Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,059 --> 00:00:47,193
Gli abitanti di Samoa credono che
i tatuaggi siano un dono degli Dei.
2
00:00:47,228 --> 00:00:51,557
Chi fa un uso improprio di questo dono e' causa
di vergogna per se stesso e per la sua famiglia.
3
00:00:51,592 --> 00:00:56,474
Nella cultura Samoana, vivere nella
vergogna e' peggio della morte.
4
00:02:16,503 --> 00:02:20,503
--==ItalianShare==--
www.italianshare.net
5
00:02:20,704 --> 00:02:24,704
Sezione: ISubs Movies
6
00:02:24,905 --> 00:02:28,905
Traduzione: kikka_fata
[IScrew]
7
00:02:31,504 --> 00:02:33,430
Jake.
8
00:02:35,582 --> 00:02:37,810
So che sei qui sotto.
9
00:02:44,521 --> 00:02:46,530
Jacob.
10
00:03:04,087 --> 00:03:06,621
Oh, ragazzo mio!
11
00:03:06,894 --> 00:03:09,881
- Che cos'hai fatto?
- E' un pentagramma.
12
00:03:10,230 --> 00:03:11,779
So che cos'e'.
13
00:03:11,780 --> 00:03:13,778
E' il marchio del diavolo!
14
00:03:14,228 --> 00:03:16,026
- Papa' non e' cosi'.
- Mi getterai nella vergogna...
15
00:03:16,027 --> 00:03:19,263
- No, no, no...
- Ora prega con me.
16
00:03:19,773 --> 00:03:22,028
Padre nostro che sei nei cieli,
17
00:03:22,029 --> 00:03:24,319
sia santificato il tuo nome...
18
00:03:24,320 --> 00:03:26,234
- Dillo!
- No, per favore non farlo...
19
00:03:26,235 --> 00:03:29,843
Padre nostro che sei nei cieli...
20
00:03:34,527 --> 00:03:39,004
rimetti a noi i nostri debiti come noi
li rimettiamo ai nostri debitori
21
00:03:40,396 --> 00:03:45,349
e non ci indurre in tentazione
e liberaci dal male...
22
00:05:23,639 --> 00:05:25,097
Sono Edward Lim.
23
00:05:25,837 --> 00:05:27,726
E dove vuole farlo?
24
00:05:28,021 --> 00:05:29,991
Mio figlio e' da questa parte.
25
00:05:31,878 --> 00:05:33,509
Suo figlio?
26
00:05:49,620 --> 00:05:51,611
Lei non mi ha detto
nulla di un ragazzino.
27
00:05:53,671 --> 00:05:55,872
I monaci si sono rifiutati
di tatuarlo.
28
00:05:55,873 --> 00:05:57,606
E poi ho trovato lei.
29
00:06:00,192 --> 00:06:01,891
Ha bisogno di un medico.
30
00:06:02,958 --> 00:06:05,260
Ha bisogno di un tatuaggio.
31
00:06:06,858 --> 00:06:08,833
Il suo compenso...
32
00:06:48,913 --> 00:06:51,689
Chiede, se funzionera'.
33
00:06:57,153 --> 00:06:58,999
Gli dica di si'.
34
00:08:29,480 --> 00:08:32,316
"Un Tattoo che ti guarisce?"
35
00:08:32,685 --> 00:08:34,371
Mi ripeti, questo
da dove proviene?
36
00:08:35,605 --> 00:08:37,164
Borneo.
37
00:08:37,349 --> 00:08:39,393
Ne sei sicuro?
38
00:08:40,375 --> 00:08:43,377
La tribu' dei Dayak usa questo
simbolo per curare l'artrite.
39
00:08:43,731 --> 00:08:46,007
Potrai suonare di nuovo
la chitarra in men che non si dica.
40
00:08:46,427 --> 00:08:50,000
Quindi, da dove ha origine
e su cosa si basa questa tecnica?
41
00:08:50,001 --> 00:08:52,059
Se funziona,
che problema c'e'?
42
00:08:52,921 --> 00:08:56,715
- Perche' ho sentito che questa roba tropicale...
- Lo vuoi fare o no?
43
00:08:57,287 --> 00:09:00,061
Perche' sono gia' in ritardo
di 20 minuti con gli appuntamenti.
44
00:09:00,162 --> 00:09:01,762
Scusa, scusa.
45
00:09:10,264 --> 00:09:13,538
Salve, mi da' 3 Coca-Cola fresche?
46
00:09:24,316 --> 00:09:25,967
- Grazie.
- Grazie.
47
00:11:28,786 --> 00:11:30,659
E' del Sud del Pacifico, vero?
48
00:11:34,527 --> 00:11:36,991
- Di Samoa.
- Oh, di Samoa!
49
00:11:39,342 --> 00:11:40,870
Auckland, Nuova Zelanda.
50
00:11:40,871 --> 00:11:43,944
... si dice che abbia
dei poteri curativi.
51
00:11:44,379 --> 00:11:47,361
- Sai, guarigione, protezione.
- Ah, tu sei quel tizio....
52
00:11:47,699 --> 00:11:49,451
Credi in tutte
quelle stronzate?
53
00:11:49,969 --> 00:11:53,032
La gente ci crede e un uomo
deve pur vivere.
54
00:12:00,817 --> 00:12:02,871
Devi essere preparato prima
che lo spirito di Tupuanga...
55
00:12:02,872 --> 00:12:05,055
faccia il lavoro prima di te...
56
00:12:05,056 --> 00:12:08,657
- L'hai ereditato da tuo padre.
- Beh, allora penso che non sia per tutti.
57
00:12:08,658 --> 00:12:10,408
E il dolore del tatuaggio...
58
00:12:10,594 --> 00:12:12,520
ti cambia.
59
00:12:12,777 --> 00:12:16,480
Lo ottieni, lo accetti
e ne trai insegnamento.
60
00:12:18,050 --> 00:12:20,249
Non sai di cosa
sto parlando, vero?
61
00:12:20,825 --> 00:12:22,569
Lo sa.
62
00:12:23,836 --> 00:12:26,200
In realta' ho alcune
cose da fare.
63
00:12:27,123 --> 00:12:29,070
Passa dal negozio,
un giorno di questi.
64
00:13:06,695 --> 00:13:09,147
Il tuo tatuaggio
e' una menzogna!
65
00:13:11,882 --> 00:13:15,225
- Senta, mi dispiace.
- Mi avevi detto che aveva dei "poteri"!
66
00:13:15,226 --> 00:13:17,813
Mi hai mentito.
Hai mentito!
67
00:13:17,814 --> 00:13:19,808
Mi hai portato via mio figlio.
68
00:13:20,270 --> 00:13:22,547
Dovresti vergognarti
per questo.
69
00:13:24,593 --> 00:13:26,260
Cazzo!
70
00:13:27,642 --> 00:13:29,308
Vergognati!
71
00:13:33,662 --> 00:13:35,959
Vattene, prima che ti uccida!
72
00:13:36,922 --> 00:13:38,547
Tu hai portato via mio figlio.
73
00:14:17,620 --> 00:14:21,606
Benvenuti in Nuova Zelanda.
74
00:14:32,999 --> 00:14:37,154
- "Clofa."
- Lingua Kurer. Sono un nativo anch'io.
75
00:14:38,483 --> 00:14:40,007
Conosci questo posto?
76
00:14:41,508 --> 00:14:41,808
Si'.
