Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,470 --> 00:01:30,470
Louisa!
4
00:01:32,430 --> 00:01:33,680
The bell rang!
5
00:01:48,490 --> 00:01:50,280
There's no-one there.
6
00:01:51,200 --> 00:01:52,530
What do you mean?
7
00:01:54,200 --> 00:01:55,580
When a bell rings
8
00:01:56,250 --> 00:01:57,580
someone's rung it!
9
00:02:00,210 --> 00:02:02,210
Can't even drink in peace!
10
00:02:10,340 --> 00:02:11,430
What is it?
11
00:02:12,390 --> 00:02:14,260
Is Mr Faulque there?
12
00:02:14,430 --> 00:02:16,180
Mr Charles Faulque?
13
00:02:17,350 --> 00:02:18,390
He's not here.
14
00:02:19,060 --> 00:02:20,690
I know your voice.
15
00:02:21,020 --> 00:02:22,520
I've seen you on TV.
16
00:02:23,690 --> 00:02:25,110
What do you want?
17
00:02:26,650 --> 00:02:28,530
I'm your cancer.
18
00:02:31,030 --> 00:02:32,030
Really?
19
00:02:32,320 --> 00:02:33,320
Yes.
20
00:02:34,160 --> 00:02:36,700
I thought we should meet.
21
00:02:38,620 --> 00:02:40,500
But I'm having a drink!
22
00:02:41,120 --> 00:02:42,540
We can drink together.
23
00:02:43,670 --> 00:02:46,170
Come back another day!
24
00:02:52,050 --> 00:02:53,390
Honestly!
25
00:02:59,480 --> 00:03:01,810
I must insist, I'm in the area.
26
00:03:02,350 --> 00:03:04,400
Or I could see you in Paris...
27
00:03:05,230 --> 00:03:06,440
I never go now.
28
00:03:07,480 --> 00:03:10,320
I'm disturbing you... you're writing...
29
00:03:12,700 --> 00:03:14,660
I stopped when my wife left...
30
00:03:15,780 --> 00:03:17,240
It won't take long.
31
00:03:17,660 --> 00:03:19,160
Three months max.
32
00:03:22,580 --> 00:03:24,460
Is sir talking to himself?
33
00:03:25,210 --> 00:03:26,380
Yes, sir is.
34
00:03:55,740 --> 00:03:57,700
He's not serious, is he?
35
00:04:01,120 --> 00:04:02,870
Sorry, I didn't warn you.
36
00:04:03,870 --> 00:04:07,330
But I don't really like
letting people know.
37
00:04:07,630 --> 00:04:09,380
I like to just turn up.
38
00:04:09,750 --> 00:04:11,260
I'm inconsiderate.
39
00:04:11,460 --> 00:04:12,670
I'm over-familiar.
40
00:04:13,340 --> 00:04:15,430
Yet no-one ever throws me out.
41
00:04:15,590 --> 00:04:18,220
Must be something nice about me.
42
00:04:19,890 --> 00:04:21,640
You seem nice too...
43
00:04:24,940 --> 00:04:26,230
Charles Faulque.
44
00:04:41,490 --> 00:04:42,910
Your hand is limp.
45
00:04:43,750 --> 00:04:45,370
Limp and sweaty.
46
00:04:46,290 --> 00:04:48,580
It feels like an old washcloth.
47
00:04:51,210 --> 00:04:53,210
A cold cloth on the forehead
48
00:04:53,380 --> 00:04:56,430
can calm a fever.
Never forget that.
49
00:04:57,880 --> 00:04:59,760
Your maid looks worried.
50
00:04:59,930 --> 00:05:01,720
Maid? What maid?
51
00:05:02,430 --> 00:05:05,390
This woman in black.
She is your maid?
52
00:05:05,560 --> 00:05:07,730
Yes! Louisa! She's my maid!
53
00:05:08,190 --> 00:05:09,560
She looks worried.
54
00:05:09,690 --> 00:05:10,940
Why?
55
00:05:11,270 --> 00:05:12,900
Her eyes, for God's sake!
56
00:05:13,570 --> 00:05:15,900
Look at them!
- What about them?
57
00:05:17,740 --> 00:05:18,950
Full of worry!
58
00:05:20,530 --> 00:05:21,950
Charles Faulque.
59
00:05:34,550 --> 00:05:37,420
Nobody can see cancer. It's invisible.
60
00:05:37,840 --> 00:05:41,260
The only ones who see it,
except the patient
61
00:05:41,390 --> 00:05:44,600
are those who genuinely love you.
62
00:06:03,700 --> 00:06:05,950
Don't bother me when I drink!
63
00:06:07,450 --> 00:06:08,960
Wine is all I've got!
64
00:06:11,710 --> 00:06:14,800
I get cancer and my wife leaves me?
65
00:06:15,750 --> 00:06:17,010
A guy like me!
66
00:06:17,800 --> 00:06:19,380
No-one would buy it!
67
00:06:22,050 --> 00:06:24,430
A story has to be credible!
68
00:06:25,060 --> 00:06:26,930
Some problems, OK,
69
00:06:27,810 --> 00:06:29,390
but not that many!
70
00:06:31,440 --> 00:06:32,650
The bastard!
71
00:06:33,400 --> 00:06:34,560
He must be dead!
72
00:06:36,940 --> 00:06:38,990
If not I'll just use my feet.
73
00:08:47,030 --> 00:08:49,990
I love it when a guy puts up a fight!
74
00:08:50,120 --> 00:08:51,700
Ends up on a machine!
75
00:08:51,870 --> 00:08:54,000
- What machine?
- A ventilator!
76
00:08:54,160 --> 00:08:56,830
- Is it the lung?
- The lung looks bad...
77
00:08:57,170 --> 00:08:59,920
I've got the best doctors! I'm famous!
78
00:09:00,040 --> 00:09:02,500
A shit bag like you won't get me!
79
00:09:02,670 --> 00:09:05,050
Be polite or I'll do your pancreas!
80
00:09:06,760 --> 00:09:08,590
The pancreas is quick!
81
00:09:29,240 --> 00:09:30,950
Your wine isn't bad...
82
00:09:33,740 --> 00:09:35,540
I drink it all day long.
83
00:09:36,000 --> 00:09:38,870
Really?
No kidding. I can't believe that...
84
00:09:39,210 --> 00:09:41,710
I take my ice bucket everywhere.
85
00:09:41,920 --> 00:09:44,500
If I go for a pee, the bucket comes.
86
00:09:44,960 --> 00:09:48,010
I am attended
by the constant clink of ice.
87
00:10:08,530 --> 00:10:10,820
Her body's perfect. Well done!
88
00:10:11,820 --> 00:10:13,120
Evguenia, isn't it?
89
00:10:14,950 --> 00:10:16,870
How did you know her name?
90
00:10:17,200 --> 00:10:18,960
Isn't that her name?
91
00:10:19,710 --> 00:10:21,580
That's a bad joke.
92
00:10:21,790 --> 00:10:23,250
All jokes are bad.
93
00:10:23,790 --> 00:10:27,260
I don't remember ever laughing
at a joke. Not once.
94
00:10:30,510 --> 00:10:32,010
I don't want your cancer.
95
00:10:33,010 --> 00:10:35,100
- Don't you want to die?
- No.
96
00:10:35,260 --> 00:10:37,810
Why not? Your life's shit...
97
00:10:39,640 --> 00:10:41,060
You really think so?
98
00:10:41,190 --> 00:10:42,770
Your wife's left you!
99
00:10:42,940 --> 00:10:45,860
You won a Pulitzer.
You won't win another.
100
00:10:46,150 --> 00:10:47,730
You drink too much.
101
00:10:48,190 --> 00:10:49,950
It's not so great...
102
00:10:50,320 --> 00:10:52,030
Yes, it's true.
103
00:10:52,570 --> 00:10:54,070
It's not so great...
104
00:10:59,080 --> 00:11:01,960
I like your laugh... Very pleasant...
105
00:11:02,210 --> 00:11:04,250
Yours isn't. It stinks.
106
00:11:04,580 --> 00:11:06,960
To be expected... it smells rotten.
107
00:11:33,570 --> 00:11:34,910
One more for dinner?
108
00:11:38,120 --> 00:11:39,120
What was that?
109
00:11:41,000 --> 00:11:42,870
Is he staying for dinner?
110
00:11:44,120 --> 00:11:45,080
Who?
111
00:11:46,210 --> 00:11:47,710
The man with you.
112
00:11:54,010 --> 00:11:55,140
You can see him?
113
00:11:56,720 --> 00:11:58,810
Women can see things...
114
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
Louisa.
115
00:12:02,850 --> 00:12:03,770
Yes.
116
00:12:05,770 --> 00:12:07,270
I'm staying for dinner?
117
00:12:20,910 --> 00:12:22,660
- I want to go...
- Where?
118
00:12:22,790 --> 00:12:24,120
To that woman!
119
00:12:24,250 --> 00:12:25,370
What for?
120
00:12:25,750 --> 00:12:26,830
To embrace her!
