Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,990 --> 00:00:44,982
Las personas de Samoan creen que
el tatuaje es un regalo de Dios.
2
00:00:45,861 --> 00:00:49,024
A la persona que no tenga tatuajes
será una vergüenza para él y su familia.
3
00:00:49,865 --> 00:00:53,824
Para la cultura Samoan, vivir en
vergüenza es peor que estar muerto.
4
00:02:30,866 --> 00:02:31,833
Jake...
5
00:02:35,771 --> 00:02:36,829
Se que estas aquí abajo.
6
00:02:43,979 --> 00:02:44,946
Jacob...
7
00:03:03,932 --> 00:03:04,990
Mi muchacho...
8
00:03:06,034 --> 00:03:07,001
¿Que haz hecho?
9
00:03:07,969 --> 00:03:08,936
Es una pentagrama.
10
00:03:09,871 --> 00:03:10,895
Se lo que es...
11
00:03:11,039 --> 00:03:12,802
...es la marca del diablo.
12
00:03:13,875 --> 00:03:14,842
No papá.
13
00:03:14,943 --> 00:03:16,001
Deberías tener vergüenza.
- No.
14
00:03:17,846 --> 00:03:18,904
Reza conmigo.
15
00:03:19,014 --> 00:03:20,948
Padre nuestro que estas en los cielos...
16
00:03:21,883 --> 00:03:24,784
...santificado sea tu nombre. ¡Dilo!
17
00:03:27,856 --> 00:03:29,016
Padre nuestro que estas en el cielo..
18
00:03:30,926 --> 00:03:33,986
Yo sacare esto padre,
perdona nuestros pecados.
19
00:03:35,831 --> 00:03:38,891
Perdona nuestras ofensas asi como
nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
20
00:03:39,000 --> 00:03:42,959
Danos hoy nuestro pan de cada
y perdona nuestros pecados.
21
00:04:00,869 --> 00:04:06,469
The Tattooist
22
00:04:06,470 --> 00:04:10,470
Subtitulos Exclusivos
OmArOmAr
23
00:05:22,971 --> 00:05:24,768
Soy Edwind Ling.
24
00:05:25,040 --> 00:05:26,837
¿Donde quieres hacer esto?
25
00:05:27,809 --> 00:05:28,867
Mi hijo esta por aquí.
26
00:05:31,046 --> 00:05:32,013
Tu hijo.
27
00:05:48,997 --> 00:05:50,862
No me dijo que era un niño
28
00:05:53,034 --> 00:05:54,968
He buscado a muchos hasta..
29
00:05:55,804 --> 00:05:56,930
.. que lo encontré a usted.
30
00:05:59,841 --> 00:06:00,830
El necesita un doctor.
31
00:06:02,811 --> 00:06:03,903
El necesita un tatuaje.
32
00:06:06,047 --> 00:06:07,014
Su precio...
33
00:06:48,023 --> 00:06:50,753
El pregunta si funcionara.
34
00:06:56,831 --> 00:06:57,798
Dígale que si.
35
00:08:28,990 --> 00:08:30,958
''¿Tatuajes que te curan?''
36
00:08:32,027 --> 00:08:33,016
¿De donde es esto?
37
00:08:34,963 --> 00:08:35,895
Barnia.
38
00:08:36,998 --> 00:08:37,987
¿Estas seguro de eso?
39
00:08:40,769 --> 00:08:42,737
Ese diseño se usa para curar artritis.
40
00:08:43,805 --> 00:08:44,999
Vas a poder tocar guitarra muy pronto.
41
00:08:46,007 --> 00:08:48,840
¿Que tipo de cultura es esa?
42
00:08:49,811 --> 00:08:50,869
En Sarangoya.
43
00:08:52,013 --> 00:08:54,880
Porque quiero estar
seguro de que me curara...
44
00:08:54,949 --> 00:08:56,814
¿Quieres hacerte el tatuaje o no?
45
00:08:56,918 --> 00:08:58,852
Porque estoy atrasado con 20 personas.
46
00:08:58,987 --> 00:08:59,919
Lo siento.
47
00:09:09,898 --> 00:09:12,765
Hola, ¿puedes darme tres sodas helada?
48
00:09:23,845 --> 00:09:24,834
Gracias.
49
00:11:26,801 --> 00:11:27,028
Hola.
50
00:11:27,969 --> 00:11:29,800
Esto es del sur pacifico, ¿verdad?
51
00:11:33,908 --> 00:11:34,932
Saramoya.
52
00:11:35,043 --> 00:11:36,874
Es una buena marca.
53
00:11:37,045 --> 00:11:39,946
Es Oakland Nueva Zelandia.
54
00:11:40,782 --> 00:11:42,909
¿Esto tiene valor medico?
55
00:11:43,918 --> 00:11:45,010
Como para curaciones.
56
00:11:45,853 --> 00:11:49,812
Tu eres ese tipo, realmente
crees en esa basura.
57
00:11:49,958 --> 00:11:52,051
La gente lo cree, un
hombre debe ganarse la vida.
58
00:12:00,034 --> 00:12:03,765
Esto lo haces en cada
generación de mi cultura.
59
00:12:04,038 --> 00:12:07,872
Para honrar a tu padre.
- Bueno, supongo que no es así para todo.
60
00:12:08,009 --> 00:12:11,001
Esas creencias te cambian.
61
00:12:12,013 --> 00:12:15,005
Tienes que aceptarla y vivir de ella.
62
00:12:17,819 --> 00:12:18,911
No sabes de lo que hablo, ¿verdad?
63
00:12:20,788 --> 00:12:21,812
El lo sabe.
64
00:12:23,024 --> 00:12:26,983
En realidad solo me llamo la
atención, pasa por la tienda algún día.
65
00:13:06,768 --> 00:13:07,860
¡Eres un farsante!
66
00:13:10,938 --> 00:13:11,996
Mira lo siento.
67
00:13:12,840 --> 00:13:15,832
Tu me dijiste que tenias
poder,!me mentiste!
68
00:13:17,779 --> 00:13:18,939
¡Te llevaste a mi hijo!
69
00:13:19,914 --> 00:13:21,848
Deberias tener verguenza
por lo que haz hecho.
70
00:13:24,018 --> 00:13:25,042
¡Carajo!
71
00:13:26,988 --> 00:13:28,819
¡Deberías tener vergüenza!
72
00:13:32,960 --> 00:13:34,894
¡Vete antes que te mate!
73
00:13:36,064 --> 00:13:37,895
Tu te llevaste a mi hijo.
74
00:14:18,840 --> 00:14:20,899
BIENVENIDO A NUEVA ZELANDIA.
