All language subtitles for The.Clink.Of.Ice.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,470 --> 00:01:30,470 Louisa! 4 00:01:32,430 --> 00:01:33,680 The bell rang! 5 00:01:48,490 --> 00:01:50,280 There's no-one there. 6 00:01:51,200 --> 00:01:52,530 What do you mean? 7 00:01:54,200 --> 00:01:55,580 When a bell rings 8 00:01:56,250 --> 00:01:57,580 someone's rung it! 9 00:02:00,210 --> 00:02:02,210 Can't even drink in peace! 10 00:02:10,340 --> 00:02:11,430 What is it? 11 00:02:12,390 --> 00:02:14,260 Is Mr Faulque there? 12 00:02:14,430 --> 00:02:16,180 Mr Charles Faulque? 13 00:02:17,350 --> 00:02:18,390 He's not here. 14 00:02:19,060 --> 00:02:20,690 I know your voice. 15 00:02:21,020 --> 00:02:22,520 I've seen you on TV. 16 00:02:23,690 --> 00:02:25,110 What do you want? 17 00:02:26,650 --> 00:02:28,530 I'm your cancer. 18 00:02:31,030 --> 00:02:32,030 Really? 19 00:02:32,320 --> 00:02:33,320 Yes. 20 00:02:34,160 --> 00:02:36,700 I thought we should meet. 21 00:02:38,620 --> 00:02:40,500 But I'm having a drink! 22 00:02:41,120 --> 00:02:42,540 We can drink together. 23 00:02:43,670 --> 00:02:46,170 Come back another day! 24 00:02:52,050 --> 00:02:53,390 Honestly! 25 00:02:59,480 --> 00:03:01,810 I must insist, I'm in the area. 26 00:03:02,350 --> 00:03:04,400 Or I could see you in Paris... 27 00:03:05,230 --> 00:03:06,440 I never go now. 28 00:03:07,480 --> 00:03:10,320 I'm disturbing you... you're writing... 29 00:03:12,700 --> 00:03:14,660 I stopped when my wife left... 30 00:03:15,780 --> 00:03:17,240 It won't take long. 31 00:03:17,660 --> 00:03:19,160 Three months max. 32 00:03:22,580 --> 00:03:24,460 Is sir talking to himself? 33 00:03:25,210 --> 00:03:26,380 Yes, sir is. 34 00:03:55,740 --> 00:03:57,700 He's not serious, is he? 35 00:04:01,120 --> 00:04:02,870 Sorry, I didn't warn you. 36 00:04:03,870 --> 00:04:07,330 But I don't really like letting people know. 37 00:04:07,630 --> 00:04:09,380 I like to just turn up. 38 00:04:09,750 --> 00:04:11,260 I'm inconsiderate. 39 00:04:11,460 --> 00:04:12,670 I'm over-familiar. 40 00:04:13,340 --> 00:04:15,430 Yet no-one ever throws me out. 41 00:04:15,590 --> 00:04:18,220 Must be something nice about me. 42 00:04:19,890 --> 00:04:21,640 You seem nice too... 43 00:04:24,940 --> 00:04:26,230 Charles Faulque. 44 00:04:41,490 --> 00:04:42,910 Your hand is limp. 45 00:04:43,750 --> 00:04:45,370 Limp and sweaty. 46 00:04:46,290 --> 00:04:48,580 It feels like an old washcloth. 47 00:04:51,210 --> 00:04:53,210 A cold cloth on the forehead 48 00:04:53,380 --> 00:04:56,430 can calm a fever. Never forget that. 49 00:04:57,880 --> 00:04:59,760 Your maid looks worried. 50 00:04:59,930 --> 00:05:01,720 Maid? What maid? 51 00:05:02,430 --> 00:05:05,390 This woman in black. She is your maid? 52 00:05:05,560 --> 00:05:07,730 Yes! Louisa! She's my maid! 53 00:05:08,190 --> 00:05:09,560 She looks worried. 54 00:05:09,690 --> 00:05:10,940 Why? 55 00:05:11,270 --> 00:05:12,900 Her eyes, for God's sake! 56 00:05:13,570 --> 00:05:15,900 Look at them! - What about them? 57 00:05:17,740 --> 00:05:18,950 Full of worry! 58 00:05:20,530 --> 00:05:21,950 Charles Faulque. 59 00:05:34,550 --> 00:05:37,420 Nobody can see cancer. It's invisible. 60 00:05:37,840 --> 00:05:41,260 The only ones who see it, except the patient 61 00:05:41,390 --> 00:05:44,600 are those who genuinely love you. 62 00:06:03,700 --> 00:06:05,950 Don't bother me when I drink! 63 00:06:07,450 --> 00:06:08,960 Wine is all I've got! 64 00:06:11,710 --> 00:06:14,800 I get cancer and my wife leaves me? 65 00:06:15,750 --> 00:06:17,010 A guy like me! 66 00:06:17,800 --> 00:06:19,380 No-one would buy it! 67 00:06:22,050 --> 00:06:24,430 A story has to be credible! 68 00:06:25,060 --> 00:06:26,930 Some problems, OK, 69 00:06:27,810 --> 00:06:29,390 but not that many! 70 00:06:31,440 --> 00:06:32,650 The bastard! 71 00:06:33,400 --> 00:06:34,560 He must be dead! 72 00:06:36,940 --> 00:06:38,990 If not I'll just use my feet. 73 00:08:47,030 --> 00:08:49,990 I love it when a guy puts up a fight! 74 00:08:50,120 --> 00:08:51,700 Ends up on a machine! 75 00:08:51,870 --> 00:08:54,000 - What machine? - A ventilator! 76 00:08:54,160 --> 00:08:56,830 - Is it the lung? - The lung looks bad... 77 00:08:57,170 --> 00:08:59,920 I've got the best doctors! I'm famous! 78 00:09:00,040 --> 00:09:02,500 A shit bag like you won't get me! 79 00:09:02,670 --> 00:09:05,050 Be polite or I'll do your pancreas! 80 00:09:06,760 --> 00:09:08,590 The pancreas is quick! 81 00:09:29,240 --> 00:09:30,950 Your wine isn't bad... 82 00:09:33,740 --> 00:09:35,540 I drink it all day long. 83 00:09:36,000 --> 00:09:38,870 Really? No kidding. I can't believe that... 84 00:09:39,210 --> 00:09:41,710 I take my ice bucket everywhere. 85 00:09:41,920 --> 00:09:44,500 If I go for a pee, the bucket comes. 86 00:09:44,960 --> 00:09:48,010 I am attended by the constant clink of ice. 87 00:10:08,530 --> 00:10:10,820 Her body's perfect. Well done! 88 00:10:11,820 --> 00:10:13,120 Evguenia, isn't it? 89 00:10:14,950 --> 00:10:16,870 How did you know her name? 90 00:10:17,200 --> 00:10:18,960 Isn't that her name? 91 00:10:19,710 --> 00:10:21,580 That's a bad joke. 92 00:10:21,790 --> 00:10:23,250 All jokes are bad. 93 00:10:23,790 --> 00:10:27,260 I don't remember ever laughing at a joke. Not once. 94 00:10:30,510 --> 00:10:32,010 I don't want your cancer. 95 00:10:33,010 --> 00:10:35,100 - Don't you want to die? - No. 96 00:10:35,260 --> 00:10:37,810 Why not? Your life's shit... 97 00:10:39,640 --> 00:10:41,060 You really think so? 98 00:10:41,190 --> 00:10:42,770 Your wife's left you! 99 00:10:42,940 --> 00:10:45,860 You won a Pulitzer. You won't win another. 100 00:10:46,150 --> 00:10:47,730 You drink too much. 101 00:10:48,190 --> 00:10:49,950 It's not so great... 102 00:10:50,320 --> 00:10:52,030 Yes, it's true. 103 00:10:52,570 --> 00:10:54,070 It's not so great... 104 00:10:59,080 --> 00:11:01,960 I like your laugh... Very pleasant... 105 00:11:02,210 --> 00:11:04,250 Yours isn't. It stinks. 106 00:11:04,580 --> 00:11:06,960 To be expected... it smells rotten. 107 00:11:33,570 --> 00:11:34,910 One more for dinner? 108 00:11:38,120 --> 00:11:39,120 What was that? 109 00:11:41,000 --> 00:11:42,870 Is he staying for dinner? 110 00:11:44,120 --> 00:11:45,080 Who? 111 00:11:46,210 --> 00:11:47,710 The man with you. 112 00:11:54,010 --> 00:11:55,140 You can see him? 113 00:11:56,720 --> 00:11:58,810 Women can see things... 114 00:12:01,100 --> 00:12:02,100 Louisa. 115 00:12:02,850 --> 00:12:03,770 Yes. 116 00:12:05,770 --> 00:12:07,270 I'm staying for dinner? 117 00:12:20,910 --> 00:12:22,660 - I want to go... - Where? 118 00:12:22,790 --> 00:12:24,120 To that woman! 