121
00:12:26,960 --> 00:12:28,710
You're too drunk!
122
00:12:28,880 --> 00:12:30,250
So I'm not moving!
123
00:12:39,680 --> 00:12:41,180
OK, I'm too drunk.
124
00:12:42,930 --> 00:12:44,140
Be careful.
125
00:12:44,270 --> 00:12:45,810
You're very unstable.
126
00:12:45,940 --> 00:12:47,310
I always have been.
127
00:12:48,060 --> 00:12:49,770
So I became a writer.
128
00:12:50,270 --> 00:12:51,820
And an alcoholic.
129
00:12:52,280 --> 00:12:54,070
I forget which order...
130
00:13:20,100 --> 00:13:21,260
I say!
131
00:13:21,930 --> 00:13:23,260
Not bad!
132
00:13:35,360 --> 00:13:37,280
This is Louisa.
133
00:13:38,110 --> 00:13:39,820
She's the housekeeper.
134
00:13:40,200 --> 00:13:41,830
Since forever.
135
00:13:44,330 --> 00:13:45,700
Hello, Louisa.
136
00:13:46,870 --> 00:13:48,000
Hello, Louisa.
137
00:13:51,750 --> 00:13:53,710
How long have you been here?
138
00:13:54,840 --> 00:13:56,800
I've always worked here.
139
00:13:57,760 --> 00:13:59,300
My mother did before me.
140
00:14:00,010 --> 00:14:01,300
In the vineyards.
141
00:14:02,260 --> 00:14:04,100
Until Mr Ferdinand died.
142
00:14:05,350 --> 00:14:07,140
And the vines were sold.
143
00:14:09,480 --> 00:14:12,310
I knew the Parisians, who renovated it.
144
00:14:14,150 --> 00:14:17,030
Then the next lot who did more work.
145
00:14:19,280 --> 00:14:21,110
That's a lot of workmen.
146
00:14:26,200 --> 00:14:28,330
Will you stay on with us?
147
00:14:30,210 --> 00:14:31,500
You're buying it?
148
00:14:33,880 --> 00:14:34,920
What about you?
149
00:14:36,090 --> 00:14:37,420
What will you do?
150
00:14:38,170 --> 00:14:39,470
Will you stay on?
151
00:14:41,380 --> 00:14:43,930
If you do, we'll buy the house.
152
00:14:45,850 --> 00:14:49,390
This house doesn't suit people
from the big city.
153
00:14:52,270 --> 00:14:53,810
What do you mean?
154
00:14:56,070 --> 00:14:57,110
Nothing.
155
00:14:57,360 --> 00:14:59,030
She means nothing.
156
00:15:00,280 --> 00:15:02,070
Louisa loves life.
157
00:15:03,320 --> 00:15:05,830
Shall we start the visit?
158
00:15:36,440 --> 00:15:38,320
Give me time to love her.
159
00:15:39,280 --> 00:15:41,240
Before I die, I want her.
160
00:15:42,240 --> 00:15:44,070
I need a hand on my brow.
161
00:15:44,450 --> 00:15:45,570
Let it be hers.
162
00:15:46,240 --> 00:15:47,410
And Evguenia?
163
00:15:47,530 --> 00:15:49,540
What will you do with her?
164
00:15:49,910 --> 00:15:52,040
She could be my daughter!
165
00:15:52,910 --> 00:15:55,380
- Hasn't stopped you!
- She's Russian!
166
00:15:55,920 --> 00:15:59,000
You know what they're like!
- You old lecher!
167
00:16:01,460 --> 00:16:02,550
Shit,
168
00:16:03,420 --> 00:16:04,590
you're right.
169
00:16:10,060 --> 00:16:12,930
I'll write her a cheque and call a taxi.
170
00:16:28,320 --> 00:16:30,290
That's a little premature...
171
00:16:30,410 --> 00:16:31,620
What is?
172
00:16:33,040 --> 00:16:34,290
Calling a taxi.
173
00:16:34,410 --> 00:16:35,420
Is it?
174
00:16:42,510 --> 00:16:44,090
What a bastard.
175
00:16:45,260 --> 00:16:46,880
You know how it is...
176
00:16:47,220 --> 00:16:48,930
Girls like a cuddle.
177
00:16:49,890 --> 00:16:52,270
Or you like a cuddle?
178
00:16:53,060 --> 00:16:54,230
With a kid?
179
00:16:56,440 --> 00:16:59,310
I knew a guy
who just wanted to cuddle...
180
00:17:00,110 --> 00:17:01,610
- All the time?
- No.
181
00:17:02,400 --> 00:17:04,070
Just on his deathbed...
182
00:17:10,910 --> 00:17:12,160
And?
183
00:17:13,040 --> 00:17:14,120
What happened?
184
00:17:14,540 --> 00:17:16,460
What do you mean?
185
00:17:17,120 --> 00:17:19,040
The guy who wants a cuddle!
186
00:17:19,210 --> 00:17:21,250
Cuddle who? I want to know!
187
00:17:25,550 --> 00:17:27,010
He was stubborn.
188
00:17:28,220 --> 00:17:29,390
He didn't want to go,
189
00:17:29,510 --> 00:17:32,010
hanging on annoying everyone,
190
00:17:32,180 --> 00:17:35,020
he was done for, the bell was tolling...
191
00:17:36,060 --> 00:17:38,440
but he hung on.
192
00:17:38,560 --> 00:17:41,440
About your age, not so easygoing...
193
00:17:41,980 --> 00:17:43,020
Anyway,
194
00:17:43,190 --> 00:17:44,940
he wants his daughter.
195
00:17:45,070 --> 00:17:46,530
She was five.
196
00:17:46,690 --> 00:17:48,150
"But she's asleep!"
197
00:17:48,320 --> 00:17:50,320
Mum didn't want to wake her.
198
00:17:50,740 --> 00:17:53,490
It was late, but he insisted!
199
00:17:56,500 --> 00:17:57,410
No,
200
00:17:58,330 --> 00:18:00,500
this will just depress you.
201
00:18:01,080 --> 00:18:02,460
No, not at all!
202
00:18:02,590 --> 00:18:05,420
If I get upset, I'll just drink.
203
00:18:07,380 --> 00:18:09,970
They sent a taxi
to fetch the little girl.
204
00:18:10,680 --> 00:18:12,470
Her nanny carried her in,
205
00:18:12,600 --> 00:18:15,390
still asleep, in her pink nightgown.
206
00:18:16,020 --> 00:18:17,640
They laid her down,
207
00:18:18,180 --> 00:18:19,520
next to her daddy.
208
00:18:19,640 --> 00:18:21,270
He cuddled up to her,
209
00:18:22,610 --> 00:18:24,070
and he died.
210
00:18:25,110 --> 00:18:27,110
Like a child, very gently.
211
00:18:28,240 --> 00:18:29,700
He needed soft curls...
212
00:18:30,450 --> 00:18:33,240
the smell of a sleeping child's neck.
213
00:18:39,120 --> 00:18:41,210
Any more stories like that?
214
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Lots!
215
00:18:44,130 --> 00:18:45,090
Lots!
216
00:19:23,500 --> 00:19:25,130
You're dribbling.
217
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
Really?
218
00:19:27,130 --> 00:19:28,500
Yes, you're dribbling.
219
00:19:31,590 --> 00:19:34,550
You ought to stop drinking
and go to bed.
220
00:19:39,390 --> 00:19:41,060
Will you come with me?
221
00:19:42,190 --> 00:19:45,150
Don't worry, I'll be right behind you.
222
00:19:47,480 --> 00:19:48,440
Careful.
223
00:20:06,580 --> 00:20:08,460
Can you make it?
224
00:20:09,590 --> 00:20:11,130
You fucker!
225
00:20:11,590 --> 00:20:13,630
That's right...
226
00:20:29,610 --> 00:20:31,230
Good skin!
227
00:20:31,820 --> 00:20:33,280
Really good.
228
00:20:35,360 --> 00:20:36,570
Considering...
229
00:20:37,820 --> 00:20:39,280
But I'm not dying.
230
00:20:39,700 --> 00:20:40,700
Really?
231
00:20:40,870 --> 00:20:42,700
Great! I can go then?
232
00:20:42,830 --> 00:20:44,790
Yes, you can go.
233
00:20:45,120 --> 00:20:47,170
Yes but I like it here!
234
00:20:48,670 --> 00:20:51,880
I'd love to see this place
in the spring.
235
00:20:54,170 --> 00:20:55,170
Oh, sorry,
236
00:20:55,720 --> 00:20:57,550
I shouldn't say spring,
237
00:20:57,840 --> 00:20:59,350
silly me.
238
00:20:59,470 --> 00:21:02,520
Spring, what a stupid word.
239
00:21:02,850 --> 00:21:04,730
New beginning, my arse!
240
00:21:08,350 --> 00:21:09,560
Oh, look,
241
00:21:11,570 --> 00:21:13,360
a big tear welling up...
242
00:21:15,440 --> 00:21:16,780
Shall we wipe it?