75
00:14:32,820 --> 00:14:33,752
Clawford.
76
00:14:33,888 --> 00:14:35,981
Me llamo Kure, pero me dicen así.
77
00:14:37,859 --> 00:14:38,883
¿Conoces este lugar?
78
00:14:40,995 --> 00:14:41,927
Si.
79
00:15:26,874 --> 00:15:28,899
¿Que mierda te trae por aquí?
80
00:15:29,944 --> 00:15:31,844
Pero tienes huevos, lo reconozco.
81
00:15:32,847 --> 00:15:34,838
Vamos Crash, perdona y te perdonare.
82
00:15:34,949 --> 00:15:35,881
Crash...
83
00:15:36,017 --> 00:15:37,780
Es mi primer estudiante.
84
00:15:37,919 --> 00:15:41,878
Después me roba mis diseños
y se lo va a Centroamérica.
85
00:15:44,759 --> 00:15:48,024
Y después lo vi. en una
revista haciendo mis tatuajes.
86
00:15:51,866 --> 00:15:55,825
Después destruye mi porche, mata a mi perro, se
roba mi tarjeta de crédito y lo gasta en las tiendas
87
00:15:58,973 --> 00:16:00,873
donde venden ropa interior...
88
00:16:01,876 --> 00:16:02,968
...de la talla de mi madre.
89
00:16:06,814 --> 00:16:07,838
¡Ven aquí!
90
00:16:09,951 --> 00:16:12,818
¿Como estas?
- Muy bien, mírate.
91
00:16:13,888 --> 00:16:15,981
Samoen, ¿donde escuchaste de ellos?
92
00:16:16,891 --> 00:16:17,915
¿Hay muchos de ellos?
93
00:16:18,793 --> 00:16:22,752
Son muchos y solo se decían a tatuar, los
tatuajes que yo hago son un paseo en bicicleta...
94
00:16:24,031 --> 00:16:25,828
...comparado con ellos.
95
00:16:25,967 --> 00:16:27,992
Sabias que la palabra tatuaje
fue inventada por los Samoan.
96
00:16:30,905 --> 00:16:33,772
En fin, ¿como averiguaste de esto?
97
00:16:33,941 --> 00:16:34,999
No pude encontrarlo en la Web.
98
00:16:37,845 --> 00:16:39,039
¿Era solo el diseño lo que querías?
99
00:16:39,981 --> 00:16:41,005
Había una chica.
100
00:16:41,983 --> 00:16:44,042
Era solo una chica a la que querías.
- No, solo quería devolverle algo.
101
00:16:45,019 --> 00:16:46,782
Esa seria tu primera vez.
102
00:16:48,890 --> 00:16:52,849
Estarás conmigo en el estudio, pero no harás
nada raro, puedes quedarte en el Dpto. de al lado.
103
00:16:55,029 --> 00:16:57,998
Preguntare por ahí y te
conseguiré clientes, ¿esta bien?
104
00:18:07,768 --> 00:18:11,727
¿No te gusta que te mire?
- No, esta bien, lo hago por ti.
105
00:18:12,940 --> 00:18:14,999
Gracias cariño.
- Ese es mi chiquito.
106
00:18:20,848 --> 00:18:22,816
Detente.
- Vamos, ven aquí.
107
00:18:22,917 --> 00:18:24,942
No, detente.
- Vamos.
108
00:18:26,020 --> 00:18:27,885
Lo siento, continue.
109
00:18:28,923 --> 00:18:29,912
Continué, amigo.
110
00:18:36,897 --> 00:18:38,990
McFadden.
- ¿Disculpe?
111
00:18:39,867 --> 00:18:42,768
Lazlo McFadden, su cita de las 3 PM.
112
00:18:42,970 --> 00:18:44,904
Correcto, lo siento.
113
00:18:46,941 --> 00:18:48,909
Lo tatuare esta tarde.
114
00:18:53,781 --> 00:18:54,975
Siempre y cuando encuentre un espacio.
115
00:18:56,851 --> 00:19:00,787
Bueno si no puede, solo
póngalo encima de los otros.
116
00:19:03,057 --> 00:19:04,786
Si...
117
00:19:05,059 --> 00:19:05,991
Bien.
118
00:20:43,858 --> 00:20:44,916
Soy victoria.
119
00:20:48,929 --> 00:20:51,830
Crash dice que puedes
ser la siguiente victima.
120
00:20:52,032 --> 00:20:54,000
En realidad fui la
victima del año pasado.
121
00:20:55,770 --> 00:20:56,031
¿Cual de ustedes?
122
00:20:56,804 --> 00:20:57,862
Lew, mi primo.
123
00:20:58,038 --> 00:20:59,835
Se gentil, el solo tiene 20 años.
124
00:20:59,940 --> 00:21:01,908
21, el sábado.
125
00:21:05,813 --> 00:21:06,871
¿Esto dolerá?
126
00:21:07,047 --> 00:21:09,948
Si, se supone que debe hacerlo.
127
00:21:10,918 --> 00:21:11,976
El dolor te cambia.
128
00:21:12,953 --> 00:21:14,818
Tanto por adentro como por afuera.
129
00:21:14,922 --> 00:21:16,890
Piensa como si perdieras tu virginidad.
130
00:21:17,825 --> 00:21:18,052
No toques eso.
131
00:21:19,827 --> 00:21:21,795
Le pertenece a alguien.
132
00:21:23,030 --> 00:21:24,019
Recuéstate.
133
00:21:54,795 --> 00:21:57,764
Se vera mejor cada día, trata que
no le de el sol, ni que se moje.
134
00:22:01,936 --> 00:22:03,733
Genial, gracias.
135
00:22:09,009 --> 00:22:09,998
Ahora a mi.
136
00:22:12,980 --> 00:22:13,912
Esta bien.
137
00:22:14,915 --> 00:22:15,847
¿Que quieres?
138
00:22:15,950 --> 00:22:17,918
Bueno, soy capricornio.
139
00:22:42,810 --> 00:22:43,777
¿Una cabra?
140
00:22:44,945 --> 00:22:46,003
Es por el signo...
141
00:22:46,780 --> 00:22:47,041
Si, lo se.
142
00:22:48,048 --> 00:22:50,744
Muke tendrá una fiesta
el sábado en la noche.
143
00:22:50,951 --> 00:22:53,010
Supongo que puedo mojarlo ese día.
144
00:22:54,755 --> 00:22:55,847
Vic, vete de aquí.
145
00:23:00,027 --> 00:23:01,858
Encontré a tu chica.
146
00:23:48,042 --> 00:23:49,873
Oiga señor, ¿lo ve?
