All language subtitles for TCL.S02E03.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,193 --> 00:00:02,412 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,436 --> 00:00:04,024 Nadia says you haven't been answering her calls. 3 00:00:04,048 --> 00:00:05,508 I need you handling that money. 4 00:00:05,532 --> 00:00:08,085 I need $2 million to get the hell out of here. 5 00:00:08,109 --> 00:00:09,344 It takes a lot to bribe a judge. 6 00:00:09,368 --> 00:00:11,179 I want a piece of the gun business. 7 00:00:11,204 --> 00:00:12,606 I can't speak for my husband. 8 00:00:12,631 --> 00:00:15,351 Yet here you are, negotiating his loan. 9 00:00:15,375 --> 00:00:17,352 What about starting our own business? 10 00:00:17,376 --> 00:00:18,278 Having a clinic to help people? 11 00:00:18,303 --> 00:00:19,371 That's not gonna happen. 12 00:00:19,396 --> 00:00:20,931 We just need to get him out of jail. 13 00:00:20,955 --> 00:00:22,439 It's all here. 14 00:00:24,568 --> 00:00:26,212 What's Maya doing on the suspect board? 15 00:00:26,236 --> 00:00:28,047 When you were taken off the case, we lost her. 16 00:00:28,071 --> 00:00:29,532 She's dealing for Cortez now. 17 00:00:29,556 --> 00:00:30,774 Then we have to do something about that. 18 00:00:30,798 --> 00:00:32,885 I just found a man at the bottom of the stairs. 19 00:00:32,909 --> 00:00:34,554 It looks like he fell. 20 00:00:54,264 --> 00:00:56,545 Time to take your medicine, Luca. 21 00:00:57,993 --> 00:01:00,153 Luca, what are you doing? 22 00:01:00,177 --> 00:01:02,082 Trying to call Daddy. 23 00:01:10,855 --> 00:01:12,165 Okay. 24 00:01:12,189 --> 00:01:14,652 Come here, my love. 25 00:01:16,677 --> 00:01:18,840 Here. 26 00:01:20,123 --> 00:01:23,918 I need you to understand something, my love. 27 00:01:29,948 --> 00:01:32,353 Daddy's not gonna come back. 28 00:01:32,377 --> 00:01:33,854 He's gone. 29 00:01:33,878 --> 00:01:37,024 And I wish you could call him again. 30 00:01:38,290 --> 00:01:41,012 Is he gonna be gone forever? 31 00:01:47,209 --> 00:01:49,401 I'm sorry, my love. 32 00:01:51,971 --> 00:01:56,618 You know, even if his... Even if we can't see him again, 33 00:01:56,643 --> 00:02:01,807 I know his spirit will always be with us. 34 00:02:01,831 --> 00:02:03,049 Okay? 35 00:02:03,073 --> 00:02:04,701 Just now, it's just... 36 00:02:04,725 --> 00:02:08,556 It's just free from this world, and it's just... 37 00:02:08,580 --> 00:02:13,801 It just chooses to float any places he wants. 38 00:02:19,849 --> 00:02:23,997 Maybe he's on Saturn. 39 00:02:24,021 --> 00:02:25,480 You think? 40 00:02:25,504 --> 00:02:26,574 I think so, too. 41 00:02:26,598 --> 00:02:31,152 I-I bet he's up there watching over you, 42 00:02:31,176 --> 00:02:34,080 just like we're watching over each other. 43 00:02:34,104 --> 00:02:38,283 Just you and me here on this planet. 44 00:02:39,944 --> 00:02:42,088 I love you, Mommy. 45 00:02:42,112 --> 00:02:45,000 I love you, too. 46 00:02:45,024 --> 00:02:47,745 Mak srolanh kon. 47 00:02:54,442 --> 00:02:56,103 Argh, God! 48 00:02:56,127 --> 00:02:57,846 Are you okay? 49 00:02:57,870 --> 00:02:59,531 No. I'm not. 50 00:03:02,207 --> 00:03:04,778 I've never seen Fiona so down. 51 00:03:04,802 --> 00:03:05,947 We should cheer them up. 52 00:03:05,971 --> 00:03:07,931 Oh! 53 00:03:11,050 --> 00:03:12,377 ♪ I'm comin' up ♪ 54 00:03:12,401 --> 00:03:15,215 You know, ladies, this job ain't much fun, 55 00:03:15,239 --> 00:03:16,716 but whenever we're having a bad day, 56 00:03:16,740 --> 00:03:21,111 our sister Fi always says, "You know what time it is." 57 00:03:21,135 --> 00:03:23,223 Time to have a little fun! 58 00:03:23,247 --> 00:03:24,782 - Whoo! - Come on, Fi. 59 00:03:24,806 --> 00:03:28,210 ♪ Everybody's waitin' for me to arrive ♪ 60 00:03:28,234 --> 00:03:31,879 ♪ Sendin' up a message to all of my friends ♪ 61 00:03:31,903 --> 00:03:36,143 ♪ We'll be lookin' flashy in my Mercedes-Benz ♪ 62 00:03:36,167 --> 00:03:38,979 ♪ I'm comin' up ♪ 63 00:03:39,003 --> 00:03:41,983 ♪ So you better get this party started ♪ 64 00:03:42,007 --> 00:03:43,224 ♪ I'm comin' up, I'm comin' ♪ 65 00:03:43,248 --> 00:03:46,562 ♪ I'm comin' up ♪ 66 00:03:46,586 --> 00:03:48,305 ♪ So you better get this party started ♪ 67 00:03:48,329 --> 00:03:49,824 Samentha, are you okay? 68 00:03:51,015 --> 00:03:52,418 - Oh, my God! Samentha. - Samentha? 69 00:03:52,442 --> 00:03:54,920 - What's wrong with her? - Is she okay? 70 00:03:54,944 --> 00:03:56,421 She's diabetic. She needs sugar. 71 00:03:56,445 --> 00:03:58,649 Get a soda, juice. Bring something. 72 00:03:58,673 --> 00:04:00,152 From where? Anywhere. 73 00:04:00,675 --> 00:04:02,929 - Gum. Something. - There aren't any drinks. 74 00:04:02,953 --> 00:04:04,703 The caterer... 75 00:04:06,014 --> 00:04:07,750 Thony, I don't know. 76 00:04:07,774 --> 00:04:09,251 Wait. Here. Here. 77 00:04:09,275 --> 00:04:10,436 Yes, that's great. 78 00:04:10,460 --> 00:04:14,014 Okay, we're gonna sit you up. 79 00:04:14,038 --> 00:04:15,515 One, two, three. 80 00:04:15,539 --> 00:04:17,000 Come on. 81 00:04:17,024 --> 00:04:18,278 We got ya. 82 00:04:18,302 --> 00:04:20,338 All right. There you go. 83 00:04:20,362 --> 00:04:23,115 Can you open it? Yes. 84 00:04:23,139 --> 00:04:24,783 Drink it up. A little bit. 85 00:04:29,721 --> 00:04:30,865 Okay? 86 00:04:42,307 --> 00:04:44,545 ♪ I'm only here to serve the rich ♪ 87 00:04:44,569 --> 00:04:46,713 It's so good to finally meet you, Arman. 88 00:04:46,737 --> 00:04:48,199 Robert, you, as well. 89 00:04:48,223 --> 00:04:51,552 Nadia, always a pleasure. 90 00:04:51,576 --> 00:04:53,980 This calls for a celebration, don't you think? 91 00:04:54,004 --> 00:04:55,754 Thank you, Robert. 92 00:04:59,492 --> 00:05:00,894 Robert, I appreciate the loan. 93 00:05:00,918 --> 00:05:02,062 It got me out of a bind. 94 00:05:02,086 --> 00:05:03,971 But there was a misunderstanding. 95 00:05:03,995 --> 00:05:05,733 Is that right? 96 00:05:05,757 --> 00:05:08,327 When I agreed to give you a part of my husband's business 97 00:05:08,351 --> 00:05:11,055 as collateral, I hadn't spoken to Arman first. 98 00:05:11,079 --> 00:05:12,889 Yeah, the collateral won't be necessary. 