243
00:21:17,820 --> 00:21:20,200
Yes, I think we better had.
244
00:21:20,320 --> 00:21:23,410
- But what with?
- With a tissue, old fellow!
245
00:21:29,790 --> 00:21:32,420
No dessert?
Louisa's made her tart.
246
00:21:34,340 --> 00:21:35,720
Her tart?
247
00:21:37,300 --> 00:21:39,260
The one you always ask for.
248
00:21:39,840 --> 00:21:41,430
You know the one?
249
00:21:44,310 --> 00:21:45,810
Just a bit tired.
250
00:21:46,520 --> 00:21:48,560
After a lie down it'll pass.
251
00:21:54,780 --> 00:21:55,940
Shall I come too?
252
00:21:57,650 --> 00:21:58,740
Certainly not!
253
00:21:59,320 --> 00:22:00,410
Certainly not!
254
00:22:01,240 --> 00:22:02,620
I need rest.
255
00:22:02,780 --> 00:22:04,290
Oh no! I disagree!
256
00:22:04,870 --> 00:22:06,830
I'm not against affection!
257
00:22:06,950 --> 00:22:09,460
You rest, darling.
I'll watch a film.
258
00:22:12,960 --> 00:22:14,710
She doesn't give a shit.
259
00:22:15,210 --> 00:22:16,670
Thanks, I know that.
260
00:22:16,800 --> 00:22:18,920
So what are you doing with her?
261
00:22:19,800 --> 00:22:21,300
Asshole.
262
00:22:21,640 --> 00:22:22,970
"Asshole"?
263
00:22:23,680 --> 00:22:26,680
You're calling me an asshole?
- Yes, asshole!
264
00:22:26,810 --> 00:22:28,520
Such dumb questions!
265
00:22:28,680 --> 00:22:30,730
Stick to my death, not my life!
266
00:22:33,480 --> 00:22:36,610
Don't you feel like
a nice glass of wine?
267
00:22:39,860 --> 00:22:43,280
It's been a while since you had any.
268
00:22:43,910 --> 00:22:45,660
You piece of shit!
269
00:23:06,890 --> 00:23:10,270
Evguenia! My love! I'm cured!
I'll marry you!
270
00:23:10,390 --> 00:23:13,650
Evguenia! My love! I'm cured!
I'll marry you!
271
00:23:14,400 --> 00:23:16,400
A cancerous cell is immortal.
272
00:23:16,570 --> 00:23:19,360
Cancerous cells multiply
273
00:23:19,490 --> 00:23:22,530
while the healthy cells decline.
Always.
274
00:23:22,740 --> 00:23:25,530
The healthy cell is condemned to die.
275
00:23:25,870 --> 00:23:27,910
- The triumph of evil!
- Exactly!
276
00:23:28,040 --> 00:23:30,500
Evil always comes back.
277
00:23:42,680 --> 00:23:46,050
Who are you phoning?
Answer me, you bitch!
278
00:23:47,010 --> 00:23:50,390
Answer him.
It's not a difficult question!
279
00:23:50,560 --> 00:23:52,640
It's simple!
- I called the doctor!
280
00:23:53,350 --> 00:23:54,560
The doctor?
281
00:23:55,060 --> 00:23:56,400
Which doctor?
282
00:23:56,560 --> 00:23:58,650
A doctor for whom?
283
00:23:58,900 --> 00:24:00,440
Mr Faulque!
284
00:24:00,610 --> 00:24:03,490
But Mr Faulque is fine! Look at him!
285
00:24:04,490 --> 00:24:06,530
I called the doctor anyway!
286
00:24:08,660 --> 00:24:11,080
Where did you find this doctor?
287
00:24:12,540 --> 00:24:13,790
His family doctor!
288
00:24:13,910 --> 00:24:15,080
Since when?
289
00:24:15,790 --> 00:24:17,590
Ever since he moved here.
290
00:24:19,590 --> 00:24:21,380
Not up to much then.
291
00:24:24,380 --> 00:24:25,720
You're looking well.
292
00:24:25,840 --> 00:24:28,970
Blood pressure, reflexes,
heart, all fine,
293
00:24:29,390 --> 00:24:32,520
I can get the ECG from my car,
if you like.
294
00:24:32,770 --> 00:24:35,060
But there are all those steps...
295
00:24:35,390 --> 00:24:37,770
He's crap. You need to get
a new doctor.
296
00:24:37,900 --> 00:24:39,900
I like him! He's reassuring.
297
00:24:40,070 --> 00:24:41,650
Too late for that!
298
00:24:41,820 --> 00:24:43,740
It's time to be worried!
299
00:24:44,450 --> 00:24:47,030
The only thing that still worries me
300
00:24:47,360 --> 00:24:50,410
is your drinking.
Do you still drink as much?
301
00:24:50,870 --> 00:24:53,370
- I keep up a good pace.
- Meaning?
302
00:24:55,580 --> 00:24:57,920
When I wake up...
303
00:24:58,130 --> 00:24:59,750
I have a bottle of white.
304
00:25:01,960 --> 00:25:04,880
At about 10 am,
just to mark the occasion,
305
00:25:05,130 --> 00:25:08,800
to show solidarity,
to all those workers
306
00:25:09,680 --> 00:25:11,850
about to take a break,
307
00:25:12,720 --> 00:25:13,970
I drink a second one.
308
00:25:15,390 --> 00:25:17,940
Another white before lunch.
309
00:25:19,150 --> 00:25:23,070
For lunch
I might go over to red instead.
310
00:25:23,400 --> 00:25:24,400
Or both.
311
00:25:25,860 --> 00:25:27,070
Then it's naptime.
312
00:25:27,740 --> 00:25:29,110
That's four bottles.
313
00:25:29,530 --> 00:25:31,580
Which is why a nap is useful.
314
00:25:32,540 --> 00:25:33,870
A couple of hours.
315
00:25:35,120 --> 00:25:38,540
When I wake up
my mouth always feels dry,
316
00:25:38,710 --> 00:25:41,460
so I start off on the white again.
317
00:25:42,090 --> 00:25:43,500
Then swimming,
318
00:25:43,840 --> 00:25:46,920
winter and summer, to clear the head,
319
00:25:47,050 --> 00:25:48,470
wake myself up.
320
00:25:50,720 --> 00:25:52,640
Then it's...
321
00:25:54,560 --> 00:25:57,180
that fateful time,
the pre-dinner drinks.
322
00:25:58,520 --> 00:26:01,520
Do we wait for the official time
or not?
323
00:26:01,690 --> 00:26:05,440
I hate to waste time so I get stuck in!
324
00:26:05,900 --> 00:26:07,570
And I get hammered!
325
00:26:08,990 --> 00:26:10,660
And when do you write?
326
00:26:11,030 --> 00:26:11,990
Never!
327
00:26:12,910 --> 00:26:14,580
How could I write?
328
00:26:16,000 --> 00:26:18,660
You need a clear head for that!
329
00:26:19,750 --> 00:26:21,710
For at least five minutes!
330
00:26:24,590 --> 00:26:25,920
I don't have that.
331
00:26:29,510 --> 00:26:30,800
I'm always drunk.
332
00:26:32,930 --> 00:26:34,720
Sometimes I feel down.
333
00:26:36,060 --> 00:26:37,890
I might just as well die.
334
00:26:42,770 --> 00:26:44,480
Don't look like that.
335
00:26:45,730 --> 00:26:47,150
Of course I'll die.
336
00:26:50,610 --> 00:26:52,030
That's all he wants.
337
00:26:52,990 --> 00:26:53,910
He's drooling!
338
00:26:55,700 --> 00:26:56,950
I'm not drooling.
339
00:26:57,870 --> 00:26:59,080
I'm doing my job.
340
00:26:59,790 --> 00:27:01,080
Wiping the streets.
341
00:27:01,620 --> 00:27:04,170
There aren't any! It's the country!
342
00:27:04,710 --> 00:27:07,840
I'm sorry, it was just an image.
343
00:27:08,670 --> 00:27:10,590
So I look like dog shit?
344
00:27:10,760 --> 00:27:13,140
- What?
- You mentioned streets!
345
00:27:13,260 --> 00:27:16,100
Where you get dog shit, not daffodils!
346
00:27:24,940 --> 00:27:26,690
You can't stop me.
347
00:27:27,150 --> 00:27:28,820
I'm immortal.
348
00:27:29,110 --> 00:27:31,240
I'll get you. In my own time.
349
00:27:34,070 --> 00:27:37,580
I'll prescribe you some Kardegic 75,
350
00:27:38,040 --> 00:27:39,580
it's for the heart,
351
00:27:39,830 --> 00:27:41,160
it can't hurt...
352
00:28:04,230 --> 00:28:06,150
So you're Louisa?
353
00:28:09,110 --> 00:28:11,150
Who is this Louisa?
354
00:28:11,320 --> 00:28:13,150
Everyone talks about you.
355
00:28:13,820 --> 00:28:15,740
Why are they so interested?
