Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,350
[Xuling Manor]
Now is the lucky hour of the Dragon Boat Festival.
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,770
Music.
3
00:00:05,850 --> 00:00:09,400
Madams, you may
present your gifts to the Master now.
4
00:00:10,060 --> 00:00:12,350
First Madam, please come forward.
5
00:00:13,650 --> 00:00:16,230
This is the fine jade from the South Sea
that I prepared for you.
6
00:00:16,440 --> 00:00:19,100
I wish that everything you desire
will come your way.
7
00:00:19,230 --> 00:00:20,980
How come I can't find Ling Qiye?
8
00:00:21,100 --> 00:00:23,190
Only his parents are here.
9
00:00:25,480 --> 00:00:27,770
Maybe he hasn't recovered yet.
10
00:00:29,060 --> 00:00:32,520
I wish you health and long blissful life.
11
00:00:33,850 --> 00:00:36,150
Third Madam, please come forward.
12
00:00:36,770 --> 00:00:39,850
This is the pearl from the East Sea
that I prepared for you.
13
00:00:41,060 --> 00:00:43,650
"First Madam, Second Madam..."
14
00:00:43,770 --> 00:00:44,810
The Young Master really thinks
15
00:00:44,810 --> 00:00:46,650
he's some kind of a stud
16
00:00:46,770 --> 00:00:48,230
with all these wives and concubines.
17
00:00:48,350 --> 00:00:50,150
-He sure has a harem.
-That's true.
18
00:00:50,940 --> 00:00:53,690
Forth Madam, please come forward.
19
00:00:54,810 --> 00:00:55,900
Madam Ying?
20
00:00:57,690 --> 00:00:58,600
It's your turn.
21
00:01:03,900 --> 00:01:06,350
-Why is Madam Ying dressed like that?
-Yeah.
22
00:01:07,560 --> 00:01:08,770
I wonder what her gift is.
23
00:01:11,060 --> 00:01:12,810
I, Yue Liuying, am here
24
00:01:12,940 --> 00:01:14,980
to congratulate you
25
00:01:15,600 --> 00:01:17,730
and wish you longevity,
26
00:01:17,850 --> 00:01:20,600
successful business, and great fortune.
27
00:01:20,730 --> 00:01:25,060
However, I've just married into the Ling family
with little money in my pockets.
28
00:01:25,230 --> 00:01:28,100
I wish I had those beautiful clothes
and luxurious hairpins
29
00:01:28,560 --> 00:01:31,940
like the other madams.
30
00:01:32,340 --> 00:01:35,310
So I'm hoping you would be generous
and give me some money.
31
00:01:36,100 --> 00:01:38,100
Shouldn't she be giving presents
instead of asking for one?
32
00:01:38,440 --> 00:01:40,520
Indeed. That's shameful of her.
33
00:01:40,940 --> 00:01:43,560
I think she's trying to give the Master
a hard time on purpose.
34
00:01:43,690 --> 00:01:45,150
I'm such a smart cookie,
35
00:01:45,270 --> 00:01:46,900
getting money while disgracing him.
36
00:01:47,020 --> 00:01:49,060
I can't wait to see how he's going to handle this.
Wonderful!
37
00:01:53,020 --> 00:01:54,940
Thank you, boss! That's so generous of you!
38
00:01:55,060 --> 00:01:55,810
If there's anything
39
00:01:55,810 --> 00:01:57,100
I can do for you,
40
00:01:57,230 --> 00:01:59,060
I'd be happy to help.
41
00:01:59,440 --> 00:02:00,310
Get up.
42
00:02:00,440 --> 00:02:01,350
Thank you, boss.
43
00:02:11,480 --> 00:02:13,690
Y-You are...
44
00:02:16,230 --> 00:02:17,900
Quiet, Stutterer.
45
00:02:21,020 --> 00:02:23,850
I didn't expect Madam Ying to be so thrifty
46
00:02:24,270 --> 00:02:25,400
that she didn't put on any makeup
47
00:02:25,690 --> 00:02:27,690
even at the Dragon Boat Festival.
48
00:02:28,690 --> 00:02:30,440
This is exactly to my liking.
49
00:02:31,020 --> 00:02:32,480
So tomorrow at the Xiaoyang Festival,
50
00:02:32,590 --> 00:02:35,150
I'll have Madam Ying go with me.
51
00:02:36,440 --> 00:02:38,900
That's great! Bring your hands together.
52
00:02:39,350 --> 00:02:40,600
Wonderful.
53
00:02:41,190 --> 00:02:42,690
We can expect
54
00:02:42,810 --> 00:02:45,730
to have grandchildren now.
