All language subtitles for The Tattooist 2007 italy(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,059 --> 00:00:47,193 Gli abitanti di Samoa credono che i tatuaggi siano un dono degli Dei. 2 00:00:47,228 --> 00:00:51,557 Chi fa un uso improprio di questo dono e' causa di vergogna per se stesso e per la sua famiglia. 3 00:00:51,592 --> 00:00:56,474 Nella cultura Samoana, vivere nella vergogna e' peggio della morte. 4 00:02:16,503 --> 00:02:20,503 --==ItalianShare==-- www.italianshare.net 5 00:02:20,704 --> 00:02:24,704 Sezione: ISubs Movies 6 00:02:24,905 --> 00:02:28,905 Traduzione: kikka_fata [IScrew] 7 00:02:31,504 --> 00:02:33,430 Jake. 8 00:02:35,582 --> 00:02:37,810 So che sei qui sotto. 9 00:02:44,521 --> 00:02:46,530 Jacob. 10 00:03:04,087 --> 00:03:06,621 Oh, ragazzo mio! 11 00:03:06,894 --> 00:03:09,881 - Che cos'hai fatto? - E' un pentagramma. 12 00:03:10,230 --> 00:03:11,779 So che cos'e'. 13 00:03:11,780 --> 00:03:13,778 E' il marchio del diavolo! 14 00:03:14,228 --> 00:03:16,026 - Papa' non e' cosi'. - Mi getterai nella vergogna... 15 00:03:16,027 --> 00:03:19,263 - No, no, no... - Ora prega con me. 16 00:03:19,773 --> 00:03:22,028 Padre nostro che sei nei cieli, 17 00:03:22,029 --> 00:03:24,319 sia santificato il tuo nome... 18 00:03:24,320 --> 00:03:26,234 - Dillo! - No, per favore non farlo... 19 00:03:26,235 --> 00:03:29,843 Padre nostro che sei nei cieli... 20 00:03:34,527 --> 00:03:39,004 rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori 21 00:03:40,396 --> 00:03:45,349 e non ci indurre in tentazione e liberaci dal male... 22 00:05:23,639 --> 00:05:25,097 Sono Edward Lim. 23 00:05:25,837 --> 00:05:27,726 E dove vuole farlo? 24 00:05:28,021 --> 00:05:29,991 Mio figlio e' da questa parte. 25 00:05:31,878 --> 00:05:33,509 Suo figlio? 26 00:05:49,620 --> 00:05:51,611 Lei non mi ha detto nulla di un ragazzino. 27 00:05:53,671 --> 00:05:55,872 I monaci si sono rifiutati di tatuarlo. 28 00:05:55,873 --> 00:05:57,606 E poi ho trovato lei. 29 00:06:00,192 --> 00:06:01,891 Ha bisogno di un medico. 30 00:06:02,958 --> 00:06:05,260 Ha bisogno di un tatuaggio. 31 00:06:06,858 --> 00:06:08,833 Il suo compenso... 32 00:06:48,913 --> 00:06:51,689 Chiede, se funzionera'. 33 00:06:57,153 --> 00:06:58,999 Gli dica di si'. 34 00:08:29,480 --> 00:08:32,316 "Un Tattoo che ti guarisce?" 35 00:08:32,685 --> 00:08:34,371 Mi ripeti, questo da dove proviene? 36 00:08:35,605 --> 00:08:37,164 Borneo. 37 00:08:37,349 --> 00:08:39,393 Ne sei sicuro? 38 00:08:40,375 --> 00:08:43,377 La tribu' dei Dayak usa questo simbolo per curare l'artrite. 39 00:08:43,731 --> 00:08:46,007 Potrai suonare di nuovo la chitarra in men che non si dica. 40 00:08:46,427 --> 00:08:50,000 Quindi, da dove ha origine e su cosa si basa questa tecnica? 41 00:08:50,001 --> 00:08:52,059 Se funziona, che problema c'e'? 42 00:08:52,921 --> 00:08:56,715 - Perche' ho sentito che questa roba tropicale... - Lo vuoi fare o no? 43 00:08:57,287 --> 00:09:00,061 Perche' sono gia' in ritardo di 20 minuti con gli appuntamenti. 44 00:09:00,162 --> 00:09:01,762 Scusa, scusa. 45 00:09:10,264 --> 00:09:13,538 Salve, mi da' 3 Coca-Cola fresche? 46 00:09:24,316 --> 00:09:25,967 - Grazie. - Grazie. 47 00:11:28,786 --> 00:11:30,659 E' del Sud del Pacifico, vero? 48 00:11:34,527 --> 00:11:36,991 - Di Samoa. - Oh, di Samoa! 49 00:11:39,342 --> 00:11:40,870 Auckland, Nuova Zelanda. 50 00:11:40,871 --> 00:11:43,944 ... si dice che abbia dei poteri curativi. 51 00:11:44,379 --> 00:11:47,361 - Sai, guarigione, protezione. - Ah, tu sei quel tizio.... 52 00:11:47,699 --> 00:11:49,451 Credi in tutte quelle stronzate? 53 00:11:49,969 --> 00:11:53,032 La gente ci crede e un uomo deve pur vivere. 54 00:12:00,817 --> 00:12:02,871 Devi essere preparato prima che lo spirito di Tupuanga... 55 00:12:02,872 --> 00:12:05,055 faccia il lavoro prima di te... 56 00:12:05,056 --> 00:12:08,657 - L'hai ereditato da tuo padre. - Beh, allora penso che non sia per tutti. 57 00:12:08,658 --> 00:12:10,408 E il dolore del tatuaggio... 58 00:12:10,594 --> 00:12:12,520 ti cambia. 59 00:12:12,777 --> 00:12:16,480 Lo ottieni, lo accetti e ne trai insegnamento. 60 00:12:18,050 --> 00:12:20,249 Non sai di cosa sto parlando, vero? 61 00:12:20,825 --> 00:12:22,569 Lo sa. 62 00:12:23,836 --> 00:12:26,200 In realta' ho alcune cose da fare. 63 00:12:27,123 --> 00:12:29,070 Passa dal negozio, un giorno di questi. 64 00:13:06,695 --> 00:13:09,147 Il tuo tatuaggio e' una menzogna! 65 00:13:11,882 --> 00:13:15,225 - Senta, mi dispiace. - Mi avevi detto che aveva dei "poteri"! 66 00:13:15,226 --> 00:13:17,813 Mi hai mentito. Hai mentito! 67 00:13:17,814 --> 00:13:19,808 Mi hai portato via mio figlio. 68 00:13:20,270 --> 00:13:22,547 Dovresti vergognarti per questo. 69 00:13:24,593 --> 00:13:26,260 Cazzo! 70 00:13:27,642 --> 00:13:29,308 Vergognati! 71 00:13:33,662 --> 00:13:35,959 Vattene, prima che ti uccida! 72 00:13:36,922 --> 00:13:38,547 Tu hai portato via mio figlio. 73 00:14:17,620 --> 00:14:21,606 Benvenuti in Nuova Zelanda. 74 00:14:32,999 --> 00:14:37,154 - "Clofa." - Lingua Kurer. Sono un nativo anch'io. 75 00:14:38,483 --> 00:14:40,007 Conosci questo posto? 