99 00:05:12,913 --> 00:05:15,742 You'll have the full amount of the loan paid this week. 100 00:05:15,766 --> 00:05:19,913 Everyone's confident the horse they bet on will win... 101 00:05:19,937 --> 00:05:22,415 until it doesn't. 102 00:05:22,439 --> 00:05:24,569 Without Hayak, do you really think 103 00:05:24,593 --> 00:05:27,420 your business will be the same? 104 00:05:27,444 --> 00:05:30,350 It was Arman who grew that business into what it is today. 105 00:05:30,374 --> 00:05:32,334 We have a reliable system in place. 106 00:05:32,358 --> 00:05:33,685 But none of Hayak's capital. 107 00:05:33,709 --> 00:05:37,586 Without that, it's going to be difficult to rebuild. 108 00:05:39,441 --> 00:05:41,586 That's where I could come it. 109 00:05:41,610 --> 00:05:43,028 That won't be necessary, Robert. 110 00:05:43,052 --> 00:05:45,680 Thank you. Understood. 111 00:05:45,704 --> 00:05:48,776 But in case you hit some bumps along the road, 112 00:05:48,800 --> 00:05:54,040 the vig is $320,000 due Friday and every Friday 113 00:05:54,064 --> 00:05:56,605 after that until the debt is paid. 114 00:06:00,103 --> 00:06:01,380 Like I said before, Robert, 115 00:06:01,404 --> 00:06:04,867 you'll have $1.6 million paid in full 116 00:06:04,891 --> 00:06:06,718 by the end of this week. 117 00:06:11,805 --> 00:06:14,226 I didn't notice Vinny gave me something different. 118 00:06:14,250 --> 00:06:15,394 Vinny gave you this? 119 00:06:15,418 --> 00:06:17,120 I can't afford to buy anywhere else. 120 00:06:17,144 --> 00:06:18,305 I don't have insurance. 121 00:06:18,329 --> 00:06:22,293 Okay, I'm gonna cut, um, this in smaller doses, 122 00:06:22,317 --> 00:06:23,627 and then I'm gonna go talk to Vinny 123 00:06:23,651 --> 00:06:26,072 because he needs to watch what he's doing. 124 00:06:26,096 --> 00:06:28,223 What the hell is this?! 125 00:06:28,247 --> 00:06:29,742 We have to be out of here in 20 minutes. 126 00:06:29,766 --> 00:06:31,985 Samentha almost went into a diabetic coma. 127 00:06:32,009 --> 00:06:32,987 I mean, we had to help. 128 00:06:33,011 --> 00:06:35,730 Samentha, you okay? 129 00:06:35,754 --> 00:06:37,082 Yeah. 130 00:06:37,106 --> 00:06:39,418 Good. Then get to it. 131 00:06:39,442 --> 00:06:42,812 'Cause if I lose this contract, I'll have to fire you. 132 00:06:42,836 --> 00:06:44,314 You can't do that. 133 00:06:44,338 --> 00:06:46,759 She needs to go home and rest. 134 00:06:46,783 --> 00:06:48,819 20 minutes, ladies. 135 00:06:48,843 --> 00:06:49,911 Chop-chop. 136 00:06:49,935 --> 00:06:50,838 What is wrong with you? 137 00:06:50,862 --> 00:06:52,005 I mean, she could have died, 138 00:06:52,029 --> 00:06:53,081 and that's the way you treat her? 139 00:06:53,105 --> 00:06:55,100 Ah, here we go. 140 00:06:55,125 --> 00:06:57,327 Just do us a favor, Fiona. 141 00:06:57,351 --> 00:06:59,180 Shut your trap and get back to work, 142 00:06:59,204 --> 00:07:00,588 or you're fired. 143 00:07:00,612 --> 00:07:03,776 That's... That's not gonna happen because... 144 00:07:03,800 --> 00:07:05,019 Because I quit. 145 00:07:05,043 --> 00:07:07,112 Again? 146 00:07:07,137 --> 00:07:09,023 How many times this month? 147 00:07:09,047 --> 00:07:10,115 See you tomorrow. 148 00:07:10,139 --> 00:07:11,858 Nah, she's not coming back, 149 00:07:11,882 --> 00:07:13,860 and neither am I. 150 00:07:13,884 --> 00:07:16,029 We both quit. Yeah. 151 00:07:16,053 --> 00:07:18,124 We're opening up our own cleaning business. 152 00:07:18,148 --> 00:07:20,608 What makes you think you can do that? 153 00:07:20,632 --> 00:07:24,278 Because we're bad-ass bitches who deserve better 154 00:07:24,302 --> 00:07:27,207 than putting up with a jerk like you. 155 00:07:27,231 --> 00:07:28,951 Who's with me, ladies? 156 00:07:28,975 --> 00:07:30,365 Right here. 157 00:07:31,069 --> 00:07:32,196 It's about damn time. 158 00:07:32,220 --> 00:07:34,288 Right. 159 00:07:34,312 --> 00:07:38,310 So, have fun cleaning, Alonzo. 160 00:07:38,334 --> 00:07:39,961 Chop-chop. 161 00:07:39,985 --> 00:07:41,814 Good luck! 162 00:07:41,838 --> 00:07:43,389 - Bye. - Come on. 163 00:07:43,413 --> 00:07:45,225 We're out of here. Let's go. 164 00:07:45,250 --> 00:07:47,987 Chop-chop, Alonzo. 165 00:07:51,129 --> 00:07:53,158 I can't believe we quit. 166 00:07:53,182 --> 00:07:56,308 I mean we finally quit. 167 00:07:58,079 --> 00:08:00,481 Crap. 168 00:08:00,505 --> 00:08:01,500 We... We quit. 169 00:08:01,524 --> 00:08:04,562 I-I mean, for real. 170 00:08:04,586 --> 00:08:05,653 We can't go back, right? 171 00:08:05,677 --> 00:08:08,507 No, we can't, but, Fi, it's gonna be okay. 172 00:08:08,531 --> 00:08:10,509 Yeah, but it's not just us. It's... 173 00:08:10,533 --> 00:08:14,012 It's Samentha, it's Nina, it's Roxy. 174 00:08:14,036 --> 00:08:15,680 They quit because of us. 175 00:08:15,704 --> 00:08:17,257 Because of you, Fi. What? 176 00:08:17,281 --> 00:08:19,802 Because you spoke the truth, and that's a good thing. 177 00:08:27,199 --> 00:08:30,028 Vinny, you gave Samentha the wrong dose of insulin. 178 00:08:30,052 --> 00:08:31,346 You almost killed her. 179 00:08:31,370 --> 00:08:33,274 What the hell are you talking about? 180 00:08:33,298 --> 00:08:35,201 You have a responsibility. 181 00:08:35,225 --> 00:08:37,702 Do you know the difference between regular insulin 182 00:08:37,726 --> 00:08:39,263 and U-500? 183 00:08:39,287 --> 00:08:41,188 Life and death... That's the difference. 184 00:08:41,212 --> 00:08:43,208 I give people what they ask me for. 185 00:08:43,232 --> 00:08:46,620 She needed insulin, I gave her insulin. 186 00:08:46,644 --> 00:08:48,880 I'm no doctor. 187 00:08:48,904 --> 00:08:50,197 Well, you need to be careful. 188 00:08:50,221 --> 00:08:53,626 People don't know how to self-medicate. 189 00:08:53,650 --> 00:08:56,112 I don't need you telling me how to run my business, okay? 190 00:08:56,136 --> 00:08:58,448 I've got enough problems. 191 00:08:58,472 --> 00:09:00,283 I don't have Luca's meds. 192 00:09:00,307 --> 00:09:02,135 I got... I got other stuff. 193 00:09:02,159 --> 00:09:05,503 What? You said you had them when I called. 194 00:09:07,481 --> 00:09:10,217 I tried, but I got supply chain issues. 195 00:09:10,241 --> 00:09:11,720 What do you mean? 196 00:09:11,744 --> 00:09:15,740 My guy who runs meds across the border just got busted. 197 00:09:15,764 --> 00:09:16,984 Great. 