All language subtitles for The.Rookie.S05E02.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,408 --> 00:00:05,774 Anteriormente em "O Novato"... 2 00:00:05,807 --> 00:00:07,383 Algum outro plano? Eu tenho que vender a casa do nosso pai. 3 00:00:07,407 --> 00:00:08,849 Poderíamos ganhar algum dinheiro se nos esforçássemos um pouco. 4 00:00:08,873 --> 00:00:10,349 O Chefe de Polícia deu-me um Bilhete Dourado. 5 00:00:10,373 --> 00:00:11,682 Eu posso escolher qualquer trabalho que eu quiser. O que você vai escolher? 6 00:00:11,706 --> 00:00:12,944 Ele vai escolher algo coxo. 7 00:00:12,972 --> 00:00:14,805 Oficial de Treinamento. Eu sabia. 8 00:00:14,838 --> 00:00:16,514 Ouvi dizer que você está se juntando ao escritório da promotoria? 9 00:00:16,538 --> 00:00:18,472 - Semana que vem. - Você quer entrar? 10 00:00:18,505 --> 00:00:21,704 Só queria ter certeza de que alguém checasse Lucy. 11 00:00:21,737 --> 00:00:23,335 Ele ainda tem pulso. O que é que você fez? 12 00:00:25,471 --> 00:00:27,670 Oh, não tropece no tapete. 13 00:00:27,703 --> 00:00:29,302 Rosalind cortou meus pulsos, não meus tornozelos. 14 00:00:30,735 --> 00:00:32,269 Você acabou de sair do hospital. 15 00:00:32,302 --> 00:00:34,635 Quão trágico seria se meu tapete de boas-vindas 16 00:00:34,669 --> 00:00:37,101 chique e acessível o enviasse de volta? 17 00:00:37,134 --> 00:00:38,510 Você sabe que é fofo quando se preocupa. 18 00:00:38,534 --> 00:00:39,868 Eu sou fofo sempre. 19 00:00:39,901 --> 00:00:41,468 Isso é verdade. 20 00:00:41,501 --> 00:00:43,833 Ooh. Sofá novo. 21 00:00:43,867 --> 00:00:46,999 Sim. Você meio que arruinou o último com todas as... 22 00:00:47,032 --> 00:00:49,299 Todo o sangramento. 23 00:00:49,333 --> 00:00:50,699 Ei, está tudo bem. 24 00:00:50,732 --> 00:00:52,766 Não não é. É o que fazemos. 25 00:00:52,799 --> 00:00:55,798 E eu digo, vamos aproveitar ao máximo o 26 00:00:55,831 --> 00:00:57,498 seu dia de folga e nos aconchegar no sofá 27 00:00:57,531 --> 00:01:00,297 para binge o crap fora de algo estúpido. 28 00:01:00,331 --> 00:01:01,664 Combinado? 29 00:01:01,697 --> 00:01:03,330 Combinado. Tudo bem. 30 00:01:03,364 --> 00:01:05,096 TOC Toc. Oi. 31 00:01:05,129 --> 00:01:06,029 Estou procurando Lucy Chen. 32 00:01:06,063 --> 00:01:08,262 Sim, sou eu. 33 00:01:08,295 --> 00:01:09,596 Detetive Misha Porter. 34 00:01:09,629 --> 00:01:11,439 Eu ensino na academia disfarçada em Sacramento. 35 00:01:11,463 --> 00:01:13,262 Sim, eu sei quem você é. 36 00:01:13,295 --> 00:01:16,294 Bem, estou fazendo alguns recrutamentos, e seu nome continua aparecendo. 37 00:01:16,328 --> 00:01:18,127 Você trabalhou em várias operações impressionantes. 38 00:01:18,161 --> 00:01:20,894 Faz para um candidato ideal. Então estou aqui para recrutá-lo. 39 00:01:22,126 --> 00:01:24,626 Uh... 40 00:01:24,660 --> 00:01:25,993 Quando começam as aulas? 41 00:01:26,026 --> 00:01:28,326 Próxima segunda. Desculpe pelo aviso tardio. 42 00:01:28,360 --> 00:01:29,668 Tivemos um outro candidato cair fora. 43 00:01:29,692 --> 00:01:31,468 Mas tenho certeza que seu sargento vai aprovar. 44 00:01:31,492 --> 00:01:33,091 Sim, ele... ele iria, com certeza. 45 00:01:33,124 --> 00:01:34,991 É só que eu tenho, hum... 46 00:01:35,024 --> 00:01:37,034 Eu tenho algumas coisas acontecendo 47 00:01:37,058 --> 00:01:38,524 na minha vida pessoal agora, e... 48 00:01:38,558 --> 00:01:40,458 Se não for um bom momento, eu entendo. 49 00:01:40,491 --> 00:01:43,523 Mas você deve saber que minhas 50 00:01:43,557 --> 00:01:45,265 aulas abrirão muitas portas para você. 51 00:01:45,289 --> 00:01:46,622 Não, eu-eu sei. 52 00:01:46,656 --> 00:01:48,956 Detetive Harper me contou tudo sobre isso. 53 00:01:48,989 --> 00:01:50,456 Você terá todas as unidades principais 54 00:01:50,489 --> 00:01:53,855 competindo para roubá-lo da patrulha. 55 00:01:55,321 --> 00:01:58,987 Isso é incrível. Obrigada. 56 00:01:59,020 --> 00:02:01,620 E-eu definitivamente vou pensar sobre isso. 57 00:02:01,654 --> 00:02:03,953 OK. 58 00:02:03,986 --> 00:02:05,819 Obrigada. 59 00:02:05,853 --> 00:02:07,453 O que você está fazendo? Pense nisso? 60 00:02:07,486 --> 00:02:08,852 Não. Vá lá e diga que sim. 61 00:02:08,885 --> 00:02:10,152 Não posso. 62 00:02:11,852 --> 00:02:14,485 Querida, você quase morreu. 63 00:02:14,518 --> 00:02:17,017 Mas eu não. Eu vou... eu vou ficar bem. 64 00:02:17,051 --> 00:02:18,017 Cris... 65 00:02:18,051 --> 00:02:21,750 Lucy, eu vou ficar bem. 66 00:02:21,783 --> 00:02:24,115 Não. Eu não vou deixar você. 67 00:02:24,149 --> 00:02:26,350 A escola disfarçada pode esperar. 68 00:02:26,383 --> 00:02:29,682 Então, o que você quer comer? 69 00:02:32,781 --> 00:02:36,014 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 70 00:02:36,047 --> 00:02:41,246 ♪ Eu vou ganhar para você como eu sei que você quer que eu faça ♪ 71 00:02:41,279 --> 00:02:42,680 ♪ Ei! 72 00:02:46,946 --> 00:02:49,678 Falaremos sobre isso quando chegarmos em casa, ok? 73 00:02:51,045 --> 00:02:53,578 Eu não posso fazer isso agora. 74 00:02:53,611 --> 00:02:57,510 Porque eu não posso. 75 00:02:57,544 --> 00:03:00,943 Olha, vamos conversar quando eu chegar em casa. 76 00:03:00,976 --> 00:03:02,676 Tudo certo? 77 00:03:02,709 --> 00:03:04,343 Está bem. 78 00:03:04,376 --> 00:03:05,984 Hum, obrigado por passar por aqui. O corretor de imóveis só 79 00:03:06,008 --> 00:03:08,475 precisa que você assine algumas coisas antes da casa aberta hoje. 80 00:03:08,508 --> 00:03:09,575 Absolutamente. 81 00:03:09,608 --> 00:03:10,642 O que você acha? 82 00:03:10,675 --> 00:03:12,308 Parece muito bom, certo? 83 00:03:12,342 --> 00:03:13,508 Irreconhecível. 84 00:03:13,541 --> 00:03:14,650 O corretor acha que vamos 85 00:03:14,674 --> 00:03:15,774 vendê-lo até o final da semana. 86 00:03:15,807 --> 00:03:17,741 Isso é ótimo. 87 00:03:17,774 --> 00:03:20,640 Quando este lugar vender, podemos finalmente deixar tudo para trás. 88 00:03:20,673 --> 00:03:24,805 Sim. Sim, vai ser legal. Pode seguir em frente. 89 00:03:26,539 --> 00:03:27,905 Não. Não o quê? 90 00:03:27,939 --> 00:03:29,472 Tem sentimentos? 91 00:03:29,505 --> 00:03:31,838 Não fique com os olhos enevoados sobre a Casa da Colina. 92 00:03:31,871 --> 00:03:35,237 É a nossa casa de infância. Vender significa algo. 93 00:03:35,270 --> 00:03:37,903 Espero que signifique meio milhão de dólares cada. 94 00:03:37,937 --> 00:03:40,637 Eu tenho que começar a trabalhar. Ligue-me se precisar de alguma coisa. 95 00:03:40,670 --> 00:03:42,602 Vai fazer. 96 00:03:43,802 --> 00:03:45,469 Sargento Grey: Agora você está apenas se exibindo. 97 00:03:45,502 --> 00:03:49,302 A 98 em seu exame oficial de treinamento. 98 00:03:49,335 --> 00:03:50,401 Bastante impressionante. 99 00:03:50,435 --> 00:03:51,501 Obrigado, senhor. 100 00:03:51,535 --> 00:03:53,734 Então, na próxima semana, você vai para 101 00:03:53,767 --> 00:03:55,500 o F.T.O. Escola para pós-certificação. 102 00:03:55,534 --> 00:03:57,567 E então, depois disso, você será oficialmente 103 00:03:57,600 --> 00:04:00,266 um Oficial de Treinamento de Campo. 104 00:04:00,300 --> 00:04:02,399 Mas até lá, preciso de alguém para 105 00:04:02,433 --> 00:04:04,433 terminar de treinar o oficial Thorsen. 106 00:04:04,466 --> 00:04:06,732 Você está pronto para um teste? 107 00:04:06,765 --> 00:04:07,898 Isso é permitido? 108 00:04:07,932 --> 00:04:09,565 É se eu disser que é. 109 00:04:09,598 --> 00:04:11,298 Harper o pegou na maior parte do caminho até lá. 110 00:04:11,332 --> 00:04:13,397 Apenas algumas semanas até ele se formar. 111 00:04:13,431 --> 00:04:15,564 Estou feliz em fazê-lo. 112 00:04:15,597 --> 00:04:18,263 E, senhor, obrigado por toda a sua ajuda com isso. 113 00:04:18,297 --> 00:04:21,463 Por favor. Você está me ajudando. 114 00:04:21,496 --> 00:04:24,495 Nós, hum, percorremos um longo caminho, não é, senhor? 115 00:04:24,529 --> 00:04:25,729 Sim. 116 00:04:25,762 --> 00:04:28,228 Ou talvez seja hora de eu começar a te chamar de Wade? 117 00:04:28,261 --> 00:04:29,928 Saia do meu escritório, agente Nolan. 