76 00:14:41,508 --> 00:14:41,808 Si'. 77 00:15:27,375 --> 00:15:29,853 Che sia fottuto, guarda chi e' arrivato fin qui! 78 00:15:30,659 --> 00:15:32,741 Hai le palle, devo ammetterlo. 79 00:15:32,782 --> 00:15:35,223 E dai Crash, perdonami no? 80 00:15:35,224 --> 00:15:38,207 - Crash? - Il mio primo Studio... 81 00:15:38,208 --> 00:15:40,167 lui era il mio "pupillo". 82 00:15:40,635 --> 00:15:43,065 Poi mi ha rubato un disegno, che io avevo creato, 83 00:15:43,354 --> 00:15:45,627 e poi lo va a tatuare su un idiota in South Central, 84 00:15:45,828 --> 00:15:47,728 fino a che non vedo spuntare il mio disegno 85 00:15:47,828 --> 00:15:50,418 a pagina 17 della rivista di tatuaggi. 86 00:15:50,711 --> 00:15:53,163 Poi... si e' fottuto la mia Porsche. 87 00:15:53,563 --> 00:15:55,832 Si e' scopato il mio cane. Ha rubato la mia carta di credito... 88 00:15:56,342 --> 00:15:59,134 e ha speso una fortuna in sesso sulla Quinta Avenue. 89 00:16:00,061 --> 00:16:01,955 Nel Reparto di biancheria intima... 90 00:16:02,266 --> 00:16:04,205 della misura di mia madre... 91 00:16:07,033 --> 00:16:09,337 Vieni qui! 92 00:16:10,462 --> 00:16:13,472 - Come va? - Cazzo benone! Ma guardati! 93 00:16:14,368 --> 00:16:16,867 Samoani? E' quello che farai? 94 00:16:17,347 --> 00:16:18,757 Perche', ce ne sono tanti? 95 00:16:18,758 --> 00:16:21,938 Oh si', ce ne sono un sacco, tutti che fanno tatuaggi. 96 00:16:22,416 --> 00:16:25,594 La cosa piu' difficile e' la diffusione mondiale. 97 00:16:25,595 --> 00:16:28,680 Lo sapevi che la parola "Tatuaggio" e' stata inventata dai Samoani? 98 00:16:29,172 --> 00:16:32,231 Oppure dagli indios ... beh... chi lo sa... comunque, 99 00:16:32,614 --> 00:16:34,510 devi trovare qualcuno che ti porti da loro. 100 00:16:34,511 --> 00:16:36,337 Per ora non ho trovato nessuno di quegli uomini. 101 00:16:37,464 --> 00:16:40,371 Senti... ci sara' qualcuno... 102 00:16:40,584 --> 00:16:42,122 C'era una ragazza con loro. 103 00:16:42,517 --> 00:16:45,172 - Allora e' la ragazza che vuoi? - No, non si tratta di questo. 104 00:16:45,771 --> 00:16:47,174 Prima vengo io... 105 00:16:48,165 --> 00:16:50,950 Ti diro' di piu'. Lavorerai per me nello Studio. 106 00:16:51,344 --> 00:16:53,210 Ma non con quelle "stronzate curative." 107 00:16:53,614 --> 00:16:55,513 Per un po' puoi stare nel seminterratto. 108 00:16:55,729 --> 00:16:59,212 Chiedero' in giro e trovero' qualche Samoano, ok? 109 00:18:08,321 --> 00:18:10,372 Ti sto bloccando la luce, eh? 110 00:18:10,374 --> 00:18:12,075 No, va bene. 111 00:18:12,076 --> 00:18:14,104 Lo faccio per te. Eh, amore? 112 00:18:14,105 --> 00:18:15,805 Tu sei il mio bravo ragazzo. 113 00:18:15,806 --> 00:18:19,095 Io non sono buono. Sono il tuo cucciolo cattivo. 114 00:18:19,096 --> 00:18:22,188 Zitto bimbo cattivo. Guarda che la gente... 115 00:18:22,568 --> 00:18:24,413 No, basta... no, no. 116 00:18:26,449 --> 00:18:28,916 Mi spiace amico. Continua pure. 117 00:18:29,419 --> 00:18:30,934 Continua. 118 00:18:37,260 --> 00:18:38,576 McFadden. 119 00:18:39,079 --> 00:18:40,334 Mi scusi? 120 00:18:40,335 --> 00:18:43,281 McFadden, Lazlo alle tre. 121 00:18:43,282 --> 00:18:46,603 Esatto. Sawyer, Jake. 122 00:18:47,738 --> 00:18:49,927 Accomodati, dopo oggi pomeriggio diventero' il tuo Tatuatore. 123 00:18:53,615 --> 00:18:56,041 Sempre se riesco a trovare un po' di spazio li' in mezzo! 124 00:18:57,226 --> 00:18:58,634 Bene, se non ne sei capace... 125 00:18:59,069 --> 00:19:01,696 basta chiedere a un paio degli altri di spostarsi, giusto? 126 00:19:05,823 --> 00:19:07,137 Okay. 127 00:20:44,479 --> 00:20:46,540 Sono Victoria. 128 00:20:49,527 --> 00:20:52,554 Allora... Crash dice che potresti essere il prossimo della granda squadra. 129 00:20:52,555 --> 00:20:54,895 In realta' ero l'ultimo della grande squadra. 130 00:20:55,779 --> 00:20:58,493 - Chi di voi due? - Luke, e' mio cugino. 131 00:20:59,009 --> 00:21:03,009 - Sii delicato. Ha solo 20 anni. - 21, sabato. 132 00:21:06,283 --> 00:21:08,711 - Allora, fara' male? - Si'. 133 00:21:09,422 --> 00:21:10,868 Di solito e' cosi'. 134 00:21:11,565 --> 00:21:13,308 Il dolore ti cambia. 135 00:21:13,620 --> 00:21:16,135 - Devi solo inspirare ed espirare. - Pensa che sia come... 136 00:21:16,136 --> 00:21:18,025 perdere la verginita'. 137 00:21:18,026 --> 00:21:19,408 Non toccarlo. 138 00:21:20,232 --> 00:21:22,023 E' mio. 139 00:21:24,155 --> 00:21:25,874 Stai indietro. 140 00:21:54,664 --> 00:21:58,359 Tienilo idratato tutti i giorni, non prendere il sole e cerca di tenerlo asciutto. 141 00:22:02,919 --> 00:22:04,760 Figo. Grazie. 142 00:22:09,442 --> 00:22:11,042 Ora tocca a me. 143 00:22:13,419 --> 00:22:14,646 Okay. 144 00:22:15,220 --> 00:22:18,267 - Cosa vuoi? - Beh, io sono del Capricorno. 145 00:22:42,915 --> 00:22:44,461 Una capra? 146 00:22:45,775 --> 00:22:48,173 - Tienilo idratato... - Si', si' lo so, lo so. 147 00:22:48,326 --> 00:22:51,215 Luke fara' una festa in piscina Sabato sera... 148 00:22:51,614 --> 00:22:53,900 immagino di poter fare il bagno per allora... 149 00:22:54,714 --> 00:22:56,809 Oh, Vic. 'Fanculo. 150 00:23:00,919 --> 00:23:02,971 Ho trovato il tuo contatto. 