77
00:15:27,375 --> 00:15:29,853
Che sia fottuto, guarda
chi e' arrivato fin qui!
78
00:15:30,659 --> 00:15:32,741
Hai le palle, devo ammetterlo.
79
00:15:32,782 --> 00:15:35,223
E dai Crash,
perdonami no?
80
00:15:35,224 --> 00:15:38,207
- Crash?
- Il mio primo Studio...
81
00:15:38,208 --> 00:15:40,167
lui era il mio "pupillo".
82
00:15:40,635 --> 00:15:43,065
Poi mi ha rubato un disegno,
che io avevo creato,
83
00:15:43,354 --> 00:15:45,627
e poi lo va a tatuare
su un idiota in South Central,
84
00:15:45,828 --> 00:15:47,728
fino a che non vedo
spuntare il mio disegno
85
00:15:47,828 --> 00:15:50,418
a pagina 17 della rivista
di tatuaggi.
86
00:15:50,711 --> 00:15:53,163
Poi... si e' fottuto
la mia Porsche.
87
00:15:53,563 --> 00:15:55,832
Si e' scopato il mio cane.
Ha rubato la mia carta di credito...
88
00:15:56,342 --> 00:15:59,134
e ha speso una fortuna in
sesso sulla Quinta Avenue.
89
00:16:00,061 --> 00:16:01,955
Nel Reparto di biancheria intima...
90
00:16:02,266 --> 00:16:04,205
della misura di mia madre...
91
00:16:07,033 --> 00:16:09,337
Vieni qui!
92
00:16:10,462 --> 00:16:13,472
- Come va?
- Cazzo benone! Ma guardati!
93
00:16:14,368 --> 00:16:16,867
Samoani?
E' quello che farai?
94
00:16:17,347 --> 00:16:18,757
Perche', ce ne sono tanti?
95
00:16:18,758 --> 00:16:21,938
Oh si', ce ne sono un sacco,
tutti che fanno tatuaggi.
96
00:16:22,416 --> 00:16:25,594
La cosa piu' difficile e'
la diffusione mondiale.
97
00:16:25,595 --> 00:16:28,680
Lo sapevi che la parola "Tatuaggio"
e' stata inventata dai Samoani?
98
00:16:29,172 --> 00:16:32,231
Oppure dagli indios ...
beh... chi lo sa... comunque,
99
00:16:32,614 --> 00:16:34,510
devi trovare qualcuno
che ti porti da loro.
100
00:16:34,511 --> 00:16:36,337
Per ora non ho trovato
nessuno di quegli uomini.
101
00:16:37,464 --> 00:16:40,371
Senti... ci sara' qualcuno...
102
00:16:40,584 --> 00:16:42,122
C'era una ragazza con loro.
103
00:16:42,517 --> 00:16:45,172
- Allora e' la ragazza che vuoi?
- No, non si tratta di questo.
104
00:16:45,771 --> 00:16:47,174
Prima vengo io...
105
00:16:48,165 --> 00:16:50,950
Ti diro' di piu'.
Lavorerai per me nello Studio.
106
00:16:51,344 --> 00:16:53,210
Ma non con quelle
"stronzate curative."
107
00:16:53,614 --> 00:16:55,513
Per un po' puoi
stare nel seminterratto.
108
00:16:55,729 --> 00:16:59,212
Chiedero' in giro e trovero'
qualche Samoano, ok?
109
00:18:08,321 --> 00:18:10,372
Ti sto bloccando
la luce, eh?
110
00:18:10,374 --> 00:18:12,075
No, va bene.
111
00:18:12,076 --> 00:18:14,104
Lo faccio per te.
Eh, amore?
112
00:18:14,105 --> 00:18:15,805
Tu sei il mio bravo ragazzo.
113
00:18:15,806 --> 00:18:19,095
Io non sono buono.
Sono il tuo cucciolo cattivo.
114
00:18:19,096 --> 00:18:22,188
Zitto bimbo cattivo.
Guarda che la gente...
115
00:18:22,568 --> 00:18:24,413
No, basta... no, no.
116
00:18:26,449 --> 00:18:28,916
Mi spiace amico.
Continua pure.
117
00:18:29,419 --> 00:18:30,934
Continua.
118
00:18:37,260 --> 00:18:38,576
McFadden.
119
00:18:39,079 --> 00:18:40,334
Mi scusi?
120
00:18:40,335 --> 00:18:43,281
McFadden, Lazlo alle tre.
121
00:18:43,282 --> 00:18:46,603
Esatto. Sawyer, Jake.
122
00:18:47,738 --> 00:18:49,927
Accomodati, dopo oggi
pomeriggio diventero' il tuo Tatuatore.
123
00:18:53,615 --> 00:18:56,041
Sempre se riesco a trovare
un po' di spazio li' in mezzo!
124
00:18:57,226 --> 00:18:58,634
Bene, se non ne sei capace...
125
00:18:59,069 --> 00:19:01,696
basta chiedere a un paio
degli altri di spostarsi, giusto?
126
00:19:05,823 --> 00:19:07,137
Okay.
127
00:20:44,479 --> 00:20:46,540
Sono Victoria.
128
00:20:49,527 --> 00:20:52,554
Allora... Crash dice che potresti
essere il prossimo della granda squadra.
129
00:20:52,555 --> 00:20:54,895
In realta' ero l'ultimo
della grande squadra.
130
00:20:55,779 --> 00:20:58,493
- Chi di voi due?
- Luke, e' mio cugino.
131
00:20:59,009 --> 00:21:03,009
- Sii delicato. Ha solo 20 anni.
- 21, sabato.
132
00:21:06,283 --> 00:21:08,711
- Allora, fara' male?
- Si'.
133
00:21:09,422 --> 00:21:10,868
Di solito e' cosi'.
134
00:21:11,565 --> 00:21:13,308
Il dolore ti cambia.
135
00:21:13,620 --> 00:21:16,135
- Devi solo inspirare ed espirare.
- Pensa che sia come...
136
00:21:16,136 --> 00:21:18,025
perdere la verginita'.
137
00:21:18,026 --> 00:21:19,408
Non toccarlo.
138
00:21:20,232 --> 00:21:22,023
E' mio.
139
00:21:24,155 --> 00:21:25,874
Stai indietro.
140
00:21:54,664 --> 00:21:58,359
Tienilo idratato tutti i giorni, non prendere
il sole e cerca di tenerlo asciutto.
141
00:22:02,919 --> 00:22:04,760
Figo. Grazie.
142
00:22:09,442 --> 00:22:11,042
Ora tocca a me.
143
00:22:13,419 --> 00:22:14,646
Okay.
144
00:22:15,220 --> 00:22:18,267
- Cosa vuoi?
- Beh, io sono del Capricorno.
145
00:22:42,915 --> 00:22:44,461
Una capra?
146
00:22:45,775 --> 00:22:48,173
- Tienilo idratato...
- Si', si' lo so, lo so.
147
00:22:48,326 --> 00:22:51,215
Luke fara' una festa in piscina
Sabato sera...
148
00:22:51,614 --> 00:22:53,900
immagino di poter fare
il bagno per allora...
149
00:22:54,714 --> 00:22:56,809
Oh, Vic. 'Fanculo.
150
00:23:00,919 --> 00:23:02,971
Ho trovato il tuo contatto.
151
00:23:48,666 --> 00:23:50,832
Ehi, signore!