119 00:12:24,250 --> 00:12:25,370 What for? 120 00:12:25,750 --> 00:12:26,830 To embrace her! 121 00:12:26,960 --> 00:12:28,710 You're too drunk! 122 00:12:28,880 --> 00:12:30,250 So I'm not moving! 123 00:12:39,680 --> 00:12:41,180 OK, I'm too drunk. 124 00:12:42,930 --> 00:12:44,140 Be careful. 125 00:12:44,270 --> 00:12:45,810 You're very unstable. 126 00:12:45,940 --> 00:12:47,310 I always have been. 127 00:12:48,060 --> 00:12:49,770 So I became a writer. 128 00:12:50,270 --> 00:12:51,820 And an alcoholic. 129 00:12:52,280 --> 00:12:54,070 I forget which order... 130 00:13:20,100 --> 00:13:21,260 I say! 131 00:13:21,930 --> 00:13:23,260 Not bad! 132 00:13:35,360 --> 00:13:37,280 This is Louisa. 133 00:13:38,110 --> 00:13:39,820 She's the housekeeper. 134 00:13:40,200 --> 00:13:41,830 Since forever. 135 00:13:44,330 --> 00:13:45,700 Hello, Louisa. 136 00:13:46,870 --> 00:13:48,000 Hello, Louisa. 137 00:13:51,750 --> 00:13:53,710 How long have you been here? 138 00:13:54,840 --> 00:13:56,800 I've always worked here. 139 00:13:57,760 --> 00:13:59,300 My mother did before me. 140 00:14:00,010 --> 00:14:01,300 In the vineyards. 141 00:14:02,260 --> 00:14:04,100 Until Mr Ferdinand died. 142 00:14:05,350 --> 00:14:07,140 And the vines were sold. 143 00:14:09,480 --> 00:14:12,310 I knew the Parisians, who renovated it. 144 00:14:14,150 --> 00:14:17,030 Then the next lot who did more work. 145 00:14:19,280 --> 00:14:21,110 That's a lot of workmen. 146 00:14:26,200 --> 00:14:28,330 Will you stay on with us? 147 00:14:30,210 --> 00:14:31,500 You're buying it? 148 00:14:33,880 --> 00:14:34,920 What about you? 149 00:14:36,090 --> 00:14:37,420 What will you do? 150 00:14:38,170 --> 00:14:39,470 Will you stay on? 151 00:14:41,380 --> 00:14:43,930 If you do, we'll buy the house. 152 00:14:45,850 --> 00:14:49,390 This house doesn't suit people from the big city. 153 00:14:52,270 --> 00:14:53,810 What do you mean? 154 00:14:56,070 --> 00:14:57,110 Nothing. 155 00:14:57,360 --> 00:14:59,030 She means nothing. 156 00:15:00,280 --> 00:15:02,070 Louisa loves life. 157 00:15:03,320 --> 00:15:05,830 Shall we start the visit? 158 00:15:36,440 --> 00:15:38,320 Give me time to love her. 159 00:15:39,280 --> 00:15:41,240 Before I die, I want her. 160 00:15:42,240 --> 00:15:44,070 I need a hand on my brow. 161 00:15:44,450 --> 00:15:45,570 Let it be hers. 162 00:15:46,240 --> 00:15:47,410 And Evguenia? 163 00:15:47,530 --> 00:15:49,540 What will you do with her? 164 00:15:49,910 --> 00:15:52,040 She could be my daughter! 165 00:15:52,910 --> 00:15:55,380 - Hasn't stopped you! - She's Russian! 166 00:15:55,920 --> 00:15:59,000 You know what they're like! - You old lecher! 167 00:16:01,460 --> 00:16:02,550 Shit, 168 00:16:03,420 --> 00:16:04,590 you're right. 169 00:16:10,060 --> 00:16:12,930 I'll write her a cheque and call a taxi. 170 00:16:28,320 --> 00:16:30,290 That's a little premature... 171 00:16:30,410 --> 00:16:31,620 What is? 172 00:16:33,040 --> 00:16:34,290 Calling a taxi. 173 00:16:34,410 --> 00:16:35,420 Is it? 174 00:16:42,510 --> 00:16:44,090 What a bastard. 175 00:16:45,260 --> 00:16:46,880 You know how it is... 176 00:16:47,220 --> 00:16:48,930 Girls like a cuddle. 177 00:16:49,890 --> 00:16:52,270 Or you like a cuddle? 178 00:16:53,060 --> 00:16:54,230 With a kid? 179 00:16:56,440 --> 00:16:59,310 I knew a guy who just wanted to cuddle... 180 00:17:00,110 --> 00:17:01,610 - All the time? - No. 181 00:17:02,400 --> 00:17:04,070 Just on his deathbed... 182 00:17:10,910 --> 00:17:12,160 And? 183 00:17:13,040 --> 00:17:14,120 What happened? 184 00:17:14,540 --> 00:17:16,460 What do you mean? 185 00:17:17,120 --> 00:17:19,040 The guy who wants a cuddle! 186 00:17:19,210 --> 00:17:21,250 Cuddle who? I want to know! 187 00:17:25,550 --> 00:17:27,010 He was stubborn. 188 00:17:28,220 --> 00:17:29,390 He didn't want to go, 189 00:17:29,510 --> 00:17:32,010 hanging on annoying everyone, 190 00:17:32,180 --> 00:17:35,020 he was done for, the bell was tolling... 191 00:17:36,060 --> 00:17:38,440 but he hung on. 192 00:17:38,560 --> 00:17:41,440 About your age, not so easygoing... 193 00:17:41,980 --> 00:17:43,020 Anyway, 194 00:17:43,190 --> 00:17:44,940 he wants his daughter. 195 00:17:45,070 --> 00:17:46,530 She was five. 196 00:17:46,690 --> 00:17:48,150 "But she's asleep!" 197 00:17:48,320 --> 00:17:50,320 Mum didn't want to wake her. 198 00:17:50,740 --> 00:17:53,490 It was late, but he insisted! 199 00:17:56,500 --> 00:17:57,410 No, 200 00:17:58,330 --> 00:18:00,500 this will just depress you. 201 00:18:01,080 --> 00:18:02,460 No, not at all! 202 00:18:02,590 --> 00:18:05,420 If I get upset, I'll just drink. 203 00:18:07,380 --> 00:18:09,970 They sent a taxi to fetch the little girl. 204 00:18:10,680 --> 00:18:12,470 Her nanny carried her in, 205 00:18:12,600 --> 00:18:15,390 still asleep, in her pink nightgown. 206 00:18:16,020 --> 00:18:17,640 They laid her down, 207 00:18:18,180 --> 00:18:19,520 next to her daddy. 208 00:18:19,640 --> 00:18:21,270 He cuddled up to her, 209 00:18:22,610 --> 00:18:24,070 and he died. 210 00:18:25,110 --> 00:18:27,110 Like a child, very gently. 211 00:18:28,240 --> 00:18:29,700 He needed soft curls... 212 00:18:30,450 --> 00:18:33,240 the smell of a sleeping child's neck. 213 00:18:39,120 --> 00:18:41,210 Any more stories like that? 214 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Lots! 215 00:18:44,130 --> 00:18:45,090 Lots! 216 00:19:23,500 --> 00:19:25,130 You're dribbling. 217 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 Really? 218 00:19:27,130 --> 00:19:28,500 Yes, you're dribbling. 219 00:19:31,590 --> 00:19:34,550 You ought to stop drinking and go to bed. 220 00:19:39,390 --> 00:19:41,060 Will you come with me? 221 00:19:42,190 --> 00:19:45,150 Don't worry, I'll be right behind you. 222 00:19:47,480 --> 00:19:48,440 Careful. 223 00:20:06,580 --> 00:20:08,460 Can you make it? 224 00:20:09,590 --> 00:20:11,130 You fucker! 225 00:20:11,590 --> 00:20:13,630 That's right... 226 00:20:29,610 --> 00:20:31,230 Good skin! 227 00:20:31,820 --> 00:20:33,280 Really good. 228 00:20:35,360 --> 00:20:36,570 Considering... 229 00:20:37,820 --> 00:20:39,280 But I'm not dying. 230 00:20:39,700 --> 00:20:40,700 Really? 231 00:20:40,870 --> 00:20:42,700 Great! I can go then? 232 00:20:42,830 --> 00:20:44,790 Yes, you can go. 233 00:20:45,120 --> 00:20:47,170 Yes but I like it here! 234 00:20:48,670 --> 00:20:51,880 I'd love to see this place in the spring. 235 00:20:54,170 --> 00:20:55,170 Oh, sorry, 236 00:20:55,720 --> 00:20:57,550 I shouldn't say spring, 237 00:20:57,840 --> 00:20:59,350 silly me. 238 00:20:59,470 --> 00:21:02,520 Spring, what a stupid word. 239 00:21:02,850 --> 00:21:04,730 New beginning, my arse! 240 00:21:08,350 --> 00:21:09,560 Oh, look, 241 00:21:11,570 --> 00:21:13,360 a big tear welling up... 242 00:21:15,440 --> 00:21:16,780 Shall we wipe it? 243 00:21:17,820 --> 00:21:20,200 Yes, I think we better had. 244 00:21:20,320 --> 00:21:23,410 - But what with? - With a tissue, old fellow! 