151 00:23:48,666 --> 00:23:50,832 Ehi, signore! Non l'hai visto? 152 00:23:56,473 --> 00:23:58,628 Che ti seguiva? 153 00:24:03,127 --> 00:24:04,738 Chi? 154 00:24:04,739 --> 00:24:07,401 Solo perche' non vedi nessuno, non vuol dire che non ci sia. 155 00:24:12,193 --> 00:24:14,528 Andiamo. Siamo in ritardo! 156 00:24:49,027 --> 00:24:51,789 - Ehi, forse non vi ricordate di me, ma... - Certo, che ci ricordiamo. 157 00:24:55,256 --> 00:24:57,983 Sei il "straniero" che vuole entrare a far parte dei "neri". 158 00:24:57,984 --> 00:24:59,872 Sono qui per lavorare. 159 00:25:00,252 --> 00:25:02,217 E anche per rubare? 160 00:25:02,665 --> 00:25:04,812 Stavo cercando tua sorella. 161 00:25:06,153 --> 00:25:08,128 Non e' mia sorella. 162 00:25:09,703 --> 00:25:11,412 E' sua cugina. 163 00:25:11,944 --> 00:25:13,597 E' una donna religiosa. 164 00:25:14,453 --> 00:25:18,035 E non ha a che fare con i "Visi Pallidi". Non fa per te, fratello. 165 00:25:46,962 --> 00:25:49,914 Cosi', e' questo che fai, quando non fai i massaggi alla testa? 166 00:25:51,766 --> 00:25:55,100 Ci sono 40 anni di storia di Samoa, in questa stanza. 167 00:25:55,101 --> 00:25:58,035 Mio zio sta cercando di assicurarsi che non vadano persi. 168 00:26:09,228 --> 00:26:12,576 Dunque, mi stavo chiedendo se ti andrebbe di prendere un caffe'. 169 00:26:13,764 --> 00:26:16,004 In realta', il tempismo non e' perfetto. 170 00:26:16,005 --> 00:26:18,416 Devo andare a fare una visita e... 171 00:26:18,417 --> 00:26:20,296 ho delle foto da catalogare. 172 00:26:20,297 --> 00:26:23,138 Ho solo, bisogno di parlare con te. 173 00:26:24,903 --> 00:26:26,724 Mi potresti dare un passaggio! 174 00:26:39,327 --> 00:26:41,026 Qualcuno abita qui? 175 00:26:41,027 --> 00:26:44,959 - I Perenese. Vivono nella vergogna. - Vergogna? 176 00:26:50,884 --> 00:26:52,960 Sig. Perenese. 177 00:26:52,961 --> 00:26:54,356 Sono Sina. 178 00:27:03,456 --> 00:27:05,448 Lui e' un ospite, dall'America. 179 00:27:05,449 --> 00:27:06,918 Jake. Come va? 180 00:27:20,208 --> 00:27:22,376 Stavo cercando la scatola. 181 00:27:40,383 --> 00:27:42,266 Hai dato una bella occhiata, ragazzo? 182 00:27:43,181 --> 00:27:44,798 Mi dispiace, stavo solo... 183 00:28:57,809 --> 00:29:00,288 Mi scusi. Non intendevo... 184 00:29:00,739 --> 00:29:02,311 Scusi. 185 00:29:04,192 --> 00:29:06,298 Chi ti ha detto che potevi toccare queste cose? 186 00:29:06,635 --> 00:29:07,407 Sono inciampato. 187 00:29:07,910 --> 00:29:09,681 Perche' hai portato questo "straniero" in casa mia? 188 00:29:09,682 --> 00:29:12,319 Sono sicura che si e' trattato di un incidente. 189 00:29:13,058 --> 00:29:14,935 Prendi le tue foto e vattene. 190 00:29:32,730 --> 00:29:35,509 Continua ad essere sopraffatto dalla paura, per la vergogna. 191 00:29:35,755 --> 00:29:37,400 Ha perso il figlio. 192 00:29:37,401 --> 00:29:40,850 Sai, quando intraprendi il Pe'a hai il dovere di completarlo. [Pe'a: arte del tatuaggio Samoano] 193 00:29:40,851 --> 00:29:44,671 La solitudine lenisce il dolore, cosi' si scappa via, anche se non ha senso. 194 00:29:44,903 --> 00:29:47,085 E' stata una grande vergogna per la sua famiglia. 195 00:29:47,867 --> 00:29:49,832 Mi piacciono. Lei ha la mia eta'. 196 00:29:50,171 --> 00:29:52,967 Forse visto che ha la tua eta', potra' ancora essere felice nella vita. 197 00:29:52,968 --> 00:29:54,913 Spero di si'. 198 00:29:54,914 --> 00:29:57,613 La cerimonia a cui devo andare, e' a casa di mio zio. 199 00:29:57,614 --> 00:29:58,826 E' per mio cugino. 200 00:29:58,827 --> 00:30:00,817 Si festeggia il fatto di aver completato il suo "Pe'a". 201 00:30:01,845 --> 00:30:03,520 Capiro', se non sei interessato. 202 00:30:04,082 --> 00:30:05,755 Non sono sicuro che loro mi vogliano li'. 203 00:30:06,073 --> 00:30:08,842 Tuo cugino e i suoi amici non mi vorranno tra i piedi a curiosare. 204 00:30:09,264 --> 00:30:10,901 A curiosare, eh? 205 00:30:10,949 --> 00:30:12,946 Non e' cosi'... 206 00:30:12,947 --> 00:30:14,247 Allora sarai il benvenuto. 207 00:30:14,248 --> 00:30:16,376 Vivo con mio zio. La sua casa e' la mia casa. 208 00:30:16,741 --> 00:30:18,391 Ti sto invitando. 209 00:30:19,412 --> 00:30:20,887 Allora accetto. 210 00:31:04,218 --> 00:31:06,056 Hanno completato tutti insieme il Pe'a. 211 00:31:06,554 --> 00:31:09,312 I disegni sono passati da padre in figlio. 212 00:31:15,093 --> 00:31:17,277 Se condividi un dolore, allora ti appartiene. 213 00:31:17,278 --> 00:31:19,306 Ora sono come fratelli. 214 00:31:20,058 --> 00:31:23,025 - Io sono figlio unico. - Anch'io. 215 00:31:24,142 --> 00:31:26,205 Hai ancora la tua famiglia? 216 00:31:27,464 --> 00:31:29,178 No, i miei genitori sono morti giovani. 217 00:31:31,448 --> 00:31:33,001 Anche i miei. 218 00:32:01,183 --> 00:32:03,301 Ora sono "uomini". 219 00:32:25,769 --> 00:32:27,974 - Mio zio era un grande Tufuga (Tatuatore). - Si'? 220 00:32:27,975 --> 00:32:31,509 Ha imparato l'arte da lui, e ora pensa di sapere tutto. 221 00:32:34,902 --> 00:32:37,389 - Dovremmo porgergli il nostro rispetto. - Forse e' meglio aspettare... 