Non l'hai visto?
152
00:23:56,473 --> 00:23:58,628
Che ti seguiva?
153
00:24:03,127 --> 00:24:04,738
Chi?
154
00:24:04,739 --> 00:24:07,401
Solo perche' non vedi nessuno,
non vuol dire che non ci sia.
155
00:24:12,193 --> 00:24:14,528
Andiamo. Siamo in ritardo!
156
00:24:49,027 --> 00:24:51,789
- Ehi, forse non vi ricordate di me, ma...
- Certo, che ci ricordiamo.
157
00:24:55,256 --> 00:24:57,983
Sei il "straniero" che vuole
entrare a far parte dei "neri".
158
00:24:57,984 --> 00:24:59,872
Sono qui per lavorare.
159
00:25:00,252 --> 00:25:02,217
E anche per rubare?
160
00:25:02,665 --> 00:25:04,812
Stavo cercando tua sorella.
161
00:25:06,153 --> 00:25:08,128
Non e' mia sorella.
162
00:25:09,703 --> 00:25:11,412
E' sua cugina.
163
00:25:11,944 --> 00:25:13,597
E' una donna religiosa.
164
00:25:14,453 --> 00:25:18,035
E non ha a che fare con i "Visi Pallidi".
Non fa per te, fratello.
165
00:25:46,962 --> 00:25:49,914
Cosi', e' questo che fai,
quando non fai i massaggi alla testa?
166
00:25:51,766 --> 00:25:55,100
Ci sono 40 anni di storia
di Samoa, in questa stanza.
167
00:25:55,101 --> 00:25:58,035
Mio zio sta cercando di assicurarsi
che non vadano persi.
168
00:26:09,228 --> 00:26:12,576
Dunque, mi stavo chiedendo
se ti andrebbe di prendere un caffe'.
169
00:26:13,764 --> 00:26:16,004
In realta', il tempismo
non e' perfetto.
170
00:26:16,005 --> 00:26:18,416
Devo andare a
fare una visita e...
171
00:26:18,417 --> 00:26:20,296
ho delle foto
da catalogare.
172
00:26:20,297 --> 00:26:23,138
Ho solo, bisogno
di parlare con te.
173
00:26:24,903 --> 00:26:26,724
Mi potresti dare un passaggio!
174
00:26:39,327 --> 00:26:41,026
Qualcuno abita qui?
175
00:26:41,027 --> 00:26:44,959
- I Perenese. Vivono nella vergogna.
- Vergogna?
176
00:26:50,884 --> 00:26:52,960
Sig. Perenese.
177
00:26:52,961 --> 00:26:54,356
Sono Sina.
178
00:27:03,456 --> 00:27:05,448
Lui e' un ospite, dall'America.
179
00:27:05,449 --> 00:27:06,918
Jake. Come va?
180
00:27:20,208 --> 00:27:22,376
Stavo cercando
la scatola.
181
00:27:40,383 --> 00:27:42,266
Hai dato una bella occhiata, ragazzo?
182
00:27:43,181 --> 00:27:44,798
Mi dispiace, stavo solo...
183
00:28:57,809 --> 00:29:00,288
Mi scusi. Non intendevo...
184
00:29:00,739 --> 00:29:02,311
Scusi.
185
00:29:04,192 --> 00:29:06,298
Chi ti ha detto che potevi
toccare queste cose?
186
00:29:06,635 --> 00:29:07,407
Sono inciampato.
187
00:29:07,910 --> 00:29:09,681
Perche' hai portato questo
"straniero" in casa mia?
188
00:29:09,682 --> 00:29:12,319
Sono sicura che si
e' trattato di un incidente.
189
00:29:13,058 --> 00:29:14,935
Prendi le tue foto e vattene.
190
00:29:32,730 --> 00:29:35,509
Continua ad essere sopraffatto
dalla paura, per la vergogna.
191
00:29:35,755 --> 00:29:37,400
Ha perso il figlio.
192
00:29:37,401 --> 00:29:40,850
Sai, quando intraprendi il Pe'a hai il
dovere di completarlo.
[Pe'a: arte del tatuaggio Samoano]
193
00:29:40,851 --> 00:29:44,671
La solitudine lenisce il dolore, cosi' si
scappa via, anche se non ha senso.
194
00:29:44,903 --> 00:29:47,085
E' stata una grande vergogna
per la sua famiglia.
195
00:29:47,867 --> 00:29:49,832
Mi piacciono.
Lei ha la mia eta'.
196
00:29:50,171 --> 00:29:52,967
Forse visto che ha la tua eta',
potra' ancora essere felice nella vita.
197
00:29:52,968 --> 00:29:54,913
Spero di si'.
198
00:29:54,914 --> 00:29:57,613
La cerimonia a cui devo
andare, e' a casa di mio zio.
199
00:29:57,614 --> 00:29:58,826
E' per mio cugino.
200
00:29:58,827 --> 00:30:00,817
Si festeggia il fatto di aver
completato il suo "Pe'a".
201
00:30:01,845 --> 00:30:03,520
Capiro', se non
sei interessato.
202
00:30:04,082 --> 00:30:05,755
Non sono sicuro
che loro mi vogliano li'.
203
00:30:06,073 --> 00:30:08,842
Tuo cugino e i suoi amici non
mi vorranno tra i piedi a curiosare.
204
00:30:09,264 --> 00:30:10,901
A curiosare, eh?
205
00:30:10,949 --> 00:30:12,946
Non e' cosi'...
206
00:30:12,947 --> 00:30:14,247
Allora sarai il benvenuto.
207
00:30:14,248 --> 00:30:16,376
Vivo con mio zio.
La sua casa e' la mia casa.
208
00:30:16,741 --> 00:30:18,391
Ti sto invitando.
209
00:30:19,412 --> 00:30:20,887
Allora accetto.
210
00:31:04,218 --> 00:31:06,056
Hanno completato
tutti insieme il Pe'a.
211
00:31:06,554 --> 00:31:09,312
I disegni sono passati
da padre in figlio.
212
00:31:15,093 --> 00:31:17,277
Se condividi un dolore,
allora ti appartiene.
213
00:31:17,278 --> 00:31:19,306
Ora sono come fratelli.
214
00:31:20,058 --> 00:31:23,025
- Io sono figlio unico.
- Anch'io.
215
00:31:24,142 --> 00:31:26,205
Hai ancora la tua famiglia?
216
00:31:27,464 --> 00:31:29,178
No, i miei genitori
sono morti giovani.
217
00:31:31,448 --> 00:31:33,001
Anche i miei.
218
00:32:01,183 --> 00:32:03,301
Ora sono "uomini".
219
00:32:25,769 --> 00:32:27,974
- Mio zio era un grande Tufuga (Tatuatore).
- Si'?
220
00:32:27,975 --> 00:32:31,509
Ha imparato l'arte da lui,
e ora pensa di sapere tutto.
221
00:32:34,902 --> 00:32:37,389
- Dovremmo porgergli il nostro rispetto.
- Forse e' meglio aspettare...
222
00:32:37,390 --> 00:32:40,871
- che metta giu' quel coltello.
- Oh, ma dai!
223
00:32:41,144 --> 00:32:45,497
Hai quei disegni tatuati sul collo
e hai paura di un vecchio...
224
00:32:52,201 --> 00:32:54,977
Dovresti sapere che non hai
fatto bene a portarlo qui...