245 00:21:29,790 --> 00:21:32,420 No dessert? Louisa's made her tart. 246 00:21:34,340 --> 00:21:35,720 Her tart? 247 00:21:37,300 --> 00:21:39,260 The one you always ask for. 248 00:21:39,840 --> 00:21:41,430 You know the one? 249 00:21:44,310 --> 00:21:45,810 Just a bit tired. 250 00:21:46,520 --> 00:21:48,560 After a lie down it'll pass. 251 00:21:54,780 --> 00:21:55,940 Shall I come too? 252 00:21:57,650 --> 00:21:58,740 Certainly not! 253 00:21:59,320 --> 00:22:00,410 Certainly not! 254 00:22:01,240 --> 00:22:02,620 I need rest. 255 00:22:02,780 --> 00:22:04,290 Oh no! I disagree! 256 00:22:04,870 --> 00:22:06,830 I'm not against affection! 257 00:22:06,950 --> 00:22:09,460 You rest, darling. I'll watch a film. 258 00:22:12,960 --> 00:22:14,710 She doesn't give a shit. 259 00:22:15,210 --> 00:22:16,670 Thanks, I know that. 260 00:22:16,800 --> 00:22:18,920 So what are you doing with her? 261 00:22:19,800 --> 00:22:21,300 Asshole. 262 00:22:21,640 --> 00:22:22,970 "Asshole"? 263 00:22:23,680 --> 00:22:26,680 You're calling me an asshole? - Yes, asshole! 264 00:22:26,810 --> 00:22:28,520 Such dumb questions! 265 00:22:28,680 --> 00:22:30,730 Stick to my death, not my life! 266 00:22:33,480 --> 00:22:36,610 Don't you feel like a nice glass of wine? 267 00:22:39,860 --> 00:22:43,280 It's been a while since you had any. 268 00:22:43,910 --> 00:22:45,660 You piece of shit! 269 00:23:06,890 --> 00:23:10,270 Evguenia! My love! I'm cured! I'll marry you! 270 00:23:10,390 --> 00:23:13,650 Evguenia! My love! I'm cured! I'll marry you! 271 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 A cancerous cell is immortal. 272 00:23:16,570 --> 00:23:19,360 Cancerous cells multiply 273 00:23:19,490 --> 00:23:22,530 while the healthy cells decline. Always. 274 00:23:22,740 --> 00:23:25,530 The healthy cell is condemned to die. 275 00:23:25,870 --> 00:23:27,910 - The triumph of evil! - Exactly! 276 00:23:28,040 --> 00:23:30,500 Evil always comes back. 277 00:23:42,680 --> 00:23:46,050 Who are you phoning? Answer me, you bitch! 278 00:23:47,010 --> 00:23:50,390 Answer him. It's not a difficult question! 279 00:23:50,560 --> 00:23:52,640 It's simple! - I called the doctor! 280 00:23:53,350 --> 00:23:54,560 The doctor? 281 00:23:55,060 --> 00:23:56,400 Which doctor? 282 00:23:56,560 --> 00:23:58,650 A doctor for whom? 283 00:23:58,900 --> 00:24:00,440 Mr Faulque! 284 00:24:00,610 --> 00:24:03,490 But Mr Faulque is fine! Look at him! 285 00:24:04,490 --> 00:24:06,530 I called the doctor anyway! 286 00:24:08,660 --> 00:24:11,080 Where did you find this doctor? 287 00:24:12,540 --> 00:24:13,790 His family doctor! 288 00:24:13,910 --> 00:24:15,080 Since when? 289 00:24:15,790 --> 00:24:17,590 Ever since he moved here. 290 00:24:19,590 --> 00:24:21,380 Not up to much then. 291 00:24:24,380 --> 00:24:25,720 You're looking well. 292 00:24:25,840 --> 00:24:28,970 Blood pressure, reflexes, heart, all fine, 293 00:24:29,390 --> 00:24:32,520 I can get the ECG from my car, if you like. 294 00:24:32,770 --> 00:24:35,060 But there are all those steps... 295 00:24:35,390 --> 00:24:37,770 He's crap. You need to get a new doctor. 296 00:24:37,900 --> 00:24:39,900 I like him! He's reassuring. 297 00:24:40,070 --> 00:24:41,650 Too late for that! 298 00:24:41,820 --> 00:24:43,740 It's time to be worried! 299 00:24:44,450 --> 00:24:47,030 The only thing that still worries me 300 00:24:47,360 --> 00:24:50,410 is your drinking. Do you still drink as much? 301 00:24:50,870 --> 00:24:53,370 - I keep up a good pace. - Meaning? 302 00:24:55,580 --> 00:24:57,920 When I wake up... 303 00:24:58,130 --> 00:24:59,750 I have a bottle of white. 304 00:25:01,960 --> 00:25:04,880 At about 10 am, just to mark the occasion, 305 00:25:05,130 --> 00:25:08,800 to show solidarity, to all those workers 306 00:25:09,680 --> 00:25:11,850 about to take a break, 307 00:25:12,720 --> 00:25:13,970 I drink a second one. 308 00:25:15,390 --> 00:25:17,940 Another white before lunch. 309 00:25:19,150 --> 00:25:23,070 For lunch I might go over to red instead. 310 00:25:23,400 --> 00:25:24,400 Or both. 311 00:25:25,860 --> 00:25:27,070 Then it's naptime. 312 00:25:27,740 --> 00:25:29,110 That's four bottles. 313 00:25:29,530 --> 00:25:31,580 Which is why a nap is useful. 314 00:25:32,540 --> 00:25:33,870 A couple of hours. 315 00:25:35,120 --> 00:25:38,540 When I wake up my mouth always feels dry, 316 00:25:38,710 --> 00:25:41,460 so I start off on the white again. 317 00:25:42,090 --> 00:25:43,500 Then swimming, 318 00:25:43,840 --> 00:25:46,920 winter and summer, to clear the head, 319 00:25:47,050 --> 00:25:48,470 wake myself up. 320 00:25:50,720 --> 00:25:52,640 Then it's... 321 00:25:54,560 --> 00:25:57,180 that fateful time, the pre-dinner drinks. 322 00:25:58,520 --> 00:26:01,520 Do we wait for the official time or not? 323 00:26:01,690 --> 00:26:05,440 I hate to waste time so I get stuck in! 324 00:26:05,900 --> 00:26:07,570 And I get hammered! 325 00:26:08,990 --> 00:26:10,660 And when do you write? 326 00:26:11,030 --> 00:26:11,990 Never! 327 00:26:12,910 --> 00:26:14,580 How could I write? 328 00:26:16,000 --> 00:26:18,660 You need a clear head for that! 329 00:26:19,750 --> 00:26:21,710 For at least five minutes! 330 00:26:24,590 --> 00:26:25,920 I don't have that. 331 00:26:29,510 --> 00:26:30,800 I'm always drunk. 332 00:26:32,930 --> 00:26:34,720 Sometimes I feel down. 333 00:26:36,060 --> 00:26:37,890 I might just as well die. 334 00:26:42,770 --> 00:26:44,480 Don't look like that. 335 00:26:45,730 --> 00:26:47,150 Of course I'll die. 336 00:26:50,610 --> 00:26:52,030 That's all he wants. 337 00:26:52,990 --> 00:26:53,910 He's drooling! 338 00:26:55,700 --> 00:26:56,950 I'm not drooling. 339 00:26:57,870 --> 00:26:59,080 I'm doing my job. 340 00:26:59,790 --> 00:27:01,080 Wiping the streets. 341 00:27:01,620 --> 00:27:04,170 There aren't any! It's the country! 342 00:27:04,710 --> 00:27:07,840 I'm sorry, it was just an image. 343 00:27:08,670 --> 00:27:10,590 So I look like dog shit? 344 00:27:10,760 --> 00:27:13,140 - What? - You mentioned streets! 345 00:27:13,260 --> 00:27:16,100 Where you get dog shit, not daffodils! 346 00:27:24,940 --> 00:27:26,690 You can't stop me. 347 00:27:27,150 --> 00:27:28,820 I'm immortal. 348 00:27:29,110 --> 00:27:31,240 I'll get you. In my own time. 349 00:27:34,070 --> 00:27:37,580 I'll prescribe you some Kardegic 75, 350 00:27:38,040 --> 00:27:39,580 it's for the heart, 351 00:27:39,830 --> 00:27:41,160 it can't hurt... 352 00:28:04,230 --> 00:28:06,150 So you're Louisa? 