198 00:09:18,842 --> 00:09:20,062 When are you gonna get more? 199 00:09:20,086 --> 00:09:22,155 Well, you got the last of it. 200 00:09:22,179 --> 00:09:23,564 All the other sellers are out, too. 201 00:09:23,588 --> 00:09:26,085 But my son needs his anti-rejection meds. 202 00:09:26,109 --> 00:09:28,921 He can't run out. 203 00:09:28,945 --> 00:09:31,239 My shipment is stuck in Tecate. 204 00:09:31,263 --> 00:09:33,333 Could be a few weeks. 205 00:09:33,357 --> 00:09:35,318 No more insulin or immunosuppressants 206 00:09:35,342 --> 00:09:36,986 till I figure it out. 207 00:09:37,010 --> 00:09:39,155 If he doesn't take those meds, 208 00:09:39,179 --> 00:09:41,371 he could die from liver failure. 209 00:09:50,115 --> 00:09:52,259 Yeah, don't worry, Edgar. I got you. 210 00:09:52,283 --> 00:09:54,261 I-I'm in talks with the supplier. 211 00:09:54,286 --> 00:09:55,780 As soon as I restock the inventory, 212 00:09:55,804 --> 00:09:56,856 I'll let you know. 213 00:09:56,880 --> 00:09:58,264 Yeah. 214 00:10:05,038 --> 00:10:07,368 Presidential Rolex. 215 00:10:07,392 --> 00:10:09,519 We're only getting a fraction of what it's worth. 216 00:10:09,543 --> 00:10:13,691 Yeah, I know, but the appraiser said he'd pay cash. 217 00:10:13,715 --> 00:10:16,527 You sure you can't convince Edgar to front us for the guns? 218 00:10:16,551 --> 00:10:18,971 Everyone's a bit jumpy right now. 219 00:10:18,995 --> 00:10:20,213 What if Robert was right 220 00:10:20,238 --> 00:10:21,474 and no one wants to deal with us anymore? 221 00:10:21,498 --> 00:10:23,384 We still have our main supplier at Second Defense. 222 00:10:23,408 --> 00:10:25,977 We sell the guns, pay back the loan, 223 00:10:26,001 --> 00:10:27,751 we get our freedom back. 224 00:10:45,504 --> 00:10:47,149 But everything else must go today. 225 00:10:54,923 --> 00:10:56,658 What the hell do you want? 226 00:10:56,682 --> 00:11:00,236 Hey, is that vintage Caddy still up for grabs, too? Huh? 227 00:11:00,260 --> 00:11:02,327 That's more my style. 228 00:11:04,374 --> 00:11:06,351 Get the hell off my property. 229 00:11:06,375 --> 00:11:08,913 Look, even though you managed to waltz out of prison, 230 00:11:08,937 --> 00:11:10,748 old habits die hard, Arman. 231 00:11:10,772 --> 00:11:14,418 I give you six months max before you're back behind bars. 232 00:11:14,442 --> 00:11:17,421 Let that be your friendly Federal PSA. 233 00:11:17,445 --> 00:11:20,198 But in case you do try, I've made sure that you won't be able 234 00:11:20,222 --> 00:11:24,019 to buy or sell a bullet in this town again. 235 00:11:24,043 --> 00:11:25,763 All I need is one. 236 00:11:37,631 --> 00:11:40,610 Auntie T, I tried to get Luca up from his nap, 237 00:11:40,634 --> 00:11:42,278 but he won't wake up. 238 00:11:42,302 --> 00:11:43,797 How long has he been sleeping? 239 00:11:43,821 --> 00:11:45,538 Like, two hours. 240 00:11:48,900 --> 00:11:50,711 Hey, baby. 241 00:11:50,735 --> 00:11:52,105 Luca. 242 00:11:52,129 --> 00:11:53,974 I'm tired. 243 00:11:53,998 --> 00:11:56,884 You're tired, my love. Okay. 244 00:11:56,908 --> 00:11:58,979 You're very hot, too. 245 00:12:06,009 --> 00:12:07,245 102. 246 00:12:07,269 --> 00:12:09,397 Okay, Mommy's gonna give you more medicine. 247 00:12:09,421 --> 00:12:10,582 Okay, what? What can I do? 248 00:12:10,606 --> 00:12:13,644 Methylprednisone and saline under the sink. 249 00:12:13,668 --> 00:12:15,812 Jaz, can you grab the stand, as well? 250 00:12:15,836 --> 00:12:17,981 Yeah. Okay. 251 00:12:18,005 --> 00:12:20,317 Let's listen to your lungs. 252 00:12:26,272 --> 00:12:29,918 Mommy's gonna give you an epinephrine shot. 253 00:12:29,942 --> 00:12:31,010 Then we're gonna start an IV. 254 00:12:31,034 --> 00:12:33,013 Mm-hmm. 255 00:12:33,037 --> 00:12:34,514 It's gonna hurt, but just for a moment. 256 00:12:34,538 --> 00:12:36,667 What's wrong with him? He's jaundiced. 257 00:12:36,691 --> 00:12:37,518 What? 258 00:12:37,542 --> 00:12:39,674 His body is rejecting the liver. 259 00:12:42,639 --> 00:12:45,431 It's good, good. Very good. 260 00:12:48,311 --> 00:12:49,770 Thank you. 261 00:12:49,794 --> 00:12:54,609 Jaz, you keep him company while I insert the, uh, 262 00:12:54,633 --> 00:12:56,274 IV, please. 263 00:12:57,227 --> 00:12:58,947 I think he's already asleep. 264 00:12:58,971 --> 00:13:00,524 Let's do this. 265 00:13:00,548 --> 00:13:01,634 Okay. 266 00:13:10,982 --> 00:13:13,294 Is Luca gonna be okay? 267 00:13:13,318 --> 00:13:15,147 I need to get those immunosuppressants from Vinny 268 00:13:15,171 --> 00:13:16,389 to keep him stable. 269 00:13:16,413 --> 00:13:17,817 I mean, if it doesn't get better, 270 00:13:17,841 --> 00:13:19,134 he could lose his liver. 271 00:13:19,158 --> 00:13:20,543 And then what? Another transplant? 272 00:13:20,567 --> 00:13:22,879 I can't think about that right now, Fi. 273 00:13:22,903 --> 00:13:23,989 Things need to change. 274 00:13:24,013 --> 00:13:26,216 It shouldn't be this hard for Luca to live. 275 00:13:26,240 --> 00:13:27,551 And people like Samentha deserve better 276 00:13:27,575 --> 00:13:30,308 than having to buy from Vinny's trunk. 277 00:13:31,913 --> 00:13:34,816 I just need to find a way to get those meds, that's all. 278 00:13:34,840 --> 00:13:36,501 Okay. 279 00:13:44,942 --> 00:13:46,419 Thony. Hey. 280 00:13:46,443 --> 00:13:48,179 I was just about to head out, 281 00:13:48,203 --> 00:13:49,740 but I have time for a drink if you do. 282 00:13:49,764 --> 00:13:52,684 Oh, yeah, yeah. I can't stay long, though. 283 00:13:52,709 --> 00:13:53,927 All right. 284 00:13:53,951 --> 00:13:54,854 You look better. 285 00:13:54,878 --> 00:13:56,913 How do you feel? 286 00:13:56,937 --> 00:13:58,336 Free. 287 00:13:59,956 --> 00:14:01,693 How's Luca? 288 00:14:01,717 --> 00:14:03,586 Well, it's why I'm here. 289 00:14:03,610 --> 00:14:05,938 His medications are stuck in Mexico. 290 00:14:05,962 --> 00:14:07,316 Mm. 291 00:14:07,340 --> 00:14:09,017 I need to get them across the border. 292 00:14:09,041 --> 00:14:10,702 His body's rejecting the liver. 293 00:14:10,726 --> 00:14:13,263 We don't have much time. 294 00:14:13,287 --> 00:14:15,039 Do you think Bosco could help? 295 00:14:15,063 --> 00:14:17,267 Bosco works for Sin Cara. 296 00:14:17,291 --> 00:14:19,802 It's just a couple boxes. 297 00:14:19,826 --> 00:14:21,120 Please, Arman. 298 00:14:21,144 --> 00:14:24,865 You know he needs his meds to stay alive. 