225
00:32:54,978 --> 00:32:58,120
allo zio non piacera', questo e' certo.
226
00:32:59,010 --> 00:33:00,613
Non fare l'idiota, Ali.
227
00:33:06,651 --> 00:33:08,298
Zio.
228
00:33:08,597 --> 00:33:10,163
Lui e' Jake Sawyer. Jake.
229
00:33:11,052 --> 00:33:12,423
Lui e' il Signor Va'a.
230
00:33:13,505 --> 00:33:16,839
- E' un onore averti nella mia casa.
- Il piacere e' mio. Davvero.
231
00:33:17,960 --> 00:33:20,536
Alipati ha detto che eri qui
per rubare i suoi disegni.
232
00:33:22,660 --> 00:33:25,275
Si e'... si e' trattato di un malinteso.
233
00:33:27,058 --> 00:33:28,360
Venite.
234
00:33:32,075 --> 00:33:36,425
Ai vecchi tempi, a tutti in
Samoa fu detto...
235
00:33:36,426 --> 00:33:40,170
che i missionari sarebbero
venuti a portare la parola di Dio...
236
00:33:40,850 --> 00:33:43,433
e per un po' ha
funzionato,
237
00:33:43,434 --> 00:33:46,863
ma non duro' a lungo.
La chiesa e' diventata Samoana,
238
00:33:46,864 --> 00:33:49,714
- ma loro sono sempre in giro.
- Io non sono un missionario.
239
00:33:55,969 --> 00:33:58,111
Prenditi cura dei
nostri ospiti, Sina.
240
00:33:59,160 --> 00:34:01,104
Per lui e' ora di andare.
241
00:34:10,218 --> 00:34:12,700
Allora... di cosa
volevi parlarmi?
242
00:34:15,123 --> 00:34:18,492
In realta', si tratta
piu' di una confessione...
243
00:34:20,362 --> 00:34:23,002
Lo strumento per
il tatuaggio non e' mio...
244
00:34:23,574 --> 00:34:25,754
l'ho preso in prestito
a Singapore.
245
00:34:27,702 --> 00:34:29,502
E' stato stupido, lo so.
246
00:34:30,420 --> 00:34:32,182
Devi pensare che
io sia un idiota.
247
00:34:34,251 --> 00:34:36,766
Si', e' cosi'.
248
00:34:37,847 --> 00:34:40,190
Ma un completo idiota
non me l'avrebbe detto.
249
00:34:40,771 --> 00:34:43,218
- Ritorno alla mia auto.
- No, non farlo.
250
00:34:43,612 --> 00:34:45,117
Vengo anch'io.
251
00:34:53,582 --> 00:34:55,235
Forza!
252
00:35:02,675 --> 00:35:04,004
O'Mai.
253
00:35:04,537 --> 00:35:07,502
- O'Mai.
- O'Mai.
254
00:35:07,755 --> 00:35:09,752
Molto bene.
255
00:36:04,364 --> 00:36:05,835
- Oh merda, mi dispiace.
- Scusa.
256
00:36:06,720 --> 00:36:08,033
Crash mi ha dato la chiave.
257
00:36:08,034 --> 00:36:12,481
C'e' ancora un po' di vodka nella bottiglia,
perche' non ce la beviamo prima di andare?
258
00:36:12,641 --> 00:36:15,474
- Andare dove?
- La festa di Luke, ricordi?
259
00:36:17,083 --> 00:36:18,555
Ti piace il mio nuovo tatuaggio?
260
00:36:18,556 --> 00:36:19,656
Si', molto.
261
00:36:25,873 --> 00:36:27,545
Seguimi, ok?
262
00:36:31,714 --> 00:36:34,462
Zia Suzy! ciao!
263
00:36:34,997 --> 00:36:38,571
Questo e' il mio nuovo amante, Jake.
Diventera' il miglior Tatuatore del mondo.
264
00:36:43,075 --> 00:36:45,194
Non e' vero.
265
00:36:47,436 --> 00:36:49,726
Non importa... mi scusi.
266
00:36:52,363 --> 00:36:55,035
Ho bisogno di te.
Voglio sbarazzarmene.
267
00:36:55,848 --> 00:36:57,319
Non funziona cosi'.
268
00:36:57,320 --> 00:36:59,883
Luke. Dai, dai!
269
00:37:10,379 --> 00:37:12,199
Jake! Dove stai andando?
270
00:37:12,200 --> 00:37:15,462
Dai, era uno scherzo.
Non riesci a reggere uno scherzo, eh?
271
00:37:15,911 --> 00:37:19,822
Non tornare nel mio
appartamento. Sul serio.
272
00:37:39,446 --> 00:37:41,645
Dannazione, Crash.
273
00:39:50,585 --> 00:39:51,581
Pronto?
274
00:39:51,989 --> 00:39:53,558
Jake?
275
00:39:53,559 --> 00:39:54,875
Victoria?
276
00:39:55,214 --> 00:39:56,918
No, sono Sina.
277
00:39:58,199 --> 00:39:59,588
E' un brutto momento?
278
00:39:59,948 --> 00:40:01,794
No, affatto.
279
00:40:02,538 --> 00:40:04,152
Anzi, e' il momento giusto.
280
00:40:28,742 --> 00:40:30,629
Stai bene?
281
00:40:36,475 --> 00:40:37,884
Grazie.
282
00:40:37,885 --> 00:40:41,062
Alipati non lo usa, ma sara'
contento di riaverlo.
283
00:40:42,466 --> 00:40:44,139
Solo...
284
00:40:44,140 --> 00:40:45,794
stai attenta...
285
00:40:47,560 --> 00:40:49,140
Che succede?
286
00:40:51,293 --> 00:40:52,784
Questo ti sembrera'...
287
00:40:53,164 --> 00:40:54,559
strano, ma...
288
00:40:56,622 --> 00:40:58,209
Ho avuto come dei...
289
00:40:59,083 --> 00:41:00,839
Cosa?
290
00:41:01,091 --> 00:41:02,826
Non lo so, come...
291
00:41:03,564 --> 00:41:05,070
dei flash.
292
00:41:05,071 --> 00:41:08,809
Non sono certo che
si tratti dei soliti incubi.
293
00:41:15,315 --> 00:41:17,095
Jake?
294
00:41:20,112 --> 00:41:22,323
E' cominciato tutto quando mi
sono ferito con quello strumento.
295
00:41:23,366 --> 00:41:25,672
Sogni, visioni...
296
00:41:26,638 --> 00:41:28,618
qualcosa nello specchio,
che non esiste.
297
00:41:29,373 --> 00:41:32,450
A Samoa, si coprono gli specchi
durante la notte.
298
00:41:32,451 --> 00:41:34,558
E' una vecchia superstizione.
299
00:41:34,937 --> 00:41:37,104
Gli specchi affascinano i fantasmi.
300
00:41:39,346 --> 00:41:40,795
Anche tu.
301
00:41:41,067 --> 00:41:44,357
Non mi spaventano molto.
Immagino sia per via del mio sangue.
302
00:41:44,852 --> 00:41:46,457
Per me non e' cosi'.
303
00:42:19,836 --> 00:42:22,230
Ho sempre sognato...
304
00:42:22,872 --> 00:42:24,754
da quando ho iniziato...
305
00:42:26,863 --> 00:42:28,452
Una casa tutta mia.
306
00:42:29,024 --> 00:42:30,725
Le mie regole.
307
00:42:34,086 --> 00:42:35,824
I miei disegni.