147
00:23:55,916 --> 00:23:56,940
Siguiéndolo.
148
00:24:02,990 --> 00:24:03,922
¿A quien?
149
00:24:04,758 --> 00:24:06,783
Solo porque no lo veo no
significa que esta ahí.
150
00:24:08,896 --> 00:24:09,988
¡Osami!
151
00:24:45,065 --> 00:24:46,760
Hola.
152
00:24:48,802 --> 00:24:51,862
De seguro no me recuerdan, pero...
- Si me acuerdo de usted.
153
00:24:54,975 --> 00:24:57,876
Eres solo un tipo que busca dinero.
154
00:24:57,978 --> 00:24:58,910
Trabajo aquí.
155
00:24:59,913 --> 00:25:01,813
¿Te robaste eso también?
156
00:25:02,850 --> 00:25:03,942
Estaba buscando a su hermana.
157
00:25:05,953 --> 00:25:06,977
Ella no es mi hermana.
158
00:25:08,989 --> 00:25:09,956
Ella es su primo.
159
00:25:11,825 --> 00:25:15,022
Ella esta en la iglesia
y no acepta a cualquiera.
160
00:25:15,929 --> 00:25:17,021
Ella no es para ti hermano.
161
00:25:46,860 --> 00:25:49,795
Así que esto es lo que haces
cuando no estas dando masajes.
162
00:25:51,865 --> 00:25:53,992
Hay 40 años de historias en este cuarto.
163
00:25:54,935 --> 00:25:56,869
Mi tío esta asegurándose
de que no se pierda.
164
00:26:08,916 --> 00:26:11,009
Me preguntaba si querías
tomar algo de café.
165
00:26:13,821 --> 00:26:15,015
En realidad este no es un buen momento.
166
00:26:15,889 --> 00:26:17,789
Tengo una ceremonia y...
167
00:26:17,925 --> 00:26:19,825
...cosas que hacer.
168
00:26:20,027 --> 00:26:21,961
Solo necesito hablar contigo.
169
00:26:24,798 --> 00:26:25,822
Si me llevas.
170
00:26:39,012 --> 00:26:40,001
¿Alguien vive aquí?
171
00:26:40,848 --> 00:26:42,975
Los Peraneces, ellos viven en vergüenza.
172
00:26:43,851 --> 00:26:44,909
¿En vergüenza?
173
00:26:50,924 --> 00:26:53,757
Señor Peranece, es Sina.
174
00:27:02,970 --> 00:27:04,835
Este es un visitante de América.
175
00:27:05,005 --> 00:27:06,768
Jack, ¿que tal?
176
00:27:19,887 --> 00:27:21,980
Estaba buscando la caja por aquí.
177
00:27:40,040 --> 00:27:42,736
i¿ Ya miraste bien, muchacho?!
178
00:27:42,876 --> 00:27:43,900
Lo siento, solo estaba...
179
00:27:44,978 --> 00:27:45,910
Sina.
180
00:28:57,017 --> 00:28:58,951
Lo siento... no quise entrar.
181
00:29:00,787 --> 00:29:01,014
Lo siento.
182
00:29:03,957 --> 00:29:05,754
¡¿ Quién dijo que podías tocar eso?!
183
00:29:07,794 --> 00:29:09,762
¿Por que trajiste a
este idiota a mi casa?
184
00:29:09,863 --> 00:29:11,023
Estoy segura que fue
un accidente, ayudare.
185
00:29:12,833 --> 00:29:15,028
Toma tus fotos y vete.
186
00:29:15,836 --> 00:29:16,768
¡Oye!
187
00:29:32,819 --> 00:29:35,947
El mantiene su vida llena
de lastima. Perdió a su hijo.
188
00:29:36,957 --> 00:29:40,916
Una vez que eres padre y pierdes
a tu hijo, no te puedes recuperar.
189
00:29:41,795 --> 00:29:44,025
El no pudo soportar el dolor y se
fue, esta desaparecido desde entonces.
190
00:29:44,798 --> 00:29:45,992
Fue una gran vergüenza en su familia.
191
00:29:47,067 --> 00:29:49,763
Me caen bien, no se porque.
192
00:29:49,870 --> 00:29:52,862
Debe ser porque te
sientes feliz con su vida.
193
00:29:54,007 --> 00:29:57,966
En realidad a la ceremonia que iré con mi
tío, es de mi primo para celebrar su logro.
194
00:30:00,914 --> 00:30:02,939
Solo pensé que estabas interesada.
195
00:30:03,817 --> 00:30:04,977
No creo que ellos quieran.,
196
00:30:05,852 --> 00:30:07,979
A tu primo no le gusta
la gente que merodeando.
197
00:30:08,889 --> 00:30:11,790
¿Estas haciéndolo?
- No de esa manera.
198
00:30:12,793 --> 00:30:15,921
Entonces estas invitado, yo vivo
con mi tío, su casa es mi casa.
199
00:30:16,763 --> 00:30:17,787
Te estoy invitando.
200
00:30:18,899 --> 00:30:19,866
Aceptare.
201
00:31:03,777 --> 00:31:07,736
Ellos realizan así sus ceremonias
y son hechas de padre a hijo.
202
00:31:14,755 --> 00:31:16,746
Si compartes el dolor, lo tienes.
203
00:31:16,990 --> 00:31:18,787
Ahora son como hermanos.
204
00:31:19,960 --> 00:31:21,951
Yo fui hijo único.
- Yo también.
205
00:31:23,864 --> 00:31:24,990
¿Tienes mas familia?
206
00:31:26,900 --> 00:31:28,959
No, mis padres murieron jóvenes.
207
00:31:30,904 --> 00:31:31,962
Los míos también.
208
00:32:00,967 --> 00:32:01,991
Ahora son hombres.
209
00:32:25,792 --> 00:32:27,817
Mi tío solía ser un gra Tufalor.
- ¿Si?
210
00:32:27,928 --> 00:32:31,022
Ali aprendió de él y
ahora cree que sabe todo.
211
00:32:33,934 --> 00:32:37,893
Deberías mostrarle tus respetos.
- Esperare a que baje el machete.
212
00:32:38,972 --> 00:32:39,904
Vamos.
213
00:32:40,841 --> 00:32:44,800
Tienes tatuajes por todo el
cuerpo, él debe tenerte miedo a ti.
214
00:32:52,018 --> 00:32:54,748
Deberías haberlo pensado
mejor antes de traerlo aquí.
215
00:32:54,988 --> 00:32:57,855
Al tío no le gustara
eso, eso es por seguro...
216
00:32:58,024 --> 00:32:59,821
No seas un idiota, Alie.