356
00:28:16,320 --> 00:28:18,660
What's so great about you?
357
00:28:19,910 --> 00:28:20,950
Nothing.
358
00:28:21,120 --> 00:28:23,290
That's not true. I'm interested,
359
00:28:23,620 --> 00:28:25,000
very interested,
360
00:28:25,710 --> 00:28:27,630
especially in your breasts.
361
00:28:28,340 --> 00:28:30,840
May I examine them?
362
00:28:32,260 --> 00:28:33,920
- What?
- Your breasts.
363
00:28:35,180 --> 00:28:38,850
They're not big
but I'd like to examine them a bit.
364
00:28:40,310 --> 00:28:41,720
If you want...
365
00:28:44,730 --> 00:28:46,350
Excuse me, I'm worried.
366
00:28:46,690 --> 00:28:48,770
The doctor's upstairs.
367
00:28:48,900 --> 00:28:50,690
You have lovely breasts.
368
00:28:50,940 --> 00:28:52,280
Any children?
369
00:28:52,740 --> 00:28:54,190
I have no children.
370
00:28:55,610 --> 00:28:56,660
However,
371
00:28:57,030 --> 00:28:59,700
you've got a nice little lump...
372
00:29:01,740 --> 00:29:03,290
Can you feel the lump?
373
00:29:03,700 --> 00:29:05,330
I don't bother with it.
374
00:29:05,660 --> 00:29:06,750
You should,
375
00:29:06,870 --> 00:29:08,130
because the lump
376
00:29:08,630 --> 00:29:10,040
will bother you.
377
00:29:38,070 --> 00:29:39,160
Excuse me,
378
00:29:40,240 --> 00:29:41,830
you're so pretty,
379
00:29:42,790 --> 00:29:44,160
I can't help looking.
380
00:29:46,290 --> 00:29:47,750
All men look at me.
381
00:29:48,870 --> 00:29:50,380
You should be happy.
382
00:29:52,090 --> 00:29:53,380
You don't look it...
383
00:29:55,130 --> 00:29:57,170
It's hard being young and pretty,
384
00:29:57,380 --> 00:29:58,930
attracting all men.
385
00:30:00,300 --> 00:30:02,180
What am I doing with my life?
386
00:30:03,720 --> 00:30:06,230
You will pack up and leave.
387
00:30:11,310 --> 00:30:12,980
Is that wiser?
388
00:30:14,020 --> 00:30:15,070
Absolutely.
389
00:30:21,820 --> 00:30:23,120
What about Charles?
390
00:30:23,990 --> 00:30:25,870
He has other things to do.
391
00:30:26,830 --> 00:30:27,910
He's sick.
392
00:30:29,370 --> 00:30:31,000
And you're healthy.
393
00:30:31,880 --> 00:30:33,790
Enjoy being a young girl.
394
00:30:34,460 --> 00:30:36,380
You know how they live?
395
00:30:37,050 --> 00:30:38,340
No.
396
00:30:39,720 --> 00:30:41,180
They dance and laugh.
397
00:30:41,300 --> 00:30:42,850
They charm everyone.
398
00:30:43,850 --> 00:30:45,310
None of that here.
399
00:30:45,470 --> 00:30:48,930
No laughter,
not even the sound of a motorbike.
400
00:30:53,810 --> 00:30:55,110
What has he got?
401
00:30:55,230 --> 00:30:56,860
Who? Charles?
402
00:30:58,440 --> 00:30:59,900
I'm not sure.
403
00:31:01,070 --> 00:31:03,030
But I have a bad feeling.
404
00:31:04,070 --> 00:31:05,330
I can feel
405
00:31:05,990 --> 00:31:07,450
something prowling.
406
00:31:09,040 --> 00:31:12,120
I'm only a country doctor,
but I can feel
407
00:31:12,250 --> 00:31:13,420
these things.
408
00:31:14,250 --> 00:31:15,840
If a wolf is prowling
409
00:31:16,300 --> 00:31:17,960
you lock up the sheep.
410
00:31:19,880 --> 00:31:21,510
I can't leave like that!
411
00:31:22,090 --> 00:31:23,390
Like what?
412
00:31:24,470 --> 00:31:25,970
Without a word!
413
00:31:27,850 --> 00:31:29,180
Go and say goodbye.
414
00:31:38,110 --> 00:31:39,820
I love these moments,
415
00:31:39,940 --> 00:31:43,200
when the poor devil thinks
he's invincible,
416
00:31:43,320 --> 00:31:46,870
and imagines the world revolves
around his dick!
417
00:31:47,530 --> 00:31:49,200
Shut your mouth!
418
00:31:49,330 --> 00:31:51,210
Let the kid climax in peace!
419
00:32:04,970 --> 00:32:07,800
Some cancers are for bosses.
Others for employees.
420
00:32:07,930 --> 00:32:09,510
I'm for employees.
421
00:32:48,930 --> 00:32:51,890
I know you'll take care of Charles.
422
00:32:53,480 --> 00:32:54,850
I say:
423
00:32:55,440 --> 00:32:56,900
you take care.
424
00:32:58,060 --> 00:32:59,860
Don't squander yourself.
425
00:33:00,940 --> 00:33:02,480
What does squander mean?
426
00:33:03,900 --> 00:33:05,400
Don't sell your beauty.
427
00:33:06,860 --> 00:33:09,280
Give presents, don't receive them.
428
00:33:10,580 --> 00:33:12,080
Apart from a child.
429
00:33:13,040 --> 00:33:14,910
That's the best present.
430
00:33:16,040 --> 00:33:17,870
But God gives that.
431
00:33:26,010 --> 00:33:28,260
It was practically the same scene
432
00:33:29,430 --> 00:33:30,970
a few years earlier,
433
00:33:32,100 --> 00:33:33,470
When Carole left,
434
00:33:34,640 --> 00:33:36,180
in the night.
435
00:33:53,540 --> 00:33:55,450
The same steps,
436
00:33:57,000 --> 00:33:58,960
the same path to the gate,
437
00:34:01,460 --> 00:34:03,090
but there was a child.
438
00:34:04,670 --> 00:34:06,340
An 8 year-old boy,
439
00:34:07,630 --> 00:34:08,970
Stanislas,
440
00:34:10,510 --> 00:34:11,640
my love.
441
00:34:34,700 --> 00:34:36,160
I was up there,
442
00:34:36,700 --> 00:34:38,120
on my balcony,
443
00:34:39,500 --> 00:34:41,210
hugging my ice bucket,
444
00:34:42,380 --> 00:34:44,170
watching my life leaving,
445
00:34:45,710 --> 00:34:47,300
I found it normal,
446
00:34:48,380 --> 00:34:50,300
because I was drunk.
447
00:34:50,430 --> 00:34:51,640
But you were sobbing.
448
00:34:51,970 --> 00:34:53,300
You weren't there!
449
00:34:53,510 --> 00:34:55,510
This is a flashback!
450
00:34:55,680 --> 00:34:57,520
Maybe I was there!
451
00:35:05,400 --> 00:35:07,530
Let me go, it's for the best!
452
00:35:07,690 --> 00:35:11,660
You're a monster. I'm broken.
You can see your son when you want.
453
00:35:14,370 --> 00:35:16,030
You've met someone?
454
00:35:17,620 --> 00:35:20,080
I met misery and disappointment!
455
00:35:20,250 --> 00:35:22,540
You were drunk when I gave birth!
456
00:35:24,580 --> 00:35:27,500
A birth should be celebrated,
good God!
457
00:35:29,460 --> 00:35:31,220
My son was born!
458
00:36:23,690 --> 00:36:25,770
I never had luck with women.
459
00:36:31,320 --> 00:36:33,360
They like me, I seduce them,
460
00:36:34,450 --> 00:36:35,820
at first it's great,
461
00:36:37,490 --> 00:36:40,450
then very soon
they realise they're bored.
462
00:36:41,660 --> 00:36:43,290
With me, I mean.
463
00:36:43,790 --> 00:36:45,290
I bore them.
464
00:36:45,670 --> 00:36:47,210
Do you know why?
465
00:36:48,380 --> 00:36:49,460
Why what?
466
00:36:49,630 --> 00:36:51,250
Why they get bored?
467
00:36:51,800 --> 00:36:53,170
Who?
468
00:36:53,420 --> 00:36:54,510
Women!
469
00:36:54,670 --> 00:36:55,680
With you!
470
00:36:57,800 --> 00:36:59,140
I'm a pain,
471
00:36:59,470 --> 00:37:00,640
I'm a jerk,
472
00:37:00,850 --> 00:37:02,390
I'm selfish,
473
00:37:03,230 --> 00:37:05,390
thoughtless, badly finished.
474
00:37:06,600 --> 00:37:07,850
For example
475
00:37:08,480 --> 00:37:09,440
I drink.
476
00:37:12,110 --> 00:37:13,690
I don't believe you.
477
00:37:13,860 --> 00:37:15,200
I do sometimes.
478
00:37:15,320 --> 00:37:16,610
But not every day!