299 00:14:24,889 --> 00:14:26,442 Other people need meds, too. 300 00:14:26,466 --> 00:14:29,701 Yeah, I'll call him after I meet my military supplier. 301 00:14:32,414 --> 00:14:34,208 You're dealing guns again? 302 00:14:34,232 --> 00:14:36,394 I thought you said it was one last score. 303 00:14:36,418 --> 00:14:41,383 That was before I owed $1.6 million to Kamdar. 304 00:14:41,407 --> 00:14:44,591 If I don't pay this debt, it's my life on the line. 305 00:14:46,320 --> 00:14:49,633 The gun business is all I know. 306 00:14:49,657 --> 00:14:53,227 Just one big sale, and I can get out from under this guy. 307 00:14:53,251 --> 00:14:56,822 I just need cash now. 308 00:14:56,846 --> 00:14:58,918 You can help me sell meds. 309 00:14:58,942 --> 00:15:00,085 I know nothing about that. 310 00:15:00,109 --> 00:15:01,903 But I do. 311 00:15:01,927 --> 00:15:05,072 If you can convince Bosco to bring them across the border 312 00:15:05,096 --> 00:15:07,317 and we get a bigger supply, 313 00:15:07,341 --> 00:15:09,503 you can make money and help people. 314 00:15:09,527 --> 00:15:13,506 There's an opportunity here, and it can benefit both of us. 315 00:15:13,530 --> 00:15:15,417 Bosco wouldn't stick his neck out for a side hustle. 316 00:15:15,441 --> 00:15:18,086 Like, that's too dangerous. 317 00:15:18,110 --> 00:15:20,330 I'll be in touch after I hear from Bosco, 318 00:15:20,354 --> 00:15:23,167 and I'll make sure he gets Luca's meds. 319 00:15:23,191 --> 00:15:24,673 Thank you. 320 00:15:28,136 --> 00:15:30,783 Hey, Murray, tell me you've got good news. 321 00:15:30,807 --> 00:15:33,268 Canceled? 322 00:15:33,292 --> 00:15:34,769 No, that can't happen. 323 00:15:34,793 --> 00:15:36,346 Come on, man. 324 00:15:36,370 --> 00:15:40,607 Okay. Um, well, when the contract ends, um, just... 325 00:15:40,631 --> 00:15:41,868 Just call us. 326 00:15:41,892 --> 00:15:43,567 Yeah? 327 00:15:50,808 --> 00:15:52,361 Hello. 328 00:15:52,385 --> 00:15:54,364 Are you looking for a cleaning service? 329 00:15:54,388 --> 00:15:56,700 I'm looking for you. 330 00:15:56,724 --> 00:15:58,374 And your son. 331 00:16:02,562 --> 00:16:03,798 Who are you? 332 00:16:03,822 --> 00:16:08,486 I'm the motel manager of the Double Nickle. 333 00:16:08,510 --> 00:16:11,639 And after that accident the other night, cops, 334 00:16:11,663 --> 00:16:14,900 they've been poking around, asking questions 335 00:16:14,924 --> 00:16:16,903 and spooking my live-ins. 336 00:16:16,927 --> 00:16:18,312 How did you find me? 337 00:16:18,336 --> 00:16:22,241 Oh, I-I had a buddy trace your plates. 338 00:16:22,265 --> 00:16:25,412 I got 'em off the cams after your friend lied to me. 339 00:16:25,436 --> 00:16:28,414 You know, the one who told me to call the cops. 340 00:16:28,438 --> 00:16:30,842 Yeah, but the police said there were no security tapes. 341 00:16:30,866 --> 00:16:34,346 Ah. I mean, none they know about. 342 00:16:34,370 --> 00:16:37,423 You know what else I got off those cams? 343 00:16:37,447 --> 00:16:41,260 Your son, killing that guy. 344 00:16:41,284 --> 00:16:45,189 And unless you compensate me for my lost business, 345 00:16:45,213 --> 00:16:47,674 I'm gonna have to take that footage to the police. 346 00:16:47,698 --> 00:16:49,269 I'm thinking, uh, $10K. 347 00:16:49,293 --> 00:16:50,770 That sounds fair, right? 348 00:16:50,794 --> 00:16:54,014 I don't have that kind of money. I'm just a cleaning lady. 349 00:16:54,038 --> 00:16:56,518 I'm sure you'll figure it out. 350 00:16:56,542 --> 00:16:59,434 Otherwise, I gotta call the cops. 351 00:17:02,230 --> 00:17:04,450 You have until the end of the week. 352 00:17:04,474 --> 00:17:05,543 Hmm? 353 00:17:05,567 --> 00:17:06,936 Tick tock. 354 00:17:16,060 --> 00:17:18,114 Good news. 355 00:17:18,138 --> 00:17:20,449 Your temperature is dropping. 356 00:17:20,473 --> 00:17:21,893 And your color's getting better. 357 00:17:21,917 --> 00:17:23,561 How do you feel? 358 00:17:23,586 --> 00:17:25,229 Still tired. 359 00:17:25,253 --> 00:17:27,139 Okay. 360 00:17:27,163 --> 00:17:32,144 Well, your body is still healing. 361 00:17:32,169 --> 00:17:34,313 So you carry on sleeping, okay, peanut? 362 00:17:34,337 --> 00:17:35,573 Okay. 363 00:17:35,597 --> 00:17:36,638 All right. 364 00:17:41,162 --> 00:17:42,769 Mak srolanh kon. 365 00:17:45,665 --> 00:17:49,253 Fi, the methylprednisone's working. 366 00:17:49,278 --> 00:17:52,238 We just need to keep monitoring him. 367 00:17:53,950 --> 00:17:55,593 Fi? What's wrong? 368 00:17:55,617 --> 00:17:57,159 Hey. 369 00:17:58,679 --> 00:18:02,158 The manager from the motel came to the house just now. 370 00:18:02,182 --> 00:18:03,584 What? How? 371 00:18:03,608 --> 00:18:05,845 He... He was tracking my plates or something, Thony. 372 00:18:05,869 --> 00:18:07,346 He said he has a video. 373 00:18:07,371 --> 00:18:09,849 And unless we pay him 10 grand, he's turning us in. 374 00:18:09,874 --> 00:18:11,517 Did you see the video? No! 375 00:18:11,541 --> 00:18:14,445 No, but why would he say he has one if he doesn't? 376 00:18:14,470 --> 00:18:17,115 I don't know. Maybe he... He wants some money? 377 00:18:17,140 --> 00:18:20,101 I mean, I didn't see any security camera there. 378 00:18:20,125 --> 00:18:21,193 He could be lying. 379 00:18:21,218 --> 00:18:23,270 No, he knew it was Chris who pushed Marco. 380 00:18:23,295 --> 00:18:25,514 He didn't know that when you asked him to call 911, 381 00:18:25,538 --> 00:18:27,908 which means he found out after! 382 00:18:27,932 --> 00:18:29,201 Thony, he has a video. 383 00:18:29,226 --> 00:18:31,778 He threatened to call the cops if we don't pay him. 384 00:18:31,803 --> 00:18:33,522 When? By the end of the week. 385 00:18:33,547 --> 00:18:37,784 I mean, wh... wh... where are we gonna get that kind of money? 386 00:18:37,808 --> 00:18:39,545 Hey. Hey. 387 00:18:39,569 --> 00:18:42,214 Hey. We'll figure it out. 388 00:18:42,239 --> 00:18:43,215 Okay? 389 00:18:43,240 --> 00:18:44,976 All right. I have to go. 390 00:18:45,000 --> 00:18:46,627 Arman has Vinny's drugs. 391 00:18:46,652 --> 00:18:49,388 I need to pick them up now. 392 00:18:49,413 --> 00:18:53,300 You don't tell Arman about Chris. 393 00:18:53,325 --> 00:18:54,377 Okay? 394 00:18:54,402 --> 00:18:57,380 This is our family and our business. 