308
00:42:38,313 --> 00:42:39,630
Posso vedere i tuoi?
309
00:43:03,035 --> 00:43:06,111
Me l'ha fatto Crash
a Saint Franc,
310
00:43:06,341 --> 00:43:09,166
per festeggiare il mio
primo stipendio.
311
00:43:11,402 --> 00:43:13,249
Non ho potuto
farci niente.
312
00:43:17,358 --> 00:43:19,077
Quello l'ho fatto
a Berlino.
313
00:43:19,654 --> 00:43:21,616
Faceva freddo e
avevo bevuto.
314
00:43:23,905 --> 00:43:25,450
Mi e' piaciuto molto.
315
00:43:29,049 --> 00:43:30,791
New York.
316
00:43:34,147 --> 00:43:35,951
Yokohama.
317
00:43:41,221 --> 00:43:43,410
Brasile.
318
00:44:03,360 --> 00:44:06,845
- Ti prego padre, non lo fare.
- Padre nostro che sei nei cieli...
319
00:44:06,846 --> 00:44:08,030
Dillo!
320
00:44:08,341 --> 00:44:10,564
Credo sia il mio ultimo trofeo.
321
00:44:13,624 --> 00:44:15,322
Era un uomo religioso...
322
00:44:15,323 --> 00:44:17,378
Voleva estirpare
il "male" dal mio corpo.
323
00:44:17,379 --> 00:44:19,221
Si vergognava.
324
00:44:24,313 --> 00:44:26,499
Dopo me ne andai.
325
00:44:27,287 --> 00:44:28,660
E non sono mai
tornato indietro.
326
00:44:31,894 --> 00:44:34,155
Vuoi farmi un tatuaggio?
327
00:44:34,927 --> 00:44:36,300
Cosa vuoi?
328
00:44:39,789 --> 00:44:41,508
Sei tu il Tufuga.
329
00:44:42,054 --> 00:44:43,999
E' il Tufuga che decide.
330
00:46:41,808 --> 00:46:43,369
Greg?
331
00:46:48,315 --> 00:46:50,140
Che cos'e'?
332
00:47:10,311 --> 00:47:12,090
Amore?
333
00:47:29,602 --> 00:47:31,445
Ho una domanda.
334
00:47:34,774 --> 00:47:38,671
Perche' hai tatuato tutte quelle
persone all'Expo, se non ci credi?
335
00:47:39,811 --> 00:47:41,783
E' una punizione.
336
00:47:42,541 --> 00:47:44,778
Per essere stato cosi' stupido.
337
00:47:46,677 --> 00:47:48,980
Non e' stupido credere
in qualcosa.
338
00:47:51,115 --> 00:47:52,706
Se ti ci nascondi dietro...
339
00:47:53,438 --> 00:47:55,316
si finisce per far del
male alle persone.
340
00:47:58,322 --> 00:48:00,960
Forse sei solo spaventato.
341
00:48:01,657 --> 00:48:03,326
Per tuo padre.
342
00:48:04,134 --> 00:48:06,863
Non hai mai pensato che forse
si e' pentito di cio' che ha fatto?
343
00:48:07,823 --> 00:48:10,107
Che ha sofferto,
forse piu' di te?
344
00:48:12,303 --> 00:48:13,677
Si'.
345
00:48:15,228 --> 00:48:16,831
E' quello che voglio...
346
00:48:20,355 --> 00:48:22,199
credo sia ancora la'.
347
00:48:22,262 --> 00:48:24,316
Nel Wisconsin,
348
00:48:24,655 --> 00:48:26,587
nella casa dove sono cresciuto.
349
00:48:28,420 --> 00:48:31,089
Non ci parliamo da 10 anni.
350
00:48:44,694 --> 00:48:47,389
Mio padre e' morto subito
dopo la mia nascita.
351
00:48:48,983 --> 00:48:51,238
E questo dolore non
se ne va mai.
352
00:48:55,307 --> 00:48:57,243
Non e' troppo tardi per voi.
353
00:49:02,534 --> 00:49:04,259
Vieni nel mio
appartamento.
354
00:49:04,942 --> 00:49:06,703
La gente se ne accorgerebbe.
355
00:49:08,139 --> 00:49:10,015
Non noteranno
neanche il tatuaggio?
356
00:49:11,959 --> 00:49:13,448
Non lo vedranno.
357
00:49:40,528 --> 00:49:43,320
- Sei morto, stronzo.
- Cosa?
358
00:49:43,321 --> 00:49:45,272
- Hai ucciso mio cugino!
- Luke e' morto?
359
00:49:45,273 --> 00:49:47,146
- E' stato il tuo tatuaggio, ad ucciderlo.
- Senti Victoria...
360
00:49:47,147 --> 00:49:49,621
- Tu e il tuo inchiostro nero!
- Questo non ha alcun senso!
361
00:49:49,622 --> 00:49:52,530
Vallo a dire alla polizia.
Vai a parlare con i fottuti poliziotti!
362
00:49:58,785 --> 00:49:59,883
Jake Sawyer.
363
00:49:59,884 --> 00:50:01,015
"Il Tatuatore"?
364
00:50:01,817 --> 00:50:05,946
Forse ti sei sbagliato,
forse mi sono sbagliato.
365
00:50:07,013 --> 00:50:08,663
Tu sei quel tizio?
366
00:50:08,664 --> 00:50:10,916
Ti ho fatto il
tatuaggio sul collo.
367
00:50:11,336 --> 00:50:14,011
Il mio collo... si'.
368
00:50:15,071 --> 00:50:16,534
Ma c'e' molto di piu'.
369
00:50:16,764 --> 00:50:18,703
Che vuol dire "C'e' di piu'?!"
370
00:50:19,684 --> 00:50:21,171
Lazlo?
371
00:50:26,834 --> 00:50:28,717
- Chi era al telefono?
- Lasciami...
372
00:50:28,718 --> 00:50:29,820
sto cercando di pensare.
373
00:50:30,284 --> 00:50:32,120
Devi andarti a consegnare.
374
00:50:32,287 --> 00:50:34,766
Qualunque cosa tu stia facendo.
Qualunque cosa tu mi abbia fatto...
375
00:50:34,767 --> 00:50:36,634
Non ho fatto niente...
McFadden...
376
00:50:37,832 --> 00:50:39,074
Cosa?
377
00:50:39,818 --> 00:50:41,921
- Resta qui.
- Cos'e' successo a Luke?
378
00:50:41,922 --> 00:50:44,233
Chi e' McFadden?
Ti ho fatto una domanda!
379
00:50:44,445 --> 00:50:46,461
E' qualcuno che mi ha
rifilato delle stronzate.
380
00:51:48,378 --> 00:51:49,988
Lazlo, sono Jake.
381
00:52:26,776 --> 00:52:28,387
Non aprire!
382
00:52:32,054 --> 00:52:33,869
Lazlo, Cristo.
383
00:52:38,332 --> 00:52:40,642
- Riesci a sentirlo?
- Chi ti ha fatto questo?
384
00:52:41,817 --> 00:52:44,144
Il martello, lo scalpello.
385
00:52:46,365 --> 00:52:49,265
La vergogna guida
la mia furia.
386
00:52:49,720 --> 00:52:51,128
Chiamo un'ambulanza.
387
00:52:51,680 --> 00:52:53,743
Troppo tardi per
quello, ragazzino.