479
00:37:17,530 --> 00:37:20,120
Women don't like men who drink,
480
00:37:20,370 --> 00:37:21,790
unless he's a genius,
481
00:37:22,410 --> 00:37:24,120
which I'm not.
482
00:37:24,660 --> 00:37:27,790
Even if I were,
they'd still leave me.
483
00:37:31,250 --> 00:37:33,300
Women prefer average men,
484
00:37:33,420 --> 00:37:35,800
even stupid ones, if they behave.
485
00:37:37,720 --> 00:37:40,260
Guess what I did when Carole left.
486
00:37:41,140 --> 00:37:42,680
Am I supposed to know?
487
00:37:43,430 --> 00:37:45,770
You're supposed to shut up!
488
00:37:46,730 --> 00:37:48,560
I'm not terminal yet!
489
00:37:49,560 --> 00:37:52,360
Just the terminal phase of bullshit!
490
00:37:53,860 --> 00:37:55,490
What was I saying?
491
00:37:56,400 --> 00:37:57,450
I don't know.
492
00:37:57,570 --> 00:38:00,200
Pay attention, don't nod off!
493
00:38:00,450 --> 00:38:02,910
But I'm bored of your talking!
494
00:38:03,450 --> 00:38:04,740
I'm not your mate!
495
00:38:05,410 --> 00:38:07,830
Carole has just left! What do I do?
496
00:38:08,210 --> 00:38:09,750
Christ, I don't know!
497
00:38:09,920 --> 00:38:12,250
I rush into the kitchen.
498
00:38:12,920 --> 00:38:15,260
I go to the fridge.
499
00:38:15,590 --> 00:38:16,920
And what do I do?
500
00:38:17,260 --> 00:38:18,260
Open the door.
501
00:38:18,430 --> 00:38:21,600
I open the fridge door!
Correct, for once!
502
00:38:21,720 --> 00:38:23,350
I open it.
503
00:38:23,850 --> 00:38:25,390
I keep it open.
- Then?
504
00:38:26,520 --> 00:38:28,520
- I put my head in it!
- Inside!
505
00:38:28,640 --> 00:38:30,560
Was it a big fridge?
- Very!
506
00:38:30,690 --> 00:38:31,940
I drank everything!
507
00:38:32,270 --> 00:38:34,400
Vodka, wine, champagne!
508
00:38:38,360 --> 00:38:39,950
Louisa put me to bed!
509
00:38:40,660 --> 00:38:43,780
I don't know how
she got me to my bedroom
510
00:38:43,950 --> 00:38:45,830
which is upstairs.
511
00:38:47,410 --> 00:38:49,250
A good woman, that Louisa.
512
00:38:49,460 --> 00:38:50,960
Devoted, loyal.
513
00:38:51,290 --> 00:38:52,460
A good woman.
514
00:39:09,640 --> 00:39:10,980
I washed him.
515
00:39:12,730 --> 00:39:14,310
I put him to bed.
516
00:39:16,690 --> 00:39:18,650
I watched him sleep.
517
00:39:21,360 --> 00:39:22,950
He looked like a corpse.
518
00:39:26,370 --> 00:39:27,830
He was cold.
519
00:39:31,410 --> 00:39:33,330
I felt burning hot.
520
00:39:36,000 --> 00:39:38,380
I covered him with a sheet,
521
00:39:40,260 --> 00:39:42,380
I wanted to get under it,
522
00:39:43,800 --> 00:39:45,680
press myself against him,
523
00:39:46,930 --> 00:39:49,470
feel my skin against his skin.
524
00:39:53,520 --> 00:39:55,360
I got undressed.
525
00:39:59,900 --> 00:40:01,820
then I got into bed.
526
00:40:25,760 --> 00:40:27,890
He was completely out of it.
527
00:40:31,470 --> 00:40:33,520
I could do anything I wanted,
528
00:40:36,730 --> 00:40:38,900
touch him, caress him,
529
00:40:40,860 --> 00:40:42,820
put my hand where I wanted.
530
00:40:44,530 --> 00:40:46,030
He never stirred.
531
00:40:52,450 --> 00:40:54,660
Don't fall asleep, I told myself.
532
00:40:57,750 --> 00:41:00,420
Be careful, don't fall asleep.
533
00:41:03,090 --> 00:41:05,510
When I woke, in a sudden panic,
534
00:41:05,630 --> 00:41:08,090
it was light, birds were singing.
535
00:41:08,430 --> 00:41:09,640
He wasn't there.
536
00:41:09,760 --> 00:41:11,100
Where was he?
537
00:41:11,640 --> 00:41:14,350
He was in the kitchen making coffee.
538
00:41:14,680 --> 00:41:17,600
What a load of rubbish!
A maid's fantasy!
539
00:41:29,990 --> 00:41:31,620
Did you put me to bed?
540
00:41:33,120 --> 00:41:34,120
Yes.
541
00:41:35,830 --> 00:41:38,370
Then I went to bed with you.
542
00:41:39,670 --> 00:41:41,460
You were in bad shape,
543
00:41:42,500 --> 00:41:43,710
I was feeling sad.
544
00:41:47,970 --> 00:41:49,510
Did we have sex?
545
00:41:52,760 --> 00:41:55,560
That's my little secret, sir.
546
00:41:56,730 --> 00:41:59,100
Feel free to hand me my notice.
547
00:42:02,150 --> 00:42:03,480
Pack my suitcase.
548
00:42:03,650 --> 00:42:05,530
I'm going to Paris.
549
00:42:07,740 --> 00:42:09,820
He came back with the Russian,
550
00:42:10,410 --> 00:42:11,870
a delightful child.
551
00:42:11,990 --> 00:42:14,540
I loved her immediately.
- My arse!
552
00:42:14,660 --> 00:42:16,040
I said "immediately"!
553
00:42:20,580 --> 00:42:22,130
Her name's Evguenia.
554
00:42:32,720 --> 00:42:35,520
One must bow down before beauty.
555
00:42:36,020 --> 00:42:37,680
We all have our role.
556
00:42:39,600 --> 00:42:41,600
My role is carrying bags.
557
00:42:42,020 --> 00:42:43,520
You could help me.
558
00:42:43,690 --> 00:42:46,820
Cancer doesn't carry bags!
It brings bad luck!
559
00:42:47,190 --> 00:42:48,440
That's all!
560
00:42:48,990 --> 00:42:50,150
Is that clear?
561
00:42:50,490 --> 00:42:51,870
It's very clear!
562
00:42:52,030 --> 00:42:53,950
If I'm here, it's bad!
563
00:42:54,530 --> 00:42:56,660
Or much worse than usual!
564
00:42:56,830 --> 00:42:58,660
No more low necklines!
565
00:43:45,040 --> 00:43:46,670
Not too jealous?
566
00:43:47,880 --> 00:43:49,550
I am a bit jealous.
567
00:43:51,590 --> 00:43:52,720
He'll prefer you.
568
00:43:57,260 --> 00:43:58,770
What do you know?
569
00:44:00,810 --> 00:44:02,190
You're lovelier.
570
00:44:02,770 --> 00:44:04,060
No.
571
00:44:05,270 --> 00:44:06,940
I mean your soul.
572
00:44:07,610 --> 00:44:09,070
Russians talk souls.
573
00:44:10,150 --> 00:44:11,900
Yours is more beautiful.
574
00:44:13,280 --> 00:44:15,070
I'm a little whore.
575
00:44:16,780 --> 00:44:18,280
You are a true force.
576
00:44:22,120 --> 00:44:23,620
Do you want to cry?
577
00:44:24,870 --> 00:44:25,960
No.
578
00:44:27,170 --> 00:44:28,920
I think you do.
579
00:44:34,930 --> 00:44:36,680
Here's my empty pool,
580
00:44:37,970 --> 00:44:39,310
my ice bucket,
581
00:44:40,220 --> 00:44:41,720
my cancer.
582
00:44:42,930 --> 00:44:44,560
What more do I want?
583
00:44:47,610 --> 00:44:48,770
Nice atmosphere!
584
00:44:51,150 --> 00:44:53,110
Can I ask you something?
585
00:44:53,610 --> 00:44:55,320
That depends. You can try.
586
00:44:56,740 --> 00:44:59,120
I'd like a little bit of time.
587
00:44:59,240 --> 00:45:01,290
- Not much.
- What for?
588
00:45:02,750 --> 00:45:04,000
To love a man.
589
00:45:04,870 --> 00:45:06,330
A man who's leaving?
590
00:45:07,830 --> 00:45:10,250
He needs some nice luggage.
591
00:45:32,280 --> 00:45:34,070
Please God,
592
00:45:34,940 --> 00:45:37,110
give him the guts to join me.
593
00:45:37,360 --> 00:45:39,370
Here in my room.
594
00:45:40,780 --> 00:45:42,620
To knock at my door.
595
00:45:42,830 --> 00:45:46,830
He'll be embarrassed
about wanting his maid.
596
00:45:47,870 --> 00:45:49,710
Make this day come soon.