118 00:04:29,961 --> 00:04:31,160 Sim senhor. 119 00:04:31,193 --> 00:04:32,394 E feche minha porta. 120 00:04:32,428 --> 00:04:33,494 Sim senhor. 121 00:04:37,959 --> 00:04:39,092 Bom Dia. 122 00:04:39,126 --> 00:04:41,392 Bom dia, agente Nolan. 123 00:04:41,426 --> 00:04:43,258 Preparei a loja, carreguei os sacos de 124 00:04:43,292 --> 00:04:46,758 guerra e trouxe-te esta chávena de café. 125 00:04:46,791 --> 00:04:48,291 Harper treinou você bem. 126 00:04:48,325 --> 00:04:49,758 Quero dizer, se você quer um desafio, 127 00:04:49,791 --> 00:04:52,824 Eu posso ser o pior novato que você já conheceu. 128 00:04:52,857 --> 00:04:54,057 Seja você mesmo. 129 00:04:54,090 --> 00:04:55,624 OK. Eu posso fazer isso. 130 00:04:55,657 --> 00:04:57,466 Você sabe, normalmente, eu gosto de começar minha manhã com, 131 00:04:57,490 --> 00:04:59,332 você sabe, uma pequena dança do TikTok, apenas para obter, tipo, 132 00:04:59,356 --> 00:05:00,756 você sabe, os quadris aqueceram. 133 00:05:00,789 --> 00:05:01,955 Isso meio que ajuda... 134 00:05:01,988 --> 00:05:03,955 Um pouco menos você mesmo. 135 00:05:03,988 --> 00:05:06,388 Entendido. 136 00:05:06,422 --> 00:05:08,921 Tudo é controlado por aqui e pelo aplicativo. 137 00:05:08,954 --> 00:05:10,921 OK. Parece bastante simples. 138 00:05:13,287 --> 00:05:14,753 O que é que foi isso? 139 00:05:14,786 --> 00:05:18,085 Uh, minha esposa está em pré-trabalho. E estamos tendo um parto domiciliar. 140 00:05:19,286 --> 00:05:21,952 E você acabou de se mudar? 141 00:05:21,985 --> 00:05:24,385 Bem, o plano era esperar até depois do bebê, 142 00:05:24,419 --> 00:05:26,651 mas então os hormônios do ninho tomaram conta, 143 00:05:26,684 --> 00:05:29,451 e a próxima coisa que eu sabia, estávamos em custódia. 144 00:05:29,484 --> 00:05:31,217 Mas eu estou em cima disso. 145 00:05:31,250 --> 00:05:34,150 Sinto que treinei toda a minha vida para este momento. 146 00:05:34,182 --> 00:05:35,249 Legal. 147 00:05:37,616 --> 00:05:40,949 Tudo bem. Assegure-se de que o sistema Home Security esteja ativo. 148 00:05:40,982 --> 00:05:43,081 Sensores em cada porta e janela. 149 00:05:43,115 --> 00:05:45,215 Só precisa colocar o aplicativo no seu celular. 150 00:05:45,248 --> 00:05:47,114 Esqueci que eles viriam hoje. 151 00:05:47,147 --> 00:05:48,747 Oh, você tem muito no seu prato. 152 00:05:48,780 --> 00:05:50,247 Apenas se concentre em dar à luz. 153 00:05:50,281 --> 00:05:51,447 Eu tenho o resto. 154 00:05:51,480 --> 00:05:52,580 Sabes, quando disseste que ias 155 00:05:52,614 --> 00:05:54,213 ser uma boa assistente de trabalho, 156 00:05:54,246 --> 00:05:56,055 Eu pensei que era apenas uma daquelas coisas que os 157 00:05:56,079 --> 00:05:57,255 homens dizem quando agem como se soubessem de algo 158 00:05:57,279 --> 00:05:58,446 mas eles realmente não. 159 00:05:58,479 --> 00:06:00,612 Bem, este é realmente o meu terceiro rodeio. 160 00:06:00,645 --> 00:06:03,612 Meu ex tinha zero confiança no sistema médico, 161 00:06:03,645 --> 00:06:05,478 então os dois meninos nasceram em casa. 162 00:06:05,512 --> 00:06:06,744 Você sabe, de certa forma, 163 00:06:06,777 --> 00:06:08,744 Na verdade, tenho mais 164 00:06:08,777 --> 00:06:10,110 experiência de parto do que você. 165 00:06:10,143 --> 00:06:12,543 Graças a Deus. Porque depois da última vez, 166 00:06:12,576 --> 00:06:15,743 Não consigo me imaginar dando à luz em um hospital novamente. 167 00:06:15,776 --> 00:06:19,042 Bem, este nascimento será diferente. 168 00:06:19,075 --> 00:06:22,241 A placenta está completamente livre do caminho do bebê. 169 00:06:22,275 --> 00:06:24,241 Seu ginecologista se desligou. 170 00:06:24,275 --> 00:06:26,374 Temos a parteira na discagem rápida, e se algo der 171 00:06:26,408 --> 00:06:29,441 errado, o hospital fica a quatro minutos de distância. 172 00:06:29,474 --> 00:06:31,711 Mas apenas para sua informação, posso nos levar ao 173 00:06:31,740 --> 00:06:33,939 hospital em dois minutos porque conheço um atalho. 174 00:06:33,972 --> 00:06:36,472 Uh, eu não acho que uma calçada seja considerada um atalho. 175 00:06:36,506 --> 00:06:38,906 Mm-hmm. Hum, mm! 176 00:06:38,939 --> 00:06:40,138 Contrações? 177 00:06:40,171 --> 00:06:43,538 Mm-hmm. 178 00:06:43,571 --> 00:06:44,538 Diga-me que temos isso. 179 00:06:44,571 --> 00:06:46,538 Está no papo. 180 00:06:46,571 --> 00:06:49,203 OK. Milímetros. 181 00:06:51,236 --> 00:06:54,136 Qual era a cor do caminhão três carros atrás? 182 00:06:54,169 --> 00:06:56,035 Vermelho. 183 00:06:56,068 --> 00:06:58,202 Quantas trabalhadoras do sexo já passamos? Quatro. 184 00:06:58,235 --> 00:06:59,902 Quais são as estatísticas de crimes para esta área? 185 00:06:59,935 --> 00:07:01,268 Nesta última semana? Sim. 186 00:07:01,302 --> 00:07:04,302 Hum, três roubos de veículos motorizados. 187 00:07:04,335 --> 00:07:08,267 Dois assaltos. E sete roubos de veículos. 188 00:07:08,301 --> 00:07:10,367 Tudo bem. Aqui está algo que você não vai saber... 189 00:07:10,401 --> 00:07:13,132 Qual é o melhor selante para usar ao unir plástico ao azulejo? 190 00:07:14,799 --> 00:07:16,899 Quero dizer, há muitas ótimas opções, 191 00:07:16,932 --> 00:07:20,731 mas provavelmente algo à base de silicone funcionaria melhor. 192 00:07:20,764 --> 00:07:22,764 Como você sabia disso? 193 00:07:22,798 --> 00:07:24,864 Você me disse isso ontem. 194 00:07:24,898 --> 00:07:26,398 Certo. 195 00:07:26,431 --> 00:07:27,697 7-Adão-15, 196 00:07:27,730 --> 00:07:29,063 Eu tenho uma chamada para uma verificação de bem-estar 197 00:07:29,097 --> 00:07:31,397 em 707 Palm Street. 198 00:07:31,430 --> 00:07:32,429 Mostre-nos respondendo. 199 00:07:40,262 --> 00:07:41,728 Polícia. 200 00:07:41,761 --> 00:07:44,760 Oi, Nolan. 201 00:07:46,560 --> 00:07:48,193 Prenda a respiração. 202 00:07:59,325 --> 00:08:00,558 Ele se foi. 203 00:08:03,424 --> 00:08:06,357 E ele é um policial. 204 00:08:06,391 --> 00:08:08,023 Bem-vindo ao escritório do D.A. 205 00:08:08,056 --> 00:08:09,956 Obrigado. 206 00:08:09,990 --> 00:08:11,566 Eu não vou mentir. É estranho trabalhar aqui. 207 00:08:11,590 --> 00:08:13,089 Sim, eu aposto. 208 00:08:13,122 --> 00:08:14,865 Uh, sala de descanso ao virar da esquina ali, 209 00:08:14,889 --> 00:08:16,722 onde você encontrará todos os lanches da velha escola 210 00:08:16,755 --> 00:08:18,589 você não achava que eles ainda faziam mais. 211 00:08:18,622 --> 00:08:21,421 Porque eles não. Eles são apenas velhos. 212 00:08:21,454 --> 00:08:22,288 Seriamente. Não os coma. 213 00:08:22,321 --> 00:08:23,621 Bom saber. 214 00:08:23,654 --> 00:08:26,787 E este é o seu escritório. 215 00:08:26,820 --> 00:08:28,620 E estes são os arquivos do seu caso. 216 00:08:28,653 --> 00:08:30,786 Isso é muito. 217 00:08:30,819 --> 00:08:32,952 Bem, nós gostamos de manter um ritmo acelerado. 218 00:08:32,986 --> 00:08:34,852 Você gasta muito tempo em qualquer 219 00:08:34,885 --> 00:08:35,894 caso, e a lista de pendências o matará. 220 00:08:35,918 --> 00:08:39,085 Hum. Bem, a boa notícia é que, pelo menos, 221 00:08:39,118 --> 00:08:41,117 esta não parece valer a pena perseguir. 222 00:08:41,150 --> 00:08:43,117 Encontre os que são, chute o resto. 223 00:08:43,150 --> 00:08:46,016 A discrição do Ministério Público é uma coisa linda. 224 00:08:46,049 --> 00:08:47,916 Divirta-se. 225 00:08:47,949 --> 00:08:49,783 Sim. 226 00:08:54,249 --> 00:08:56,948 Obrigado. 227 00:08:56,982 --> 00:08:58,448 Ele é um dos nossos? 228 00:08:58,482 --> 00:09:00,547 Delegado do Xerife. O nome dele é Garrett Patel. 229 00:09:00,581 --> 00:09:03,781 Ele estava morto quando chegamos. Envenenamento por monóxido de carbono. 230 00:09:03,814 --> 00:09:05,013 Vamos nos certificar de honrá-lo 231 00:09:05,046 --> 00:09:06,789 e não deixar nada escapar. 232 00:09:06,813 --> 00:09:08,246 Certo. Onde está o seu novato? 