217
00:33:05,899 --> 00:33:06,888
Tío.
218
00:33:07,968 --> 00:33:10,994
Este es Jake Soya,
este es el señor Back.
219
00:33:12,005 --> 00:33:14,769
Es un honor tenerte en mi casa.
220
00:33:14,908 --> 00:33:15,897
El placer el mió.
221
00:33:17,777 --> 00:33:19,836
¿Mi sobrino me dice que
robaste en la tienda?
222
00:33:21,948 --> 00:33:23,882
Eso fue un mal entendido.
223
00:33:25,986 --> 00:33:26,953
Ven.
224
00:33:31,825 --> 00:33:35,761
En los tiempos antiguos, todo
en Samboya era esta religión.
225
00:33:35,929 --> 00:33:38,898
Después los misioneros
llegaron hablando de Dios.
226
00:33:40,000 --> 00:33:42,798
Por un tiempo... no tuvieron nada.
227
00:33:42,969 --> 00:33:46,928
Pero después hicieron su
iglesia, no fue al revés.
228
00:33:47,908 --> 00:33:49,739
Yo no soy un misionero.
229
00:33:55,815 --> 00:33:56,975
Cuida a nuestros invitados, Sina.
230
00:33:58,852 --> 00:33:59,944
Es hora que me vaya.
231
00:34:10,764 --> 00:34:11,856
¿De que querías hablarme?
232
00:34:14,801 --> 00:34:17,770
En realidad tengo una confesión.
233
00:34:19,906 --> 00:34:23,865
Hay un tatuaje tuyo que lo
tome prestado en Singapur.
234
00:34:26,980 --> 00:34:28,811
Fue estupido, lo se.
235
00:34:29,916 --> 00:34:31,781
Debes pensar que soy un idiota.
236
00:34:33,853 --> 00:34:34,785
Si.
237
00:34:36,990 --> 00:34:39,788
Pero un completo idiota
no me lo hubiera dicho.
238
00:34:40,794 --> 00:34:41,818
La sacare de mi carro.
239
00:34:41,962 --> 00:34:43,896
No te preocupes, yo te iré a ver.
240
00:34:53,006 --> 00:34:54,735
Anda.
241
00:35:02,782 --> 00:35:03,009
Amai.
242
00:35:06,953 --> 00:35:08,921
Amai.
- Si, muy bien.
243
00:36:03,943 --> 00:36:04,910
iMierda, lo siento!
244
00:36:05,945 --> 00:36:07,742
Crash me dio la llave.
245
00:36:07,847 --> 00:36:11,715
Hay algo de mi música en el equipo de
sonido, espero la escuches antes de irme.
246
00:36:11,951 --> 00:36:12,940
¿Ir a donde?
247
00:36:13,787 --> 00:36:14,947
La fiesta, ¿recuerdas?
248
00:36:15,989 --> 00:36:17,786
Como mi nuevo tatuaje.
249
00:36:18,758 --> 00:36:19,747
Si, te queda bien.
250
00:36:25,799 --> 00:36:26,959
Solo sígueme el juego, ¿esta bien?
251
00:36:31,004 --> 00:36:33,734
Tía Lucy, hola.
252
00:36:34,808 --> 00:36:38,767
Este es mi nuevo amante Jake, él
hace los mejores tatuadores del mundo.
253
00:36:42,782 --> 00:36:43,908
Eso no es verdad.
254
00:36:46,986 --> 00:36:48,817
Nada de eso, disculpen.
255
00:36:51,891 --> 00:36:53,916
Te necesito, quiero que me lo saques.
256
00:36:54,961 --> 00:36:56,758
No funciona de esa manera.
257
00:36:57,831 --> 00:36:58,798
¡Vamos!
258
00:37:09,943 --> 00:37:11,001
Jake, ¿a donde vas?
259
00:37:11,911 --> 00:37:12,900
Vamos, fue una broma.
260
00:37:13,780 --> 00:37:14,940
Puedes aceptar una broma, ¿verdad?
261
00:37:15,782 --> 00:37:18,751
No vayas a mi departamento
de nuevo. En serio.
262
00:37:39,038 --> 00:37:40,027
Demonios Crash.
263
00:39:08,928 --> 00:39:09,917
Dios.
264
00:39:49,869 --> 00:39:50,836
¿Alo?
265
00:39:51,771 --> 00:39:51,998
¿Jake?
266
00:39:52,939 --> 00:39:55,874
¿Victoria?
- No, es Sina.
267
00:39:57,043 --> 00:39:58,874
¿Este es un mal momento?
268
00:39:59,812 --> 00:40:00,870
No, esta bien.
269
00:40:01,948 --> 00:40:03,813
De hecho es el momento perfecto.
270
00:40:24,037 --> 00:40:24,969
Hola.
271
00:40:25,805 --> 00:40:26,032
Hola.
272
00:40:28,875 --> 00:40:29,842
¿Estas bien?
273
00:40:35,949 --> 00:40:36,881
Gracias.
274
00:40:37,817 --> 00:40:40,809
Alipari no lo usa, pero estará
agradecido de que lo tenga de vuelta
275
00:40:41,955 --> 00:40:42,887
Solo...
276
00:40:43,856 --> 00:40:44,845
.. ten cuidado con el.
277
00:40:46,993 --> 00:40:48,017
¿Que esta pasando?
278
00:40:50,863 --> 00:40:53,957
Esto va a sonar un poco raro, pero...
279
00:40:55,969 --> 00:40:58,995
He estado teniendo estos...
- ¿Que?
280
00:41:00,840 --> 00:41:02,808
No lo se, como..
281
00:41:03,042 --> 00:41:07,001
.. espasmos, no estoy seguro que son.
282
00:41:19,826 --> 00:41:21,851
Hay una historia a la
cual me siento unido.
283
00:41:22,929 --> 00:41:24,920
Y sueños también, como visiones.
284
00:41:25,999 --> 00:41:27,933
Cosas que no he hecho.
285
00:41:28,935 --> 00:41:32,894
Los Samoan se cubren la cara cuando
duermen, es como una superstición.
286
00:41:34,774 --> 00:41:36,742
Al menos así lo hacia.
287
00:41:38,845 --> 00:41:39,812
¿Tu también?
288
00:41:40,847 --> 00:41:42,781
Si tenia mucho miedo.
289
00:41:42,882 --> 00:41:43,974
Esta en mi sangre supongo.
290
00:41:44,784 --> 00:41:45,773
No esta en la mía.
291
00:42:18,918 --> 00:42:20,886
Solía soñar en un lugar así.
292
00:42:22,755 --> 00:42:23,847
Cuando comencé a tatuar.