395 00:19:49,565 --> 00:19:53,269 I knew you had a penchant for rule-breaking, Miller, 396 00:19:53,294 --> 00:19:57,048 but rifling through my office? Not cool. 397 00:19:57,073 --> 00:19:58,607 Hey, my bad. 398 00:19:58,632 --> 00:20:00,885 I just got nostalgic for the case I spent, 399 00:20:00,910 --> 00:20:03,112 what, two years building? 400 00:20:03,136 --> 00:20:05,297 You mean destroying? 401 00:20:05,321 --> 00:20:06,891 From what I heard, you messed up so bad, 402 00:20:06,915 --> 00:20:10,344 Russo benched you. 403 00:20:10,368 --> 00:20:13,714 I know this may be hard for you to understand, 404 00:20:13,739 --> 00:20:16,717 seeing as you sleep with a field guide under your pillow, 405 00:20:16,741 --> 00:20:19,403 but in the real world, sometimes you gotta break a few eggs 406 00:20:19,428 --> 00:20:21,722 to make an omelet. You know what I mean? 407 00:20:21,747 --> 00:20:25,634 Those cowboy antics may have worked for you in the past, 408 00:20:25,659 --> 00:20:29,686 or maybe not, considering you were booted off the case. 409 00:20:31,164 --> 00:20:32,250 Yeah, last I checked, 410 00:20:32,275 --> 00:20:34,418 the FBI doesn't hand out participation trophies, 411 00:20:34,442 --> 00:20:37,480 so when you're ready to solve this case, 412 00:20:37,505 --> 00:20:41,425 you just let me know, all right? 413 00:20:41,450 --> 00:20:44,367 You know, this used to be my office. 414 00:20:47,455 --> 00:20:51,176 Yeah. Yeah, look. The Feds are always watching. 415 00:20:51,201 --> 00:20:53,420 Yeah, that's why we have to be careful. 416 00:20:53,444 --> 00:20:55,514 Look, come on, Bryce. I have a buyer lined up. 417 00:20:55,538 --> 00:20:58,667 You're really gonna leave that kind of cash on the table? 418 00:20:58,692 --> 00:20:59,717 Just... 419 00:21:03,138 --> 00:21:05,449 Oh, come on. Forget those idiots. 420 00:21:05,473 --> 00:21:07,343 We don't want their business anyway. 421 00:21:07,367 --> 00:21:11,013 You know what? We'll find another supplier. 422 00:21:11,038 --> 00:21:13,605 We have none, Nadia. 423 00:21:16,152 --> 00:21:18,445 I reached out to all of our contacts. 424 00:21:18,470 --> 00:21:21,070 Everybody knows the Feds are onto me. 425 00:21:25,219 --> 00:21:28,364 I'm done with the gun business in this town. 426 00:21:28,388 --> 00:21:30,641 Again, that's it. It's over. 427 00:21:30,665 --> 00:21:34,145 We sold everything to make this deal work. 428 00:21:34,170 --> 00:21:36,981 We have nothing left. 429 00:21:37,006 --> 00:21:39,817 We both came from nothing. 430 00:21:39,842 --> 00:21:41,592 And we became something. 431 00:21:43,921 --> 00:21:46,882 We'll do it again. 432 00:21:46,906 --> 00:21:48,348 Yeah. 433 00:21:52,188 --> 00:21:54,548 What are those boxes doing there? 434 00:21:57,101 --> 00:21:59,233 It's medicine from Mexico. 435 00:22:03,773 --> 00:22:06,402 For Thony. 436 00:22:06,426 --> 00:22:07,753 For Thony? 437 00:22:07,778 --> 00:22:11,240 So while I'm running around hocking pieces of our lives, 438 00:22:11,265 --> 00:22:12,851 you're seeing Thony behind my back? 439 00:22:12,875 --> 00:22:14,334 It's not like that, Nadia. 440 00:22:14,358 --> 00:22:16,336 The medicine is for her son so he can live. 441 00:22:16,361 --> 00:22:18,097 Unless they help us save our lives, 442 00:22:18,122 --> 00:22:19,415 I don't care what they're for. 443 00:22:19,440 --> 00:22:20,766 We're supposed to be finding ways to make money, 444 00:22:20,790 --> 00:22:22,526 not spend it! 445 00:22:22,550 --> 00:22:24,512 Thony thinks there might be a way for us to make money... Thony thinks! 446 00:22:24,536 --> 00:22:26,272 If we manage to get more meds across the border. 447 00:22:26,296 --> 00:22:27,590 Okay, so you expect me 448 00:22:27,615 --> 00:22:29,349 to into business with your cleaning lady? 449 00:22:29,374 --> 00:22:32,203 You're the one who ran to your ex-boyfriend begging for money. 450 00:22:32,228 --> 00:22:33,537 You had no problem doing that. 451 00:22:33,561 --> 00:22:35,873 And what was I supposed to do, Armando? 452 00:22:35,897 --> 00:22:37,023 Let you rot in jail? 453 00:22:37,048 --> 00:22:38,934 Get beaten to death? 454 00:22:38,959 --> 00:22:40,786 It wasn't Thony who got you out of jail. It was me! 455 00:22:40,810 --> 00:22:42,271 And that money saved your life! 456 00:22:42,296 --> 00:22:43,956 Yeah, well, now it's killing me. 457 00:23:07,930 --> 00:23:09,637 Nadia. 458 00:23:11,916 --> 00:23:13,135 Nadia. 459 00:23:13,160 --> 00:23:16,639 Hey, we're running out of options here. 460 00:23:16,663 --> 00:23:19,992 And we have to do whatever it takes to get out of this mess. 461 00:23:27,007 --> 00:23:28,984 I'm sorry. 462 00:23:40,203 --> 00:23:41,421 What's going on here? 463 00:23:42,447 --> 00:23:44,942 These meds belong to other people. 464 00:23:44,967 --> 00:23:46,426 Thony, sit down. 465 00:23:46,451 --> 00:23:50,022 The gun deal didn't work out, so we're gonna have to find 466 00:23:50,047 --> 00:23:52,191 another way to pay back the loan. 467 00:23:52,215 --> 00:23:53,676 I told Nadia about your idea. 468 00:23:53,701 --> 00:23:56,620 Please. Tell us about your brilliant business plan. 469 00:23:56,644 --> 00:23:58,363 How much do these sell for on the street? 470 00:23:58,387 --> 00:24:02,351 Well, um, medicine in Mexico can cost about 90% less than here. 471 00:24:02,375 --> 00:24:05,445 And what about Oxy, Xanax? Things we can sell on the strip. 472 00:24:05,470 --> 00:24:06,856 Oh, no, no, no. I didn't bring drugs here 473 00:24:06,880 --> 00:24:10,116 to sell on the street. They're for people who need them 474 00:24:10,141 --> 00:24:11,618 who can't afford that kind of money. 475 00:24:11,643 --> 00:24:14,046 Every business needs to make a profit. 476 00:24:14,070 --> 00:24:16,699 Even your little charity. 477 00:24:18,316 --> 00:24:20,536 Thony, Nadia's right. 478 00:24:20,560 --> 00:24:22,295 If you want to help people, 479 00:24:22,319 --> 00:24:23,555 sometimes you have to offset that 480 00:24:23,579 --> 00:24:25,390 with something that actually makes money. 481 00:24:25,414 --> 00:24:27,559 Mm-hmm. Well, I think I'm gonna do this myself 482 00:24:27,584 --> 00:24:32,323 because I am not selling addictive drugs on the street. 