597
00:45:50,290 --> 00:45:52,340
While we are still alive.
598
00:45:59,760 --> 00:46:01,300
How are her lymph nodes?
599
00:46:01,640 --> 00:46:03,180
I've only just got here?
600
00:46:03,310 --> 00:46:04,350
Me too!
601
00:46:04,720 --> 00:46:06,060
And the doctor?
602
00:46:06,180 --> 00:46:08,060
Couldn't hurt a fly!
603
00:46:08,190 --> 00:46:11,360
So what's the problem?
Why are you nervous?
604
00:46:11,690 --> 00:46:13,190
I'm fed up with here!
605
00:46:13,360 --> 00:46:14,360
The country?
606
00:46:14,730 --> 00:46:16,690
I've had enough of this job!
607
00:46:16,820 --> 00:46:18,280
It's the same as ever.
608
00:46:18,400 --> 00:46:20,240
Something's not right.
609
00:46:20,660 --> 00:46:22,200
Scared of the chemo?
610
00:46:22,330 --> 00:46:24,790
If I were scared of chemotherapy
611
00:46:24,910 --> 00:46:27,210
I would have worked in funerals.
612
00:46:27,410 --> 00:46:28,750
No risk there.
613
00:46:28,920 --> 00:46:30,420
Why are you so worried?
614
00:46:30,750 --> 00:46:32,670
- The maid bothers me.
- Louisa?
615
00:46:32,790 --> 00:46:34,880
She 's so kind.
- She's a whore!
616
00:46:35,050 --> 00:46:36,710
And she's in love!
617
00:46:36,840 --> 00:46:39,180
- All women are.
- But she's besotted!
618
00:46:39,300 --> 00:46:41,840
With her boss! It could be tricky.
619
00:46:54,940 --> 00:46:56,400
What's this red stuff?
620
00:46:56,860 --> 00:46:58,030
Gaspacho.
621
00:46:58,440 --> 00:46:59,740
It's Spanish.
622
00:47:00,110 --> 00:47:01,450
It's a chilled soup.
623
00:47:01,780 --> 00:47:03,410
I don't like cold soup.
624
00:47:04,120 --> 00:47:05,370
So don't eat any.
625
00:47:06,160 --> 00:47:07,750
Nobody's forcing you.
626
00:47:08,120 --> 00:47:09,750
I want to go home.
627
00:47:10,960 --> 00:47:12,080
Why?
628
00:47:12,960 --> 00:47:14,210
Don't you like us?
629
00:47:15,040 --> 00:47:18,460
I'm so fed up
with always killing people!
630
00:47:19,470 --> 00:47:21,380
What's up, old thing?
631
00:47:22,090 --> 00:47:23,390
Down in the dumps?
632
00:47:24,720 --> 00:47:26,060
You must buck up.
633
00:47:26,890 --> 00:47:28,270
Killing is good.
634
00:47:29,350 --> 00:47:31,140
Take me for example.
635
00:47:31,440 --> 00:47:33,100
Imagine if I lived!
636
00:47:36,360 --> 00:47:38,030
What would I become?
637
00:47:39,240 --> 00:47:40,440
An old fart!
638
00:47:40,820 --> 00:47:41,950
An asshole!
639
00:47:42,110 --> 00:47:43,360
Fit for a museum!
640
00:47:50,040 --> 00:47:52,460
- What's the pink stuff?
- Cold salmon.
641
00:47:52,790 --> 00:47:54,000
Cold salmon!
642
00:47:54,170 --> 00:47:56,000
I want a hot meal! Steak!
643
00:47:56,130 --> 00:47:58,840
Meat is bad for Mr Faulque's diet.
644
00:47:59,010 --> 00:48:01,880
No more diets! Or cholesterol problems!
645
00:48:02,010 --> 00:48:03,890
Now it's a brain tumour!
646
00:48:05,090 --> 00:48:06,050
A tumour!
647
00:48:06,180 --> 00:48:07,310
Very nice!
648
00:48:08,180 --> 00:48:09,180
Olé!
649
00:48:31,950 --> 00:48:34,870
But a brain tumour is incurable!
650
00:48:35,040 --> 00:48:36,170
That's right.
651
00:48:36,420 --> 00:48:38,040
Incurable.
652
00:48:38,340 --> 00:48:40,960
You're luckier than him.
653
00:48:42,050 --> 00:48:44,840
You'll lose a breast but might not die.
654
00:48:44,970 --> 00:48:46,220
I said "might not".
655
00:48:57,480 --> 00:48:59,520
I need a favour.
656
00:49:04,570 --> 00:49:06,240
It depends what it is.
657
00:49:06,810 --> 00:49:08,350
I need to be alone.
658
00:49:12,020 --> 00:49:13,100
Favour refused.
659
00:49:13,310 --> 00:49:14,770
Why "refused"?
660
00:49:15,270 --> 00:49:16,820
Just for five minutes!
661
00:49:16,980 --> 00:49:18,320
You don't trust me?
662
00:49:20,820 --> 00:49:22,490
- I want to watch.
- Watch what?
663
00:49:22,820 --> 00:49:24,870
- You with Louisa!
- What?
664
00:49:24,990 --> 00:49:26,160
You'll ring for her?
665
00:49:26,330 --> 00:49:27,990
Maybe! I don't know!
666
00:49:28,160 --> 00:49:30,290
Ring her! There's the bell!
667
00:49:40,970 --> 00:49:42,300
Sit down, Louisa.
668
00:49:54,150 --> 00:49:55,310
I've got cancer.
669
00:49:56,440 --> 00:49:58,360
Yes, sir. I can see it.
670
00:50:01,530 --> 00:50:02,950
A brain tumour.
671
00:50:03,530 --> 00:50:04,780
Yes, sir.
672
00:50:05,160 --> 00:50:06,320
I know.
673
00:50:09,830 --> 00:50:11,200
I'll get migraines,
674
00:50:12,870 --> 00:50:14,250
abnormal migraines.
675
00:50:16,380 --> 00:50:17,880
The doctor will come.
676
00:50:19,460 --> 00:50:20,880
He'll give drugs,
677
00:50:21,920 --> 00:50:23,220
useless drugs.
678
00:50:25,180 --> 00:50:28,850
Then hospital, a brain scan,
the surgeons will say:
679
00:50:29,260 --> 00:50:30,560
"It's hopeless."
680
00:50:34,270 --> 00:50:35,270
There.
681
00:50:35,480 --> 00:50:36,850
That's my future.
682
00:50:39,900 --> 00:50:41,900
I'll be there till the end.
683
00:50:42,070 --> 00:50:43,490
I'll hold your hand.
684
00:50:44,570 --> 00:50:46,200
I'll help you fight.
685
00:50:47,450 --> 00:50:49,030
Fight against what?
686
00:50:51,080 --> 00:50:52,450
One can always fight!
687
00:50:54,250 --> 00:50:55,870
I don't want to.
688
00:50:57,290 --> 00:50:59,040
I've had enough of life.
689
00:51:00,920 --> 00:51:02,510
I'm alone with no aims.
690
00:51:08,180 --> 00:51:09,850
Excuse me, sir.
691
00:51:10,970 --> 00:51:12,430
I'll try to say it...
692
00:51:14,180 --> 00:51:16,850
It's difficult to say what I want.
693
00:51:18,350 --> 00:51:19,480
I'll try.
694
00:51:21,070 --> 00:51:22,440
You're tiring him.
695
00:51:22,610 --> 00:51:25,360
Go back to your kitchen and your pans!
696
00:51:25,530 --> 00:51:27,110
If Mr Faulque says!
697
00:51:27,226 --> 00:51:28,990
If he says so, I'll go.
698
00:51:29,120 --> 00:51:30,490
I don't want that.
699
00:51:32,200 --> 00:51:33,540
I want you to stay.
700
00:51:34,450 --> 00:51:35,960
Sit down, Louisa.
701
00:51:37,870 --> 00:51:39,420
I like you here.
702
00:51:44,960 --> 00:51:47,590
You were right.
The woman's spinning her web.
703
00:51:54,060 --> 00:51:56,270
I love you.
704
00:51:58,140 --> 00:51:59,480
Pardon?
705
00:52:01,020 --> 00:52:02,110
What was that?
706
00:52:05,070 --> 00:52:06,320
I love you.
707
00:52:07,570 --> 00:52:10,490
What? Have I offended you?
708
00:52:13,370 --> 00:52:14,580
No.
709
00:52:15,580 --> 00:52:16,660
Not at all.
710
00:52:19,080 --> 00:52:20,370
I love you.
711
00:52:22,000 --> 00:52:23,130
Quite simply.
712
00:52:26,090 --> 00:52:28,130
With all the love I have.
713
00:52:28,970 --> 00:52:30,470
I've never given it away.
714
00:52:31,340 --> 00:52:34,560
A little modesty!
This is getting ridiculous!
715
00:52:34,680 --> 00:52:36,220
Shut your mouth!
716
00:52:36,350 --> 00:52:38,350
If we need you we'll call!