222 00:32:37,390 --> 00:32:40,871 - che metta giu' quel coltello. - Oh, ma dai! 223 00:32:41,144 --> 00:32:45,497 Hai quei disegni tatuati sul collo e hai paura di un vecchio... 224 00:32:52,201 --> 00:32:54,977 Dovresti sapere che non hai fatto bene a portarlo qui... 225 00:32:54,978 --> 00:32:58,120 allo zio non piacera', questo e' certo. 226 00:32:59,010 --> 00:33:00,613 Non fare l'idiota, Ali. 227 00:33:06,651 --> 00:33:08,298 Zio. 228 00:33:08,597 --> 00:33:10,163 Lui e' Jake Sawyer. Jake. 229 00:33:11,052 --> 00:33:12,423 Lui e' il Signor Va'a. 230 00:33:13,505 --> 00:33:16,839 - E' un onore averti nella mia casa. - Il piacere e' mio. Davvero. 231 00:33:17,960 --> 00:33:20,536 Alipati ha detto che eri qui per rubare i suoi disegni. 232 00:33:22,660 --> 00:33:25,275 Si e'... si e' trattato di un malinteso. 233 00:33:27,058 --> 00:33:28,360 Venite. 234 00:33:32,075 --> 00:33:36,425 Ai vecchi tempi, a tutti in Samoa fu detto... 235 00:33:36,426 --> 00:33:40,170 che i missionari sarebbero venuti a portare la parola di Dio... 236 00:33:40,850 --> 00:33:43,433 e per un po' ha funzionato, 237 00:33:43,434 --> 00:33:46,863 ma non duro' a lungo. La chiesa e' diventata Samoana, 238 00:33:46,864 --> 00:33:49,714 - ma loro sono sempre in giro. - Io non sono un missionario. 239 00:33:55,969 --> 00:33:58,111 Prenditi cura dei nostri ospiti, Sina. 240 00:33:59,160 --> 00:34:01,104 Per lui e' ora di andare. 241 00:34:10,218 --> 00:34:12,700 Allora... di cosa volevi parlarmi? 242 00:34:15,123 --> 00:34:18,492 In realta', si tratta piu' di una confessione... 243 00:34:20,362 --> 00:34:23,002 Lo strumento per il tatuaggio non e' mio... 244 00:34:23,574 --> 00:34:25,754 l'ho preso in prestito a Singapore. 245 00:34:27,702 --> 00:34:29,502 E' stato stupido, lo so. 246 00:34:30,420 --> 00:34:32,182 Devi pensare che io sia un idiota. 247 00:34:34,251 --> 00:34:36,766 Si', e' cosi'. 248 00:34:37,847 --> 00:34:40,190 Ma un completo idiota non me l'avrebbe detto. 249 00:34:40,771 --> 00:34:43,218 - Ritorno alla mia auto. - No, non farlo. 250 00:34:43,612 --> 00:34:45,117 Vengo anch'io. 251 00:34:53,582 --> 00:34:55,235 Forza! 252 00:35:02,675 --> 00:35:04,004 O'Mai. 253 00:35:04,537 --> 00:35:07,502 - O'Mai. - O'Mai. 254 00:35:07,755 --> 00:35:09,752 Molto bene. 255 00:36:04,364 --> 00:36:05,835 - Oh merda, mi dispiace. - Scusa. 256 00:36:06,720 --> 00:36:08,033 Crash mi ha dato la chiave. 257 00:36:08,034 --> 00:36:12,481 C'e' ancora un po' di vodka nella bottiglia, perche' non ce la beviamo prima di andare? 258 00:36:12,641 --> 00:36:15,474 - Andare dove? - La festa di Luke, ricordi? 259 00:36:17,083 --> 00:36:18,555 Ti piace il mio nuovo tatuaggio? 260 00:36:18,556 --> 00:36:19,656 Si', molto. 261 00:36:25,873 --> 00:36:27,545 Seguimi, ok? 262 00:36:31,714 --> 00:36:34,462 Zia Suzy! ciao! 263 00:36:34,997 --> 00:36:38,571 Questo e' il mio nuovo amante, Jake. Diventera' il miglior Tatuatore del mondo. 264 00:36:43,075 --> 00:36:45,194 Non e' vero. 265 00:36:47,436 --> 00:36:49,726 Non importa... mi scusi. 266 00:36:52,363 --> 00:36:55,035 Ho bisogno di te. Voglio sbarazzarmene. 267 00:36:55,848 --> 00:36:57,319 Non funziona cosi'. 268 00:36:57,320 --> 00:36:59,883 Luke. Dai, dai! 269 00:37:10,379 --> 00:37:12,199 Jake! Dove stai andando? 270 00:37:12,200 --> 00:37:15,462 Dai, era uno scherzo. Non riesci a reggere uno scherzo, eh? 271 00:37:15,911 --> 00:37:19,822 Non tornare nel mio appartamento. Sul serio. 272 00:37:39,446 --> 00:37:41,645 Dannazione, Crash. 273 00:39:50,585 --> 00:39:51,581 Pronto? 274 00:39:51,989 --> 00:39:53,558 Jake? 275 00:39:53,559 --> 00:39:54,875 Victoria? 276 00:39:55,214 --> 00:39:56,918 No, sono Sina. 277 00:39:58,199 --> 00:39:59,588 E' un brutto momento? 278 00:39:59,948 --> 00:40:01,794 No, affatto. 279 00:40:02,538 --> 00:40:04,152 Anzi, e' il momento giusto. 280 00:40:28,742 --> 00:40:30,629 Stai bene? 281 00:40:36,475 --> 00:40:37,884 Grazie. 282 00:40:37,885 --> 00:40:41,062 Alipati non lo usa, ma sara' contento di riaverlo. 283 00:40:42,466 --> 00:40:44,139 Solo... 284 00:40:44,140 --> 00:40:45,794 stai attenta... 285 00:40:47,560 --> 00:40:49,140 Che succede? 286 00:40:51,293 --> 00:40:52,784 Questo ti sembrera'... 287 00:40:53,164 --> 00:40:54,559 strano, ma... 288 00:40:56,622 --> 00:40:58,209 Ho avuto come dei... 289 00:40:59,083 --> 00:41:00,839 Cosa? 290 00:41:01,091 --> 00:41:02,826 Non lo so, come... 291 00:41:03,564 --> 00:41:05,070 dei flash. 292 00:41:05,071 --> 00:41:08,809 Non sono certo che si tratti dei soliti incubi. 293 00:41:15,315 --> 00:41:17,095 Jake? 294 00:41:20,112 --> 00:41:22,323 E' cominciato tutto quando mi sono ferito con quello strumento. 295 00:41:23,366 --> 00:41:25,672 Sogni, visioni... 296 00:41:26,638 --> 00:41:28,618 qualcosa nello specchio, che non esiste. 297 00:41:29,373 --> 00:41:32,450 A Samoa, si coprono gli specchi durante la notte. 298 00:41:32,451 --> 00:41:34,558 E' una vecchia superstizione. 299 00:41:34,937 --> 00:41:37,104 Gli specchi affascinano i fantasmi. 300 00:41:39,346 --> 00:41:40,795 Anche tu. 301 00:41:41,067 --> 00:41:44,357 Non mi spaventano molto. Immagino sia per via del mio sangue. 302 00:41:44,852 --> 00:41:46,457 Per me non e' cosi'. 