483 00:24:32,347 --> 00:24:33,974 Thony, hey. 484 00:24:33,999 --> 00:24:35,551 Hey, nothing's been decided yet. 485 00:24:35,576 --> 00:24:37,720 You just have to see things from where we're coming from. 486 00:24:37,744 --> 00:24:39,404 We need to find a way to make money fast. 487 00:24:39,429 --> 00:24:42,983 Listen to me then because I know the medications 488 00:24:43,008 --> 00:24:44,502 that people need the most 489 00:24:44,527 --> 00:24:47,746 and the ones that are gonna make the biggest profit. 490 00:24:47,770 --> 00:24:49,915 So you're still gonna make money. 491 00:24:56,279 --> 00:25:00,540 The only way this works is if we work together. 492 00:25:13,113 --> 00:25:14,471 Come on. 493 00:25:23,307 --> 00:25:25,768 ♪ Let me show you how we do it where I come from ♪ Bosco. 494 00:25:25,792 --> 00:25:28,879 ♪ Let me teach you how it is supposed to be done ♪ 495 00:25:54,988 --> 00:25:57,800 Is this what you had in mind? 496 00:25:57,825 --> 00:25:59,985 Blood pressure meds, 497 00:26:00,009 --> 00:26:04,473 antibiotics, immunosuppressants for Luca. 498 00:26:04,498 --> 00:26:05,991 This is incredible. Thank you. 499 00:26:06,016 --> 00:26:07,233 Thank you, Bosco. 500 00:26:07,258 --> 00:26:08,419 Gracias. 501 00:26:08,443 --> 00:26:10,403 We'll get you your cut as soon as we sell these. 502 00:26:10,428 --> 00:26:13,816 We know the kind of risk you're taking with Sin Cara. 503 00:26:27,278 --> 00:26:28,254 Fi! 504 00:26:28,278 --> 00:26:30,015 Wait. 505 00:26:30,039 --> 00:26:31,183 Did you get Luca's meds? 506 00:26:31,208 --> 00:26:32,426 Enough to last for a few months. 507 00:26:32,450 --> 00:26:34,612 And in the van is Samentha's insulin, 508 00:26:34,636 --> 00:26:37,840 some more meds for the clinic, and some left over to sell. 509 00:26:37,865 --> 00:26:40,601 Yes! Yes! 510 00:26:40,625 --> 00:26:42,017 Ooh! 511 00:26:51,301 --> 00:26:55,023 So, it's your shipment, plus a little more. 512 00:26:55,048 --> 00:26:56,191 I'll say. 513 00:26:56,215 --> 00:26:57,709 What do you have? 514 00:26:57,733 --> 00:26:59,142 Well, not so fast. 515 00:26:59,309 --> 00:27:02,122 You'll get your shipment, plus what your customers want first, 516 00:27:02,146 --> 00:27:03,382 but you'll have to put me in touch 517 00:27:03,406 --> 00:27:06,368 with all the buyers you know, 518 00:27:06,393 --> 00:27:09,295 and you'll get a 10% cut. 519 00:27:09,319 --> 00:27:11,380 I have to move these fast. 520 00:27:13,342 --> 00:27:14,893 Let's do it. 521 00:27:22,000 --> 00:27:23,385 ♪ Make way, I'm comin' through ♪ 522 00:27:23,410 --> 00:27:24,720 ♪ I got money comin' through ♪ 523 00:27:24,744 --> 00:27:27,647 ♪ Negosyante na babae, Pilipina make the rules ♪ 524 00:27:27,672 --> 00:27:30,316 ♪ The queen is back, so don't confuse ♪ 525 00:27:30,340 --> 00:27:32,895 ♪ The energy, yeah, I'm the news ♪ 526 00:27:32,920 --> 00:27:35,914 ♪ Mano po anong kayamanan kung la hat and na sa akin na ♪ 527 00:27:35,939 --> 00:27:39,418 ♪ Hindi NATO trabaho kung ako na and industry a ♪ 528 00:27:39,442 --> 00:27:40,326 ♪ I'm a savage ♪ 529 00:27:40,351 --> 00:27:42,070 ♪ My pocket's gettin' fatter ♪ 530 00:27:42,095 --> 00:27:43,238 ♪ I'm a savage ♪ 531 00:27:43,262 --> 00:27:45,165 ♪ If I'm winnin', I'm the factor ♪ 532 00:27:45,190 --> 00:27:47,333 ♪ When I'm climbing up the ladder ♪ 533 00:27:47,357 --> 00:27:49,428 ♪ She bad, she bad, she bad, she bad ♪ 534 00:27:49,452 --> 00:27:50,521 ♪ I run this ♪ 535 00:27:50,546 --> 00:27:52,173 ♪ She bad, she bad, she bad, she bad ♪ 536 00:27:52,197 --> 00:27:53,582 ♪ I run this ♪ 537 00:27:53,606 --> 00:27:56,084 ♪ She bad, she bad, she bad, she bad ♪ 538 00:27:56,108 --> 00:27:57,253 ♪ No one's catchin' up to me ♪ 539 00:27:57,277 --> 00:27:59,510 ♪ Woman run the industry ♪ 540 00:28:06,044 --> 00:28:07,763 Is it enough? 541 00:28:07,788 --> 00:28:08,706 No, it's not. 542 00:28:08,730 --> 00:28:09,781 You sold everything? 543 00:28:09,806 --> 00:28:11,283 All of it? Yeah. 544 00:28:11,307 --> 00:28:12,876 How much more do you need? 545 00:28:12,901 --> 00:28:15,103 Even after everything we pawned, we're still $58K short. 546 00:28:16,313 --> 00:28:18,113 I knew this wasn't gonna work. 547 00:28:20,224 --> 00:28:22,052 Can you ask for more time? 548 00:28:22,076 --> 00:28:24,555 No. It's too late. 549 00:28:32,903 --> 00:28:34,048 What's Arman gonna do? 550 00:28:34,072 --> 00:28:36,124 He'll figure something out. 551 00:28:36,148 --> 00:28:38,885 This is to protect Chris. 552 00:28:38,910 --> 00:28:40,420 Thanks, Thony. 553 00:28:40,444 --> 00:28:42,723 I hate that all this cash is going to that scumbag manager. 554 00:28:42,747 --> 00:28:44,557 We're not gonna give him the whole 10 grand. 555 00:28:44,582 --> 00:28:46,726 We're gonna negotiate a price, and we're... No! 556 00:28:46,750 --> 00:28:48,303 We can't risk that, okay? 557 00:28:48,327 --> 00:28:51,397 I just wanna give him what he asked for and be done with it. 558 00:28:51,422 --> 00:28:53,900 Okay? I just want that tape of Chris back. 559 00:28:53,924 --> 00:28:54,924 Okay. Okay. 560 00:29:01,766 --> 00:29:03,450 It's Garrett. 561 00:29:06,028 --> 00:29:07,080 Hey. 562 00:29:07,105 --> 00:29:09,174 Hey, Thony, Fiona. 563 00:29:09,199 --> 00:29:12,936 - Well, come it. - Thank you. 564 00:29:12,961 --> 00:29:14,752 What brings you here? 565 00:29:17,115 --> 00:29:19,835 I need you to come with me. 566 00:29:19,859 --> 00:29:21,111 Why? 567 00:29:21,135 --> 00:29:22,595 Fiona, can you give us a minute? 568 00:29:22,619 --> 00:29:25,265 Wait, is this about my brother's investigation? 569 00:29:25,289 --> 00:29:27,015 No. 570 00:29:28,810 --> 00:29:30,178 Okay, Fi. 571 00:29:30,202 --> 00:29:31,680 Okay. All right. 572 00:29:31,704 --> 00:29:32,790 It's fine. 573 00:29:32,815 --> 00:29:35,959 We'll go there once I'm done with this. 574 00:29:41,138 --> 00:29:42,691 What's going on? 575 00:29:42,715 --> 00:29:45,043 I had a CI on another case, but she's in trouble, 576 00:29:45,067 --> 00:29:46,452 and I need your help. 577 00:29:46,477 --> 00:29:49,289 Don't you have FBI agents to help you with that? 578 00:29:49,314 --> 00:29:51,291 Technically, I'm not on the case anymore, 579 00:29:51,316 --> 00:29:53,035 which is why I need you. 580 00:29:53,059 --> 00:29:54,886 Garrett, I'm not doing this. 581 00:29:54,911 --> 00:29:56,963 I told you... I was done after Hayak. Yeah. 582 00:29:56,988 --> 00:29:58,482 I thought you'd say that. 583 00:29:58,507 --> 00:30:00,318 So I had my tech department pull security footage 584 00:30:00,342 --> 00:30:02,135 from cashpoints and banks 585 00:30:02,160 --> 00:30:04,396 where Arman is transferring the crypto. 