233 00:09:08,280 --> 00:09:10,513 Uh, dentro com T.I.D. Neste momento de sua formação, 234 00:09:10,546 --> 00:09:11,888 Achei que seria valioso para ele 235 00:09:11,912 --> 00:09:13,121 processar uma cena de crime com eles. 236 00:09:13,145 --> 00:09:16,011 Inteligente. Tudo bem, vou ficar de olho nele, 237 00:09:16,044 --> 00:09:17,554 e você vai para o necrotério com nossa vítima. 238 00:09:17,578 --> 00:09:20,011 Dr. Roberts concordou em fazer um exame preliminar urgente. 239 00:09:20,044 --> 00:09:21,919 Tudo bem. Eu vou passar depois, pegar Aaron. 240 00:09:21,943 --> 00:09:23,411 Obrigado. 241 00:09:27,243 --> 00:09:31,276 Então, esta é a técnica rebozo de levantamento e peneiração, 242 00:09:31,309 --> 00:09:32,941 ajuda a tirar o peso da parte inferior das costas. 243 00:09:32,975 --> 00:09:34,841 Milímetros. Parece incrível. 244 00:09:34,875 --> 00:09:37,508 Pode realmente ajudar quando as contrações ficarem mais intensas. 245 00:09:40,375 --> 00:09:41,774 O que é aquilo? 246 00:09:41,807 --> 00:09:44,707 É death metal. Não... Thrash metal. Thrash metal. 247 00:09:44,740 --> 00:09:46,374 Mnh-mnh, não, não no meu parto em casa. 248 00:09:46,407 --> 00:09:47,606 Me ajude. 249 00:09:47,639 --> 00:09:48,715 Não, não, não, não, não, não, não. 250 00:09:48,739 --> 00:09:50,772 Calma. Fique aqui. 251 00:09:50,805 --> 00:09:53,038 Eu vou falar com eles. 252 00:09:59,071 --> 00:10:00,871 Vizinho. O que você quer? 253 00:10:00,904 --> 00:10:03,337 W-Nós acabamos de nos mudar do outro lado da rua. 254 00:10:03,371 --> 00:10:05,870 Meu... Minha esposa e eu vamos ter um bebê, um parto domiciliar. 255 00:10:05,903 --> 00:10:07,902 Ela só começou a ter contrações. 256 00:10:07,935 --> 00:10:10,602 Uh, esta música não está na nossa lista de 257 00:10:10,635 --> 00:10:11,902 trabalho, se você entende o que quero dizer. 258 00:10:11,935 --> 00:10:14,168 Hum, você pode abaixar? 259 00:10:14,201 --> 00:10:15,868 Não. 260 00:10:22,133 --> 00:10:24,866 Certo, Nyla... Nyla, você não quer estressar o bebê. 261 00:10:24,899 --> 00:10:26,343 E-eu tenho certeza que eles vão desligá-lo em algum momento. 262 00:10:26,367 --> 00:10:27,932 Jogada. 263 00:10:32,366 --> 00:10:34,398 Abaixe a música. 264 00:10:34,431 --> 00:10:35,631 Agora. 265 00:10:37,531 --> 00:10:39,064 Ei, abaixe. 266 00:10:43,364 --> 00:10:45,563 Muito obrigado. 267 00:10:49,429 --> 00:10:52,695 Tudo o que direi é que estou feliz por você estar do meu lado. 268 00:10:52,728 --> 00:10:53,994 Já encontrou algo? 269 00:10:54,027 --> 00:10:55,061 Possivelmente. 270 00:10:55,094 --> 00:10:57,161 Ainda não fiz a autópsia completa, mas 271 00:10:57,194 --> 00:11:00,660 encontrei algo preocupante no exame externo. 272 00:11:00,693 --> 00:11:02,993 Várias manchas de cabelo no peito faltando. 273 00:11:03,026 --> 00:11:04,426 Todos em torno da mesma posição. 274 00:11:04,460 --> 00:11:06,059 Como se tivesse sido retirado. Certo. 275 00:11:06,092 --> 00:11:07,759 E encontrei alguns resíduos de 276 00:11:07,792 --> 00:11:09,559 adesivo no cabelo e na pele ao redor. 277 00:11:09,592 --> 00:11:13,024 Fita. Então, talvez ele estivesse usando um fio? 278 00:11:13,058 --> 00:11:14,225 Fazendo trabalho disfarçado? 279 00:11:14,259 --> 00:11:15,558 Uma outra coisa. 280 00:11:15,591 --> 00:11:17,057 Tudo bem. O que estou vendo aqui? 281 00:11:17,090 --> 00:11:19,823 Encontrei essas fibras nos pulsos dele. 282 00:11:19,857 --> 00:11:22,523 Acredito que sejam de amarrações de 283 00:11:22,557 --> 00:11:24,589 pulso macias, do tipo que não deixa marcas. 284 00:11:24,622 --> 00:11:26,822 Bem, não encontramos nada parecido no carro, o que 285 00:11:26,856 --> 00:11:29,389 sugere que ele foi contido por tempo suficiente 286 00:11:29,422 --> 00:11:31,188 para o monóxido de carbono fazer seu trabalho, 287 00:11:31,222 --> 00:11:33,488 e então as restrições foram removidas, 288 00:11:33,521 --> 00:11:34,721 fazendo parecer um suicídio. 289 00:11:34,754 --> 00:11:36,987 Mas por que alguém teria tanto trabalho 290 00:11:37,020 --> 00:11:40,186 para assassinar um deputado do xerife? 291 00:11:43,619 --> 00:11:45,185 Escola disfarçada parece incrível. 292 00:11:45,219 --> 00:11:46,419 "Auto-cirurgia." 293 00:11:46,453 --> 00:11:48,185 "Seis coisas para dizer quando seu disfarce é descoberto." 294 00:11:48,219 --> 00:11:50,818 "Quando seu informante é um agente duplo." 295 00:11:50,852 --> 00:11:52,817 Sim, você tem que ir. 296 00:11:52,851 --> 00:11:54,252 É aqui que eu quero estar. 297 00:11:54,285 --> 00:11:56,584 Lucy, se você vai ficar aqui por culpa, não fique. 298 00:11:58,451 --> 00:11:59,883 Isso não foi sua culpa. 299 00:11:59,916 --> 00:12:01,683 Claro que foi minha culpa. 300 00:12:01,716 --> 00:12:04,149 Rosalind atacou você por minha causa. 301 00:12:04,182 --> 00:12:06,182 Ela está zangada por eu não ter testemunhado. 302 00:12:06,216 --> 00:12:07,315 Você não sabe disso. 303 00:12:07,349 --> 00:12:09,181 Sim eu quero. 304 00:12:09,215 --> 00:12:11,215 Eu segui em frente. Ela não podia lidar com isso. 305 00:12:11,249 --> 00:12:13,681 Ela estava ansiosa para me torturar no banco. 306 00:12:13,714 --> 00:12:16,348 E quando eu tirei isso dela, ela... 307 00:12:16,381 --> 00:12:18,180 Ela tentou te levar. 308 00:12:18,214 --> 00:12:19,213 Mas ela não o fez. 309 00:12:19,247 --> 00:12:20,247 Cris... 310 00:12:20,280 --> 00:12:23,379 Não. 311 00:12:23,412 --> 00:12:26,911 Ouça, se você pular U.C. escola por causa 312 00:12:26,945 --> 00:12:28,745 disso, isso é algo que ela vai tirar de você. 313 00:12:33,110 --> 00:12:35,010 Ei. Garrett Patel foi designado para uma unidade 314 00:12:35,044 --> 00:12:37,544 especial de narcóticos no Departamento do Xerife. 315 00:12:37,577 --> 00:12:38,909 A palavra é que eles executam principalmente reversões. 316 00:12:38,943 --> 00:12:40,576 Que significa? 317 00:12:40,609 --> 00:12:42,209 O que significa que os policiais se 318 00:12:42,243 --> 00:12:43,875 passam por vendedores de drogas. 319 00:12:43,908 --> 00:12:45,575 Eles lançam drogas reais para atrair os compradores. 320 00:12:45,608 --> 00:12:47,208 E aí, quando o dinheiro é trocado, 321 00:12:47,242 --> 00:12:48,842 eles fazem a prisão. Agradável. 322 00:12:48,875 --> 00:12:49,883 Você acha que Garrett estava usando 323 00:12:49,907 --> 00:12:51,041 uma escuta como parte de uma investigação? 324 00:12:51,074 --> 00:12:53,173 Pode ser. Mas isso não explica seu assassinato. 325 00:12:53,207 --> 00:12:55,707 Um suicídio encenado não é exatamente o objetivo de um traficante de drogas. 326 00:12:55,740 --> 00:12:56,973 Eles são muito menos sutis. 327 00:12:57,006 --> 00:12:58,382 Então, o que vem a seguir? Entramos em contato com a unidade dele? 328 00:12:58,406 --> 00:12:59,973 A ex-mulher do Garrett acabou de desembarcar. 329 00:13:00,005 --> 00:13:01,881 Vou falar com ela primeiro. Veja se ela tem algum insight. 330 00:13:01,905 --> 00:13:03,539 Certo. 331 00:13:03,572 --> 00:13:07,038 Nós nos divorciamos, uh, cinco 332 00:13:07,071 --> 00:13:08,239 meses atrás, mas ainda conversamos. 333 00:13:08,272 --> 00:13:09,704 Sobre trabalho? 334 00:13:09,738 --> 00:13:12,538 Um pouco. Garrett parecia muito estressado. 335 00:13:14,103 --> 00:13:15,970 E é claro que ele não me diria por quê. 336 00:13:16,003 --> 00:13:19,036 Parte da razão pela qual nos separamos foi porque 337 00:13:19,069 --> 00:13:20,702 estava claro que ele estava escondendo as coisas de mim. 338 00:13:22,869 --> 00:13:24,569 E ficou muito ruim no final. 339 00:13:26,168 --> 00:13:28,868 Seus companheiros de narcóticos vinham jogar pôquer, e no 340 00:13:28,901 --> 00:13:31,501 segundo em que eu entrava na sala, eles ficavam quietos. 341 00:13:31,534 --> 00:13:33,067 Posso pegar seus nomes? 342 00:13:33,100 --> 00:13:35,066 Sim, é, uh, Walt Lindbeck. 343 00:13:35,099 --> 00:13:36,334 Ele é o líder da equipe. 344 00:13:36,367 --> 00:13:39,333 Super arrogante. Acha que é um presente de Deus. 345 00:13:39,366 --> 00:13:42,333 Hum, Simon Ayer. 346 00:13:42,366 --> 00:13:44,299 Ele é um cara doce. 347 00:13:44,332 --> 00:13:45,632 Ele é jovem, como Garrett. 