55
00:02:50,230 --> 00:02:50,980
Darling,
56
00:02:51,100 --> 00:02:52,190
are you going to run away again?
57
00:02:53,560 --> 00:02:55,480
(So the physician was actually Ling Qiye)
58
00:02:55,690 --> 00:02:57,270
(and the groom was a stand-in.)
59
00:02:57,480 --> 00:02:59,150
(What should I do now that I've been trapped?)
60
00:03:01,370 --> 00:03:06,900
[The Blessed Bride]
[Episode 4]
61
00:03:09,100 --> 00:03:11,310
(It turned out that I was the fool.)
62
00:03:11,520 --> 00:03:13,230
(Ling Qiye must have known everything.)
63
00:03:13,520 --> 00:03:15,440
(I just went for wool and came home shorn.)
64
00:03:15,730 --> 00:03:17,850
What's the matter, Young Lady?
65
00:03:18,650 --> 00:03:19,600
I'm done for.
66
00:03:20,690 --> 00:03:22,600
Completely done for.
67
00:03:23,150 --> 00:03:24,310
Not done for.
68
00:03:24,440 --> 00:03:26,480
You're awesome, Young Lady!
69
00:03:26,810 --> 00:03:27,850
I've looked into it.
70
00:03:28,190 --> 00:03:29,270
Young Master has always
71
00:03:29,400 --> 00:03:32,270
participated
in the Xiaoyang Festival celebration alone.
72
00:03:32,400 --> 00:03:33,020
This will be
73
00:03:33,150 --> 00:03:35,400
the first time he will be there with a spouse,
74
00:03:35,690 --> 00:03:36,350
which means
75
00:03:36,350 --> 00:03:38,520
you have a special place
76
00:03:38,650 --> 00:03:39,770
in his heart.
77
00:03:41,940 --> 00:03:44,100
Quite special indeed.
78
00:03:44,560 --> 00:03:45,350
Think about it.
79
00:03:45,730 --> 00:03:46,850
On the wedding night,
80
00:03:47,100 --> 00:03:48,060
I poisoned
81
00:03:48,190 --> 00:03:49,190
my husband
82
00:03:49,770 --> 00:03:51,230
and tried to climb the wall to escape
83
00:03:51,350 --> 00:03:52,810
but got caught and brought back.
84
00:03:53,150 --> 00:03:54,650
At the Dragon Boat Festival,
85
00:03:54,770 --> 00:03:56,100
I intended to make a fool of him
in front of everybody.
86
00:03:56,730 --> 00:03:57,980
I had thought
87
00:03:58,100 --> 00:04:00,440
that he'd divorce me and tell me to piss off.
88
00:04:00,940 --> 00:04:02,520
Now what do I get?
89
00:04:02,650 --> 00:04:04,100
He'll keep a watch on me.
90
00:04:07,560 --> 00:04:08,180
Young Lady,
91
00:04:08,730 --> 00:04:11,520
you didn't get the divorce letter
as you wished for,
92
00:04:11,730 --> 00:04:12,730
but come to think of it,
93
00:04:12,940 --> 00:04:15,560
we have another chance to go out now, don't we?
94
00:04:16,190 --> 00:04:17,980
We can still plan it out.
95
00:04:19,980 --> 00:04:20,690
Jinse,
96
00:04:21,230 --> 00:04:22,190
you're right.
97
00:04:22,850 --> 00:04:24,150
How could I miss it?
98
00:04:24,730 --> 00:04:27,020
As long as we can get out of the manor,
99
00:04:27,480 --> 00:04:30,730
We'll have a chance to run away.
100
00:04:32,400 --> 00:04:33,980
Jinse.
101
00:04:34,150 --> 00:04:35,100
Young Lady.
102
00:04:38,220 --> 00:04:41,100
[Xuling Manor]
103
00:04:41,100 --> 00:04:43,220
Why do you look so fancy today?
104
00:04:45,560 --> 00:04:46,510
What do you mean?
105
00:04:47,470 --> 00:04:49,680
I've never seen you dressed up like this.
106
00:04:50,720 --> 00:04:52,600
You're going out with Madam Ying today
107
00:04:52,810 --> 00:04:54,850
[How many hot guys are there in the world]
and you dressed yourself up.
108
00:04:55,100 --> 00:04:55,930
Be frank with me,
109
00:04:56,060 --> 00:04:56,970
have you fallen for her?
110
00:04:58,720 --> 00:05:00,060
I'm not like you.
111
00:05:00,180 --> 00:05:01,890
You fall for every girl you see.