586 00:30:04,421 --> 00:30:07,549 Even with all those, um, wigs and sunglasses, 587 00:30:07,574 --> 00:30:09,309 I'm gonna guess it was Fiona. 588 00:30:09,334 --> 00:30:11,328 And when we confirm that, which we will, 589 00:30:11,353 --> 00:30:13,313 your sister-in-law will be in jail 590 00:30:13,337 --> 00:30:15,240 or deported for aiding and abetting a criminal. 591 00:30:15,265 --> 00:30:16,316 Is that how you want to play it? 592 00:30:16,340 --> 00:30:18,818 Hmm? Because I'm down. 593 00:30:18,843 --> 00:30:20,402 Didn't think so. 594 00:30:21,864 --> 00:30:23,489 This is Maya. Mm-hmm. 595 00:30:23,513 --> 00:30:25,342 And this is a cloning device. 596 00:30:25,366 --> 00:30:27,494 I'm gonna drop you off around the corner from The Clergy. 597 00:30:27,518 --> 00:30:29,254 It's a bar where Maya deals. 598 00:30:29,278 --> 00:30:30,514 You put the phone next to hers, 599 00:30:30,538 --> 00:30:32,424 you push the volume-down button twice. 600 00:30:32,449 --> 00:30:34,518 It'll clone her phone in 90 seconds. 601 00:30:34,542 --> 00:30:35,686 Here. 602 00:30:35,711 --> 00:30:38,080 How do I get close enough to her to do that? 603 00:30:38,105 --> 00:30:40,265 I'm sure you'll find a way. 604 00:30:40,289 --> 00:30:44,102 Oh, um, and it's kind of, like, a Goth crowd, 605 00:30:44,126 --> 00:30:46,179 so dress accordingly. 606 00:30:46,203 --> 00:30:48,514 I'll wait in the car. 607 00:31:05,240 --> 00:31:08,110 ♪ Pray, sinner, pray, sinner ♪ 608 00:31:08,134 --> 00:31:10,535 ♪ Say a prayer for me ♪ 609 00:31:12,806 --> 00:31:14,616 ♪ Pray for me ♪ 610 00:31:14,641 --> 00:31:17,394 ♪ My blood runs cold ♪ 611 00:31:17,419 --> 00:31:20,230 ♪ Like the killer you know ♪ 612 00:31:20,255 --> 00:31:22,548 ♪ The killer you chose ♪ 613 00:31:26,094 --> 00:31:29,573 ♪ Ooh, ooh, ooh-ohh ♪ 614 00:31:29,597 --> 00:31:33,226 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh ♪ 615 00:31:33,250 --> 00:31:35,644 ♪ I'm the devil you know ♪ 616 00:31:37,087 --> 00:31:40,066 ♪ Ooh, ooh, ooh-ohh ♪ 617 00:31:40,090 --> 00:31:44,087 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh ♪ 618 00:31:44,112 --> 00:31:45,814 ♪ The devil you know ♪ 619 00:31:45,838 --> 00:31:48,316 ♪ Plead, sinner, plead, sinner ♪ 620 00:31:48,340 --> 00:31:50,659 ♪ Plead to God for me ♪ 621 00:31:53,104 --> 00:31:55,415 ♪ Plead for me ♪ 622 00:31:55,440 --> 00:31:58,101 ♪ This heart beats cold ♪ 623 00:31:58,125 --> 00:32:00,345 ♪ Like the devil his own ♪ 624 00:32:00,369 --> 00:32:03,337 ♪ The devil his own ♪ 625 00:32:04,115 --> 00:32:07,669 ♪ Ooh, ooh, ooh-ohh ♪ 626 00:32:07,693 --> 00:32:11,356 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh ♪ 627 00:32:11,381 --> 00:32:13,306 ♪ I'm the devil you know ♪ 628 00:32:14,476 --> 00:32:17,770 ♪ Ooh, ooh, ooh-ohh 629 00:32:17,795 --> 00:32:21,683 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh ♪ 630 00:32:21,708 --> 00:32:23,443 ♪ The devil you know ♪ 631 00:32:33,403 --> 00:32:35,030 Thanks. 632 00:32:43,171 --> 00:32:45,056 Your horse didn't come in. 633 00:32:45,080 --> 00:32:47,467 There's more money coming in. It's just a matter of time. 634 00:32:47,491 --> 00:32:49,653 No such thing in my business. 635 00:32:49,677 --> 00:32:53,048 When you're late, there has to be another form of payment. 636 00:32:53,073 --> 00:32:55,383 Robert... 637 00:32:55,407 --> 00:32:58,478 can't you see we're doing everything we can? 638 00:33:04,358 --> 00:33:06,067 Nadia... 639 00:33:08,195 --> 00:33:09,778 Hmm? 640 00:33:13,777 --> 00:33:16,421 Okay, one-time offer. 641 00:33:16,445 --> 00:33:19,574 There's someone else who's late on his payment. 642 00:33:19,598 --> 00:33:22,077 If you can extract it from him, Arman, 643 00:33:22,102 --> 00:33:23,687 we're square for the week. 644 00:33:23,711 --> 00:33:26,356 What are you asking, Robert? 645 00:33:26,381 --> 00:33:28,601 That he break kneecaps like a street thug? 646 00:33:28,625 --> 00:33:31,344 No one's suggesting anything of the sort. 647 00:33:31,368 --> 00:33:34,847 I thought Arman was a skilled negotiator. 648 00:33:34,872 --> 00:33:37,517 So prove it. 649 00:33:37,541 --> 00:33:39,433 Negotiate. 650 00:33:41,896 --> 00:33:43,281 Yeah. 651 00:33:43,306 --> 00:33:44,949 Marvelous. 652 00:33:44,973 --> 00:33:48,286 So, name, address. Hey. 653 00:33:54,483 --> 00:33:55,741 There you go. 654 00:33:58,305 --> 00:34:00,540 Oh, and just one more thing. 655 00:34:00,565 --> 00:34:02,726 While you're gone, 656 00:34:02,750 --> 00:34:05,245 Nadia can hang out here for a drink. 657 00:34:05,269 --> 00:34:07,956 You know, as collateral. 658 00:34:18,507 --> 00:34:20,726 It's fine. 659 00:34:24,773 --> 00:34:29,253 So, while we're waiting, I have a bottle of Mendoza 660 00:34:29,277 --> 00:34:31,813 I've been saving for a special occasion. 661 00:34:41,956 --> 00:34:43,416 No, no, no, no. 662 00:34:43,440 --> 00:34:44,510 We gotta go now. 663 00:34:44,534 --> 00:34:45,585 Thony, just... 664 00:34:47,628 --> 00:34:49,849 Hi. This is Thony De La Rosa. 665 00:34:49,873 --> 00:34:51,516 Please leave a message. Thank you. 666 00:35:04,704 --> 00:35:06,773 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪ 667 00:35:06,797 --> 00:35:09,517 ♪ For the faint of heart, for the faint of heart ♪ 668 00:35:09,541 --> 00:35:11,777 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪ 669 00:35:11,802 --> 00:35:14,965 ♪ 'Cause the faint of heart gonna fall apart ♪ 670 00:35:14,989 --> 00:35:17,193 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 671 00:35:17,217 --> 00:35:19,452 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 672 00:35:19,476 --> 00:35:24,532 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh-ahh, ahh, ahh ♪ 673 00:35:24,556 --> 00:35:28,146 ♪ This night ain't for the holy man with the holy plan ♪ 674 00:35:28,170 --> 00:35:29,463 ♪ For the promise land ♪ 675 00:35:29,487 --> 00:35:31,672 ♪ This night we got the evil hand ♪ 676 00:35:31,697 --> 00:35:34,376 ♪ And the evil hand gon' raise the dead ♪ 677 00:35:34,400 --> 00:35:37,061 This will keep you pumping all night. 