348 00:13:45,665 --> 00:13:48,232 Mas Rick Croyer... 349 00:13:48,265 --> 00:13:50,831 Ele só me deu um mau pressentimento. 350 00:13:50,864 --> 00:13:52,731 Olha, não me entenda mal. 351 00:13:52,764 --> 00:13:54,397 Tivemos outros problemas com nosso casamento. 352 00:13:54,431 --> 00:13:58,463 Mas quando Garrett começou a sair com "The Crew", isso... 353 00:13:58,496 --> 00:14:00,695 Aquele foi o começo do fim. 354 00:14:00,729 --> 00:14:01,829 Espere. 355 00:14:01,862 --> 00:14:04,229 Eles se chamam "The Crew"? 356 00:14:04,262 --> 00:14:05,562 Quando os policiais vão aprender? 357 00:14:05,595 --> 00:14:07,461 Aprender o quê? 358 00:14:07,494 --> 00:14:09,337 Olha, você pode sair com outros policiais o quanto 359 00:14:09,361 --> 00:14:11,160 quiser, mas no segundo que você der um nome ao seu grupo, 360 00:14:11,194 --> 00:14:13,136 é apenas uma questão de tempo até que você esteja sob acusação. 361 00:14:13,160 --> 00:14:15,159 Sério? Isso serve para qualquer nome? 362 00:14:15,193 --> 00:14:17,193 E se vocês se chamarem de "The Snuggle Bunch"? 363 00:14:17,227 --> 00:14:18,726 Você vai para a prisão. Totalmente. 364 00:14:18,759 --> 00:14:20,492 Não sei explicar, mas nunca falha. 365 00:14:20,526 --> 00:14:22,392 Dê a si mesmo um nome, vá para a cadeia. 366 00:14:22,426 --> 00:14:23,791 Notado. Mas acho que o juiz vai 367 00:14:23,825 --> 00:14:25,234 querer um pouco mais do que isso. 368 00:14:25,258 --> 00:14:26,825 Então, como vamos atrás desses caras? 369 00:14:28,558 --> 00:14:31,024 Você está brincando. 10 ofertas já? 370 00:14:31,057 --> 00:14:32,357 Isso é incrivel. 371 00:14:32,390 --> 00:14:34,689 Eu sei. Estou um pouco em choque. 372 00:14:34,723 --> 00:14:36,056 Então, qual é a oferta mais alta? 373 00:14:36,089 --> 00:14:37,656 $ 50.000 acima de pedir. 374 00:14:37,689 --> 00:14:38,789 De um desenvolvedor. 375 00:14:38,823 --> 00:14:40,655 Mas também tem essa família. 376 00:14:40,688 --> 00:14:42,955 O pai incluiu a carta mais comovente com a oferta, 377 00:14:42,988 --> 00:14:44,464 tudo sobre o quanto isso significaria para seus filhos 378 00:14:44,488 --> 00:14:45,987 para finalmente ter um lar. 379 00:14:46,021 --> 00:14:46,821 Ok, então, qual é a sua oferta? 380 00:14:46,854 --> 00:14:48,354 Perguntando. 381 00:14:48,387 --> 00:14:49,787 Portanto, $ 50.000 a menos. 382 00:14:49,821 --> 00:14:51,621 Ainda é mais do que esperávamos. 383 00:14:51,653 --> 00:14:53,362 Além disso, o desenvolvedor vai apenas derrubá-lo. 384 00:14:53,386 --> 00:14:54,853 Bom. House é uma cena de crime real. 385 00:14:54,886 --> 00:14:56,052 Deve ser derrubado. 386 00:14:56,085 --> 00:14:57,719 Ouça, Genny, tenho que ir. 387 00:14:57,752 --> 00:14:59,652 Mantenha-me informado. 388 00:14:59,685 --> 00:15:02,719 Ei. Uh, eu vou fazer um número três. 389 00:15:02,751 --> 00:15:04,551 Chegando direto. Obrigada. 390 00:15:04,584 --> 00:15:05,984 Temos um número três. 391 00:15:07,983 --> 00:15:09,783 O que há, senhores? Ei. 392 00:15:09,817 --> 00:15:12,383 Vocęs, uh, trabalham com aquele deputado que se matou? 393 00:15:12,417 --> 00:15:13,783 Nós fizemos, na verdade. 394 00:15:13,816 --> 00:15:15,483 Meus pêsames. 395 00:15:15,517 --> 00:15:17,449 Tim Bradford, Divisão Mid-Wilshire. 396 00:15:17,482 --> 00:15:18,649 Meus caras encontraram o corpo. 397 00:15:18,682 --> 00:15:20,648 Ah, obrigado. Sim, é sempre difícil perder 398 00:15:20,681 --> 00:15:22,681 alguém com quem você estava nas trincheiras. 399 00:15:22,715 --> 00:15:24,791 Eu só queria que tivéssemos percebido o quanto ele estava sofrendo. 400 00:15:24,815 --> 00:15:26,714 Tem que ser áspero. 401 00:15:26,747 --> 00:15:28,547 Bem, olhem, se precisarem de alguma coisa... 402 00:15:28,580 --> 00:15:29,714 Obrigado. Sim. 403 00:15:29,747 --> 00:15:31,813 Na verdade, hum... 404 00:15:31,846 --> 00:15:33,022 você sabe, temos ouvido alguns 405 00:15:33,046 --> 00:15:35,379 rumores sobre jogo sujo. Sim? 406 00:15:35,413 --> 00:15:37,346 Não tinha ouvido isso. Eu posso verificar, no entanto. 407 00:15:37,379 --> 00:15:38,878 Vocês estão trabalhando em algo 408 00:15:38,912 --> 00:15:40,445 que poderia ter voltado contra ele? 409 00:15:40,478 --> 00:15:41,712 Ei, isso é difícil de dizer. 410 00:15:41,745 --> 00:15:43,144 Afastamos muitos hombres ruins, mas 411 00:15:43,178 --> 00:15:44,944 ninguém vem à mente imediatamente. 412 00:15:44,977 --> 00:15:47,110 Bem, eu vou te dizer isso, 413 00:15:47,143 --> 00:15:50,377 se alguém matou Garrett, 414 00:15:50,411 --> 00:15:52,810 eles não vão sobreviver a essa viagem para a prisão. 415 00:15:52,843 --> 00:15:55,276 Posso fazer uma pesquisa e te retorno. 416 00:15:56,842 --> 00:15:57,875 Sargento Lindbeck. 417 00:15:57,909 --> 00:15:59,842 é Val. Muito apreciado. 418 00:15:59,874 --> 00:16:01,309 Sim. Pelo menos eu poderia fazer. 419 00:16:01,342 --> 00:16:03,141 Os policiais têm que ficar juntos, certo? 420 00:16:03,175 --> 00:16:04,541 Porra certo. 421 00:16:04,574 --> 00:16:07,508 Cuidar. Você também. 422 00:16:07,540 --> 00:16:08,773 Esses não são rostos de luto. 423 00:16:08,807 --> 00:16:10,449 Esses são caras com medo de serem pegos. 424 00:16:10,473 --> 00:16:12,173 Excelente. Onde está meu burrito? 425 00:16:12,207 --> 00:16:14,772 Desculpe. Distraí-me a tentar enganar os polícias corruptos. 426 00:16:14,806 --> 00:16:16,105 Torto como? 427 00:16:16,138 --> 00:16:17,615 Eles estão executando reversões, certo? Mm-hmm. 428 00:16:17,639 --> 00:16:19,105 Então, em vez de prender os traficantes, 429 00:16:19,138 --> 00:16:20,614 eles estão pegando o dinheiro e liberando-os. 430 00:16:20,638 --> 00:16:23,104 Com suas informações, eles saberiam exatamente quem atacar. 431 00:16:23,137 --> 00:16:24,837 E com seu acesso a drogas reais, eles 432 00:16:24,870 --> 00:16:26,870 poderiam fazer as vendas parecerem legítimas. 433 00:16:26,904 --> 00:16:29,504 E não é como se os traficantes pudessem chamar a polícia para reclamar. 434 00:16:29,537 --> 00:16:30,769 Vou ler Wesley. 435 00:16:30,803 --> 00:16:32,436 Preciso que vocês liguem para seus CIs. 436 00:16:32,469 --> 00:16:34,469 Se The Crew está roubando revendedores, 437 00:16:34,503 --> 00:16:36,111 vai haver um monte de criminosos putos por aí. 438 00:16:36,135 --> 00:16:37,702 Alguém ouviu alguma coisa. 439 00:16:37,735 --> 00:16:40,034 Sabe, Harper tem os melhores informantes da delegacia. 440 00:16:40,067 --> 00:16:41,867 Você está certo. 441 00:16:41,901 --> 00:16:44,201 Nolan, ligue para Harper. 442 00:16:44,234 --> 00:16:46,534 Ela gosta mais de você. 443 00:16:46,567 --> 00:16:47,633 Sério? 444 00:16:47,666 --> 00:16:48,700 Mm-hmm. 445 00:16:48,733 --> 00:16:51,032 Nele. 446 00:16:51,065 --> 00:16:52,999 Isso foi uma mentira suja. 447 00:16:53,032 --> 00:16:54,333 Hoje é a data de vencimento dela. 448 00:16:54,366 --> 00:16:56,008 Você quer ser aquele que liga para ela sobre o trabalho? 449 00:16:56,032 --> 00:16:58,664 Você é um gênio do mal. Ênfase no "mal". 450 00:16:58,698 --> 00:17:00,798 Malditamente direto. Agora me dê metade desse 451 00:17:00,831 --> 00:17:03,130 burrito antes que eu volte minha maldade contra você. 452 00:17:06,164 --> 00:17:08,929 Então, como está Lucy? 453 00:17:08,962 --> 00:17:11,297 Uh, você sabe, ela ainda está um pouco abalada. 454 00:17:11,330 --> 00:17:13,529 Levando algum tempo para que Chris se acomode. 455 00:17:13,562 --> 00:17:15,861 Lembra-me o que estavas a fazer no apartamento 456 00:17:15,895 --> 00:17:18,695 dela quando encontrou o Chris a sangrar? 457 00:17:18,728 --> 00:17:21,628 Apenas... deixando-a depois que voltamos de Vegas. 458 00:17:21,661 --> 00:17:23,195 Mm-hmm. 459 00:17:24,960 --> 00:17:26,059 O que você está implicando? 460 00:17:27,460 --> 00:17:28,459 O que você acha? 461 00:17:30,893 --> 00:17:32,359 Eu estava apenas deixando ela. 462 00:17:32,393 --> 00:17:33,625 Mm-hmm. 463 00:17:39,624 --> 00:17:42,457 Você não precisa responder isso. 464 00:17:42,491 --> 00:17:44,491 Nolan, alguém foi baleado? 