388
00:52:57,355 --> 00:52:59,519
Sta arrivando, sta arrivando,
sta arrivando...
389
00:52:59,834 --> 00:53:00,773
- Chi?
- E' li', sta tornando...
390
00:53:02,145 --> 00:53:03,960
Chi sta arrivando, Lazlo?
391
00:53:27,756 --> 00:53:29,315
Dai Sina, rispondi al telefono.
392
00:53:30,058 --> 00:53:31,805
"Ciao sono Sina, in questo momento
non posso rispondere..."
393
00:53:31,806 --> 00:53:33,377
Merda!
394
00:54:00,990 --> 00:54:02,630
Victoria, Dio mio.
395
00:54:20,553 --> 00:54:22,368
Qualcuno mi aiuti!
396
00:54:23,836 --> 00:54:26,102
- Aiutatemi!
- Mi puo' dire cos'e' successo?
397
00:54:29,921 --> 00:54:32,860
- Che cos'e'?
- Un tatuaggio. Era solo un tatuaggio.
398
00:54:33,084 --> 00:54:34,666
- Come si chiama?
- Victoria.
399
00:54:34,667 --> 00:54:36,882
Victoria, mi senti?
Sei in ospedale, dimmi cosa senti.
400
00:54:38,270 --> 00:54:39,689
Mettiamola su una barella.
401
00:54:44,787 --> 00:54:46,086
Jake!
402
00:54:56,726 --> 00:54:57,954
Si allontani.
403
00:55:01,818 --> 00:55:04,237
La pressione e' 80 su 50.
404
00:55:04,238 --> 00:55:07,713
Datele quattro unita' di plasma.
E chiamate l'anestesista di turno.
405
00:55:10,260 --> 00:55:12,415
I segni vitali sono deboli.
406
00:55:13,024 --> 00:55:15,274
- Continuano a diminuire.
- Oh mio Dio!
407
00:55:15,690 --> 00:55:18,037
- Cos'hai preso?
- Continuano a diminuire!
408
00:55:18,038 --> 00:55:20,361
Ha avuto un incidente?
Aiutami, amico!
409
00:55:27,309 --> 00:55:28,979
- 1 ml di adrenalina.
- 1 ml.
410
00:55:29,232 --> 00:55:30,747
- Spostatevi!
- Libera!
411
00:55:34,875 --> 00:55:37,628
- Carica a 200. Libera!
- Carica.
412
00:55:54,836 --> 00:55:56,034
Ali...
413
00:55:57,310 --> 00:55:59,951
- Non lo vedete?
- E' svenuta.
414
00:56:01,733 --> 00:56:04,176
- Ricarica a 360.
- 360, libera.
415
00:56:05,112 --> 00:56:06,750
- Spostatevi!
- Libera!
416
00:56:12,525 --> 00:56:14,185
Dio mio.
417
00:56:24,230 --> 00:56:26,096
Protocollo di isolamento.
418
00:56:26,608 --> 00:56:28,479
Nessuno esca.
419
00:56:32,695 --> 00:56:34,029
Sicurezza!
420
00:56:48,294 --> 00:56:51,313
- Senti, devi venire con me.
- Cazzo, non c'e' tempo!
421
00:56:51,314 --> 00:56:53,155
Per cosa?
422
00:56:53,558 --> 00:56:55,633
Tu non sai nulla sui
tatuaggi, dottore.
423
00:56:55,654 --> 00:56:58,104
A mio fratello ci sono
volute 6 settimane per venirne fuori...
424
00:56:58,275 --> 00:56:59,886
L'ha quasi ucciso.
425
00:57:00,876 --> 00:57:02,906
C'e' uno spirito che sta
facendo tutto questo.
426
00:57:04,458 --> 00:57:07,257
Io faccio il tatuaggio...
e lui li "finisce".
427
00:57:08,721 --> 00:57:10,373
C'e' un'altra ragazza...
428
00:57:10,773 --> 00:57:12,364
ad Auckland.
429
00:57:13,119 --> 00:57:14,933
Devi lasciarmi andare.
430
00:57:16,278 --> 00:57:17,794
Te ne sarei grato.
431
00:57:20,008 --> 00:57:22,818
Entrambi sappiamo che non e' qualcosa
che i medici possono curare!
432
00:57:31,735 --> 00:57:33,069
Grazie.
433
00:57:47,548 --> 00:57:49,613
Ehila'!
434
00:57:50,871 --> 00:57:52,881
C'e' qualcuno?
435
00:58:04,064 --> 00:58:05,789
Sono morti.
436
00:58:07,433 --> 00:58:08,896
Li ho uccisi.
437
00:58:09,574 --> 00:58:11,503
Luke, Lazlo...
438
00:58:11,739 --> 00:58:13,393
e Victoria.
439
00:58:13,866 --> 00:58:16,514
Tutti quelli che ho tatuato
da quando mi sono ferito...
440
00:58:16,682 --> 00:58:18,829
- con quello strumento.
- Stai parlando di un'infezione?
441
00:58:18,830 --> 00:58:22,447
Un fantasma, ha il Pe'a.
442
00:58:22,488 --> 00:58:24,979
- Senti, l'ho visto ucciderla.
- Non so cosa stai cercando di dirmi, Jake!
443
00:58:24,980 --> 00:58:26,776
- Togli la camicia.
- Sei matto?
444
00:58:26,777 --> 00:58:28,579
Non c'e' tempo!
445
00:58:35,494 --> 00:58:36,987
Che c'e'?
446
00:58:41,707 --> 00:58:43,112
Che c'e'?
447
00:58:47,995 --> 00:58:49,492
E' tutto vero?
448
00:58:55,603 --> 00:58:57,444
Fra quanto tempo?
449
00:58:59,581 --> 00:59:01,577
- Non ho visto quando...
- Giorni?
450
00:59:03,180 --> 00:59:04,708
Ore.
451
00:59:11,410 --> 00:59:12,777
- Mi fidavo di te!
- Non lo sapevo!
452
00:59:13,137 --> 00:59:14,968
Stammi lontano!
453
00:59:26,543 --> 00:59:28,447
- Sina, che succede?
- Sina.
454
00:59:53,768 --> 00:59:55,120
Che cosa vuoi?
455
00:59:55,121 --> 00:59:56,760
Lei non e' qui.
456
01:00:03,345 --> 01:00:04,940
Dai entra...
457
01:00:10,139 --> 01:00:11,547
Che cos'e'?
458
01:00:13,943 --> 01:00:15,599
Copriti.
459
01:00:20,376 --> 01:00:22,219
Puoi fare qualcosa?
460
01:00:23,508 --> 01:00:26,731
Te ne vai in giro
con quel "straniero"...
461
01:00:27,067 --> 01:00:29,671
mettendomi in imbarazzo
davanti a tutti.
462
01:00:29,923 --> 01:00:31,504
E ora...
463
01:00:31,892 --> 01:00:36,367
Ti ha fatto un "Pe'a" e non un "Malu"
come una donna dovrebbe avere.
464
01:00:38,815 --> 01:00:40,865
Mi odi cosi' tanto?
465
01:00:41,949 --> 01:00:45,097
Ti prego, aiutami zio.
Che cosa devo fare?
466
01:00:48,509 --> 01:00:50,176
Sina...
467
01:00:52,832 --> 01:00:54,923
il simbolo di nostro Signore.
468
01:00:56,087 --> 01:00:58,688
Prega affinche' Dio ti salvi.