717
00:52:40,520 --> 00:52:43,980
Here comes the first migraine!
718
00:52:44,570 --> 00:52:47,530
I could tell he wasn't feeling well!
719
00:52:47,690 --> 00:52:49,110
And I was right!
720
00:53:02,040 --> 00:53:05,170
Lucky you,
your first morphine injection.
721
00:53:13,220 --> 00:53:15,640
The soothing effect of the drug...
722
00:53:18,390 --> 00:53:19,430
Can I drink?
723
00:53:20,060 --> 00:53:21,100
Drink what?
724
00:53:21,230 --> 00:53:23,150
My wine. Finish my bottle.
725
00:53:23,270 --> 00:53:25,190
- It's empty.
- I've got more.
726
00:53:25,310 --> 00:53:28,320
- That makes six today.
- Louisa, I beg you.
727
00:53:29,440 --> 00:53:31,320
I'm thirsty.
728
00:53:31,740 --> 00:53:32,740
Thirsty.
729
00:53:54,090 --> 00:53:56,180
Operating would be butchery.
730
00:53:56,300 --> 00:53:58,470
Let the poor guy die in peace.
731
00:54:01,390 --> 00:54:04,270
There's a thing in my head! Get it out!
732
00:54:05,770 --> 00:54:08,070
Murgezik every two hours.
733
00:54:08,400 --> 00:54:09,400
30 mg.
734
00:54:12,280 --> 00:54:15,740
I asked them to call your son.
You must see him.
735
00:54:17,240 --> 00:54:18,740
Not like this!
736
00:54:23,460 --> 00:54:24,750
We're going home.
737
00:54:47,770 --> 00:54:48,730
Dad?
738
00:55:05,830 --> 00:55:07,330
Won't you come in?
739
00:55:07,540 --> 00:55:09,420
I can get a room ready.
740
00:55:10,630 --> 00:55:13,090
Mr Faulque would like to see you.
741
00:55:13,630 --> 00:55:15,470
Who's that woman?
742
00:55:17,340 --> 00:55:20,510
She comes to help me
in the kitchen.
743
00:55:20,850 --> 00:55:23,390
I'm busy now with Mr Faulque.
744
00:55:27,690 --> 00:55:29,520
I'll be back on Sunday.
745
00:55:30,690 --> 00:55:33,230
I have friends in Nîmes.
746
00:55:51,590 --> 00:55:53,590
Are we staying or leaving?
747
00:56:07,310 --> 00:56:09,350
Can't you leave me alone?
748
00:56:09,480 --> 00:56:10,900
I'm a broken woman.
749
00:56:11,230 --> 00:56:14,230
I tried to start over,
but look at me!
750
00:56:32,460 --> 00:56:33,420
Come in.
751
00:56:52,270 --> 00:56:54,520
Who's that sitting on your knee?
752
00:56:54,940 --> 00:56:56,280
A friend.
753
00:56:57,480 --> 00:56:58,940
A friend from where?
754
00:56:59,740 --> 00:57:01,450
We just met.
755
00:57:02,450 --> 00:57:03,700
We stick together.
756
00:57:03,820 --> 00:57:05,660
I don't like him.
757
00:57:06,330 --> 00:57:09,540
He looks daunting
but he's not so bad.
758
00:57:11,620 --> 00:57:12,630
Dad.
759
00:57:12,960 --> 00:57:13,960
Yes.
760
00:57:15,960 --> 00:57:17,460
Don't die.
761
00:57:21,680 --> 00:57:23,680
You keep on living.
762
00:57:25,390 --> 00:57:26,930
Lighting up the world.
763
00:57:29,930 --> 00:57:31,480
A world without you?
764
00:57:35,360 --> 00:57:37,360
Get lost for a while!
765
00:57:37,480 --> 00:57:39,280
I don't take orders!
766
00:57:39,400 --> 00:57:41,780
My son's come from Paris to see me.
767
00:57:41,900 --> 00:57:44,660
- I'm asking for 15 minutes.
- 15 minutes!
768
00:57:44,780 --> 00:57:45,870
Dad.
769
00:57:46,410 --> 00:57:47,330
Yes.
770
00:57:48,950 --> 00:57:50,870
I just wanted to say "Dad".
771
00:57:51,000 --> 00:57:52,670
The best word ever.
772
00:57:54,580 --> 00:57:56,540
You're tiring your father!
773
00:57:56,670 --> 00:57:58,380
His migraine is back!
774
00:57:58,670 --> 00:58:00,670
Off you go to bed now!
775
00:59:04,570 --> 00:59:05,530
Come in.
776
01:00:44,750 --> 01:00:46,170
You look strange.
777
01:00:47,970 --> 01:00:48,970
What's wrong?
778
01:00:52,510 --> 01:00:53,680
Why is he here?
779
01:00:54,010 --> 01:00:55,680
Shut up!
780
01:00:55,850 --> 01:00:57,850
Kill me but don't talk.
781
01:00:59,480 --> 01:01:00,520
Sit down, son.
782
01:01:03,520 --> 01:01:04,690
What's the matter?
783
01:01:07,480 --> 01:01:09,150
Something terrible.
784
01:01:10,200 --> 01:01:11,490
What?
785
01:01:17,910 --> 01:01:19,200
I slept with Louisa.
786
01:01:28,670 --> 01:01:29,670
And?
787
01:01:30,630 --> 01:01:31,630
Was it good?
788
01:01:35,510 --> 01:01:37,640
The best day of my life.
789
01:01:38,770 --> 01:01:41,520
Apart from when I was born,
790
01:01:41,560 --> 01:01:42,940
which I don't recall.
791
01:01:44,980 --> 01:01:47,690
I don't like this conversation.
792
01:01:48,900 --> 01:01:51,780
You were told to shut up!
793
01:01:52,070 --> 01:01:53,990
Do you know who I am?
794
01:01:54,110 --> 01:01:57,240
Shall I take care
of your white blood cells?
795
01:01:57,580 --> 01:01:58,620
Hands off him!
796
01:01:58,740 --> 01:02:01,580
I'll touch who I like! I've killed many!
797
01:02:01,750 --> 01:02:02,960
Just like that!
798
01:02:03,080 --> 01:02:05,710
Men are as weak as a house of cards!
799
01:02:05,880 --> 01:02:06,880
Finished?
800
01:02:07,000 --> 01:02:09,500
Absolutely! I'm tired now.
801
01:02:09,580 --> 01:02:10,760
Asshole!
802
01:02:10,920 --> 01:02:12,800
I'll have the last laugh.
803
01:02:12,930 --> 01:02:14,550
No-one wants to laugh.
804
01:02:14,930 --> 01:02:16,970
No-one's laughing here.
805
01:02:17,100 --> 01:02:20,100
Maybe in other families but not here.
806
01:02:20,770 --> 01:02:21,810
Stanislas!
807
01:02:29,270 --> 01:02:30,780
What is it, my boy?
808
01:02:31,280 --> 01:02:33,070
Did something scare you?
809
01:02:40,120 --> 01:02:41,750
Is life any good?
810
01:02:42,870 --> 01:02:43,910
What?
811
01:02:45,290 --> 01:02:46,790
Is it worth it?
812
01:02:52,130 --> 01:02:53,970
Sometimes it's wonderful,
813
01:02:55,300 --> 01:02:57,180
sometimes it's shit.
814
01:03:00,890 --> 01:03:02,600
But right now,
815
01:03:03,310 --> 01:03:04,560
here,
816
01:03:06,730 --> 01:03:08,980
just the two of us,
817
01:03:10,980 --> 01:03:13,610
as I see you spread your wings,
818
01:03:16,910 --> 01:03:18,320
it is so worth it.
819
01:03:21,950 --> 01:03:23,580
In Louisa's room
820
01:03:28,210 --> 01:03:30,090
I saw something horrible.
821
01:03:32,050 --> 01:03:34,170
What did you see?
822
01:03:35,760 --> 01:03:37,800
We're in her room now.
823
01:03:41,720 --> 01:03:43,140
When it was over,
824
01:03:45,640 --> 01:03:47,940
I turned over to rest,
825
01:03:49,270 --> 01:03:51,310
I saw something awful.
826
01:03:51,650 --> 01:03:53,320
What did you see?
827
01:03:54,230 --> 01:03:55,280
There,
828
01:03:56,860 --> 01:03:58,990
sitting on the chair.
829
01:03:59,110 --> 01:04:00,990
The chair's empty!
830
01:04:01,280 --> 01:04:03,990
But look at that repulsive old bitch!
831
01:04:06,200 --> 01:04:08,210
"Who are you?" I said.
832
01:04:09,040 --> 01:04:11,840
I'm here for your girlfriend's tumour.
833
01:04:12,130 --> 01:04:13,880
"What girlfriend?"
834
01:04:15,260 --> 01:04:18,630
That's what you call
someone you just fucked.
835
01:04:19,090 --> 01:04:21,180
That's how they talk nowadays.
836
01:04:22,180 --> 01:04:25,810
Your girlfriend's going to die
of breast cancer.