303 00:42:19,836 --> 00:42:22,230 Ho sempre sognato... 304 00:42:22,872 --> 00:42:24,754 da quando ho iniziato... 305 00:42:26,863 --> 00:42:28,452 Una casa tutta mia. 306 00:42:29,024 --> 00:42:30,725 Le mie regole. 307 00:42:34,086 --> 00:42:35,824 I miei disegni. 308 00:42:38,313 --> 00:42:39,630 Posso vedere i tuoi? 309 00:43:03,035 --> 00:43:06,111 Me l'ha fatto Crash a Saint Franc, 310 00:43:06,341 --> 00:43:09,166 per festeggiare il mio primo stipendio. 311 00:43:11,402 --> 00:43:13,249 Non ho potuto farci niente. 312 00:43:17,358 --> 00:43:19,077 Quello l'ho fatto a Berlino. 313 00:43:19,654 --> 00:43:21,616 Faceva freddo e avevo bevuto. 314 00:43:23,905 --> 00:43:25,450 Mi e' piaciuto molto. 315 00:43:29,049 --> 00:43:30,791 New York. 316 00:43:34,147 --> 00:43:35,951 Yokohama. 317 00:43:41,221 --> 00:43:43,410 Brasile. 318 00:44:03,360 --> 00:44:06,845 - Ti prego padre, non lo fare. - Padre nostro che sei nei cieli... 319 00:44:06,846 --> 00:44:08,030 Dillo! 320 00:44:08,341 --> 00:44:10,564 Credo sia il mio ultimo trofeo. 321 00:44:13,624 --> 00:44:15,322 Era un uomo religioso... 322 00:44:15,323 --> 00:44:17,378 Voleva estirpare il "male" dal mio corpo. 323 00:44:17,379 --> 00:44:19,221 Si vergognava. 324 00:44:24,313 --> 00:44:26,499 Dopo me ne andai. 325 00:44:27,287 --> 00:44:28,660 E non sono mai tornato indietro. 326 00:44:31,894 --> 00:44:34,155 Vuoi farmi un tatuaggio? 327 00:44:34,927 --> 00:44:36,300 Cosa vuoi? 328 00:44:39,789 --> 00:44:41,508 Sei tu il Tufuga. 329 00:44:42,054 --> 00:44:43,999 E' il Tufuga che decide. 330 00:46:41,808 --> 00:46:43,369 Greg? 331 00:46:48,315 --> 00:46:50,140 Che cos'e'? 332 00:47:10,311 --> 00:47:12,090 Amore? 333 00:47:29,602 --> 00:47:31,445 Ho una domanda. 334 00:47:34,774 --> 00:47:38,671 Perche' hai tatuato tutte quelle persone all'Expo, se non ci credi? 335 00:47:39,811 --> 00:47:41,783 E' una punizione. 336 00:47:42,541 --> 00:47:44,778 Per essere stato cosi' stupido. 337 00:47:46,677 --> 00:47:48,980 Non e' stupido credere in qualcosa. 338 00:47:51,115 --> 00:47:52,706 Se ti ci nascondi dietro... 339 00:47:53,438 --> 00:47:55,316 si finisce per far del male alle persone. 340 00:47:58,322 --> 00:48:00,960 Forse sei solo spaventato. 341 00:48:01,657 --> 00:48:03,326 Per tuo padre. 342 00:48:04,134 --> 00:48:06,863 Non hai mai pensato che forse si e' pentito di cio' che ha fatto? 343 00:48:07,823 --> 00:48:10,107 Che ha sofferto, forse piu' di te? 344 00:48:12,303 --> 00:48:13,677 Si'. 345 00:48:15,228 --> 00:48:16,831 E' quello che voglio... 346 00:48:20,355 --> 00:48:22,199 credo sia ancora la'. 347 00:48:22,262 --> 00:48:24,316 Nel Wisconsin, 348 00:48:24,655 --> 00:48:26,587 nella casa dove sono cresciuto. 349 00:48:28,420 --> 00:48:31,089 Non ci parliamo da 10 anni. 350 00:48:44,694 --> 00:48:47,389 Mio padre e' morto subito dopo la mia nascita. 351 00:48:48,983 --> 00:48:51,238 E questo dolore non se ne va mai. 352 00:48:55,307 --> 00:48:57,243 Non e' troppo tardi per voi. 353 00:49:02,534 --> 00:49:04,259 Vieni nel mio appartamento. 354 00:49:04,942 --> 00:49:06,703 La gente se ne accorgerebbe. 355 00:49:08,139 --> 00:49:10,015 Non noteranno neanche il tatuaggio? 356 00:49:11,959 --> 00:49:13,448 Non lo vedranno. 357 00:49:40,528 --> 00:49:43,320 - Sei morto, stronzo. - Cosa? 358 00:49:43,321 --> 00:49:45,272 - Hai ucciso mio cugino! - Luke e' morto? 359 00:49:45,273 --> 00:49:47,146 - E' stato il tuo tatuaggio, ad ucciderlo. - Senti Victoria... 360 00:49:47,147 --> 00:49:49,621 - Tu e il tuo inchiostro nero! - Questo non ha alcun senso! 361 00:49:49,622 --> 00:49:52,530 Vallo a dire alla polizia. Vai a parlare con i fottuti poliziotti! 362 00:49:58,785 --> 00:49:59,883 Jake Sawyer. 363 00:49:59,884 --> 00:50:01,015 "Il Tatuatore"? 364 00:50:01,817 --> 00:50:05,946 Forse ti sei sbagliato, forse mi sono sbagliato. 365 00:50:07,013 --> 00:50:08,663 Tu sei quel tizio? 366 00:50:08,664 --> 00:50:10,916 Ti ho fatto il tatuaggio sul collo. 367 00:50:11,336 --> 00:50:14,011 Il mio collo... si'. 368 00:50:15,071 --> 00:50:16,534 Ma c'e' molto di piu'. 369 00:50:16,764 --> 00:50:18,703 Che vuol dire "C'e' di piu'?!" 370 00:50:19,684 --> 00:50:21,171 Lazlo? 371 00:50:26,834 --> 00:50:28,717 - Chi era al telefono? - Lasciami... 372 00:50:28,718 --> 00:50:29,820 sto cercando di pensare. 373 00:50:30,284 --> 00:50:32,120 Devi andarti a consegnare. 374 00:50:32,287 --> 00:50:34,766 Qualunque cosa tu stia facendo. Qualunque cosa tu mi abbia fatto... 375 00:50:34,767 --> 00:50:36,634 Non ho fatto niente... McFadden... 376 00:50:37,832 --> 00:50:39,074 Cosa? 377 00:50:39,818 --> 00:50:41,921 - Resta qui. - Cos'e' successo a Luke? 378 00:50:41,922 --> 00:50:44,233 Chi e' McFadden? Ti ho fatto una domanda! 379 00:50:44,445 --> 00:50:46,461 E' qualcuno che mi ha rifilato delle stronzate. 380 00:51:48,378 --> 00:51:49,988 Lazlo, sono Jake. 381 00:52:26,776 --> 00:52:28,387 Non aprire! 382 00:52:32,054 --> 00:52:33,869 Lazlo, Cristo. 383 00:52:38,332 --> 00:52:40,642 - Riesci a sentirlo? - Chi ti ha fatto questo? 384 00:52:41,817 --> 00:52:44,144 Il martello, lo scalpello. 385 00:52:46,365 --> 00:52:49,265 La vergogna guida la mia furia. 