469
01:01:11,917 --> 01:01:13,267
Io ho aspettato...
470
01:01:13,724 --> 01:01:15,468
per anni.
471
01:01:15,469 --> 01:01:17,344
cercando di far capire alla mia
gente, cos'e' realmente un tatuaggio.
472
01:01:17,688 --> 01:01:21,376
ma c'e' sempre gente come te che pensa
di poter venire qui, a prendere senza chiedere.
473
01:01:21,377 --> 01:01:23,888
- Non e' questo il punto.
- No, e' esattamente questo il punto!
474
01:01:23,989 --> 01:01:25,955
Non sappiamo chi continua
a fare questo e perche'.
475
01:01:27,039 --> 01:01:28,989
Se riesco a scoprire cosa
vuole questa cosa, forse posso...
476
01:01:28,990 --> 01:01:30,514
Cosa?
477
01:01:32,294 --> 01:01:34,562
- Dobbiamo fare qualcosa.
- Noi?
478
01:01:38,666 --> 01:01:40,356
Tu conosci le tradizioni.
479
01:01:41,441 --> 01:01:43,379
Tutto cio' che so io,
e' come muoiono.
480
01:01:45,927 --> 01:01:47,470
Il primo e' il "rumore".
481
01:01:50,714 --> 01:01:52,274
Le visioni.
482
01:01:56,010 --> 01:01:57,700
Il tatuaggio che cresce.
483
01:02:01,985 --> 01:02:04,033
E poi l'inchiostro.
484
01:02:05,336 --> 01:02:07,259
Ovunque, come sangue.
485
01:02:10,843 --> 01:02:13,228
E poi urlera' e implorera'
fino alla fine.
486
01:02:15,662 --> 01:02:17,450
Dopo di che, sara' morta.
487
01:02:31,239 --> 01:02:33,082
Si'? Allora potresti essere
tu il problema.
488
01:02:33,083 --> 01:02:35,775
Quindi devo cercare qualcuno per
risolvere la cosa. E credo tu abbia fatto abbastanza.
489
01:02:35,776 --> 01:02:37,794
- Alipati, ti prego.
- Non voglio ascoltarti, amico.
490
01:02:37,795 --> 01:02:41,914
Se veramente vuoi aiutare, vattene
da qui il piu' lontano possibile e ci resti.
491
01:02:50,080 --> 01:02:53,394
Non hai mai voluto ascoltare
la chiamata dello Spirito.
492
01:02:56,655 --> 01:02:58,346
- C'era un ragazzo con voi.
- Si'?
493
01:02:59,142 --> 01:03:00,452
Che cos'ha fatto?
494
01:03:00,690 --> 01:03:02,396
Ha detto che qualcuno
mi seguiva.
495
01:03:02,397 --> 01:03:04,083
Vuoi dire, quello secco che ti segue?
496
01:03:05,360 --> 01:03:07,323
Scopri cosa vuole
questo spirito.
497
01:03:07,324 --> 01:03:08,539
Chiediglielo.
498
01:03:08,951 --> 01:03:10,912
Glielo puoi chiedere tu...
499
01:03:10,913 --> 01:03:12,501
ma ti costera'.
500
01:03:13,223 --> 01:03:17,055
- Quanto?
- 40 dollari per me e i miei cugini.
501
01:03:17,252 --> 01:03:19,263
- In totale?
- Per ciascuno.
502
01:03:20,064 --> 01:03:21,986
Ok, amico mio!
503
01:03:38,865 --> 01:03:40,517
Piu' forte!
504
01:03:46,188 --> 01:03:47,631
Piu' forte!
505
01:03:54,286 --> 01:03:55,423
Piu' forte!
506
01:04:09,010 --> 01:04:10,429
Che cosa stai dicendo?
507
01:04:11,685 --> 01:04:13,320
Chi sei tu?
508
01:04:15,263 --> 01:04:17,167
Gli strumenti Tattoo.
509
01:04:17,168 --> 01:04:18,794
Sta cantando una canzone.
510
01:04:19,646 --> 01:04:20,837
- Uccidere durante il giorno.
- Che cosa vuoi?
511
01:04:22,317 --> 01:04:23,921
- Dice che vuole uccidere!
- Perche'!
512
01:04:23,922 --> 01:04:26,132
- Provo vergogna!
- Di cosa ti vergogni?
513
01:04:26,945 --> 01:04:28,364
Dimmelo!
514
01:04:31,100 --> 01:04:32,964
Riportatelo indietro.
Non ho ancora finito!
515
01:04:32,965 --> 01:04:34,515
Ci dispiace, fratello.
Ma non possiamo farlo.
516
01:04:34,516 --> 01:04:38,859
Lo spirito che ti perseguita,
e' impuro ed e' arrabbiato.
517
01:04:38,965 --> 01:04:40,835
Quindi, ora cosa
dovrei fare?
518
01:04:40,836 --> 01:04:43,595
E' solo questione
di esperienza.
519
01:04:43,762 --> 01:04:45,154
Dove ti portiamo?
520
01:04:48,204 --> 01:04:49,763
Portatemi in chiesa.
521
01:05:05,980 --> 01:05:09,885
Tofuga, uno spirito arrabbiato
mi sta usando per uccidere.
522
01:05:11,411 --> 01:05:13,939
Se sapessi chi e', potrei essere
in grado di fermarlo.
523
01:05:14,934 --> 01:05:16,874
Dobbiamo mostrare
loro il suo tatuaggio.
524
01:05:17,003 --> 01:05:18,858
Lei e' sotto la mia protezione.
525
01:05:19,166 --> 01:05:21,786
Il tatuaggio sta
crescendo ancora, vero?
526
01:05:22,071 --> 01:05:25,634
Se giri le spalle a Dio,
la tua anima morira'.
527
01:05:30,009 --> 01:05:31,472
Sina.
528
01:05:50,670 --> 01:05:53,197
Qualcuno riconosce
questo disegno?
529
01:05:55,813 --> 01:05:58,104
Lo spirito che l'ha fatto
continuera'.
530
01:05:58,340 --> 01:06:00,204
Fino a quando lei morira'.
531
01:06:01,823 --> 01:06:04,083
O fino a quando non verra'
posta fine alla sua vergogna.
532
01:06:06,260 --> 01:06:07,911
Sono affari nostri.
533
01:06:08,066 --> 01:06:10,564
Zio, lasciali parlare.
534
01:06:11,281 --> 01:06:13,208
Voglio che te ne vada.
535
01:06:15,809 --> 01:06:17,459
Vi prego.
536
01:06:18,351 --> 01:06:21,026
Ho detto di andarvene!
537
01:06:46,302 --> 01:06:47,627
Io l'ho gia' visto.
538
01:08:23,276 --> 01:08:24,732
Dove sei?
539
01:09:57,098 --> 01:09:58,817
Cosa gli hai fatto?
540
01:09:59,808 --> 01:10:01,826
Non so di cosa stai parlando.
541
01:10:02,119 --> 01:10:03,954
Di tuo figlio.
542
01:10:04,958 --> 01:10:07,865
Mio figlio ci ha lasciato.
543
01:10:08,050 --> 01:10:10,041
E ha gettato la
vergogna su questa casa.
544
01:10:10,042 --> 01:10:13,497
Non aveva completato il suo Pe'a.
Sei contento adesso?
545
01:10:15,055 --> 01:10:16,650
E lei lo ha ucciso.