837
01:04:28,770 --> 01:04:30,100
What's this about?
838
01:04:30,270 --> 01:04:32,980
Not only great writers get cancer.
839
01:04:33,110 --> 01:04:36,110
Anyone can get it!
Maids! Asbestos victims!
840
01:04:36,230 --> 01:04:37,240
Not Louisa!
841
01:04:37,740 --> 01:04:40,820
Not only is she a maid,
she's also a whore!
842
01:04:40,950 --> 01:04:42,410
That's pedophilia!
843
01:04:43,080 --> 01:04:44,700
In my world!
- Which is?
844
01:04:45,040 --> 01:04:47,910
The empire of evil, which always wins!
845
01:04:48,040 --> 01:04:50,370
We'll be here till the end!
846
01:05:13,770 --> 01:05:15,770
Can't you get off my back?
847
01:05:15,940 --> 01:05:18,150
No, cancer sticks to your arse!
848
01:05:18,280 --> 01:05:19,950
Like shit!
849
01:05:20,110 --> 01:05:22,070
I may not see my son again!
850
01:05:22,200 --> 01:05:24,830
Don't trust him! He's up to no good!
851
01:05:24,950 --> 01:05:27,290
Are you plotting something?
852
01:05:27,450 --> 01:05:30,830
No, I'm pissed
and I want to phone my mother,
853
01:05:31,830 --> 01:05:32,920
but she's dead!
854
01:05:33,080 --> 01:05:34,790
- Who?
- My mum! She died!
855
01:05:34,960 --> 01:05:36,130
- What of?
- Grief!
856
01:05:36,290 --> 01:05:38,380
- Why?
- None of your business!
857
01:05:38,710 --> 01:05:39,760
At all!
858
01:05:40,300 --> 01:05:41,930
I was a child too!
859
01:05:42,050 --> 01:05:45,470
I was beaten,
I had to sleep with the pigs!
860
01:05:46,720 --> 01:05:48,350
That's why I became bad.
861
01:05:53,980 --> 01:05:55,020
Thank you.
862
01:05:55,980 --> 01:05:57,820
For sharing that moment.
863
01:05:58,280 --> 01:05:59,780
We must meet again.
864
01:06:01,360 --> 01:06:02,740
We will.
865
01:06:03,280 --> 01:06:06,950
I'm sure we could almost be friends.
866
01:06:07,330 --> 01:06:08,410
Yes. Of course.
867
01:06:08,740 --> 01:06:09,790
A nice idea.
868
01:06:09,950 --> 01:06:12,790
Something French. Like Ravel.
869
01:06:18,500 --> 01:06:21,800
Is the Pulitzer a lottery
or is it serious?
870
01:06:21,920 --> 01:06:23,130
It's a lottery.
871
01:06:23,970 --> 01:06:25,930
Go on! See your kid off!
872
01:06:26,260 --> 01:06:28,310
Hope he's smarter than you.
873
01:06:28,890 --> 01:06:30,310
You've ten minutes!
874
01:06:35,400 --> 01:06:36,440
How are you?
875
01:06:37,150 --> 01:06:38,270
Will you be OK?
876
01:06:38,400 --> 01:06:40,190
I'll be OK.
877
01:06:44,450 --> 01:06:47,070
Go and hide, you're too beautiful.
878
01:06:48,200 --> 01:06:49,870
I'll say bye to my son.
879
01:06:51,290 --> 01:06:52,950
He has your eyes.
880
01:06:56,040 --> 01:06:58,000
Go on, my boy. Be brave.
881
01:07:03,420 --> 01:07:05,010
Think of nice things.
882
01:07:05,930 --> 01:07:07,300
They do exist.
883
01:07:08,390 --> 01:07:09,850
Dad, I'm afraid.
884
01:07:11,060 --> 01:07:13,230
I feel the world is going bad,
885
01:07:13,390 --> 01:07:15,350
men have gone mad.
886
01:07:16,390 --> 01:07:18,150
They've always been mad.
887
01:07:18,940 --> 01:07:20,070
Me most of all.
888
01:07:21,230 --> 01:07:22,820
I don't regret it.
889
01:07:24,240 --> 01:07:25,400
But you're dying.
890
01:07:27,570 --> 01:07:29,120
The game isn't over.
891
01:07:29,490 --> 01:07:30,990
I have an idea.
892
01:07:31,280 --> 01:07:32,870
An idea for what?
893
01:07:36,000 --> 01:07:37,500
For screwing the enemy.
894
01:08:05,440 --> 01:08:07,200
No! Please!
895
01:08:07,320 --> 01:08:10,070
No photos! I'm not drunk! Honest!
896
01:08:10,200 --> 01:08:12,990
It's just my back!
897
01:08:13,450 --> 01:08:16,370
Help me,
or my cancer will be mad at me!
898
01:08:17,290 --> 01:08:18,290
Cancer?
899
01:08:18,460 --> 01:08:22,000
That's not what I meant!
Don't repeat that!
900
01:08:22,130 --> 01:08:25,260
In fact I think I'm drunk.
901
01:10:17,620 --> 01:10:20,200
Look at the fools! They're in love!
902
01:10:20,500 --> 01:10:22,040
Of course they are.
903
01:10:22,290 --> 01:10:23,500
Let's double it.
904
01:10:23,620 --> 01:10:26,080
- Double what?
- The toxicity!
905
01:10:26,210 --> 01:10:27,710
Send in the metastases!
906
01:13:20,800 --> 01:13:22,220
- What?
- No idea!
907
01:13:22,340 --> 01:13:24,390
You're deaf! See a doctor!
908
01:13:27,770 --> 01:13:30,310
- Probably words of love.
- Love!
909
01:13:30,440 --> 01:13:32,940
- I can't work with this!
- So spare them.
910
01:13:33,270 --> 01:13:34,360
I'd rather die!
911
01:13:34,480 --> 01:13:36,770
How? Prick yourself on your dick?
912
01:13:41,280 --> 01:13:43,910
The decor is a bit dodgy in places,
913
01:13:44,240 --> 01:13:45,780
it needs cleaning.
914
01:13:46,780 --> 01:13:48,790
Did it belong to that writer?
915
01:13:48,910 --> 01:13:50,750
Writer!
916
01:13:50,870 --> 01:13:52,830
Everyone's a writer now!
917
01:14:22,400 --> 01:14:23,820
What's this?
918
01:14:24,740 --> 01:14:25,990
It's not over?
919
01:14:26,320 --> 01:14:27,620
It's nearly over.
920
01:14:27,740 --> 01:14:30,950
You'd better hurry up,
my clients are interested.
921
01:14:41,840 --> 01:14:44,550
Where do you think you're going?
922
01:14:46,340 --> 01:14:48,010
I'm going for a mammogram.
923
01:14:49,680 --> 01:14:51,350
It's too late!
924
01:14:51,560 --> 01:14:53,310
Your cancer has spread!
925
01:14:53,730 --> 01:14:55,310
I'm in the lung now!
926
01:14:56,350 --> 01:14:58,560
Book your place at the cemetery!
927
01:15:36,810 --> 01:15:38,020
Have you seen?
928
01:15:39,060 --> 01:15:40,610
It's good work.
929
01:16:19,060 --> 01:16:20,440
What's this?
930
01:16:20,510 --> 01:16:21,770
A Rodin.
931
01:16:22,570 --> 01:16:23,570
Not bad.
932
01:16:23,730 --> 01:16:25,110
It's worth a mint.
933
01:16:25,530 --> 01:16:26,570
I imagine so.
934
01:16:27,780 --> 01:16:28,860
I imagine so.
935
01:17:39,100 --> 01:17:40,810
- Holding it steady?
- Yes.
936
01:17:49,190 --> 01:17:52,110
- Where are the pliers?
- Here they are!
937
01:17:58,120 --> 01:18:00,540
- What?
- Someone's in the house!
938
01:18:00,710 --> 01:18:02,540
What do you mean?
939
01:18:14,550 --> 01:18:15,680
Be careful.
940
01:18:15,850 --> 01:18:17,640
They may as well kill me!
941
01:18:25,650 --> 01:18:26,860
Watch out!
942
01:18:27,940 --> 01:18:29,900
We've come for the Rodin!
943
01:18:30,070 --> 01:18:31,530
You won't get it!
944
01:18:38,910 --> 01:18:40,660
No!
945
01:19:05,650 --> 01:19:07,150
What the hell is this?
946
01:19:10,610 --> 01:19:12,230
No need for metastases now, buddy.
947
01:19:12,570 --> 01:19:13,740
What now?
948
01:19:13,900 --> 01:19:15,990
Do what you like, I'm off.
949
01:19:17,030 --> 01:19:19,740
Don't leave me, I can't stand blood!
950
01:20:42,780 --> 01:20:45,120
All that crap makes me thirsty.
951
01:27:04,670 --> 01:27:06,670
Subtitles: Caroline Maraval
952
01:27:08,000 --> 01:27:11,000
Subtitling: CNST, Montreal
55310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.