293
00:42:26,826 --> 00:42:27,850
En mi propio lugar.
294
00:42:28,861 --> 00:42:29,953
Algo regular.
295
00:42:33,866 --> 00:42:34,924
Mis propios diseños.
296
00:42:37,036 --> 00:42:38,799
¿Puedo ver los tuyos?
297
00:43:02,829 --> 00:43:04,990
Lo hice en San Francisco.
298
00:43:06,766 --> 00:43:08,791
Celebrando mi primer sueldo.
299
00:43:10,903 --> 00:43:12,029
Sentía que debía hacerlo.
300
00:43:16,876 --> 00:43:18,002
Ese me lo hice en Berlin.
301
00:43:18,978 --> 00:43:20,843
Hacia frió ese día.
302
00:43:23,850 --> 00:43:24,782
Me encanta.
303
00:43:27,987 --> 00:43:28,954
Nueva York.
304
00:43:33,826 --> 00:43:34,884
Y Oklahoma.
305
00:43:40,867 --> 00:43:41,891
Brasil.
306
00:44:02,889 --> 00:44:04,754
Por favor, papa.
307
00:44:04,757 --> 00:44:06,782
Padre nuestro que estas en el cielo...
308
00:44:06,826 --> 00:44:07,793
¡Dilo!
309
00:44:07,960 --> 00:44:09,951
Fue su ultimo ofrecimiento, supongo.
310
00:44:12,899 --> 00:44:14,867
El era un hombre religioso.
311
00:44:14,901 --> 00:44:18,769
Decidió pelear con mi
cuerpo. Estaba avergonzado.
312
00:44:23,943 --> 00:44:27,743
Me fui después de eso y nunca regrese.
313
00:44:31,751 --> 00:44:34,982
- ¿Me tatuarías a mi?
- ¿Que quieres?
314
00:44:38,958 --> 00:44:42,894
Tu eres el tatuador, el tatuador decide.
315
00:46:40,946 --> 00:46:41,878
¿Jake?
316
00:46:47,887 --> 00:46:48,945
¿Que pasa?
317
00:47:29,762 --> 00:47:30,888
Tengo una pregunta.
318
00:47:33,999 --> 00:47:37,935
¿Por que tatuaste a todas esas
personas si no crees en ello?
319
00:47:39,772 --> 00:47:40,966
Como castigo...
320
00:47:42,007 --> 00:47:43,998
Por ser tan estupido
321
00:47:45,878 --> 00:47:48,039
¿Es estupido creer en algo?
322
00:47:50,783 --> 00:47:53,946
Si te escondes tras ello
solo hieres a las personas.
323
00:47:57,923 --> 00:47:59,948
Quizás solo tenia miedo.
324
00:48:00,960 --> 00:48:02,018
Tu padre.
325
00:48:03,829 --> 00:48:06,821
¿Nunca pensaste que el se
arrepintió por lo que hizo?
326
00:48:06,866 --> 00:48:09,801
¿Que sufrió incluso mas que tu?
327
00:48:11,871 --> 00:48:12,803
Si.
328
00:48:14,874 --> 00:48:15,966
Eso era lo que quería.
329
00:48:19,779 --> 00:48:23,738
Aun esta allá, supongo. En
Winsconsin donde yo crecí.
330
00:48:27,953 --> 00:48:29,944
No he hablado con el en diez años.
331
00:48:43,936 --> 00:48:46,803
Mi padre murió poco
antes de que yo naciera.
332
00:48:48,040 --> 00:48:50,804
No puedo hacer que ese dolor se disipe.
333
00:48:54,814 --> 00:48:56,008
No es demasiado tarde para ti.
334
00:49:01,887 --> 00:49:03,752
Tengo que pintarlo.
335
00:49:04,023 --> 00:49:05,923
Se darían cuenta.
336
00:49:07,760 --> 00:49:09,751
No se darán cuenta del tatuaje.
337
00:49:10,996 --> 00:49:12,896
No lo verán.
338
00:49:39,825 --> 00:49:40,951
- Bastardo.
- ¿Que pasa?
339
00:49:40,993 --> 00:49:42,858
- Esta muerto.
- ¿Que?
340
00:49:42,895 --> 00:49:44,829
- Mataste a mi primo.
- ¿Que?
341
00:49:44,830 --> 00:49:46,889
Tu tatuaje lo mato.
342
00:49:47,032 --> 00:49:48,863
No tiene sentido.
343
00:49:48,901 --> 00:49:51,893
Tu pregúntale a los
policías, ¡tu habla con ellos!
344
00:49:57,843 --> 00:50:00,812
- Jake Sawyer.
- ¿El tatuador?
345
00:50:00,980 --> 00:50:04,939
Dicen que siempre corres.
Quizás me equivoque.
346
00:50:06,819 --> 00:50:07,911
Eres ese tipo.
347
00:50:07,953 --> 00:50:09,784
El de la nuca.
348
00:50:10,956 --> 00:50:14,915
¿Mi nuca? La cosa es que aun no acaba.
349
00:50:16,795 --> 00:50:17,887
¿Como que aun no acaba?
350
00:50:18,931 --> 00:50:20,762
Lazlo...
351
00:50:25,905 --> 00:50:27,031
¿Quien era?
352
00:50:28,040 --> 00:50:28,972
Estoy tratando de pensar.
353
00:50:29,842 --> 00:50:33,801
Tienes que entregarte,
por lo que me hiciste a mi.
354
00:50:34,046 --> 00:50:35,809
No hice nada.
355
00:50:37,783 --> 00:50:38,010
¿Que?
356
00:50:39,018 --> 00:50:40,952
- Quédate acá.
- ¿Que te paso?
357
00:50:41,787 --> 00:50:43,812
¿Quien es? ¡Responde!
358
00:50:43,923 --> 00:50:45,891
Alguien que quiere joderme.
359
00:51:47,886 --> 00:51:49,820
Lazlo, es Jake.
360
00:52:03,002 --> 00:52:04,833
¿Hola?
361
00:52:26,759 --> 00:52:27,726
No la abras.
362
00:52:31,864 --> 00:52:32,956
Lazlo, por Dios.
363
00:52:37,836 --> 00:52:40,771
- No puedes escucharlo.
- ¿Quien te hizo esto?
364
00:52:41,774 --> 00:52:45,733
El martillo, el cincel.
365
00:52:45,978 --> 00:52:48,879
La vergüenza que maneja mi furia.
366
00:52:48,914 --> 00:52:52,850
- Llamare a la policia.
- Ya es tarde para eso, niño.
367
00:52:56,922 --> 00:52:59,755
Esta viniendo. Esta viniendo.