353 00:28:09,110 --> 00:28:11,150 Who is this Louisa? 354 00:28:11,320 --> 00:28:13,150 Everyone talks about you. 355 00:28:13,820 --> 00:28:15,740 Why are they so interested? 356 00:28:16,320 --> 00:28:18,660 What's so great about you? 357 00:28:19,910 --> 00:28:20,950 Nothing. 358 00:28:21,120 --> 00:28:23,290 That's not true. I'm interested, 359 00:28:23,620 --> 00:28:25,000 very interested, 360 00:28:25,710 --> 00:28:27,630 especially in your breasts. 361 00:28:28,340 --> 00:28:30,840 May I examine them? 362 00:28:32,260 --> 00:28:33,920 - What? - Your breasts. 363 00:28:35,180 --> 00:28:38,850 They're not big but I'd like to examine them a bit. 364 00:28:40,310 --> 00:28:41,720 If you want... 365 00:28:44,730 --> 00:28:46,350 Excuse me, I'm worried. 366 00:28:46,690 --> 00:28:48,770 The doctor's upstairs. 367 00:28:48,900 --> 00:28:50,690 You have lovely breasts. 368 00:28:50,940 --> 00:28:52,280 Any children? 369 00:28:52,740 --> 00:28:54,190 I have no children. 370 00:28:55,610 --> 00:28:56,660 However, 371 00:28:57,030 --> 00:28:59,700 you've got a nice little lump... 372 00:29:01,740 --> 00:29:03,290 Can you feel the lump? 373 00:29:03,700 --> 00:29:05,330 I don't bother with it. 374 00:29:05,660 --> 00:29:06,750 You should, 375 00:29:06,870 --> 00:29:08,130 because the lump 376 00:29:08,630 --> 00:29:10,040 will bother you. 377 00:29:38,070 --> 00:29:39,160 Excuse me, 378 00:29:40,240 --> 00:29:41,830 you're so pretty, 379 00:29:42,790 --> 00:29:44,160 I can't help looking. 380 00:29:46,290 --> 00:29:47,750 All men look at me. 381 00:29:48,870 --> 00:29:50,380 You should be happy. 382 00:29:52,090 --> 00:29:53,380 You don't look it... 383 00:29:55,130 --> 00:29:57,170 It's hard being young and pretty, 384 00:29:57,380 --> 00:29:58,930 attracting all men. 385 00:30:00,300 --> 00:30:02,180 What am I doing with my life? 386 00:30:03,720 --> 00:30:06,230 You will pack up and leave. 387 00:30:11,310 --> 00:30:12,980 Is that wiser? 388 00:30:14,020 --> 00:30:15,070 Absolutely. 389 00:30:21,820 --> 00:30:23,120 What about Charles? 390 00:30:23,990 --> 00:30:25,870 He has other things to do. 391 00:30:26,830 --> 00:30:27,910 He's sick. 392 00:30:29,370 --> 00:30:31,000 And you're healthy. 393 00:30:31,880 --> 00:30:33,790 Enjoy being a young girl. 394 00:30:34,460 --> 00:30:36,380 You know how they live? 395 00:30:37,050 --> 00:30:38,340 No. 396 00:30:39,720 --> 00:30:41,180 They dance and laugh. 397 00:30:41,300 --> 00:30:42,850 They charm everyone. 398 00:30:43,850 --> 00:30:45,310 None of that here. 399 00:30:45,470 --> 00:30:48,930 No laughter, not even the sound of a motorbike. 400 00:30:53,810 --> 00:30:55,110 What has he got? 401 00:30:55,230 --> 00:30:56,860 Who? Charles? 402 00:30:58,440 --> 00:30:59,900 I'm not sure. 403 00:31:01,070 --> 00:31:03,030 But I have a bad feeling. 404 00:31:04,070 --> 00:31:05,330 I can feel 405 00:31:05,990 --> 00:31:07,450 something prowling. 406 00:31:09,040 --> 00:31:12,120 I'm only a country doctor, but I can feel 407 00:31:12,250 --> 00:31:13,420 these things. 408 00:31:14,250 --> 00:31:15,840 If a wolf is prowling 409 00:31:16,300 --> 00:31:17,960 you lock up the sheep. 410 00:31:19,880 --> 00:31:21,510 I can't leave like that! 411 00:31:22,090 --> 00:31:23,390 Like what? 412 00:31:24,470 --> 00:31:25,970 Without a word! 413 00:31:27,850 --> 00:31:29,180 Go and say goodbye. 414 00:31:38,110 --> 00:31:39,820 I love these moments, 415 00:31:39,940 --> 00:31:43,200 when the poor devil thinks he's invincible, 416 00:31:43,320 --> 00:31:46,870 and imagines the world revolves around his dick! 417 00:31:47,530 --> 00:31:49,200 Shut your mouth! 418 00:31:49,330 --> 00:31:51,210 Let the kid climax in peace! 419 00:32:04,970 --> 00:32:07,800 Some cancers are for bosses. Others for employees. 420 00:32:07,930 --> 00:32:09,510 I'm for employees. 421 00:32:48,930 --> 00:32:51,890 I know you'll take care of Charles. 422 00:32:53,480 --> 00:32:54,850 I say: 423 00:32:55,440 --> 00:32:56,900 you take care. 424 00:32:58,060 --> 00:32:59,860 Don't squander yourself. 425 00:33:00,940 --> 00:33:02,480 What does squander mean? 426 00:33:03,900 --> 00:33:05,400 Don't sell your beauty. 427 00:33:06,860 --> 00:33:09,280 Give presents, don't receive them. 428 00:33:10,580 --> 00:33:12,080 Apart from a child. 429 00:33:13,040 --> 00:33:14,910 That's the best present. 430 00:33:16,040 --> 00:33:17,870 But God gives that. 431 00:33:26,010 --> 00:33:28,260 It was practically the same scene 432 00:33:29,430 --> 00:33:30,970 a few years earlier, 433 00:33:32,100 --> 00:33:33,470 When Carole left, 434 00:33:34,640 --> 00:33:36,180 in the night. 435 00:33:53,540 --> 00:33:55,450 The same steps, 436 00:33:57,000 --> 00:33:58,960 the same path to the gate, 437 00:34:01,460 --> 00:34:03,090 but there was a child. 438 00:34:04,670 --> 00:34:06,340 An 8 year-old boy, 439 00:34:07,630 --> 00:34:08,970 Stanislas, 440 00:34:10,510 --> 00:34:11,640 my love. 441 00:34:34,700 --> 00:34:36,160 I was up there, 442 00:34:36,700 --> 00:34:38,120 on my balcony, 443 00:34:39,500 --> 00:34:41,210 hugging my ice bucket, 444 00:34:42,380 --> 00:34:44,170 watching my life leaving, 445 00:34:45,710 --> 00:34:47,300 I found it normal, 446 00:34:48,380 --> 00:34:50,300 because I was drunk. 447 00:34:50,430 --> 00:34:51,640 But you were sobbing. 448 00:34:51,970 --> 00:34:53,300 You weren't there! 449 00:34:53,510 --> 00:34:55,510 This is a flashback! 450 00:34:55,680 --> 00:34:57,520 Maybe I was there! 451 00:35:05,400 --> 00:35:07,530 Let me go, it's for the best! 452 00:35:07,690 --> 00:35:11,660 You're a monster. I'm broken. You can see your son when you want. 453 00:35:14,370 --> 00:35:16,030 You've met someone? 454 00:35:17,620 --> 00:35:20,080 I met misery and disappointment! 455 00:35:20,250 --> 00:35:22,540 You were drunk when I gave birth! 456 00:35:24,580 --> 00:35:27,500 A birth should be celebrated, good God! 457 00:35:29,460 --> 00:35:31,220 My son was born! 458 00:36:23,690 --> 00:36:25,770 I never had luck with women. 459 00:36:31,320 --> 00:36:33,360 They like me, I seduce them, 460 00:36:34,450 --> 00:36:35,820 at first it's great, 461 00:36:37,490 --> 00:36:40,450 then very soon they realise they're bored. 462 00:36:41,660 --> 00:36:43,290 With me, I mean. 463 00:36:43,790 --> 00:36:45,290 I bore them. 464 00:36:45,670 --> 00:36:47,210 Do you know why? 465 00:36:48,380 --> 00:36:49,460 Why what? 466 00:36:49,630 --> 00:36:51,250 Why they get bored? 467 00:36:51,800 --> 00:36:53,170 Who? 468 00:36:53,420 --> 00:36:54,510 Women! 469 00:36:54,670 --> 00:36:55,680 With you! 470 00:36:57,800 --> 00:36:59,140 I'm a pain, 471 00:36:59,470 --> 00:37:00,640 I'm a jerk, 472 00:37:00,850 --> 00:37:02,390 I'm selfish, 473 00:37:03,230 --> 00:37:05,390 thoughtless, badly finished. 