112
00:05:02,010 --> 00:05:03,560
I'm just being honest about my feelings
113
00:05:03,930 --> 00:05:05,510
and responsible for the girls.
114
00:05:06,680 --> 00:05:07,760
It's not what you think.
115
00:05:08,560 --> 00:05:10,350
I'm doing this because I took her pulse
the other day
116
00:05:10,680 --> 00:05:12,180
and found that she didn't have much time left.
117
00:05:12,390 --> 00:05:13,430
She was poisoned.
118
00:05:25,120 --> 00:05:32,250
[Adapted from the comic "My Dear Concubine"
drawn by Ah Weiwei and Muxi Huanhuan]
119
00:05:39,250 --> 00:05:42,280
♪Looking pretty in the wedding gown,
I'm forced to get married♪
120
00:05:42,790 --> 00:05:45,920
♪Within these high walls,
can I escape after having met you?♪
121
00:05:46,370 --> 00:05:49,480
♪Late at night,
I can't fall asleep with so much sadness♪
122
00:05:49,860 --> 00:05:53,030
♪Despite the many restrictions,
I live a carefree life♪
123
00:05:53,470 --> 00:05:56,550
♪Turns out my mood will be much better
with you around♪
124
00:05:57,060 --> 00:06:00,070
♪Seeing your smile,
I will not run away from here again♪
125
00:06:00,580 --> 00:06:03,580
♪Enjoying the sunset in the bamboo forest,
your face crosses my mind♪
126
00:06:04,090 --> 00:06:07,290
♪I'm falling for you gradually
although I say otherwise♪
127
00:06:08,530 --> 00:06:10,510
♪I'd like to say♪
128
00:06:11,090 --> 00:06:14,150
♪I want this to be sweet and romantic between us♪
129
00:06:14,660 --> 00:06:17,630
♪I want to marry you
and grow old with you so badly♪
130
00:06:18,140 --> 00:06:21,150
♪I want to witness the beauty
of this world with you♪
131
00:06:21,630 --> 00:06:24,650
♪Never mind that time passes
and our hairs turn gray♪
132
00:06:25,290 --> 00:06:27,950
♪I want this to be sweet and romantic between us♪
133
00:06:28,720 --> 00:06:31,750
♪I want to marry you
and grow old with you so badly♪
134
00:06:32,130 --> 00:06:35,070
♪I want to witness the beauty
of this world with you♪
135
00:06:35,770 --> 00:06:38,850
♪Never mind that time passes
and our hairs turn gray♪
136
00:06:53,330 --> 00:06:56,350
♪Looking pretty in the wedding gown,
I'm forced to get married♪
137
00:06:56,930 --> 00:07:00,030
♪Within these high walls,
can I escape after having met you?♪
138
00:07:00,540 --> 00:07:03,500
♪Late at night,
I can't fall asleep with so much sadness♪
139
00:07:04,050 --> 00:07:07,080
♪Despite the many restrictions,
I live a carefree life♪
140
00:07:07,590 --> 00:07:10,730
♪Turns out my mood will be much better
with you around♪
141
00:07:11,030 --> 00:07:14,290
♪Seeing your smile,
I will not run away from here again♪
142
00:07:14,610 --> 00:07:17,700
♪Enjoying the sunset in the bamboo forest,
your face crosses my mind♪
143
00:07:18,130 --> 00:07:21,730
♪I'm falling for you gradually
although I say otherwise♪
144
00:07:22,560 --> 00:07:24,860
♪I'd like to say♪
145
00:07:25,150 --> 00:07:28,180
♪I want this to be sweet and romantic between us♪
146
00:07:28,820 --> 00:07:31,530
♪I want to marry you
and grow old with you so badly♪
147
00:07:32,230 --> 00:07:35,170
♪I want to witness the beauty
of this world with you♪
148
00:07:35,810 --> 00:07:38,830
♪Never mind that time passes
and our hairs turn gray♪
149
00:07:39,340 --> 00:07:42,150
♪I want this to be sweet and romantic between us♪
150
00:07:42,920 --> 00:07:45,870
♪I want to marry you
and grow old with you so badly♪
151
00:07:46,440 --> 00:07:49,190
♪I want to witness the beauty
of this world with you♪
152
00:07:49,960 --> 00:07:52,000
♪Never mind that time passes
and our hairs turn gray♪
153
00:07:52,000 --> 00:07:53,420
[The Blessed Bride]
154
00:07:53,420 --> 00:07:55,020
[Adapted from "My Dear Concubine" on Cloud Comic]
11757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.