368
00:52:59,758 --> 00:52:59,985
¿Quien?
369
00:53:00,826 --> 00:53:01,793
Esta viniendo. Esta viniendo.
370
00:53:01,894 --> 00:53:04,829
- ¡¿ Quien viene Lazlo?!
- Esta viniendo.
371
00:53:26,952 --> 00:53:28,010
Vamos, Sina. Contesta.
372
00:53:29,822 --> 00:53:31,813
- Hola, no estoy en casa...
- Mierda.
373
00:54:00,018 --> 00:54:01,918
Victoria, por Dios.
374
00:54:19,972 --> 00:54:21,803
¡Alguien ayúdeme!
375
00:54:23,008 --> 00:54:23,975
Ayúdeme.
376
00:54:24,009 --> 00:54:25,909
- ¿Puede decirme que paso?
- No lo se.
377
00:54:28,947 --> 00:54:29,971
¿Que paso?
378
00:54:30,015 --> 00:54:31,983
Le hice un tatuaje, solo era un tatuaje.
379
00:54:32,818 --> 00:54:33,876
- ¿Como se llama?
- Victoria.
380
00:54:34,052 --> 00:54:35,952
¿Puedes escucharme?
Estas en el hospital.
381
00:54:37,022 --> 00:54:38,887
Pongámosla en una cama.
382
00:54:49,034 --> 00:54:50,763
¡Jake!
383
00:54:55,808 --> 00:54:57,002
Tendrá que quedarse atrás.
384
00:55:00,779 --> 00:55:02,747
Su presión es 80/50.
385
00:55:02,881 --> 00:55:06,749
Denle una unidad y reserven
cuatro. Llamen al anestesiólogo.
386
00:55:09,021 --> 00:55:10,886
Sigue bajando.
387
00:55:12,057 --> 00:55:13,991
- Aun nada
- Dios mió.
388
00:55:14,827 --> 00:55:16,886
- Sácala.
- La presión sigue bajando.
389
00:55:17,029 --> 00:55:19,827
¿Estuvo en un accidente? ¡Dime algo!
390
00:55:19,865 --> 00:55:21,765
Taquicardia ventricular.
391
00:55:22,801 --> 00:55:25,861
- Carguen paletas a 200.
- Cargando a 200.
392
00:55:26,805 --> 00:55:28,864
- Un ml. de adrenalina.
- Un ml. de adrenalina.
393
00:55:28,907 --> 00:55:30,966
Atrás.
394
00:55:33,812 --> 00:55:34,801
No hay cambio.
395
00:55:34,813 --> 00:55:36,872
Carga a 200. Atrás.
396
00:55:36,915 --> 00:55:37,973
- Cargando.
- Atrás.
397
00:55:54,032 --> 00:55:55,761
Esta allí.
398
00:55:56,969 --> 00:55:58,960
- ¿No lo pueden ver?
- Ha perdido la conciencia.
399
00:56:00,873 --> 00:56:03,842
- Carguen a 360.
- Cargando a 360.
400
00:56:03,876 --> 00:56:05,810
- Cargado.
- Atrás.
401
00:56:07,846 --> 00:56:09,040
¡Dios!
402
00:56:23,795 --> 00:56:26,889
Protocolo de aislamiento, nadie se va.
403
00:56:32,037 --> 00:56:33,004
¡Seguridad!
404
00:56:37,776 --> 00:56:38,743
¡Seguridad!
405
00:56:47,886 --> 00:56:49,877
- Por favor.
- Debes venir conmigo.
406
00:56:49,888 --> 00:56:51,788
- No hay tiempo.
- ¿Para que?
407
00:56:52,958 --> 00:56:55,722
¿Sabe algo sobre tatuar, doctor?
408
00:56:55,761 --> 00:56:57,786
Le tomo 6 semanas a mi
hermano ganarse el suyo.
409
00:56:57,930 --> 00:56:58,897
Casi lo mata.
410
00:57:00,032 --> 00:57:01,966
Un espíritu esta haciendo esto.
411
00:57:03,936 --> 00:57:06,871
Yo comienzo el tatuaje,
pero el lo termina.
412
00:57:08,040 --> 00:57:09,803
Hay otra chica.
413
00:57:12,010 --> 00:57:14,001
Tienes que dejarme ir.
414
00:57:15,881 --> 00:57:16,939
Yo lidiare con eso.
415
00:57:19,851 --> 00:57:22,786
Ambos sabemos que esto no es
algo que los médicos puedan curar.
416
00:57:30,963 --> 00:57:31,895
Gracias.
417
00:57:47,779 --> 00:57:48,006
¿Hola?
418
00:57:50,816 --> 00:57:51,783
¿Hay alguien ahí?
419
00:58:06,965 --> 00:58:10,924
Los mate, a Luke, Lazlo, Victoria.
420
00:58:12,938 --> 00:58:15,930
Todos a los que tatué
desde que hice esto.
421
00:58:16,041 --> 00:58:18,805
- Con esa herramienta.
- Hablas de una infección.
422
00:58:18,844 --> 00:58:20,937
Un fantasma, el tiene un tatuaje
423
00:58:21,947 --> 00:58:24,814
- Puedo ver como la mata.
- No se que me estas diciendo.
424
00:58:24,883 --> 00:58:26,043
- Quítate la camisa.
- ¿Estas loco?
425
00:58:26,752 --> 00:58:27,776
¡No hay tiempo!
426
00:58:34,926 --> 00:58:36,757
¿Que?
427
00:58:40,999 --> 00:58:41,966
¡Que?!
428
00:58:47,773 --> 00:58:48,000
¿Esto es real?
429
00:58:54,946 --> 00:58:56,777
¿Cuanto tiempo?
430
00:58:58,950 --> 00:59:00,747
- Sina.
- ¿Días?
431
00:59:02,888 --> 00:59:03,855
Horas.
432
00:59:07,859 --> 00:59:08,791
Mira...
433
00:59:10,929 --> 00:59:12,794
- Confié en ti.
- No lo sabia.
434
00:59:12,831 --> 00:59:13,957
Aléjate de mi.
435
00:59:26,011 --> 00:59:27,945
Sina, ¿que pasa?
436
00:59:52,871 --> 00:59:54,964
¿Que quieres? Ella no esta aca.
437
01:00:02,948 --> 01:00:03,880
Pasa.
438
01:00:09,855 --> 01:00:10,822
¿Que es?
439
01:00:12,991 --> 01:00:13,958
Cúbrelo.
440
01:00:19,965 --> 01:00:21,762
¿Puede hacer algo?