474 00:37:06,600 --> 00:37:07,850 For example 475 00:37:08,480 --> 00:37:09,440 I drink. 476 00:37:12,110 --> 00:37:13,690 I don't believe you. 477 00:37:13,860 --> 00:37:15,200 I do sometimes. 478 00:37:15,320 --> 00:37:16,610 But not every day! 479 00:37:17,530 --> 00:37:20,120 Women don't like men who drink, 480 00:37:20,370 --> 00:37:21,790 unless he's a genius, 481 00:37:22,410 --> 00:37:24,120 which I'm not. 482 00:37:24,660 --> 00:37:27,790 Even if I were, they'd still leave me. 483 00:37:31,250 --> 00:37:33,300 Women prefer average men, 484 00:37:33,420 --> 00:37:35,800 even stupid ones, if they behave. 485 00:37:37,720 --> 00:37:40,260 Guess what I did when Carole left. 486 00:37:41,140 --> 00:37:42,680 Am I supposed to know? 487 00:37:43,430 --> 00:37:45,770 You're supposed to shut up! 488 00:37:46,730 --> 00:37:48,560 I'm not terminal yet! 489 00:37:49,560 --> 00:37:52,360 Just the terminal phase of bullshit! 490 00:37:53,860 --> 00:37:55,490 What was I saying? 491 00:37:56,400 --> 00:37:57,450 I don't know. 492 00:37:57,570 --> 00:38:00,200 Pay attention, don't nod off! 493 00:38:00,450 --> 00:38:02,910 But I'm bored of your talking! 494 00:38:03,450 --> 00:38:04,740 I'm not your mate! 495 00:38:05,410 --> 00:38:07,830 Carole has just left! What do I do? 496 00:38:08,210 --> 00:38:09,750 Christ, I don't know! 497 00:38:09,920 --> 00:38:12,250 I rush into the kitchen. 498 00:38:12,920 --> 00:38:15,260 I go to the fridge. 499 00:38:15,590 --> 00:38:16,920 And what do I do? 500 00:38:17,260 --> 00:38:18,260 Open the door. 501 00:38:18,430 --> 00:38:21,600 I open the fridge door! Correct, for once! 502 00:38:21,720 --> 00:38:23,350 I open it. 503 00:38:23,850 --> 00:38:25,390 I keep it open. - Then? 504 00:38:26,520 --> 00:38:28,520 - I put my head in it! - Inside! 505 00:38:28,640 --> 00:38:30,560 Was it a big fridge? - Very! 506 00:38:30,690 --> 00:38:31,940 I drank everything! 507 00:38:32,270 --> 00:38:34,400 Vodka, wine, champagne! 508 00:38:38,360 --> 00:38:39,950 Louisa put me to bed! 509 00:38:40,660 --> 00:38:43,780 I don't know how she got me to my bedroom 510 00:38:43,950 --> 00:38:45,830 which is upstairs. 511 00:38:47,410 --> 00:38:49,250 A good woman, that Louisa. 512 00:38:49,460 --> 00:38:50,960 Devoted, loyal. 513 00:38:51,290 --> 00:38:52,460 A good woman. 514 00:39:09,640 --> 00:39:10,980 I washed him. 515 00:39:12,730 --> 00:39:14,310 I put him to bed. 516 00:39:16,690 --> 00:39:18,650 I watched him sleep. 517 00:39:21,360 --> 00:39:22,950 He looked like a corpse. 518 00:39:26,370 --> 00:39:27,830 He was cold. 519 00:39:31,410 --> 00:39:33,330 I felt burning hot. 520 00:39:36,000 --> 00:39:38,380 I covered him with a sheet, 521 00:39:40,260 --> 00:39:42,380 I wanted to get under it, 522 00:39:43,800 --> 00:39:45,680 press myself against him, 523 00:39:46,930 --> 00:39:49,470 feel my skin against his skin. 524 00:39:53,520 --> 00:39:55,360 I got undressed. 525 00:39:59,900 --> 00:40:01,820 then I got into bed. 526 00:40:25,760 --> 00:40:27,890 He was completely out of it. 527 00:40:31,470 --> 00:40:33,520 I could do anything I wanted, 528 00:40:36,730 --> 00:40:38,900 touch him, caress him, 529 00:40:40,860 --> 00:40:42,820 put my hand where I wanted. 530 00:40:44,530 --> 00:40:46,030 He never stirred. 531 00:40:52,450 --> 00:40:54,660 Don't fall asleep, I told myself. 532 00:40:57,750 --> 00:41:00,420 Be careful, don't fall asleep. 533 00:41:03,090 --> 00:41:05,510 When I woke, in a sudden panic, 534 00:41:05,630 --> 00:41:08,090 it was light, birds were singing. 535 00:41:08,430 --> 00:41:09,640 He wasn't there. 536 00:41:09,760 --> 00:41:11,100 Where was he? 537 00:41:11,640 --> 00:41:14,350 He was in the kitchen making coffee. 538 00:41:14,680 --> 00:41:17,600 What a load of rubbish! A maid's fantasy! 539 00:41:29,990 --> 00:41:31,620 Did you put me to bed? 540 00:41:33,120 --> 00:41:34,120 Yes. 541 00:41:35,830 --> 00:41:38,370 Then I went to bed with you. 542 00:41:39,670 --> 00:41:41,460 You were in bad shape, 543 00:41:42,500 --> 00:41:43,710 I was feeling sad. 544 00:41:47,970 --> 00:41:49,510 Did we have sex? 545 00:41:52,760 --> 00:41:55,560 That's my little secret, sir. 546 00:41:56,730 --> 00:41:59,100 Feel free to hand me my notice. 547 00:42:02,150 --> 00:42:03,480 Pack my suitcase. 548 00:42:03,650 --> 00:42:05,530 I'm going to Paris. 549 00:42:07,740 --> 00:42:09,820 He came back with the Russian, 550 00:42:10,410 --> 00:42:11,870 a delightful child. 551 00:42:11,990 --> 00:42:14,540 I loved her immediately. - My arse! 552 00:42:14,660 --> 00:42:16,040 I said "immediately"! 553 00:42:20,580 --> 00:42:22,130 Her name's Evguenia. 554 00:42:32,720 --> 00:42:35,520 One must bow down before beauty. 555 00:42:36,020 --> 00:42:37,680 We all have our role. 556 00:42:39,600 --> 00:42:41,600 My role is carrying bags. 557 00:42:42,020 --> 00:42:43,520 You could help me. 558 00:42:43,690 --> 00:42:46,820 Cancer doesn't carry bags! It brings bad luck! 559 00:42:47,190 --> 00:42:48,440 That's all! 560 00:42:48,990 --> 00:42:50,150 Is that clear? 561 00:42:50,490 --> 00:42:51,870 It's very clear! 562 00:42:52,030 --> 00:42:53,950 If I'm here, it's bad! 563 00:42:54,530 --> 00:42:56,660 Or much worse than usual! 564 00:42:56,830 --> 00:42:58,660 No more low necklines! 565 00:43:45,040 --> 00:43:46,670 Not too jealous? 566 00:43:47,880 --> 00:43:49,550 I am a bit jealous. 567 00:43:51,590 --> 00:43:52,720 He'll prefer you. 568 00:43:57,260 --> 00:43:58,770 What do you know? 569 00:44:00,810 --> 00:44:02,190 You're lovelier. 570 00:44:02,770 --> 00:44:04,060 No. 571 00:44:05,270 --> 00:44:06,940 I mean your soul. 572 00:44:07,610 --> 00:44:09,070 Russians talk souls. 573 00:44:10,150 --> 00:44:11,900 Yours is more beautiful. 574 00:44:13,280 --> 00:44:15,070 I'm a little whore. 575 00:44:16,780 --> 00:44:18,280 You are a true force. 576 00:44:22,120 --> 00:44:23,620 Do you want to cry? 577 00:44:24,870 --> 00:44:25,960 No. 578 00:44:27,170 --> 00:44:28,920 I think you do. 579 00:44:34,930 --> 00:44:36,680 Here's my empty pool, 580 00:44:37,970 --> 00:44:39,310 my ice bucket, 581 00:44:40,220 --> 00:44:41,720 my cancer. 582 00:44:42,930 --> 00:44:44,560 What more do I want? 583 00:44:47,610 --> 00:44:48,770 Nice atmosphere! 584 00:44:51,150 --> 00:44:53,110 Can I ask you something? 585 00:44:53,610 --> 00:44:55,320 That depends. You can try. 586 00:44:56,740 --> 00:44:59,120 I'd like a little bit of time. 587 00:44:59,240 --> 00:45:01,290 - Not much. - What for? 588 00:45:02,750 --> 00:45:04,000 To love a man. 589 00:45:04,870 --> 00:45:06,330 A man who's leaving? 590 00:45:07,830 --> 00:45:10,250 He needs some nice luggage. 