465 00:17:44,524 --> 00:17:46,191 Não. Alguém pegou Rosalind Dyer? 466 00:17:46,224 --> 00:17:47,856 Não. Ok, então estou desligando. 467 00:17:47,890 --> 00:17:49,190 Espere, espere, espere. 468 00:17:49,223 --> 00:17:50,089 Há um grupo corrupto de deputados. 469 00:17:50,122 --> 00:17:51,622 Mataram um deles. 470 00:17:51,655 --> 00:17:53,331 Tudo bem, fale rápido. O objetivo de um parto 471 00:17:53,355 --> 00:17:55,788 em casa é ser deixado sozinho para sofrer em paz. 472 00:17:55,821 --> 00:17:57,455 Você está em trabalho de parto? Como agora mesmo? 473 00:17:57,488 --> 00:17:59,521 Nolan, rápido. 474 00:17:59,554 --> 00:18:01,254 Uh, nós achamos que eles estão roubando traficantes. 475 00:18:01,288 --> 00:18:02,354 Precisamos do seu melhor CI. 476 00:18:02,388 --> 00:18:04,320 Certo. Abel Lawton. 477 00:18:04,353 --> 00:18:06,287 Vou enviar-lhe o número de telefone dele. 478 00:18:06,320 --> 00:18:07,919 Obrigada. Bom... 479 00:18:07,952 --> 00:18:09,619 Boa sorte. 480 00:18:13,685 --> 00:18:15,618 Ei. Você ainda está vasculhando os arquivos do caso? 481 00:18:15,651 --> 00:18:16,685 Não, eu terminei. 482 00:18:16,718 --> 00:18:18,084 Você leu todos eles, ou você 483 00:18:18,117 --> 00:18:19,461 apenas os folheou para as manchetes? 484 00:18:19,485 --> 00:18:21,817 Bem, eu entendi a essência. Ah. 485 00:18:21,850 --> 00:18:23,593 Jonathan, jovem de 19 anos preso há um ano 486 00:18:23,617 --> 00:18:25,016 em uma carga de arma. 487 00:18:25,049 --> 00:18:26,583 Desde então, ele tem seu ato em conjunto. 488 00:18:26,616 --> 00:18:28,150 Tendo aulas de escola de comércio. 489 00:18:28,183 --> 00:18:30,982 Ele está prestes a ser credenciado como um encanador especializado. 490 00:18:31,015 --> 00:18:32,524 Eu vou derrubar isso para uma contravenção. 491 00:18:32,548 --> 00:18:34,082 Você está derrubando acusações 492 00:18:34,115 --> 00:18:35,482 enquanto o crime violento está em ascensão? 493 00:18:37,182 --> 00:18:38,690 Não acho que ele seja um criminoso violento. 494 00:18:38,714 --> 00:18:40,447 Huh. Acho que ele carregava uma arma para 495 00:18:40,481 --> 00:18:42,247 proteção em um bairro onde isso faz sentido. 496 00:18:42,281 --> 00:18:43,290 Eu poderia te passar toda a minha 497 00:18:43,314 --> 00:18:44,689 lista, mas isso levaria um tempo. Não não. 498 00:18:44,713 --> 00:18:46,522 Apenas me diga quantos casos você vai pleitear 499 00:18:46,546 --> 00:18:48,156 e quantos casos você vai levar a julgamento, 500 00:18:48,180 --> 00:18:50,280 tendo em mente que a proporção correta 501 00:18:50,313 --> 00:18:52,412 é de nove barganhas para cada julgamento. 502 00:18:52,445 --> 00:18:54,345 Zero. E zero. 503 00:18:54,379 --> 00:18:56,578 Bem, isso não é uma opção. 504 00:18:56,611 --> 00:18:58,778 Estou apenas exercendo minha discrição de promotoria. 505 00:18:58,811 --> 00:19:00,943 Ha ha ha. Olhar. 506 00:19:00,977 --> 00:19:02,943 Escolha um caso para cobrar, 507 00:19:02,977 --> 00:19:04,810 qualquer caso, até o final do dia, ok? 508 00:19:04,842 --> 00:19:07,376 Nós não o contratamos para que você possa dar a todos um passe livre. 509 00:19:16,341 --> 00:19:17,607 Ei. 510 00:19:17,640 --> 00:19:19,308 Ei. Tem algum tempo? 511 00:19:19,340 --> 00:19:21,407 Temos um caso. Vai ser complicado. 512 00:19:21,440 --> 00:19:22,782 Isso envolve punir os pobres? 513 00:19:22,806 --> 00:19:25,174 Não. Policiais sujos. 514 00:19:25,207 --> 00:19:27,072 Eu estarei lá. 515 00:19:32,172 --> 00:19:34,472 Você acha que é muito cedo para entrar na piscina? 516 00:19:34,505 --> 00:19:35,971 Não. 517 00:19:36,004 --> 00:19:37,971 A água morna pode ajudá-lo a relaxar e 518 00:19:38,004 --> 00:19:40,337 aliviar algumas das suas dores nas costas. 519 00:19:40,371 --> 00:19:42,070 O que é aquele cheiro gostoso? 520 00:19:42,103 --> 00:19:44,303 Milímetros. Esfreguei o óleo de lavanda na 521 00:19:44,336 --> 00:19:48,002 minha pele para que meu cheiro pudesse acalmá-la. 522 00:19:48,035 --> 00:19:49,835 Você realmente pensa em tudo. 523 00:19:49,869 --> 00:19:51,302 Mm-hmm. 524 00:19:51,335 --> 00:19:52,853 Você foi legal com isso no começo. 525 00:19:53,701 --> 00:19:56,100 São os vizinhos de novo? Eu estou indo para lá. 526 00:19:56,134 --> 00:19:58,268 Mnh-mnh. Não, não, não, não, você não é. 527 00:19:58,301 --> 00:20:00,600 Basta ligar para uma reclamação de ruído. 528 00:20:02,433 --> 00:20:03,832 Ah, fogos de artifício? 529 00:20:03,866 --> 00:20:06,133 Não, foram tiros. 530 00:20:09,532 --> 00:20:10,898 Oficial Nyla Harper. 531 00:20:10,931 --> 00:20:14,165 Tiros disparados perto de 5575 Orange Grove. 532 00:20:17,830 --> 00:20:19,597 Bem, parece um alarme falso. 533 00:20:19,630 --> 00:20:21,563 Não soou falso. 534 00:20:21,596 --> 00:20:23,963 Seus vizinhos disseram que estavam assistindo "Dirty Harry". 535 00:20:23,996 --> 00:20:25,329 Isso tem que ser o que você ouviu. 536 00:20:25,363 --> 00:20:27,662 Smitty, estou lhe dizendo, ouvi tiros ao vivo. 537 00:20:27,695 --> 00:20:28,971 Fizemos uma busca minuciosa na casa. 538 00:20:28,995 --> 00:20:31,328 Não havia sinal de jogo sujo. 539 00:20:31,362 --> 00:20:33,994 E as únicas armas que eu vi... 540 00:20:34,027 --> 00:20:35,294 estavam nos braços daquele caseiro. 541 00:20:35,327 --> 00:20:37,594 Esse cara é rasgado. 542 00:20:37,627 --> 00:20:38,926 Obrigado, Smitty. 543 00:20:38,960 --> 00:20:41,127 Você é tão útil quanto eu pensei que seria. 544 00:20:41,160 --> 00:20:42,436 Você precisa de uma mão com mais alguma coisa? 545 00:20:42,460 --> 00:20:44,493 Não, obrigado. Adeus. 546 00:20:51,524 --> 00:20:52,991 Talvez fosse "Dirty Harry". 547 00:20:53,024 --> 00:20:55,491 Quero dizer, eles têm um sistema de som sério lá. 548 00:20:55,524 --> 00:20:57,167 Esses tiros eram de uma arma de alto calibre, 549 00:20:57,191 --> 00:21:00,323 não uma arma de 40 anos. 550 00:21:00,357 --> 00:21:02,656 Era uma arma grande. 551 00:21:05,522 --> 00:21:06,589 Apenas dizendo. 552 00:21:06,622 --> 00:21:08,921 Sr. Lawton, obrigado por ter vindo. 553 00:21:08,955 --> 00:21:10,921 Sim. Uh, você pode fazer isso rápido? 554 00:21:10,955 --> 00:21:12,388 E-e-eu não gosto de estar aqui. 555 00:21:12,421 --> 00:21:13,754 Ah, me desculpe. 556 00:21:13,787 --> 00:21:15,097 Sabes, podíamos ter ido à tua casa, 557 00:21:15,121 --> 00:21:16,330 mas isso pode ter-te atrapalhado. 558 00:21:16,354 --> 00:21:18,086 Ok, poupe-me a atitude, certo? 559 00:21:18,120 --> 00:21:20,287 Vocês claramente precisam de algo de mim. 560 00:21:20,320 --> 00:21:21,719 E devo avisá-lo, tudo bem, minhas 561 00:21:21,753 --> 00:21:24,219 taxas subiram substancialmente desde, 562 00:21:24,253 --> 00:21:27,052 você sabe, eu tenho vendido informações para os federais... 563 00:21:27,085 --> 00:21:29,218 Sim, Harper nos avisou sobre isso. 564 00:21:29,252 --> 00:21:32,651 Ela nos disse para lhe dizer: "Lembre-se de Oceanside". 565 00:21:36,983 --> 00:21:39,283 OK. Uh... 566 00:21:39,316 --> 00:21:42,116 Pensando bem, hum... 567 00:21:42,150 --> 00:21:43,982 Uh, para um amigo de Harper, é grátis. 568 00:21:44,015 --> 00:21:46,115 Uh, o que você... o que... O que você precisa? 569 00:21:46,149 --> 00:21:48,307 O que você sabe sobre alguém roubando traficantes de drogas? 570 00:21:49,315 --> 00:21:51,281 Você quer dizer aqueles caras do Departamento do Xerife? 571 00:21:51,314 --> 00:21:53,581 Sim. 572 00:21:53,613 --> 00:21:57,313 Eles bateram no meu garoto, Junior, por 100 mil. 573 00:21:57,347 --> 00:21:59,046 Certo, bem, precisamos falar com ele. 574 00:21:59,079 --> 00:22:00,213 Então, onde ele está? 575 00:22:00,247 --> 00:22:01,646 Ele está preso. 576 00:22:01,679 --> 00:22:05,279 Ou... pelo menos ele era. 577 00:22:05,312 --> 00:22:07,711 Ele está no necrotério agora. 578 00:22:07,745 --> 00:22:10,445 Foi esfaqueado na prisão há duas horas. 579 00:22:11,810 --> 00:22:14,144 Eles se deram um nome. Quando os policiais vão aprender? 580 00:22:14,177 --> 00:22:15,410 Claramente nunca. 581 00:22:15,444 --> 00:22:17,310 E até agora, as evidências são, na melhor das hipóteses, incompletas. 