386 00:52:49,720 --> 00:52:51,128 Chiamo un'ambulanza. 387 00:52:51,680 --> 00:52:53,743 Troppo tardi per quello, ragazzino. 388 00:52:57,355 --> 00:52:59,519 Sta arrivando, sta arrivando, sta arrivando... 389 00:52:59,834 --> 00:53:00,773 - Chi? - E' li', sta tornando... 390 00:53:02,145 --> 00:53:03,960 Chi sta arrivando, Lazlo? 391 00:53:27,756 --> 00:53:29,315 Dai Sina, rispondi al telefono. 392 00:53:30,058 --> 00:53:31,805 "Ciao sono Sina, in questo momento non posso rispondere..." 393 00:53:31,806 --> 00:53:33,377 Merda! 394 00:54:00,990 --> 00:54:02,630 Victoria, Dio mio. 395 00:54:20,553 --> 00:54:22,368 Qualcuno mi aiuti! 396 00:54:23,836 --> 00:54:26,102 - Aiutatemi! - Mi puo' dire cos'e' successo? 397 00:54:29,921 --> 00:54:32,860 - Che cos'e'? - Un tatuaggio. Era solo un tatuaggio. 398 00:54:33,084 --> 00:54:34,666 - Come si chiama? - Victoria. 399 00:54:34,667 --> 00:54:36,882 Victoria, mi senti? Sei in ospedale, dimmi cosa senti. 400 00:54:38,270 --> 00:54:39,689 Mettiamola su una barella. 401 00:54:44,787 --> 00:54:46,086 Jake! 402 00:54:56,726 --> 00:54:57,954 Si allontani. 403 00:55:01,818 --> 00:55:04,237 La pressione e' 80 su 50. 404 00:55:04,238 --> 00:55:07,713 Datele quattro unita' di plasma. E chiamate l'anestesista di turno. 405 00:55:10,260 --> 00:55:12,415 I segni vitali sono deboli. 406 00:55:13,024 --> 00:55:15,274 - Continuano a diminuire. - Oh mio Dio! 407 00:55:15,690 --> 00:55:18,037 - Cos'hai preso? - Continuano a diminuire! 408 00:55:18,038 --> 00:55:20,361 Ha avuto un incidente? Aiutami, amico! 409 00:55:27,309 --> 00:55:28,979 - 1 ml di adrenalina. - 1 ml. 410 00:55:29,232 --> 00:55:30,747 - Spostatevi! - Libera! 411 00:55:34,875 --> 00:55:37,628 - Carica a 200. Libera! - Carica. 412 00:55:54,836 --> 00:55:56,034 Ali... 413 00:55:57,310 --> 00:55:59,951 - Non lo vedete? - E' svenuta. 414 00:56:01,733 --> 00:56:04,176 - Ricarica a 360. - 360, libera. 415 00:56:05,112 --> 00:56:06,750 - Spostatevi! - Libera! 416 00:56:12,525 --> 00:56:14,185 Dio mio. 417 00:56:24,230 --> 00:56:26,096 Protocollo di isolamento. 418 00:56:26,608 --> 00:56:28,479 Nessuno esca. 419 00:56:32,695 --> 00:56:34,029 Sicurezza! 420 00:56:48,294 --> 00:56:51,313 - Senti, devi venire con me. - Cazzo, non c'e' tempo! 421 00:56:51,314 --> 00:56:53,155 Per cosa? 422 00:56:53,558 --> 00:56:55,633 Tu non sai nulla sui tatuaggi, dottore. 423 00:56:55,654 --> 00:56:58,104 A mio fratello ci sono volute 6 settimane per venirne fuori... 424 00:56:58,275 --> 00:56:59,886 L'ha quasi ucciso. 425 00:57:00,876 --> 00:57:02,906 C'e' uno spirito che sta facendo tutto questo. 426 00:57:04,458 --> 00:57:07,257 Io faccio il tatuaggio... e lui li "finisce". 427 00:57:08,721 --> 00:57:10,373 C'e' un'altra ragazza... 428 00:57:10,773 --> 00:57:12,364 ad Auckland. 429 00:57:13,119 --> 00:57:14,933 Devi lasciarmi andare. 430 00:57:16,278 --> 00:57:17,794 Te ne sarei grato. 431 00:57:20,008 --> 00:57:22,818 Entrambi sappiamo che non e' qualcosa che i medici possono curare! 432 00:57:31,735 --> 00:57:33,069 Grazie. 433 00:57:47,548 --> 00:57:49,613 Ehila'! 434 00:57:50,871 --> 00:57:52,881 C'e' qualcuno? 435 00:58:04,064 --> 00:58:05,789 Sono morti. 436 00:58:07,433 --> 00:58:08,896 Li ho uccisi. 437 00:58:09,574 --> 00:58:11,503 Luke, Lazlo... 438 00:58:11,739 --> 00:58:13,393 e Victoria. 439 00:58:13,866 --> 00:58:16,514 Tutti quelli che ho tatuato da quando mi sono ferito... 440 00:58:16,682 --> 00:58:18,829 - con quello strumento. - Stai parlando di un'infezione? 441 00:58:18,830 --> 00:58:22,447 Un fantasma, ha il Pe'a. 442 00:58:22,488 --> 00:58:24,979 - Senti, l'ho visto ucciderla. - Non so cosa stai cercando di dirmi, Jake! 443 00:58:24,980 --> 00:58:26,776 - Togli la camicia. - Sei matto? 444 00:58:26,777 --> 00:58:28,579 Non c'e' tempo! 445 00:58:35,494 --> 00:58:36,987 Che c'e'? 446 00:58:41,707 --> 00:58:43,112 Che c'e'? 447 00:58:47,995 --> 00:58:49,492 E' tutto vero? 448 00:58:55,603 --> 00:58:57,444 Fra quanto tempo? 449 00:58:59,581 --> 00:59:01,577 - Non ho visto quando... - Giorni? 450 00:59:03,180 --> 00:59:04,708 Ore. 451 00:59:11,410 --> 00:59:12,777 - Mi fidavo di te! - Non lo sapevo! 452 00:59:13,137 --> 00:59:14,968 Stammi lontano! 453 00:59:26,543 --> 00:59:28,447 - Sina, che succede? - Sina. 454 00:59:53,768 --> 00:59:55,120 Che cosa vuoi? 455 00:59:55,121 --> 00:59:56,760 Lei non e' qui. 456 01:00:03,345 --> 01:00:04,940 Dai entra... 457 01:00:10,139 --> 01:00:11,547 Che cos'e'? 458 01:00:13,943 --> 01:00:15,599 Copriti. 459 01:00:20,376 --> 01:00:22,219 Puoi fare qualcosa? 460 01:00:23,508 --> 01:00:26,731 Te ne vai in giro con quel "straniero"... 461 01:00:27,067 --> 01:00:29,671 mettendomi in imbarazzo davanti a tutti. 462 01:00:29,923 --> 01:00:31,504 E ora... 463 01:00:31,892 --> 01:00:36,367 Ti ha fatto un "Pe'a" e non un "Malu" come una donna dovrebbe avere. 464 01:00:38,815 --> 01:00:40,865 Mi odi cosi' tanto? 465 01:00:41,949 --> 01:00:45,097 Ti prego, aiutami zio. Che cosa devo fare? 466 01:00:48,509 --> 01:00:50,176 Sina... 467 01:00:52,832 --> 01:00:54,923 il simbolo di nostro Signore. 468 01:00:56,087 --> 01:00:58,688 Prega affinche' Dio ti salvi. 