591 00:45:32,280 --> 00:45:34,070 Please God, 592 00:45:34,940 --> 00:45:37,110 give him the guts to join me. 593 00:45:37,360 --> 00:45:39,370 Here in my room. 594 00:45:40,780 --> 00:45:42,620 To knock at my door. 595 00:45:42,830 --> 00:45:46,830 He'll be embarrassed about wanting his maid. 596 00:45:47,870 --> 00:45:49,710 Make this day come soon. 597 00:45:50,290 --> 00:45:52,340 While we are still alive. 598 00:45:59,760 --> 00:46:01,300 How are her lymph nodes? 599 00:46:01,640 --> 00:46:03,180 I've only just got here? 600 00:46:03,310 --> 00:46:04,350 Me too! 601 00:46:04,720 --> 00:46:06,060 And the doctor? 602 00:46:06,180 --> 00:46:08,060 Couldn't hurt a fly! 603 00:46:08,190 --> 00:46:11,360 So what's the problem? Why are you nervous? 604 00:46:11,690 --> 00:46:13,190 I'm fed up with here! 605 00:46:13,360 --> 00:46:14,360 The country? 606 00:46:14,730 --> 00:46:16,690 I've had enough of this job! 607 00:46:16,820 --> 00:46:18,280 It's the same as ever. 608 00:46:18,400 --> 00:46:20,240 Something's not right. 609 00:46:20,660 --> 00:46:22,200 Scared of the chemo? 610 00:46:22,330 --> 00:46:24,790 If I were scared of chemotherapy 611 00:46:24,910 --> 00:46:27,210 I would have worked in funerals. 612 00:46:27,410 --> 00:46:28,750 No risk there. 613 00:46:28,920 --> 00:46:30,420 Why are you so worried? 614 00:46:30,750 --> 00:46:32,670 - The maid bothers me. - Louisa? 615 00:46:32,790 --> 00:46:34,880 She 's so kind. - She's a whore! 616 00:46:35,050 --> 00:46:36,710 And she's in love! 617 00:46:36,840 --> 00:46:39,180 - All women are. - But she's besotted! 618 00:46:39,300 --> 00:46:41,840 With her boss! It could be tricky. 619 00:46:54,940 --> 00:46:56,400 What's this red stuff? 620 00:46:56,860 --> 00:46:58,030 Gaspacho. 621 00:46:58,440 --> 00:46:59,740 It's Spanish. 622 00:47:00,110 --> 00:47:01,450 It's a chilled soup. 623 00:47:01,780 --> 00:47:03,410 I don't like cold soup. 624 00:47:04,120 --> 00:47:05,370 So don't eat any. 625 00:47:06,160 --> 00:47:07,750 Nobody's forcing you. 626 00:47:08,120 --> 00:47:09,750 I want to go home. 627 00:47:10,960 --> 00:47:12,080 Why? 628 00:47:12,960 --> 00:47:14,210 Don't you like us? 629 00:47:15,040 --> 00:47:18,460 I'm so fed up with always killing people! 630 00:47:19,470 --> 00:47:21,380 What's up, old thing? 631 00:47:22,090 --> 00:47:23,390 Down in the dumps? 632 00:47:24,720 --> 00:47:26,060 You must buck up. 633 00:47:26,890 --> 00:47:28,270 Killing is good. 634 00:47:29,350 --> 00:47:31,140 Take me for example. 635 00:47:31,440 --> 00:47:33,100 Imagine if I lived! 636 00:47:36,360 --> 00:47:38,030 What would I become? 637 00:47:39,240 --> 00:47:40,440 An old fart! 638 00:47:40,820 --> 00:47:41,950 An asshole! 639 00:47:42,110 --> 00:47:43,360 Fit for a museum! 640 00:47:50,040 --> 00:47:52,460 - What's the pink stuff? - Cold salmon. 641 00:47:52,790 --> 00:47:54,000 Cold salmon! 642 00:47:54,170 --> 00:47:56,000 I want a hot meal! Steak! 643 00:47:56,130 --> 00:47:58,840 Meat is bad for Mr Faulque's diet. 644 00:47:59,010 --> 00:48:01,880 No more diets! Or cholesterol problems! 645 00:48:02,010 --> 00:48:03,890 Now it's a brain tumour! 646 00:48:05,090 --> 00:48:06,050 A tumour! 647 00:48:06,180 --> 00:48:07,310 Very nice! 648 00:48:08,180 --> 00:48:09,180 Olé! 649 00:48:31,950 --> 00:48:34,870 But a brain tumour is incurable! 650 00:48:35,040 --> 00:48:36,170 That's right. 651 00:48:36,420 --> 00:48:38,040 Incurable. 652 00:48:38,340 --> 00:48:40,960 You're luckier than him. 653 00:48:42,050 --> 00:48:44,840 You'll lose a breast but might not die. 654 00:48:44,970 --> 00:48:46,220 I said "might not". 655 00:48:57,480 --> 00:48:59,520 I need a favour. 656 00:49:04,570 --> 00:49:06,240 It depends what it is. 657 00:49:06,810 --> 00:49:08,350 I need to be alone. 658 00:49:12,020 --> 00:49:13,100 Favour refused. 659 00:49:13,310 --> 00:49:14,770 Why "refused"? 660 00:49:15,270 --> 00:49:16,820 Just for five minutes! 661 00:49:16,980 --> 00:49:18,320 You don't trust me? 662 00:49:20,820 --> 00:49:22,490 - I want to watch. - Watch what? 663 00:49:22,820 --> 00:49:24,870 - You with Louisa! - What? 664 00:49:24,990 --> 00:49:26,160 You'll ring for her? 665 00:49:26,330 --> 00:49:27,990 Maybe! I don't know! 666 00:49:28,160 --> 00:49:30,290 Ring her! There's the bell! 667 00:49:40,970 --> 00:49:42,300 Sit down, Louisa. 668 00:49:54,150 --> 00:49:55,310 I've got cancer. 669 00:49:56,440 --> 00:49:58,360 Yes, sir. I can see it. 670 00:50:01,530 --> 00:50:02,950 A brain tumour. 671 00:50:03,530 --> 00:50:04,780 Yes, sir. 672 00:50:05,160 --> 00:50:06,320 I know. 673 00:50:09,830 --> 00:50:11,200 I'll get migraines, 674 00:50:12,870 --> 00:50:14,250 abnormal migraines. 675 00:50:16,380 --> 00:50:17,880 The doctor will come. 676 00:50:19,460 --> 00:50:20,880 He'll give drugs, 677 00:50:21,920 --> 00:50:23,220 useless drugs. 678 00:50:25,180 --> 00:50:28,850 Then hospital, a brain scan, the surgeons will say: 679 00:50:29,260 --> 00:50:30,560 "It's hopeless." 680 00:50:34,270 --> 00:50:35,270 There. 681 00:50:35,480 --> 00:50:36,850 That's my future. 682 00:50:39,900 --> 00:50:41,900 I'll be there till the end. 683 00:50:42,070 --> 00:50:43,490 I'll hold your hand. 684 00:50:44,570 --> 00:50:46,200 I'll help you fight. 685 00:50:47,450 --> 00:50:49,030 Fight against what? 686 00:50:51,080 --> 00:50:52,450 One can always fight! 687 00:50:54,250 --> 00:50:55,870 I don't want to. 688 00:50:57,290 --> 00:50:59,040 I've had enough of life. 689 00:51:00,920 --> 00:51:02,510 I'm alone with no aims. 690 00:51:08,180 --> 00:51:09,850 Excuse me, sir. 691 00:51:10,970 --> 00:51:12,430 I'll try to say it... 692 00:51:14,180 --> 00:51:16,850 It's difficult to say what I want. 693 00:51:18,350 --> 00:51:19,480 I'll try. 694 00:51:21,070 --> 00:51:22,440 You're tiring him. 695 00:51:22,610 --> 00:51:25,360 Go back to your kitchen and your pans! 696 00:51:25,530 --> 00:51:27,110 If Mr Faulque says! 697 00:51:27,226 --> 00:51:28,990 If he says so, I'll go. 698 00:51:29,120 --> 00:51:30,490 I don't want that. 699 00:51:32,200 --> 00:51:33,540 I want you to stay. 700 00:51:34,450 --> 00:51:35,960 Sit down, Louisa. 701 00:51:37,870 --> 00:51:39,420 I like you here. 702 00:51:44,960 --> 00:51:47,590 You were right. The woman's spinning her web. 703 00:51:54,060 --> 00:51:56,270 I love you. 704 00:51:58,140 --> 00:51:59,480 Pardon? 705 00:52:01,020 --> 00:52:02,110 What was that? 706 00:52:05,070 --> 00:52:06,320 I love you. 707 00:52:07,570 --> 00:52:10,490 What? Have I offended you? 708 00:52:13,370 --> 00:52:14,580 No. 709 00:52:15,580 --> 00:52:16,660 Not at all. 710 00:52:19,080 --> 00:52:20,370 I love you. 711 00:52:22,000 --> 00:52:23,130 Quite simply. 712 00:52:26,090 --> 00:52:28,130 With all the love I have. 713 00:52:28,970 --> 00:52:30,470 I've never given it away. 714 00:52:31,340 --> 00:52:34,560 A little modesty! This is getting ridiculous! 715 00:52:34,680 --> 00:52:36,220 Shut your mouth! 