441
01:00:22,767 --> 01:00:26,726
Te paseas con ese hombre, me
avergüenzas delante de todos.
442
01:00:29,774 --> 01:00:32,834
Y ahora el te dio el Pea.
443
01:00:32,911 --> 01:00:35,880
no el Malu como debería tener una mujer
444
01:00:38,016 --> 01:00:39,984
¿En serio me odias tanto?
445
01:00:41,753 --> 01:00:44,745
No, por favor, tío.
Ayúdame. ¿Que debo hacer?
446
01:00:48,026 --> 01:00:48,958
Sina.
447
01:00:52,030 --> 01:00:53,930
Lo mismo que hacemos todos.
448
01:00:55,800 --> 01:00:57,825
Ruégale a Dios el salvador.
449
01:01:11,750 --> 01:01:15,709
He esperado años tratando que la
gente vea el tatuaje como lo que es.
450
01:01:17,756 --> 01:01:20,816
Siempre hay gente como tu que cree
que puede venir sin ser invitado.
451
01:01:20,859 --> 01:01:22,986
- Ese no es el punto.
- ¡Es exactamente el punto!
452
01:01:23,028 --> 01:01:25,792
Aun no sabemos quien hace eso o porque.
453
01:01:26,064 --> 01:01:28,032
Si pudiera averiguar lo que quiere...
454
01:01:28,800 --> 01:01:29,789
¿Que?
455
01:01:31,903 --> 01:01:34,770
- Tenemos que hacer algo.
- ¿Tenemos?
456
01:01:37,976 --> 01:01:41,935
Conoces las tradiciones,
yo solo se como murieron.
457
01:01:45,016 --> 01:01:46,847
Primero los sonidos.
458
01:01:49,988 --> 01:01:51,819
Las visiones.
459
01:01:55,827 --> 01:01:56,953
El tatuaje crece.
460
01:02:00,999 --> 01:02:02,796
Después la tinta.
461
01:02:04,836 --> 01:02:06,827
En todas partes como sangre.
462
01:02:10,008 --> 01:02:12,772
Ella gritara rogando por el fin.
463
01:02:15,013 --> 01:02:15,980
Y después morirá.
464
01:02:30,762 --> 01:02:33,959
¿Si? Tu eres el problema
pero yo no soy la solución.
465
01:02:34,833 --> 01:02:36,892
- Ya hiciste suficiente.
- Escúchame.
466
01:02:36,935 --> 01:02:40,769
No te escucho, si quieres
ayuda, vete lo mas lejos de acá
467
01:02:40,805 --> 01:02:41,772
y quédate ahí.
468
01:02:50,782 --> 01:02:53,012
¿Nunca escuchaste de invocar espíritus?
469
01:02:55,920 --> 01:02:57,911
- Había un chico con Uds.
- ¿Si?
470
01:02:58,857 --> 01:02:59,846
¿Que te hizo?
471
01:03:00,025 --> 01:03:03,825
- Dijo que alguien me estaba siguiendo.
- El flaco que te sigue.
472
01:03:04,863 --> 01:03:07,798
Averigua lo que quiere
el espíritu, pregúntaselo.
473
01:03:08,833 --> 01:03:11,802
Tu mismo puedes
preguntarle, pero te costara.
474
01:03:12,904 --> 01:03:14,872
- ¿Cuanto?
-50 dólares.
475
01:03:14,906 --> 01:03:16,840
Para mis primos y yo.
476
01:03:16,875 --> 01:03:18,740
- ¿50?
- Cada uno.
477
01:03:18,943 --> 01:03:20,934
- Bien, mí jefe.
- Bien, mí jefe.
478
01:03:37,929 --> 01:03:38,987
¡Súbele!
479
01:03:44,936 --> 01:03:45,960
¡Súbele!
480
01:03:53,945 --> 01:03:54,912
¡Súbele!
481
01:04:08,026 --> 01:04:09,857
¿Que esta diciendo?
482
01:04:11,796 --> 01:04:12,785
¿Quien eres?
483
01:04:14,766 --> 01:04:17,894
El tatuador cantando la canción.
484
01:04:18,970 --> 01:04:19,937
Matar la vergüenza.
485
01:04:19,971 --> 01:04:20,938
¿Que quieres?
486
01:04:21,940 --> 01:04:22,998
- Dice que quiere matar.
- ¿Por que?
487
01:04:23,775 --> 01:04:25,003
- ¡La vergüenza!
- ¿Que te avergüenza?
488
01:04:26,845 --> 01:04:27,777
¡Dímelo!
489
01:04:30,014 --> 01:04:32,812
Tráiganlo de vuelta, aun no termino
490
01:04:32,817 --> 01:04:35,809
- Lo siento, no puedo hacerlo.
- No se los puede regresar.
491
01:04:36,054 --> 01:04:39,922
- Son puros, iracundos.
- ¿Que se supone que deba hacer?
492
01:04:40,792 --> 01:04:42,919
Es solo cuestión de experiencia
493
01:04:42,927 --> 01:04:44,792
¿Donde te dejamos?
494
01:04:47,031 --> 01:04:48,931
Déjenme en la iglesia.
495
01:05:07,051 --> 01:05:09,884
Un espíritu iracundo me
esta usando para matar.
496
01:05:10,922 --> 01:05:13,823
Si puedo saber quien es
quizás pueda detenerlo.
497
01:05:14,793 --> 01:05:15,953
Tenemos que mostrarles el tatuaje.
498
01:05:16,027 --> 01:05:18,018
Ella esta bajo mi protección.
499
01:05:18,830 --> 01:05:21,731
El tatuaje sigue creciendo. ¿Verdad?
500
01:05:21,766 --> 01:05:24,792
Si le das la espalda a
Dios, entonces vas a morir.
501
01:05:29,808 --> 01:05:30,740
Sina.
502
01:05:49,828 --> 01:05:51,887
¿Alguien reconoce este diseño?
503
01:05:54,933 --> 01:05:58,892
El espíritu que hizo esto,
continuara. Hasta que este muerta.
504
01:06:00,805 --> 01:06:04,764
O hasta que termine su vergüenza.
505
01:06:05,043 --> 01:06:08,911
- Es nuestro asunto.
- Déjalo hablar
506
01:06:10,815 --> 01:06:12,783
Quiero que te vayas.
507
01:06:15,019 --> 01:06:16,782
Por favor.
508
01:06:17,889 --> 01:06:18,947
¡Dije que te vayas!
509
01:06:45,049 --> 01:06:46,880
La he visto.
510
01:08:22,814 --> 01:08:23,872
¿Donde estas?
511
01:09:56,007 --> 01:09:57,907
¿Que le hiciste a el?