582 00:22:17,344 --> 00:22:18,552 Achamos que nossa vítima estava 583 00:22:18,576 --> 00:22:19,876 gravando sua atividade criminosa, 584 00:22:19,909 --> 00:22:21,209 mas não encontramos as gravações. 585 00:22:21,243 --> 00:22:22,975 E tínhamos uma testemunha em potencial, mas ele 586 00:22:23,008 --> 00:22:25,142 magicamente foi esfaqueado na prisão hoje cedo. 587 00:22:25,175 --> 00:22:26,451 Tudo bem. E os registros financeiros? 588 00:22:26,475 --> 00:22:27,651 Se eles estão roubando de traficantes, 589 00:22:27,675 --> 00:22:28,874 para onde está indo o dinheiro? 590 00:22:28,907 --> 00:22:30,108 Em nenhum lugar podemos encontrar. 591 00:22:30,142 --> 00:22:31,550 Claramente, eles estão sendo muito 592 00:22:31,574 --> 00:22:32,650 disciplinados com o dinheiro que estão roubando. 593 00:22:32,674 --> 00:22:33,906 Então você precisa das gravações. 594 00:22:33,940 --> 00:22:35,573 Sem eles, não há caso. 595 00:22:35,606 --> 00:22:37,240 Eu sei. 596 00:22:39,506 --> 00:22:40,739 Oi. Lúcia. 597 00:22:40,772 --> 00:22:43,071 Uh, estávamos esperando você? 598 00:22:43,105 --> 00:22:45,871 Oh não. Mas eu ouvi que hoje era o grande dia, 599 00:22:45,904 --> 00:22:48,738 então eu trouxe um pouco de comida para você não ter que sair. 600 00:22:48,771 --> 00:22:50,571 Isso é muito doce de sua parte. 601 00:22:50,604 --> 00:22:52,770 Uh, Nyla, Lucy está aqui. 602 00:22:52,803 --> 00:22:54,770 Então, é totalmente vegetariano. Ashwagandha... 603 00:22:54,803 --> 00:22:57,403 Oh meu Deus! Você está brilhando. 604 00:22:57,437 --> 00:22:59,236 Eu não sou, mas obrigado. 605 00:22:59,269 --> 00:23:00,278 E obrigado pela comida. 606 00:23:00,302 --> 00:23:02,369 Mm-hmm. 607 00:23:02,402 --> 00:23:03,968 Então, ei, enquanto estou aqui, 608 00:23:04,001 --> 00:23:05,435 Eu queria executar algo por você. 609 00:23:05,468 --> 00:23:08,535 Hum, me ofereceram uma vaga na U.C. escola. 610 00:23:08,568 --> 00:23:11,200 Isso é ótimo. Isso é g... Você... Você merece. 611 00:23:11,234 --> 00:23:12,767 Hum, pergunta rápida. - Milímetros. 612 00:23:12,800 --> 00:23:14,476 O que você acha daquela casa do outro lado da rua? 613 00:23:14,500 --> 00:23:17,100 Oh, eu realmente não notei isso. 614 00:23:17,133 --> 00:23:19,399 Então, a coisa é, Chris acabou de sair do hospital, 615 00:23:19,433 --> 00:23:20,898 e ele realmente precisa de mim para ajudá-lo. 616 00:23:20,932 --> 00:23:22,698 Ok, então, James acha que eu deveria largar 617 00:23:22,732 --> 00:23:24,798 isso, mas algo está acontecendo naquela casa. 618 00:23:24,831 --> 00:23:27,364 Ouvi tiros mais cedo. 619 00:23:27,397 --> 00:23:29,464 E eles enviaram Smitty. Mas eu sei que Smitty é... 620 00:23:29,497 --> 00:23:31,863 Nyla Harper. 621 00:23:31,896 --> 00:23:33,063 Sim. 622 00:23:33,097 --> 00:23:35,563 Você está amarrando Lucy em sua fantasia? 623 00:23:35,596 --> 00:23:36,895 Não é uma fantasia. 624 00:23:36,929 --> 00:23:39,130 O-Ok. Eu não quis dizer isso. 625 00:23:39,163 --> 00:23:41,395 Peço desculpas. Mas a verdade é que o parto 626 00:23:41,429 --> 00:23:45,628 induz uma onda de mudanças fisiológicas. 627 00:23:45,661 --> 00:23:47,228 Os níveis hormonais aumentam, 628 00:23:47,261 --> 00:23:51,027 neurotransmissores levantam uma espécie de resposta de luta ou fuga. 629 00:23:51,060 --> 00:23:53,293 Ok, esta é apenas a sua maneira de 630 00:23:53,327 --> 00:23:54,327 dizer que está tudo na minha cabeça? 631 00:23:55,592 --> 00:23:57,392 Não. 632 00:23:57,426 --> 00:23:59,426 Tudo o que estou dizendo é que você 633 00:23:59,459 --> 00:24:01,058 está prestes a dar à luz e é hipersensível 634 00:24:01,092 --> 00:24:03,092 a qualquer coisa que possa parecer uma ameaça. 635 00:24:03,126 --> 00:24:05,525 Sim. Isso parece lógico. 636 00:24:05,558 --> 00:24:07,401 Certo, quer saber? Eu vou... eu vou. 637 00:24:07,424 --> 00:24:10,290 Hum, devo dizer sim? 638 00:24:10,324 --> 00:24:11,590 Para quê? 639 00:24:11,624 --> 00:24:12,956 Para U.C. escola? 640 00:24:12,989 --> 00:24:14,456 Sim. 641 00:24:14,489 --> 00:24:15,689 Diga sim. 642 00:24:15,723 --> 00:24:16,922 Oh... 643 00:24:18,156 --> 00:24:20,488 Juro que seria mais tranquilo em um hospital. 644 00:24:49,151 --> 00:24:51,749 Polícia! Mostre-se agora mesmo. 645 00:24:55,316 --> 00:24:56,849 Eu nao quero ouvir isso. 646 00:24:56,881 --> 00:24:58,425 Você quebrou o selo. Você está na minha cena do crime. 647 00:24:58,449 --> 00:25:00,216 Foi o nosso cara que caiu. 648 00:25:00,249 --> 00:25:01,691 Achas que vamos ficar à margem, a ver a 649 00:25:01,715 --> 00:25:03,381 polícia de Los Angeles estragar a investigação? 650 00:25:03,415 --> 00:25:04,880 Você está comprando isso? Não. 651 00:25:04,914 --> 00:25:06,680 Ouça, estamos todos no mesmo time... 652 00:25:06,714 --> 00:25:08,547 Errado. Estamos investigando um homicídio e você 653 00:25:08,580 --> 00:25:12,046 parece estar tentando obstruir essa investigação. 654 00:25:12,080 --> 00:25:13,289 Você não sabe do que está falando, querida. 655 00:25:13,313 --> 00:25:14,679 Venha, vamos. 656 00:25:14,713 --> 00:25:16,122 Temos um mandado para 657 00:25:16,146 --> 00:25:17,412 revistar tudo, Walt, inclusive você. 658 00:25:17,445 --> 00:25:18,912 Isso não está acontecendo. 659 00:25:18,945 --> 00:25:20,188 Você não quer entrar nisso. 660 00:25:20,212 --> 00:25:22,112 Me teste. 661 00:25:22,145 --> 00:25:24,078 Aah! 662 00:25:24,112 --> 00:25:25,311 Não. 663 00:25:27,211 --> 00:25:29,177 Levante-se. Levante-se. 664 00:25:29,211 --> 00:25:30,676 Vamos. 665 00:25:30,710 --> 00:25:33,076 Mãos atrás das costas. 666 00:25:42,541 --> 00:25:44,773 Recibo de remessa com o nome de Garrett. 667 00:25:44,807 --> 00:25:46,507 Um milhão de dólares é uma gravação 668 00:25:46,540 --> 00:25:48,540 do fio que Garrett estava usando. 669 00:25:48,573 --> 00:25:50,039 Estão presos, senhores, por 670 00:25:50,073 --> 00:25:51,772 remover provas e obstrução. 671 00:25:51,806 --> 00:25:53,939 Inversão de marcha. 672 00:25:53,972 --> 00:25:55,572 Onde está seu amigo Rick? 673 00:25:57,938 --> 00:25:59,905 E você? Você pode se ajudar aqui. 674 00:25:59,938 --> 00:26:02,004 Não diga uma palavra. Não dê ouvidos a ele. 675 00:26:02,037 --> 00:26:03,238 Onde está Rick? 676 00:26:06,370 --> 00:26:08,769 Sabe, você pensaria que os policiais seriam mais espertos. 677 00:26:08,803 --> 00:26:11,303 Este mandado cobre o seu telefone. 678 00:26:16,702 --> 00:26:18,102 Liguei para Rick logo antes de entrarmos. 679 00:26:23,234 --> 00:26:24,567 Olá. 680 00:26:24,601 --> 00:26:26,067 Ei. Tim e eu encontramos The Crew 681 00:26:26,101 --> 00:26:27,942 na casa de Garrett fazendo alguma adulteração de provas. 682 00:26:27,966 --> 00:26:30,032 Achamos que Garrett enviou as gravações para 683 00:26:30,066 --> 00:26:31,699 si mesmo no Coast to Post Mailbox Service, 684 00:26:31,732 --> 00:26:33,066 7646 West Vernon. 685 00:26:33,100 --> 00:26:34,532 Estamos nessa. 686 00:26:34,565 --> 00:26:36,532 Mova sua bunda. Rick já está a caminho. 687 00:26:36,565 --> 00:26:38,440 Se ele chegar primeiro, destruirá as provas. 688 00:26:38,464 --> 00:26:39,898 Bata-o. 689 00:26:44,397 --> 00:26:45,573 Tudo bem se eu tomar um banho rápido? 690 00:26:45,597 --> 00:26:47,029 Sim. Tem certeza que? 691 00:26:47,063 --> 00:26:48,097 Sim. 692 00:26:48,130 --> 00:26:49,429 OK. 693 00:27:11,858 --> 00:27:13,758 "Dirty Harry" minha bunda. 694 00:28:05,349 --> 00:28:06,849 Você deixou o porta-malas aberto. 695 00:28:06,883 --> 00:28:09,216 Não, eu não fiz. 696 00:28:28,445 --> 00:28:30,212 Ei, vizinho! Ei ei! 697 00:28:30,245 --> 00:28:32,145 Como você está? 698 00:28:32,179 --> 00:28:33,312 Desculpe incomodá-lo. 699 00:28:33,345 --> 00:28:34,411 Oh. 700 00:28:34,444 --> 00:28:36,544 Nossa gata acabou, hum, e ela... 701 00:28:36,578 --> 00:28:39,010 Ela é uma encrenqueira total, 702 00:28:39,044 --> 00:28:40,643 hum, mas ela está sem garras, então não 703 00:28:40,677 --> 00:28:42,586 é seguro para ela estar vagando por aqui. 704 00:28:42,610 --> 00:28:44,310 Você não a viu, não é? 705 00:28:44,343 --> 00:28:45,509 Não. 706 00:28:45,542 --> 00:28:48,509 Não. Ok. Porra. 