716 00:52:36,350 --> 00:52:38,350 If we need you we'll call! 717 00:52:40,520 --> 00:52:43,980 Here comes the first migraine! 718 00:52:44,570 --> 00:52:47,530 I could tell he wasn't feeling well! 719 00:52:47,690 --> 00:52:49,110 And I was right! 720 00:53:02,040 --> 00:53:05,170 Lucky you, your first morphine injection. 721 00:53:13,220 --> 00:53:15,640 The soothing effect of the drug... 722 00:53:18,390 --> 00:53:19,430 Can I drink? 723 00:53:20,060 --> 00:53:21,100 Drink what? 724 00:53:21,230 --> 00:53:23,150 My wine. Finish my bottle. 725 00:53:23,270 --> 00:53:25,190 - It's empty. - I've got more. 726 00:53:25,310 --> 00:53:28,320 - That makes six today. - Louisa, I beg you. 727 00:53:29,440 --> 00:53:31,320 I'm thirsty. 728 00:53:31,740 --> 00:53:32,740 Thirsty. 729 00:53:54,090 --> 00:53:56,180 Operating would be butchery. 730 00:53:56,300 --> 00:53:58,470 Let the poor guy die in peace. 731 00:54:01,390 --> 00:54:04,270 There's a thing in my head! Get it out! 732 00:54:05,770 --> 00:54:08,070 Murgezik every two hours. 733 00:54:08,400 --> 00:54:09,400 30 mg. 734 00:54:12,280 --> 00:54:15,740 I asked them to call your son. You must see him. 735 00:54:17,240 --> 00:54:18,740 Not like this! 736 00:54:23,460 --> 00:54:24,750 We're going home. 737 00:54:47,770 --> 00:54:48,730 Dad? 738 00:55:05,830 --> 00:55:07,330 Won't you come in? 739 00:55:07,540 --> 00:55:09,420 I can get a room ready. 740 00:55:10,630 --> 00:55:13,090 Mr Faulque would like to see you. 741 00:55:13,630 --> 00:55:15,470 Who's that woman? 742 00:55:17,340 --> 00:55:20,510 She comes to help me in the kitchen. 743 00:55:20,850 --> 00:55:23,390 I'm busy now with Mr Faulque. 744 00:55:27,690 --> 00:55:29,520 I'll be back on Sunday. 745 00:55:30,690 --> 00:55:33,230 I have friends in Nîmes. 746 00:55:51,590 --> 00:55:53,590 Are we staying or leaving? 747 00:56:07,310 --> 00:56:09,350 Can't you leave me alone? 748 00:56:09,480 --> 00:56:10,900 I'm a broken woman. 749 00:56:11,230 --> 00:56:14,230 I tried to start over, but look at me! 750 00:56:32,460 --> 00:56:33,420 Come in. 751 00:56:52,270 --> 00:56:54,520 Who's that sitting on your knee? 752 00:56:54,940 --> 00:56:56,280 A friend. 753 00:56:57,480 --> 00:56:58,940 A friend from where? 754 00:56:59,740 --> 00:57:01,450 We just met. 755 00:57:02,450 --> 00:57:03,700 We stick together. 756 00:57:03,820 --> 00:57:05,660 I don't like him. 757 00:57:06,330 --> 00:57:09,540 He looks daunting but he's not so bad. 758 00:57:11,620 --> 00:57:12,630 Dad. 759 00:57:12,960 --> 00:57:13,960 Yes. 760 00:57:15,960 --> 00:57:17,460 Don't die. 761 00:57:21,680 --> 00:57:23,680 You keep on living. 762 00:57:25,390 --> 00:57:26,930 Lighting up the world. 763 00:57:29,930 --> 00:57:31,480 A world without you? 764 00:57:35,360 --> 00:57:37,360 Get lost for a while! 765 00:57:37,480 --> 00:57:39,280 I don't take orders! 766 00:57:39,400 --> 00:57:41,780 My son's come from Paris to see me. 767 00:57:41,900 --> 00:57:44,660 - I'm asking for 15 minutes. - 15 minutes! 768 00:57:44,780 --> 00:57:45,870 Dad. 769 00:57:46,410 --> 00:57:47,330 Yes. 770 00:57:48,950 --> 00:57:50,870 I just wanted to say "Dad". 771 00:57:51,000 --> 00:57:52,670 The best word ever. 772 00:57:54,580 --> 00:57:56,540 You're tiring your father! 773 00:57:56,670 --> 00:57:58,380 His migraine is back! 774 00:57:58,670 --> 00:58:00,670 Off you go to bed now! 775 00:59:04,570 --> 00:59:05,530 Come in. 776 01:00:44,750 --> 01:00:46,170 You look strange. 777 01:00:47,970 --> 01:00:48,970 What's wrong? 778 01:00:52,510 --> 01:00:53,680 Why is he here? 779 01:00:54,010 --> 01:00:55,680 Shut up! 780 01:00:55,850 --> 01:00:57,850 Kill me but don't talk. 781 01:00:59,480 --> 01:01:00,520 Sit down, son. 782 01:01:03,520 --> 01:01:04,690 What's the matter? 783 01:01:07,480 --> 01:01:09,150 Something terrible. 784 01:01:10,200 --> 01:01:11,490 What? 785 01:01:17,910 --> 01:01:19,200 I slept with Louisa. 786 01:01:28,670 --> 01:01:29,670 And? 787 01:01:30,630 --> 01:01:31,630 Was it good? 788 01:01:35,510 --> 01:01:37,640 The best day of my life. 789 01:01:38,770 --> 01:01:41,520 Apart from when I was born, 790 01:01:41,560 --> 01:01:42,940 which I don't recall. 791 01:01:44,980 --> 01:01:47,690 I don't like this conversation. 792 01:01:48,900 --> 01:01:51,780 You were told to shut up! 793 01:01:52,070 --> 01:01:53,990 Do you know who I am? 794 01:01:54,110 --> 01:01:57,240 Shall I take care of your white blood cells? 795 01:01:57,580 --> 01:01:58,620 Hands off him! 796 01:01:58,740 --> 01:02:01,580 I'll touch who I like! I've killed many! 797 01:02:01,750 --> 01:02:02,960 Just like that! 798 01:02:03,080 --> 01:02:05,710 Men are as weak as a house of cards! 799 01:02:05,880 --> 01:02:06,880 Finished? 800 01:02:07,000 --> 01:02:09,500 Absolutely! I'm tired now. 801 01:02:09,580 --> 01:02:10,760 Asshole! 802 01:02:10,920 --> 01:02:12,800 I'll have the last laugh. 803 01:02:12,930 --> 01:02:14,550 No-one wants to laugh. 804 01:02:14,930 --> 01:02:16,970 No-one's laughing here. 805 01:02:17,100 --> 01:02:20,100 Maybe in other families but not here. 806 01:02:20,770 --> 01:02:21,810 Stanislas! 807 01:02:29,270 --> 01:02:30,780 What is it, my boy? 808 01:02:31,280 --> 01:02:33,070 Did something scare you? 809 01:02:40,120 --> 01:02:41,750 Is life any good? 810 01:02:42,870 --> 01:02:43,910 What? 811 01:02:45,290 --> 01:02:46,790 Is it worth it? 812 01:02:52,130 --> 01:02:53,970 Sometimes it's wonderful, 813 01:02:55,300 --> 01:02:57,180 sometimes it's shit. 814 01:03:00,890 --> 01:03:02,600 But right now, 815 01:03:03,310 --> 01:03:04,560 here, 816 01:03:06,730 --> 01:03:08,980 just the two of us, 817 01:03:10,980 --> 01:03:13,610 as I see you spread your wings, 818 01:03:16,910 --> 01:03:18,320 it is so worth it. 819 01:03:21,950 --> 01:03:23,580 In Louisa's room 820 01:03:28,210 --> 01:03:30,090 I saw something horrible. 821 01:03:32,050 --> 01:03:34,170 What did you see? 822 01:03:35,760 --> 01:03:37,800 We're in her room now. 823 01:03:41,720 --> 01:03:43,140 When it was over, 824 01:03:45,640 --> 01:03:47,940 I turned over to rest, 825 01:03:49,270 --> 01:03:51,310 I saw something awful. 826 01:03:51,650 --> 01:03:53,320 What did you see? 827 01:03:54,230 --> 01:03:55,280 There, 828 01:03:56,860 --> 01:03:58,990 sitting on the chair. 829 01:03:59,110 --> 01:04:00,990 The chair's empty! 830 01:04:01,280 --> 01:04:03,990 But look at that repulsive old bitch! 831 01:04:06,200 --> 01:04:08,210 "Who are you?" I said. 832 01:04:09,040 --> 01:04:11,840 I'm here for your girlfriend's tumour. 833 01:04:12,130 --> 01:04:13,880 "What girlfriend?" 834 01:04:15,260 --> 01:04:18,630 That's what you call someone you just fucked. 835 01:04:19,090 --> 01:04:21,180 That's how they talk nowadays. 836 01:04:22,180 --> 01:04:25,810 Your girlfriend's going to die of breast cancer. 