469 01:01:11,917 --> 01:01:13,267 Io ho aspettato... 470 01:01:13,724 --> 01:01:15,468 per anni. 471 01:01:15,469 --> 01:01:17,344 cercando di far capire alla mia gente, cos'e' realmente un tatuaggio. 472 01:01:17,688 --> 01:01:21,376 ma c'e' sempre gente come te che pensa di poter venire qui, a prendere senza chiedere. 473 01:01:21,377 --> 01:01:23,888 - Non e' questo il punto. - No, e' esattamente questo il punto! 474 01:01:23,989 --> 01:01:25,955 Non sappiamo chi continua a fare questo e perche'. 475 01:01:27,039 --> 01:01:28,989 Se riesco a scoprire cosa vuole questa cosa, forse posso... 476 01:01:28,990 --> 01:01:30,514 Cosa? 477 01:01:32,294 --> 01:01:34,562 - Dobbiamo fare qualcosa. - Noi? 478 01:01:38,666 --> 01:01:40,356 Tu conosci le tradizioni. 479 01:01:41,441 --> 01:01:43,379 Tutto cio' che so io, e' come muoiono. 480 01:01:45,927 --> 01:01:47,470 Il primo e' il "rumore". 481 01:01:50,714 --> 01:01:52,274 Le visioni. 482 01:01:56,010 --> 01:01:57,700 Il tatuaggio che cresce. 483 01:02:01,985 --> 01:02:04,033 E poi l'inchiostro. 484 01:02:05,336 --> 01:02:07,259 Ovunque, come sangue. 485 01:02:10,843 --> 01:02:13,228 E poi urlera' e implorera' fino alla fine. 486 01:02:15,662 --> 01:02:17,450 Dopo di che, sara' morta. 487 01:02:31,239 --> 01:02:33,082 Si'? Allora potresti essere tu il problema. 488 01:02:33,083 --> 01:02:35,775 Quindi devo cercare qualcuno per risolvere la cosa. E credo tu abbia fatto abbastanza. 489 01:02:35,776 --> 01:02:37,794 - Alipati, ti prego. - Non voglio ascoltarti, amico. 490 01:02:37,795 --> 01:02:41,914 Se veramente vuoi aiutare, vattene da qui il piu' lontano possibile e ci resti. 491 01:02:50,080 --> 01:02:53,394 Non hai mai voluto ascoltare la chiamata dello Spirito. 492 01:02:56,655 --> 01:02:58,346 - C'era un ragazzo con voi. - Si'? 493 01:02:59,142 --> 01:03:00,452 Che cos'ha fatto? 494 01:03:00,690 --> 01:03:02,396 Ha detto che qualcuno mi seguiva. 495 01:03:02,397 --> 01:03:04,083 Vuoi dire, quello secco che ti segue? 496 01:03:05,360 --> 01:03:07,323 Scopri cosa vuole questo spirito. 497 01:03:07,324 --> 01:03:08,539 Chiediglielo. 498 01:03:08,951 --> 01:03:10,912 Glielo puoi chiedere tu... 499 01:03:10,913 --> 01:03:12,501 ma ti costera'. 500 01:03:13,223 --> 01:03:17,055 - Quanto? - 40 dollari per me e i miei cugini. 501 01:03:17,252 --> 01:03:19,263 - In totale? - Per ciascuno. 502 01:03:20,064 --> 01:03:21,986 Ok, amico mio! 503 01:03:38,865 --> 01:03:40,517 Piu' forte! 504 01:03:46,188 --> 01:03:47,631 Piu' forte! 505 01:03:54,286 --> 01:03:55,423 Piu' forte! 506 01:04:09,010 --> 01:04:10,429 Che cosa stai dicendo? 507 01:04:11,685 --> 01:04:13,320 Chi sei tu? 508 01:04:15,263 --> 01:04:17,167 Gli strumenti Tattoo. 509 01:04:17,168 --> 01:04:18,794 Sta cantando una canzone. 510 01:04:19,646 --> 01:04:20,837 - Uccidere durante il giorno. - Che cosa vuoi? 511 01:04:22,317 --> 01:04:23,921 - Dice che vuole uccidere! - Perche'! 512 01:04:23,922 --> 01:04:26,132 - Provo vergogna! - Di cosa ti vergogni? 513 01:04:26,945 --> 01:04:28,364 Dimmelo! 514 01:04:31,100 --> 01:04:32,964 Riportatelo indietro. Non ho ancora finito! 515 01:04:32,965 --> 01:04:34,515 Ci dispiace, fratello. Ma non possiamo farlo. 516 01:04:34,516 --> 01:04:38,859 Lo spirito che ti perseguita, e' impuro ed e' arrabbiato. 517 01:04:38,965 --> 01:04:40,835 Quindi, ora cosa dovrei fare? 518 01:04:40,836 --> 01:04:43,595 E' solo questione di esperienza. 519 01:04:43,762 --> 01:04:45,154 Dove ti portiamo? 520 01:04:48,204 --> 01:04:49,763 Portatemi in chiesa. 521 01:05:05,980 --> 01:05:09,885 Tofuga, uno spirito arrabbiato mi sta usando per uccidere. 522 01:05:11,411 --> 01:05:13,939 Se sapessi chi e', potrei essere in grado di fermarlo. 523 01:05:14,934 --> 01:05:16,874 Dobbiamo mostrare loro il suo tatuaggio. 524 01:05:17,003 --> 01:05:18,858 Lei e' sotto la mia protezione. 525 01:05:19,166 --> 01:05:21,786 Il tatuaggio sta crescendo ancora, vero? 526 01:05:22,071 --> 01:05:25,634 Se giri le spalle a Dio, la tua anima morira'. 527 01:05:30,009 --> 01:05:31,472 Sina. 528 01:05:50,670 --> 01:05:53,197 Qualcuno riconosce questo disegno? 529 01:05:55,813 --> 01:05:58,104 Lo spirito che l'ha fatto continuera'. 530 01:05:58,340 --> 01:06:00,204 Fino a quando lei morira'. 531 01:06:01,823 --> 01:06:04,083 O fino a quando non verra' posta fine alla sua vergogna. 532 01:06:06,260 --> 01:06:07,911 Sono affari nostri. 533 01:06:08,066 --> 01:06:10,564 Zio, lasciali parlare. 534 01:06:11,281 --> 01:06:13,208 Voglio che te ne vada. 535 01:06:15,809 --> 01:06:17,459 Vi prego. 536 01:06:18,351 --> 01:06:21,026 Ho detto di andarvene! 537 01:06:46,302 --> 01:06:47,627 Io l'ho gia' visto. 538 01:08:23,276 --> 01:08:24,732 Dove sei? 539 01:09:57,098 --> 01:09:58,817 Cosa gli hai fatto? 540 01:09:59,808 --> 01:10:01,826 Non so di cosa stai parlando. 541 01:10:02,119 --> 01:10:03,954 Di tuo figlio. 542 01:10:04,958 --> 01:10:07,865 Mio figlio ci ha lasciato. 543 01:10:08,050 --> 01:10:10,041 E ha gettato la vergogna su questa casa. 544 01:10:10,042 --> 01:10:13,497 Non aveva completato il suo Pe'a. Sei contento adesso? 545 01:10:15,055 --> 01:10:16,650 E lei lo ha ucciso. 