512
01:09:59,043 --> 01:10:00,874
No se de que estas hablando.
513
01:10:01,846 --> 01:10:02,870
A tu hijo.
514
01:10:04,782 --> 01:10:08,741
Mi hijo nos dejo y trajo
vergüenza a esta casa.
515
01:10:09,821 --> 01:10:12,881
No termino su Pea, ¿Ahora estas feliz?
516
01:10:14,759 --> 01:10:15,919
Y tu lo mataste.
517
01:10:16,861 --> 01:10:18,829
Tenias miedo de lo que pensaran.
518
01:10:18,830 --> 01:10:19,990
¿Por que es asunto tuyo?
519
01:10:20,865 --> 01:10:22,799
Por que lo he visto.
520
01:10:29,040 --> 01:10:29,972
¿Donde?
521
01:10:31,042 --> 01:10:34,808
No pretendas que sientes
algo, se lo que hiciste.
522
01:10:34,846 --> 01:10:35,904
No sabes nada.
523
01:10:36,013 --> 01:10:39,972
Ustedes se creen que lo
saben todo, ¡No sabes nada!
524
01:10:47,959 --> 01:10:49,017
Estas equivocado.
525
01:10:53,965 --> 01:10:55,796
¿Donde esta?
526
01:11:04,842 --> 01:11:08,778
Daría lo que sea...
527
01:11:08,913 --> 01:11:11,882
...para tener a mi Lomi de vuelta.
528
01:11:11,916 --> 01:11:13,884
Lo que sea.
529
01:11:15,787 --> 01:11:17,982
Mi hijo se fue con nada.
530
01:11:19,824 --> 01:11:21,815
Solo las ropas que tenia.
531
01:11:22,827 --> 01:11:25,853
Y el amuleto de coraje
de nuestros ancestros.
532
01:11:26,798 --> 01:11:30,757
Dijo que iría a ver a los Tofunga
para el Pea pero nunca lo vieron.
533
01:11:33,938 --> 01:11:36,873
Yo fui la ultima persona que lo vio.
534
01:11:38,910 --> 01:11:39,899
Esa es la verdad.
535
01:11:44,849 --> 01:11:46,840
¿Quien esta haciendo esto, Va'a?
536
01:12:18,749 --> 01:12:19,807
Soy yo.
537
01:12:22,954 --> 01:12:26,754
- Creo que se que hacer.
- ¿Adonde vamos?
538
01:12:27,024 --> 01:12:28,787
A donde murió.
539
01:13:09,834 --> 01:13:10,926
Es tarde.
540
01:13:13,004 --> 01:13:15,973
Cuando me diste tus herramientas,
541
01:13:16,908 --> 01:13:19,741
¿que mas me entregaste?
542
01:13:23,948 --> 01:13:26,849
No entiendo la pregunta.
543
01:13:27,018 --> 01:13:28,781
Pero pasa.
544
01:13:37,995 --> 01:13:39,986
El blanco se corto con esto
545
01:13:40,932 --> 01:13:41,990
El es un idiota.
546
01:13:52,843 --> 01:13:53,810
Vamos.
547
01:13:56,814 --> 01:13:58,975
El cree que su espíritu lo controla.
548
01:14:00,918 --> 01:14:03,785
Tratando de aliviar su vergüenza.
549
01:14:05,957 --> 01:14:07,925
¿Crees esas historias?
550
01:14:11,996 --> 01:14:13,987
Tu me las enseñaste.
551
01:14:13,998 --> 01:14:16,762
¿Que fue lo que paso?
552
01:14:16,934 --> 01:14:19,801
Nadie sabe donde esta Lomi.
553
01:14:25,843 --> 01:14:29,802
El blanco me dijo que soñó con
un joven con un collar de puntas.
554
01:14:31,015 --> 01:14:33,984
Tenia la forma que tu.
555
01:14:35,019 --> 01:14:36,987
La que siempre tienes con llave.
556
01:14:37,021 --> 01:14:39,888
Esperando su retorno
como le dijo a sus padres.
557
01:14:41,926 --> 01:14:43,826
Quisiera ver que hay allí dentro.
558
01:14:50,835 --> 01:14:53,736
La llave esta en esa gaveta.
559
01:15:53,998 --> 01:15:55,863
Lomi.
560
01:16:04,809 --> 01:16:07,937
Sabemos que no corriste,
la vergüenza se disipo.
561
01:16:08,846 --> 01:16:10,837
¡La vergüenza no ha acabado!
562
01:16:42,980 --> 01:16:43,947
¡Asesino!
563
01:16:45,883 --> 01:16:47,817
Su pea no había acabado.
564
01:16:48,953 --> 01:16:51,854
Tu lo infectaste, debiste
llevarlo al hospital.
565
01:16:51,989 --> 01:16:53,854
No lo hubieran entendido.
566
01:16:55,759 --> 01:16:58,785
Si sabían que yo lo había hecho
la vergüenza nunca hubiera acabado.
567
01:16:58,829 --> 01:17:00,797
Así que eso le trajo
vergüenza a la familia de el.
568
01:17:20,885 --> 01:17:21,852
¡Sina!
569
01:17:30,995 --> 01:17:32,826
Déjala en paz.
570
01:17:35,966 --> 01:17:37,866
Déjalo ser, muchacho.
571
01:17:37,968 --> 01:17:40,801
- Como piedad.
- No.
572
01:18:47,805 --> 01:18:48,737
¿Lomi?
573
01:19:16,900 --> 01:19:17,992
Hijo mió.
574
01:19:23,974 --> 01:19:27,933
No mas vergüenza, perdóname.
575
01:19:32,049 --> 01:19:34,847
Solo fue porque te amaba.
576
01:20:33,944 --> 01:20:34,968
Espera...
577
01:20:36,780 --> 01:20:39,749
El debe pagar por lo que hizo.
578
01:20:39,783 --> 01:20:40,977
Entonces déjalo vivir.
579
01:20:42,986 --> 01:20:44,851
Con su vergüenza.
580
01:20:55,065 --> 01:20:57,966
Ya no tienes derecho a usar el pea.
581
01:22:45,042 --> 01:22:46,737
¿Duele?
582
01:22:48,011 --> 01:22:48,943
Ya no.
583
01:23:50,807 --> 01:23:53,935
Vamos, tengo 10 mil
clientes esperándome.
584
01:24:00,784 --> 01:24:01,910
¿Adonde vas?
585
01:24:02,853 --> 01:24:03,842
A casa.
586
01:24:04,988 --> 01:24:08,890
¿Que pasa? ¿quieres caminar? Andando.
40212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.