707 00:28:48,542 --> 00:28:51,808 Bem, por favor, deixe-me saber se você fizer isso. 708 00:28:51,841 --> 00:28:53,408 Obrigada. 709 00:28:55,940 --> 00:28:57,274 Obrigado novamente. 710 00:29:14,704 --> 00:29:16,347 Ok, o que diabos você estava fazendo lá? 711 00:29:16,371 --> 00:29:17,404 Reunindo evidencias. 712 00:29:17,437 --> 00:29:19,003 Sem mandado? 713 00:29:19,037 --> 00:29:20,970 Não me dê sermão. Minha água acabou de estourar. 714 00:29:21,003 --> 00:29:22,370 A lei ainda se aplica. 715 00:29:22,403 --> 00:29:24,835 Espere... O-O-o que, o que? 716 00:29:24,869 --> 00:29:26,302 Mm-hmm. Ah, vamos, vamos. 717 00:29:26,335 --> 00:29:27,411 Temos que te colocar na banheira de parto, e 718 00:29:27,435 --> 00:29:28,953 eu tenho que ligar para a parteira. Vamos. 719 00:29:35,401 --> 00:29:36,967 Tudo bem. Você vai na frente. 720 00:29:37,000 --> 00:29:37,733 Vou escalá-lo por dentro. 721 00:29:37,767 --> 00:29:39,067 Entendido. 722 00:29:55,530 --> 00:29:56,897 Ei! Ei, vocês precisam se mexer. 723 00:30:04,163 --> 00:30:05,462 Dê-me o pacote. 724 00:30:05,495 --> 00:30:07,528 E-eu estou procurando. Por favor, não aponte isso para mim. 725 00:30:07,562 --> 00:30:08,528 Se apresse! 726 00:30:08,562 --> 00:30:10,262 O-Ok. OK. 727 00:30:12,028 --> 00:30:13,227 Desista, Rick. 728 00:30:13,261 --> 00:30:14,826 Walt e Simon já estão sob custódia. 729 00:30:14,860 --> 00:30:16,618 Você está apenas piorando as coisas para si mesmo. 730 00:30:28,658 --> 00:30:29,824 Fique aqui, está bem? 731 00:30:37,523 --> 00:30:38,956 Abaixe-se! 732 00:30:38,989 --> 00:30:39,822 Me dê suas mãos. 733 00:30:39,856 --> 00:30:41,057 Ambos. Vamos. 734 00:30:46,988 --> 00:30:49,155 Você quebrou minhas costelas. 735 00:30:49,188 --> 00:30:52,387 Você matou um policial. Você está preso. 736 00:30:55,886 --> 00:30:57,453 Onde você esteve? 737 00:31:06,018 --> 00:31:07,137 Nyla, você já tem o bebê? 738 00:31:09,318 --> 00:31:11,351 Oi, Nyla. 739 00:31:11,384 --> 00:31:12,993 Aah. Preciso que olhe para os meus vizinhos. 740 00:31:13,017 --> 00:31:15,017 Hum, eu ouvi tiros, 741 00:31:15,051 --> 00:31:16,550 e eu-eu acho que há algo 742 00:31:16,583 --> 00:31:19,216 indo [gemendo] ali. 743 00:31:19,250 --> 00:31:24,049 É, uh, 5574 Orange Grove. 744 00:31:24,082 --> 00:31:26,648 Você literalmente soa como se estivesse tendo um bebê agora. 745 00:31:26,681 --> 00:31:27,948 Hum, basicamente. 746 00:31:27,981 --> 00:31:30,847 E esses caras estão mexendo no meu plano de parto. 747 00:31:30,880 --> 00:31:34,347 Ah, ah. OK. 748 00:31:34,380 --> 00:31:37,979 Uh, eu os vi movendo o que poderia ter sido um corpo 749 00:31:38,013 --> 00:31:39,446 no porta-malas de seu carro. 750 00:31:39,479 --> 00:31:43,046 E encontrei ácido fluorídrico lá também. 751 00:31:43,079 --> 00:31:45,778 Mas eu-eu vi tudo isso sem um mandado. 752 00:31:45,811 --> 00:31:48,478 Eu vou executar o proprietário e quaisquer associados. 753 00:31:48,511 --> 00:31:51,344 Mas preciso que se concentre em ter o bebê. 754 00:31:51,377 --> 00:31:53,776 Se eu encontrar alguma coisa, entro em contato. 755 00:31:53,809 --> 00:31:56,044 Está bem, está bem. Obrigada. 756 00:31:56,077 --> 00:31:59,176 Hum, eu ouvi você falando com alguém? 757 00:31:59,209 --> 00:32:00,309 Não. 758 00:32:00,343 --> 00:32:02,842 Ooh. 759 00:32:02,875 --> 00:32:05,275 Oh, lascas de gelo. Obrigada. Sim. 760 00:32:05,308 --> 00:32:08,307 Ah, ah! 761 00:32:09,374 --> 00:32:11,483 Não é bom estar desse lado da mesa, não é? 762 00:32:11,507 --> 00:32:13,373 Não. 763 00:32:13,406 --> 00:32:15,706 A prisão vai ficar ainda pior. 764 00:32:15,740 --> 00:32:18,472 E antes que você me dê sua música e dance sobre sua 765 00:32:18,505 --> 00:32:21,205 inocência, você deve saber que Garrett usou um fio por meses. 766 00:32:21,239 --> 00:32:23,671 São dezenas de horas de gravações. 767 00:32:23,704 --> 00:32:25,371 Você quer uma amostra? 768 00:32:25,404 --> 00:32:26,771 É zero oitocentos. 769 00:32:26,804 --> 00:32:28,638 Estamos prestes a encontrar um comprador, Junior Mills. 770 00:32:28,670 --> 00:32:30,470 Ei, onde você esteve? Vamos lá. 771 00:32:30,503 --> 00:32:32,803 Desculpe, Val. Apenas acertando minha cabeça. 772 00:32:32,837 --> 00:32:35,270 Simão, o que está acontecendo? 773 00:32:37,003 --> 00:32:40,302 Veja como o nome Garrett verifica você e Walt? Inteligente. 774 00:32:40,336 --> 00:32:43,168 Bem, vamos entrar lá. É dia de pagamento. 775 00:32:43,201 --> 00:32:44,668 Você sabe como isso funciona, Junior. 776 00:32:44,701 --> 00:32:46,767 Nós deixamos você provar, agora mostre-nos o dinheiro. 777 00:32:46,800 --> 00:32:47,834 Está tudo lá. 778 00:32:47,867 --> 00:32:49,600 Excelente. Agora vencê-lo. 779 00:32:49,634 --> 00:32:50,667 Você só pode estar brincando comigo. 780 00:32:50,700 --> 00:32:52,000 Você tem cinco para começar a andar 781 00:32:52,034 --> 00:32:53,000 e se nos virmos de novo... 782 00:32:53,034 --> 00:32:55,299 Sim, aí está. 783 00:32:55,333 --> 00:32:57,033 Sua equipe roubando dos traficantes 784 00:32:57,066 --> 00:32:58,498 de drogas que você deveria prender. 785 00:32:58,532 --> 00:33:01,132 A maioria deles se esgueira, mas Junior falou. 786 00:33:01,165 --> 00:33:04,032 Disse a quem pudesse sobre a tripulação que o roubou. 787 00:33:04,065 --> 00:33:06,032 E Junior acabou morto. 788 00:33:06,065 --> 00:33:08,131 Eu não sei nada sobre isso. 789 00:33:08,164 --> 00:33:09,373 Você tem uma chance de ficar limpo. 790 00:33:09,397 --> 00:33:10,530 Conte-nos tudo o que sabe, e estou 791 00:33:10,563 --> 00:33:12,196 preparado para lhe oferecer clemência. 792 00:33:12,230 --> 00:33:14,096 Walt vai me matar. 793 00:33:14,130 --> 00:33:16,695 Ele não será capaz de chegar perto de você. 794 00:33:16,729 --> 00:33:18,129 Eu prometo. 795 00:33:18,162 --> 00:33:20,529 É hora de fazer a 796 00:33:20,562 --> 00:33:21,560 coisa certa para Garrett. 797 00:33:26,893 --> 00:33:28,294 Onde está a parteira? 798 00:33:28,327 --> 00:33:30,293 Ela está a caminho. Há tráfego. 799 00:33:30,327 --> 00:33:32,859 Lembre-se, não grite. É... É apenas energia desperdiçada. 800 00:33:32,892 --> 00:33:34,093 Canalize-o na respiração. 801 00:33:34,127 --> 00:33:36,659 Aah! Vamos. 802 00:33:36,692 --> 00:33:39,126 Ok, sim, isso é bom, também. Isso é bom, também. 803 00:33:39,159 --> 00:33:40,858 Vamos. Aqui está. 804 00:33:40,891 --> 00:33:42,957 Milímetros. 805 00:33:42,991 --> 00:33:45,001 Eu pensei que você disse que o segundo era sempre mais fácil. 806 00:33:45,025 --> 00:33:46,624 Eu disse normalmente. 807 00:33:46,657 --> 00:33:48,295 Talvez o terceiro seja o mais fácil, hmm? 808 00:33:49,490 --> 00:33:50,848 Desculpe. Isso foi muito cedo, muito cedo. 809 00:33:53,056 --> 00:33:55,165 Deixe-me adivinhar, é a parteira dizendo que não pode vir. 810 00:33:55,189 --> 00:33:57,755 Não, é o aplicativo Assure Home Security. 811 00:33:57,788 --> 00:34:01,455 O sistema de segurança detectou uma janela aberta no andar de baixo. 812 00:34:02,887 --> 00:34:04,154 Alguém está na casa. 813 00:34:04,187 --> 00:34:06,121 Não necessariamente... 814 00:34:08,553 --> 00:34:10,486 Pegue minha arma. 815 00:34:10,520 --> 00:34:12,685 Ok, Nyla, você está totalmente dilatada. 816 00:34:12,719 --> 00:34:14,352 Este bebê está vindo a qualquer minuto agora. 817 00:34:14,385 --> 00:34:15,861 São os assassinos do outro lado da rua. 818 00:34:15,885 --> 00:34:17,185 Pegue minha maldita arma. 819 00:34:21,318 --> 00:34:24,018 Ok, você fica aqui, ok? 820 00:34:24,051 --> 00:34:25,984 Irei conferir. Fique aqui. 821 00:34:26,018 --> 00:34:28,017 O que? Não... James, fique... Não. James, você... 822 00:36:50,425 --> 00:36:52,891 Largue a arma. Estou aqui dando vida, 823 00:36:52,924 --> 00:36:56,292 mas levarei a sua se você se contorcer. 824 00:37:07,455 --> 00:37:08,990 7-Adam-200, tiros disparados, 825 00:37:09,023 --> 00:37:10,341 oficial precisa de ajuda no meu local. 