837 01:04:28,770 --> 01:04:30,100 What's this about? 838 01:04:30,270 --> 01:04:32,980 Not only great writers get cancer. 839 01:04:33,110 --> 01:04:36,110 Anyone can get it! Maids! Asbestos victims! 840 01:04:36,230 --> 01:04:37,240 Not Louisa! 841 01:04:37,740 --> 01:04:40,820 Not only is she a maid, she's also a whore! 842 01:04:40,950 --> 01:04:42,410 That's pedophilia! 843 01:04:43,080 --> 01:04:44,700 In my world! - Which is? 844 01:04:45,040 --> 01:04:47,910 The empire of evil, which always wins! 845 01:04:48,040 --> 01:04:50,370 We'll be here till the end! 846 01:05:13,770 --> 01:05:15,770 Can't you get off my back? 847 01:05:15,940 --> 01:05:18,150 No, cancer sticks to your arse! 848 01:05:18,280 --> 01:05:19,950 Like shit! 849 01:05:20,110 --> 01:05:22,070 I may not see my son again! 850 01:05:22,200 --> 01:05:24,830 Don't trust him! He's up to no good! 851 01:05:24,950 --> 01:05:27,290 Are you plotting something? 852 01:05:27,450 --> 01:05:30,830 No, I'm pissed and I want to phone my mother, 853 01:05:31,830 --> 01:05:32,920 but she's dead! 854 01:05:33,080 --> 01:05:34,790 - Who? - My mum! She died! 855 01:05:34,960 --> 01:05:36,130 - What of? - Grief! 856 01:05:36,290 --> 01:05:38,380 - Why? - None of your business! 857 01:05:38,710 --> 01:05:39,760 At all! 858 01:05:40,300 --> 01:05:41,930 I was a child too! 859 01:05:42,050 --> 01:05:45,470 I was beaten, I had to sleep with the pigs! 860 01:05:46,720 --> 01:05:48,350 That's why I became bad. 861 01:05:53,980 --> 01:05:55,020 Thank you. 862 01:05:55,980 --> 01:05:57,820 For sharing that moment. 863 01:05:58,280 --> 01:05:59,780 We must meet again. 864 01:06:01,360 --> 01:06:02,740 We will. 865 01:06:03,280 --> 01:06:06,950 I'm sure we could almost be friends. 866 01:06:07,330 --> 01:06:08,410 Yes. Of course. 867 01:06:08,740 --> 01:06:09,790 A nice idea. 868 01:06:09,950 --> 01:06:12,790 Something French. Like Ravel. 869 01:06:18,500 --> 01:06:21,800 Is the Pulitzer a lottery or is it serious? 870 01:06:21,920 --> 01:06:23,130 It's a lottery. 871 01:06:23,970 --> 01:06:25,930 Go on! See your kid off! 872 01:06:26,260 --> 01:06:28,310 Hope he's smarter than you. 873 01:06:28,890 --> 01:06:30,310 You've ten minutes! 874 01:06:35,400 --> 01:06:36,440 How are you? 875 01:06:37,150 --> 01:06:38,270 Will you be OK? 876 01:06:38,400 --> 01:06:40,190 I'll be OK. 877 01:06:44,450 --> 01:06:47,070 Go and hide, you're too beautiful. 878 01:06:48,200 --> 01:06:49,870 I'll say bye to my son. 879 01:06:51,290 --> 01:06:52,950 He has your eyes. 880 01:06:56,040 --> 01:06:58,000 Go on, my boy. Be brave. 881 01:07:03,420 --> 01:07:05,010 Think of nice things. 882 01:07:05,930 --> 01:07:07,300 They do exist. 883 01:07:08,390 --> 01:07:09,850 Dad, I'm afraid. 884 01:07:11,060 --> 01:07:13,230 I feel the world is going bad, 885 01:07:13,390 --> 01:07:15,350 men have gone mad. 886 01:07:16,390 --> 01:07:18,150 They've always been mad. 887 01:07:18,940 --> 01:07:20,070 Me most of all. 888 01:07:21,230 --> 01:07:22,820 I don't regret it. 889 01:07:24,240 --> 01:07:25,400 But you're dying. 890 01:07:27,570 --> 01:07:29,120 The game isn't over. 891 01:07:29,490 --> 01:07:30,990 I have an idea. 892 01:07:31,280 --> 01:07:32,870 An idea for what? 893 01:07:36,000 --> 01:07:37,500 For screwing the enemy. 894 01:08:05,440 --> 01:08:07,200 No! Please! 895 01:08:07,320 --> 01:08:10,070 No photos! I'm not drunk! Honest! 896 01:08:10,200 --> 01:08:12,990 It's just my back! 897 01:08:13,450 --> 01:08:16,370 Help me, or my cancer will be mad at me! 898 01:08:17,290 --> 01:08:18,290 Cancer? 899 01:08:18,460 --> 01:08:22,000 That's not what I meant! Don't repeat that! 900 01:08:22,130 --> 01:08:25,260 In fact I think I'm drunk. 901 01:10:17,620 --> 01:10:20,200 Look at the fools! They're in love! 902 01:10:20,500 --> 01:10:22,040 Of course they are. 903 01:10:22,290 --> 01:10:23,500 Let's double it. 904 01:10:23,620 --> 01:10:26,080 - Double what? - The toxicity! 905 01:10:26,210 --> 01:10:27,710 Send in the metastases! 906 01:13:20,800 --> 01:13:22,220 - What? - No idea! 907 01:13:22,340 --> 01:13:24,390 You're deaf! See a doctor! 908 01:13:27,770 --> 01:13:30,310 - Probably words of love. - Love! 909 01:13:30,440 --> 01:13:32,940 - I can't work with this! - So spare them. 910 01:13:33,270 --> 01:13:34,360 I'd rather die! 911 01:13:34,480 --> 01:13:36,770 How? Prick yourself on your dick? 912 01:13:41,280 --> 01:13:43,910 The decor is a bit dodgy in places, 913 01:13:44,240 --> 01:13:45,780 it needs cleaning. 914 01:13:46,780 --> 01:13:48,790 Did it belong to that writer? 915 01:13:48,910 --> 01:13:50,750 Writer! 916 01:13:50,870 --> 01:13:52,830 Everyone's a writer now! 917 01:14:22,400 --> 01:14:23,820 What's this? 918 01:14:24,740 --> 01:14:25,990 It's not over? 919 01:14:26,320 --> 01:14:27,620 It's nearly over. 920 01:14:27,740 --> 01:14:30,950 You'd better hurry up, my clients are interested. 921 01:14:41,840 --> 01:14:44,550 Where do you think you're going? 922 01:14:46,340 --> 01:14:48,010 I'm going for a mammogram. 923 01:14:49,680 --> 01:14:51,350 It's too late! 924 01:14:51,560 --> 01:14:53,310 Your cancer has spread! 925 01:14:53,730 --> 01:14:55,310 I'm in the lung now! 926 01:14:56,350 --> 01:14:58,560 Book your place at the cemetery! 927 01:15:36,810 --> 01:15:38,020 Have you seen? 928 01:15:39,060 --> 01:15:40,610 It's good work. 929 01:16:19,060 --> 01:16:20,440 What's this? 930 01:16:20,510 --> 01:16:21,770 A Rodin. 931 01:16:22,570 --> 01:16:23,570 Not bad. 932 01:16:23,730 --> 01:16:25,110 It's worth a mint. 933 01:16:25,530 --> 01:16:26,570 I imagine so. 934 01:16:27,780 --> 01:16:28,860 I imagine so. 935 01:17:39,100 --> 01:17:40,810 - Holding it steady? - Yes. 936 01:17:49,190 --> 01:17:52,110 - Where are the pliers? - Here they are! 937 01:17:58,120 --> 01:18:00,540 - What? - Someone's in the house! 938 01:18:00,710 --> 01:18:02,540 What do you mean? 939 01:18:14,550 --> 01:18:15,680 Be careful. 940 01:18:15,850 --> 01:18:17,640 They may as well kill me! 941 01:18:25,650 --> 01:18:26,860 Watch out! 942 01:18:27,940 --> 01:18:29,900 We've come for the Rodin! 943 01:18:30,070 --> 01:18:31,530 You won't get it! 944 01:18:38,910 --> 01:18:40,660 No! 945 01:19:05,650 --> 01:19:07,150 What the hell is this? 946 01:19:10,610 --> 01:19:12,230 No need for metastases now, buddy. 947 01:19:12,570 --> 01:19:13,740 What now? 948 01:19:13,900 --> 01:19:15,990 Do what you like, I'm off. 949 01:19:17,030 --> 01:19:19,740 Don't leave me, I can't stand blood! 950 01:20:42,780 --> 01:20:45,120 All that crap makes me thirsty. 951 01:27:04,670 --> 01:27:06,670 Subtitles: Caroline Maraval 952 01:27:08,000 --> 01:27:11,000 Subtitling: CNST, Montreal 55310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.