546 01:10:17,270 --> 01:10:19,078 Aveva cosi' tanta paura di quello che la gente avrebbe pensato. 547 01:10:19,079 --> 01:10:21,352 Questi non sono affari tuoi! 548 01:10:21,711 --> 01:10:23,594 Perche' io l'ho visto. 549 01:10:30,237 --> 01:10:31,459 Dove? 550 01:10:31,723 --> 01:10:35,039 Non faccia finta di provare qualcosa. So esattamente cos'ha fatto. 551 01:10:35,040 --> 01:10:36,543 Tu non sai niente! 552 01:10:37,084 --> 01:10:38,503 Voi, gente... 553 01:10:39,138 --> 01:10:41,074 credete di sapere tutto? 554 01:10:41,203 --> 01:10:43,451 Beh, vi sbagliate tutti! 555 01:10:48,619 --> 01:10:50,047 Vi sbagliate. 556 01:10:54,586 --> 01:10:56,249 Dov'e'? 557 01:11:05,134 --> 01:11:07,555 Avredi dato... 558 01:11:07,556 --> 01:11:09,348 qualsiasi cosa. 559 01:11:09,939 --> 01:11:12,014 Per riavere il mio Lomi... 560 01:11:12,674 --> 01:11:14,343 qualsiasi cosa. 561 01:11:16,334 --> 01:11:19,448 Mio figlio se n'e' andato senza nulla. 562 01:11:20,097 --> 01:11:22,488 tranne per i vestiti che indossava, 563 01:11:23,094 --> 01:11:25,962 e la collana dei nostri antenati per dargli coraggio. 564 01:11:27,033 --> 01:11:29,425 Disse che sarebbe andato dal Tufunga. 565 01:11:29,426 --> 01:11:33,140 Per il Pe'a, ma Tufunga disse che quel giorno, non lo vide. 566 01:11:34,495 --> 01:11:37,874 Io sono stato l'ultima persona che l'ha visto. 567 01:11:39,436 --> 01:11:41,234 Questa e' la verita'. 568 01:11:45,364 --> 01:11:47,152 Chi lo affiancava nel suo Pe'a? 569 01:12:18,827 --> 01:12:20,206 Sono io. 570 01:12:24,307 --> 01:12:25,507 Lo spirito e' ancora con noi. 571 01:12:25,964 --> 01:12:27,671 Dove stiamo andando? 572 01:12:28,002 --> 01:12:29,514 Dov'e' morto. 573 01:13:10,120 --> 01:13:12,727 Alipati. E' tardi. 574 01:13:13,880 --> 01:13:15,927 Sai, quando mi hai consegnato gli attrezzi. 575 01:13:17,525 --> 01:13:19,593 Cosa mi hai anche passato? 576 01:13:24,614 --> 01:13:27,010 Non capisco la domanda. 577 01:13:27,630 --> 01:13:29,349 Ma, entra. 578 01:13:39,154 --> 01:13:41,228 Lo straniero si e' ferito con questo. 579 01:13:41,229 --> 01:13:42,949 Lo straniero e' un idiota. 580 01:13:57,497 --> 01:14:00,063 Pensa che lo spirito Tufuna stia agendo attraverso di esso. 581 01:14:01,476 --> 01:14:04,195 Usando il "Pe'a" per cercare di nascondere la vergogna. 582 01:14:07,027 --> 01:14:09,616 Tu credi in storie del genere? 583 01:14:12,955 --> 01:14:14,696 Me l'hai insegnato tu. 584 01:14:15,632 --> 01:14:17,362 Dov'e' Perenese Lomi? 585 01:14:18,263 --> 01:14:20,063 Nessuno sa dove sia Lomi. 586 01:14:26,918 --> 01:14:31,068 Lo straniero mi ha detto che ha sognato un giovane uomo con una collana. 587 01:14:31,695 --> 01:14:35,083 In un capanno come il tuo. 588 01:14:35,758 --> 01:14:38,374 - Che tieni sempre chiuso. - Non e' mai venuto qui. 589 01:14:38,375 --> 01:14:40,715 Come ho detto ai suoi genitori. 590 01:14:42,371 --> 01:14:44,498 Vorrei vedere cosa c'e' dentro. 591 01:14:52,357 --> 01:14:54,216 Le chiavi sono in quel cassetto. 592 01:15:55,092 --> 01:15:56,511 Lomi. 593 01:16:05,094 --> 01:16:06,773 Sappiamo che non sei scappato. 594 01:16:06,774 --> 01:16:08,551 La vergogna e' finita. 595 01:16:09,277 --> 01:16:11,528 La vergogna non e' finita. 596 01:16:43,515 --> 01:16:45,014 Assassino! 597 01:16:46,714 --> 01:16:48,777 Il Pe'a era infetto. 598 01:16:49,548 --> 01:16:52,511 Tu l'hai infettato. Avresti dovuto portarlo all'ospedale. 599 01:16:52,622 --> 01:16:54,673 Non avrebbero capito. 600 01:16:55,854 --> 01:16:58,545 Se l'avessero saputo, la vergogna sarebbe ricaduta su di me. 601 01:16:58,880 --> 01:17:01,240 Cosi', hai mentito, e hai gettato la vergogna sulla sua famiglia. 602 01:17:21,721 --> 01:17:23,116 Sina! 603 01:17:32,259 --> 01:17:33,706 Lasciala stare. 604 01:17:37,005 --> 01:17:38,828 Allora, ragazzino... 605 01:17:39,091 --> 01:17:41,299 - E' un bel casino, eh? - No. 606 01:17:41,924 --> 01:17:43,296 Tufuna. 607 01:18:48,203 --> 01:18:49,498 Lomi? 608 01:19:17,718 --> 01:19:19,793 Figlio mio. 609 01:19:25,039 --> 01:19:27,239 Per la mia vergogna... 610 01:19:28,662 --> 01:19:30,108 perdonami. 611 01:19:33,189 --> 01:19:36,176 E' stato solo perche' ti volevo bene. 612 01:20:34,215 --> 01:20:35,758 Aspetta! 613 01:20:37,329 --> 01:20:39,861 Lui deve pagare per quello che ha fatto. 614 01:20:39,926 --> 01:20:42,527 Allora lascialo vivere... 615 01:20:43,724 --> 01:20:46,192 nella vergogna. 616 01:20:55,758 --> 01:20:58,833 Non hai piu' il diritto di mostrare un Pe'a. 617 01:22:46,024 --> 01:22:47,551 Ti fa male? 618 01:22:48,679 --> 01:22:50,218 Non piu'. 619 01:23:51,599 --> 01:23:54,947 Sai una cosa? Ho un migliaio di clienti che mi aspettano. Andiamo! 620 01:24:01,143 --> 01:24:02,770 Dove state andando? 621 01:24:03,199 --> 01:24:04,838 Torniamo a casa. 622 01:24:05,706 --> 01:24:07,921 Che succede? Volete andare a piedi? 623 01:24:08,229 --> 01:24:09,711 Andiamo! 624 01:24:10,112 --> 01:24:14,112 --==ItalianShare==-- www.italianshare.net 625 01:24:14,313 --> 01:24:18,313 Sezione: ISubs Movies 626 01:24:18,514 --> 01:24:22,514 Traduzione: kikka_fata [IScrew] 44537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.