826 00:37:16,920 --> 00:37:20,054 Ei! 827 00:37:20,088 --> 00:37:21,886 Nyla! 828 00:37:21,919 --> 00:37:23,719 Espere! 829 00:37:31,285 --> 00:37:32,585 É uma menina. 830 00:37:38,617 --> 00:37:40,317 Bem-vindo ao mundo, garoto. 831 00:37:40,350 --> 00:37:42,583 Eu prometo que nem sempre será tão insano. 832 00:37:42,616 --> 00:37:45,383 Ei, você está bem? 833 00:37:45,416 --> 00:37:47,116 Bem, todas as coisas consideradas. 834 00:37:47,149 --> 00:37:49,615 Eu estava certo sobre o corpo? 835 00:37:49,648 --> 00:37:52,415 Você estava certo. GSW no peito. 836 00:37:52,448 --> 00:37:54,485 Parece que eles tinham um porão escondido na casa 837 00:37:54,514 --> 00:37:57,047 onde colocaram o corpo quando Smitty veio chamar. 838 00:37:57,081 --> 00:37:59,580 Você definitivamente ganha a melhor história de parto. 839 00:37:59,613 --> 00:38:02,213 Não sei. Você tem toda aquela aventura na Guatemala. 840 00:38:02,246 --> 00:38:04,712 Sim, mas eu não tinha o bebê lá embaixo. 841 00:38:04,745 --> 00:38:07,545 Aceite a coroa. Mereceste. 842 00:38:07,579 --> 00:38:09,279 Sargento Grey: Ele está certo. 843 00:38:09,312 --> 00:38:11,212 T.I.D.s estão terminando lá embaixo. 844 00:38:11,245 --> 00:38:12,820 Você ainda tem que falar com a equipe de 845 00:38:12,844 --> 00:38:14,777 tiro, mas eles podem esperar alguns dias. 846 00:38:14,810 --> 00:38:15,944 Você está de licença maternidade. 847 00:38:15,978 --> 00:38:18,610 Sim. Uh, não há mais investigações. 848 00:38:18,643 --> 00:38:20,643 Você promete? 849 00:38:20,677 --> 00:38:22,742 Olha, se um fugitivo entrar 850 00:38:22,776 --> 00:38:24,442 na minha aula de mamãe e eu, 851 00:38:24,476 --> 00:38:25,609 então não terei escolha. 852 00:38:25,642 --> 00:38:27,541 Mas, salvo isso, 853 00:38:27,575 --> 00:38:29,142 Vou passar as próximas seis semanas 854 00:38:29,176 --> 00:38:30,975 apenas olhando para este anjinho. 855 00:38:31,008 --> 00:38:33,874 ♪ Achei que seria fácil, fácil 856 00:38:33,907 --> 00:38:35,151 ♪ Para encontrar meu caminho, todo o caminho para casa ♪ 857 00:38:35,175 --> 00:38:37,274 Deixe-me adivinhar, um orfanato quer 858 00:38:37,307 --> 00:38:38,706 comprar a casa do papai por cem dólares. 859 00:38:38,739 --> 00:38:41,074 Não. 860 00:38:41,107 --> 00:38:44,306 Ouça, não fui totalmente honesto com você. 861 00:38:44,339 --> 00:38:45,939 O telefonema esta manhã? 862 00:38:45,973 --> 00:38:48,405 Sim. 863 00:38:48,438 --> 00:38:52,038 Rob e eu estamos tendo um momento difícil. 864 00:38:52,072 --> 00:38:54,637 Como ir para aconselhamento difícil? 865 00:38:54,671 --> 00:38:58,203 Como o tempo difícil dos advogados de divórcio. 866 00:38:58,236 --> 00:38:59,470 Sinto muito. 867 00:38:59,503 --> 00:39:01,635 Eu também. 868 00:39:01,669 --> 00:39:03,402 Mas é para o melhor. 869 00:39:03,435 --> 00:39:05,102 Agora, sobre a casa do papai... 870 00:39:05,135 --> 00:39:06,734 Você quer vendê-lo para a família 871 00:39:06,768 --> 00:39:08,078 feliz porque está se sentindo nostálgico. 872 00:39:08,102 --> 00:39:09,644 Não, quero vendê-lo ao maior lance porque 873 00:39:09,668 --> 00:39:11,244 os divórcios não são baratos e preciso 874 00:39:11,268 --> 00:39:14,433 para amortecer a aterrissagem no capuz de mãe solteira. 875 00:39:14,467 --> 00:39:17,733 Uau. Muito inteligente. 876 00:39:17,767 --> 00:39:20,866 Então, é... Rob está se mudando? 877 00:39:20,899 --> 00:39:23,299 Na verdade, eu estava pensando em me mudar. 878 00:39:23,332 --> 00:39:25,366 Para onde? 879 00:39:25,399 --> 00:39:26,898 Aqui. 880 00:39:26,932 --> 00:39:30,065 Quero dizer, a menos que você não queira. 881 00:39:30,098 --> 00:39:33,065 Você está de brincadeira? Eu acho que é uma ótima idéia. 882 00:39:33,098 --> 00:39:35,896 Bom. Agora me dê um abraço porque acabei de dizer 883 00:39:35,930 --> 00:39:37,772 que meu casamento acabou, e estou tentando ser forte, 884 00:39:37,796 --> 00:39:39,229 mas estou me sentindo muito triste. 885 00:39:42,662 --> 00:39:44,528 Como foi seu primeiro dia? 886 00:39:44,562 --> 00:39:46,238 Você sabe, eu estava preocupado que poderia 887 00:39:46,262 --> 00:39:47,562 ser estranho trabalhar do outro lado, 888 00:39:47,595 --> 00:39:49,128 mas acho que pode dar certo. 889 00:39:49,162 --> 00:39:50,461 Não fique muito animado. 890 00:39:50,494 --> 00:39:51,870 Você não conseguirá prender policiais corruptos todos os dias. 891 00:39:51,894 --> 00:39:53,294 Eu espero que você esteja errado. 892 00:39:53,327 --> 00:39:54,927 Acho que encontrei meu nicho. 893 00:39:54,961 --> 00:39:56,726 Sim? 894 00:39:58,825 --> 00:40:00,792 Ei. 895 00:40:00,825 --> 00:40:02,592 Eu só queria pedir desculpas. 896 00:40:02,625 --> 00:40:05,691 Eu não era muito T.O. hoje. 897 00:40:05,724 --> 00:40:06,858 O que você está falando? 898 00:40:06,891 --> 00:40:08,858 Tudo estava acontecendo tão rápido. 899 00:40:08,891 --> 00:40:10,524 Então, se eu não diminuísse a velocidade e corretamente... 900 00:40:10,558 --> 00:40:12,258 Não, olhe. 901 00:40:12,291 --> 00:40:14,523 Se você repetir isso, eu vou negar. 902 00:40:14,557 --> 00:40:16,756 Mas, hum, depois de hoje, você é 903 00:40:16,789 --> 00:40:19,789 definitivamente meu T.O favorito. 904 00:40:19,822 --> 00:40:21,198 Isso é muito gentil. Você não tem que dizer isso. 905 00:40:21,222 --> 00:40:23,455 Não, John, estou falando sério. 906 00:40:23,488 --> 00:40:25,122 Você sabe, você... Você ensina perguntando, 907 00:40:25,155 --> 00:40:27,055 e esse é um método muito subestimado. 908 00:40:27,088 --> 00:40:29,587 Obrigado. 909 00:40:31,287 --> 00:40:32,720 Você é bem vindo. Sim. 910 00:40:32,754 --> 00:40:35,087 ♪ Encontrando meu caminho, encontrando meu caminho ♪ 911 00:40:35,120 --> 00:40:38,086 Ah, e é, hum, senhor ou oficial 912 00:40:38,119 --> 00:40:40,286 Nolan quando estamos de serviço. 913 00:40:40,319 --> 00:40:42,953 Sim senhor. 914 00:40:42,986 --> 00:40:44,118 Te vejo amanhã. 915 00:40:44,152 --> 00:40:45,518 Vejo você amanhã. 916 00:40:45,552 --> 00:40:47,052 ♪ Uau, oh, oh, oh 917 00:40:47,085 --> 00:40:48,403 O que você está com vontade para o próximo? 918 00:40:49,751 --> 00:40:51,883 Oh, hum, qualquer coisa, desde que 919 00:40:51,917 --> 00:40:53,515 não seja outro programa de culinária. 920 00:41:01,215 --> 00:41:03,215 Ei. O que você está fazendo aqui? 921 00:41:03,249 --> 00:41:05,681 Apenas verificando. Como você está se sentindo? 922 00:41:05,714 --> 00:41:07,948 OK. Lucy está cuidando muito bem de mim. 923 00:41:07,981 --> 00:41:11,513 Eu não tenho dúvidas. 924 00:41:11,547 --> 00:41:13,613 Ei, podemos conversar? 925 00:41:13,647 --> 00:41:17,546 Sim, claro. 926 00:41:17,579 --> 00:41:20,346 Então, eu... 927 00:41:20,379 --> 00:41:23,245 Ouvi dizer que você está em dúvida sobre ir para a U.C. escola. 928 00:41:23,278 --> 00:41:24,844 Chris ligou para você? 929 00:41:24,877 --> 00:41:28,244 Sim, o que foi inesperado. 930 00:41:28,277 --> 00:41:30,244 Hum, ele queria que eu falasse com você. 931 00:41:30,277 --> 00:41:32,410 Não é o momento certo. 932 00:41:33,743 --> 00:41:35,509 Ele vai ficar bem. 933 00:41:35,543 --> 00:41:36,943 Você deve a si mesmo ir. 934 00:41:36,976 --> 00:41:38,343 Eu sei mas... 935 00:41:38,376 --> 00:41:41,275 O que aconteceu com ele não é culpa sua. 936 00:41:41,308 --> 00:41:42,942 Estávamos prestes a... 937 00:41:42,975 --> 00:41:44,075 Mas nós não. 938 00:41:45,307 --> 00:41:47,207 Nós não. 939 00:41:49,606 --> 00:41:52,907 Uh, você está tentando se livrar de mim como seu go-fer? 940 00:41:52,940 --> 00:41:54,739 Não. 941 00:41:54,772 --> 00:41:57,372 Não, estou tentando cuidar de você. 942 00:42:00,572 --> 00:42:02,838 É hora de você seguir em frente. 943 00:42:04,771 --> 00:42:07,204 E algum tempo longe seria bom. 944 00:42:07,238 --> 00:42:08,770 É uma grande oportunidade, Lucy. 945 00:42:08,803 --> 00:42:10,403 Mm-hmm. 946 00:42:10,437 --> 00:42:12,103 Você deve ir para ele. 947 00:42:58,962 --> 00:43:00,962 Legendas por VITA... 70314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.