪ That she's gonna meet ♪ 977 00:49:14,166 --> 00:49:16,755 ♪ There she goes ♪ 978 00:49:23,654 --> 00:49:27,356 ♪ There she goes again ♪ 979 00:49:27,440 --> 00:49:31,273 ♪ She's knocked out On her feet again ♪ 980 00:49:31,357 --> 00:49:34,972 ♪ She's down on her knees My friend ♪ 981 00:49:35,056 --> 00:49:37,993 ♪ But you know that she'll Never ask you please again ♪ 982 00:49:40,627 --> 00:49:44,416 ♪ Now take a look There's no tears in her eyes ♪ 983 00:49:44,500 --> 00:49:47,071 ♪ Like a bird, You know she will fly ♪ 984 00:49:47,155 --> 00:49:49,596 ♪ Fly, fly away ♪ 985 00:49:49,680 --> 00:49:53,208 ♪ Oh, you see her Walkin' on down the streets ♪ 986 00:49:53,292 --> 00:49:57,168 ♪ Look at all your friends That she's gonna meet ♪ 987 00:49:57,252 --> 00:49:58,822 ♪ She's gonna bawl and shout She's gonna work it out ♪ 988 00:49:58,906 --> 00:50:00,911 ♪ She's gonna work it out Bye, bye, bye ♪ 989 00:50:00,995 --> 00:50:02,739 ♪ B-bye, bye, bye, b-bye Bye, bye, bye ♪ 990 00:50:02,823 --> 00:50:04,280 ♪ B-bye, bye, bye, b-bye Ow! ♪ 65379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.