546
01:10:17,270 --> 01:10:19,078
Aveva cosi' tanta paura di quello che
la gente avrebbe pensato.
547
01:10:19,079 --> 01:10:21,352
Questi non sono
affari tuoi!
548
01:10:21,711 --> 01:10:23,594
Perche' io l'ho visto.
549
01:10:30,237 --> 01:10:31,459
Dove?
550
01:10:31,723 --> 01:10:35,039
Non faccia finta di provare qualcosa.
So esattamente cos'ha fatto.
551
01:10:35,040 --> 01:10:36,543
Tu non sai niente!
552
01:10:37,084 --> 01:10:38,503
Voi, gente...
553
01:10:39,138 --> 01:10:41,074
credete di sapere tutto?
554
01:10:41,203 --> 01:10:43,451
Beh, vi sbagliate tutti!
555
01:10:48,619 --> 01:10:50,047
Vi sbagliate.
556
01:10:54,586 --> 01:10:56,249
Dov'e'?
557
01:11:05,134 --> 01:11:07,555
Avredi dato...
558
01:11:07,556 --> 01:11:09,348
qualsiasi cosa.
559
01:11:09,939 --> 01:11:12,014
Per riavere il mio Lomi...
560
01:11:12,674 --> 01:11:14,343
qualsiasi cosa.
561
01:11:16,334 --> 01:11:19,448
Mio figlio se n'e' andato
senza nulla.
562
01:11:20,097 --> 01:11:22,488
tranne per i vestiti
che indossava,
563
01:11:23,094 --> 01:11:25,962
e la collana dei nostri antenati
per dargli coraggio.
564
01:11:27,033 --> 01:11:29,425
Disse che sarebbe
andato dal Tufunga.
565
01:11:29,426 --> 01:11:33,140
Per il Pe'a, ma Tufunga disse che
quel giorno, non lo vide.
566
01:11:34,495 --> 01:11:37,874
Io sono stato l'ultima
persona che l'ha visto.
567
01:11:39,436 --> 01:11:41,234
Questa e' la verita'.
568
01:11:45,364 --> 01:11:47,152
Chi lo affiancava
nel suo Pe'a?
569
01:12:18,827 --> 01:12:20,206
Sono io.
570
01:12:24,307 --> 01:12:25,507
Lo spirito e' ancora con noi.
571
01:12:25,964 --> 01:12:27,671
Dove stiamo andando?
572
01:12:28,002 --> 01:12:29,514
Dov'e' morto.
573
01:13:10,120 --> 01:13:12,727
Alipati. E' tardi.
574
01:13:13,880 --> 01:13:15,927
Sai, quando mi hai
consegnato gli attrezzi.
575
01:13:17,525 --> 01:13:19,593
Cosa mi hai anche
passato?
576
01:13:24,614 --> 01:13:27,010
Non capisco la domanda.
577
01:13:27,630 --> 01:13:29,349
Ma, entra.
578
01:13:39,154 --> 01:13:41,228
Lo straniero si
e' ferito con questo.
579
01:13:41,229 --> 01:13:42,949
Lo straniero e' un idiota.
580
01:13:57,497 --> 01:14:00,063
Pensa che lo spirito Tufuna stia
agendo attraverso di esso.
581
01:14:01,476 --> 01:14:04,195
Usando il "Pe'a" per cercare
di nascondere la vergogna.
582
01:14:07,027 --> 01:14:09,616
Tu credi in storie
del genere?
583
01:14:12,955 --> 01:14:14,696
Me l'hai insegnato tu.
584
01:14:15,632 --> 01:14:17,362
Dov'e' Perenese Lomi?
585
01:14:18,263 --> 01:14:20,063
Nessuno sa dove
sia Lomi.
586
01:14:26,918 --> 01:14:31,068
Lo straniero mi ha detto che ha sognato
un giovane uomo con una collana.
587
01:14:31,695 --> 01:14:35,083
In un capanno come il tuo.
588
01:14:35,758 --> 01:14:38,374
- Che tieni sempre chiuso.
- Non e' mai venuto qui.
589
01:14:38,375 --> 01:14:40,715
Come ho detto ai suoi genitori.
590
01:14:42,371 --> 01:14:44,498
Vorrei vedere
cosa c'e' dentro.
591
01:14:52,357 --> 01:14:54,216
Le chiavi sono in quel cassetto.
592
01:15:55,092 --> 01:15:56,511
Lomi.
593
01:16:05,094 --> 01:16:06,773
Sappiamo che non
sei scappato.
594
01:16:06,774 --> 01:16:08,551
La vergogna e' finita.
595
01:16:09,277 --> 01:16:11,528
La vergogna non e' finita.
596
01:16:43,515 --> 01:16:45,014
Assassino!
597
01:16:46,714 --> 01:16:48,777
Il Pe'a era infetto.
598
01:16:49,548 --> 01:16:52,511
Tu l'hai infettato.
Avresti dovuto portarlo all'ospedale.
599
01:16:52,622 --> 01:16:54,673
Non avrebbero capito.
600
01:16:55,854 --> 01:16:58,545
Se l'avessero saputo,
la vergogna sarebbe ricaduta su di me.
601
01:16:58,880 --> 01:17:01,240
Cosi', hai mentito, e hai gettato
la vergogna sulla sua famiglia.
602
01:17:21,721 --> 01:17:23,116
Sina!
603
01:17:32,259 --> 01:17:33,706
Lasciala stare.
604
01:17:37,005 --> 01:17:38,828
Allora, ragazzino...
605
01:17:39,091 --> 01:17:41,299
- E' un bel casino, eh?
- No.
606
01:17:41,924 --> 01:17:43,296
Tufuna.
607
01:18:48,203 --> 01:18:49,498
Lomi?
608
01:19:17,718 --> 01:19:19,793
Figlio mio.
609
01:19:25,039 --> 01:19:27,239
Per la mia vergogna...
610
01:19:28,662 --> 01:19:30,108
perdonami.
611
01:19:33,189 --> 01:19:36,176
E' stato solo perche'
ti volevo bene.
612
01:20:34,215 --> 01:20:35,758
Aspetta!
613
01:20:37,329 --> 01:20:39,861
Lui deve pagare per quello
che ha fatto.
614
01:20:39,926 --> 01:20:42,527
Allora lascialo vivere...
615
01:20:43,724 --> 01:20:46,192
nella vergogna.
616
01:20:55,758 --> 01:20:58,833
Non hai piu' il diritto di
mostrare un Pe'a.
617
01:22:46,024 --> 01:22:47,551
Ti fa male?
618
01:22:48,679 --> 01:22:50,218
Non piu'.
619
01:23:51,599 --> 01:23:54,947
Sai una cosa? Ho un migliaio di clienti
che mi aspettano. Andiamo!
620
01:24:01,143 --> 01:24:02,770
Dove state andando?
621
01:24:03,199 --> 01:24:04,838
Torniamo a casa.
622
01:24:05,706 --> 01:24:07,921
Che succede?
Volete andare a piedi?
623
01:24:08,229 --> 01:24:09,711
Andiamo!
624
01:24:10,112 --> 01:24:14,112
--==ItalianShare==--
www.italianshare.net
625
01:24:14,313 --> 01:24:18,313
Sezione: ISubs Movies
626
01:24:18,514 --> 01:24:22,514
Traduzione: kikka_fata
[IScrew]
44537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.