678 00:35:37,085 --> 00:35:39,398 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 679 00:35:39,422 --> 00:35:44,402 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh-ahh, ahh, ahh ♪ 680 00:35:44,427 --> 00:35:47,055 ♪ Ain't no sleep when the wicked play ♪ 681 00:35:47,079 --> 00:35:49,483 ♪ All we do is get laid ♪ 682 00:35:49,507 --> 00:35:51,651 ♪ Eee-ooh-ooh ♪ 683 00:35:51,675 --> 00:35:54,229 ♪ Eee-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 684 00:35:54,253 --> 00:35:57,323 I have an aspirin. 685 00:35:57,347 --> 00:35:59,751 It can help with the swelling. 686 00:35:59,775 --> 00:36:01,586 ♪ Lay off, lay off ♪ 687 00:36:01,610 --> 00:36:04,756 ♪ We're the wicked ones, wicked ones ♪ 688 00:36:04,780 --> 00:36:06,925 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 689 00:36:06,949 --> 00:36:08,852 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 690 00:36:08,876 --> 00:36:11,003 Wait. 691 00:36:11,027 --> 00:36:12,247 What? 692 00:36:12,271 --> 00:36:14,358 If you check, it's really smudged. 693 00:36:14,382 --> 00:36:16,584 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪ 694 00:36:16,608 --> 00:36:18,862 ♪ For the faint of heart, for the faint of heart ♪ 695 00:36:18,887 --> 00:36:23,015 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪ Oh. Damn it. 696 00:36:23,039 --> 00:36:24,351 Is it that bad? 697 00:36:24,375 --> 00:36:26,445 Maybe... 698 00:36:26,469 --> 00:36:27,370 I could help. 699 00:36:27,394 --> 00:36:29,188 ♪ All we do is get laid ♪ 700 00:36:29,213 --> 00:36:31,282 ♪ Eee-ooh-ooh ♪ 701 00:36:31,306 --> 00:36:34,102 ♪ Eee-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 702 00:36:34,126 --> 00:36:36,621 ♪ Ain't no love when the wicked run ♪ 703 00:36:36,646 --> 00:36:39,032 I walked into a cabinet. 704 00:36:39,056 --> 00:36:41,459 Such a klutz, right? 705 00:36:41,483 --> 00:36:44,963 ♪ We're the wicked ones, wicked ones ♪ 706 00:36:44,987 --> 00:36:46,579 Mm. 707 00:36:48,416 --> 00:36:51,119 So when did you start working here? 708 00:36:51,143 --> 00:36:53,304 They've never had a bathroom attendant before. 709 00:36:53,329 --> 00:36:55,791 Oh, I do it for tips only. 710 00:36:55,815 --> 00:36:58,135 It's not much, but it helps. 711 00:37:00,987 --> 00:37:03,073 So, who let you back here... Ray or Vicki? 712 00:37:03,097 --> 00:37:04,890 It was Ray. 713 00:37:04,914 --> 00:37:06,077 There is no Ray here. 714 00:37:06,101 --> 00:37:07,318 So who the hell sent you? 715 00:37:07,342 --> 00:37:08,987 No one. Was it Kamdar? 716 00:37:09,012 --> 00:37:10,989 Did he send you? 717 00:37:11,014 --> 00:37:12,916 No. 718 00:37:12,940 --> 00:37:16,311 Garrett? 719 00:37:16,335 --> 00:37:17,812 He's just worried about you. 720 00:37:17,836 --> 00:37:19,481 He wants to know you're okay. 721 00:37:19,505 --> 00:37:22,072 Well, you can tell him to back the hell off. 722 00:37:24,844 --> 00:37:26,504 And stop sending people like you 723 00:37:26,528 --> 00:37:28,748 into places you shouldn't be. 724 00:38:12,574 --> 00:38:14,218 Are you Frank Elway? 725 00:38:14,242 --> 00:38:15,710 Huh? 726 00:38:18,672 --> 00:38:21,876 Give me what you owe, and I'll walk away. 727 00:38:21,900 --> 00:38:24,713 Tell Kamdar I haven't got it. 728 00:38:24,737 --> 00:38:26,548 I don't want to hurt you. 729 00:38:28,407 --> 00:38:31,052 Are you seriously gonna hit an old man? 730 00:38:31,077 --> 00:38:32,720 Yeah, I've done worse. 731 00:38:32,744 --> 00:38:35,907 You don't know what it's like to have it all taken away. 732 00:38:35,931 --> 00:38:37,408 Friends... 733 00:38:46,016 --> 00:38:47,016 Uhh! 734 00:38:53,190 --> 00:38:55,352 Don't hurt my son. 735 00:38:55,376 --> 00:38:56,503 Ohh! 736 00:38:56,527 --> 00:38:59,247 Dad doesn't have enough to pay the loan. 737 00:38:59,271 --> 00:39:01,265 What about you, huh?! Huh?! 738 00:39:01,289 --> 00:39:02,934 Wait! Stop! Please! 739 00:39:02,958 --> 00:39:04,195 I have it. 740 00:39:04,219 --> 00:39:06,921 I'll pay it, okay? I'll pay it. 741 00:39:24,054 --> 00:39:26,457 Hello? Anyone here? 742 00:39:50,989 --> 00:39:52,075 Screw it. 743 00:39:52,099 --> 00:39:54,141 You're not getting my money. 744 00:39:56,938 --> 00:39:59,082 Holy crap. 745 00:39:59,106 --> 00:40:00,900 You're a perv. 746 00:40:00,925 --> 00:40:02,644 All right. 747 00:40:02,668 --> 00:40:03,978 Ah! There you are. 748 00:40:04,003 --> 00:40:05,648 You stay right there. 749 00:40:09,266 --> 00:40:10,927 You still follow football? 750 00:40:10,952 --> 00:40:12,409 What do you think? 751 00:40:14,438 --> 00:40:16,824 Mexico's looking pretty knackered these days. 752 00:40:16,849 --> 00:40:17,956 Mm-hmm. 753 00:40:18,108 --> 00:40:19,419 Do you think it's because of their loss to Brazil? 754 00:40:19,443 --> 00:40:21,604 It's because the manager is going through a divorce. 755 00:40:21,628 --> 00:40:23,332 I don't think they're gonna win another game 756 00:40:23,356 --> 00:40:26,017 if they don't fire him. 757 00:40:26,041 --> 00:40:30,095 I can see some things about you haven't changed. 758 00:40:30,119 --> 00:40:31,931 So what's your bet? 759 00:40:31,956 --> 00:40:33,432 Total goals under 2.5. 760 00:40:33,456 --> 00:40:36,027 Total corners over 9.5. 761 00:40:36,052 --> 00:40:38,362 First goal, I'd say Pepe. 762 00:40:38,387 --> 00:40:41,015 He's walking on air since he married that supermodel. 763 00:40:41,039 --> 00:40:44,702 And for the money line, 764 00:40:44,726 --> 00:40:49,615 uh, the game ends in a draw. 765 00:40:49,639 --> 00:40:52,878 Yep, that's still the same girl that I fell in love with. 766 00:40:54,903 --> 00:40:56,621 Have a look at that. 767 00:41:00,076 --> 00:41:02,979 Great minds think alike, eh? 768 00:41:03,003 --> 00:41:04,872 Salud. 769 00:41:11,996 --> 00:41:14,137 Well done, Arman. 770 00:41:42,710 --> 00:41:44,428 Mm... 771 00:41:55,389 --> 00:41:57,514 So, you want to watch your kid? 772 00:42:00,619 --> 00:42:02,354 I want you to delete it. 773 00:42:02,378 --> 00:42:04,523 I will, if you got my money. 774 00:42:04,547 --> 00:42:05,783 I'm not gonna give you anything 775 00:42:05,807 --> 00:42:06,952 until you get rid of the video. 776 00:42:06,976 --> 00:42:08,269 Please! 777 00:42:08,293 --> 00:42:09,713 Are we really gonna play this game? 778 00:42:11,297 --> 00:42:13,376 All right. All right. 779 00:42:14,891 --> 00:42:17,201 Here's... Here's all of it. 780 00:42:19,655 --> 00:42:21,465 Now... Now delete it. 781 00:42:21,489 --> 00:42:23,226 All right. 782 00:42:33,001 --> 00:42:36,798 How 'bout we say you bring another 10 grand every month, 783 00:42:36,822 --> 00:42:38,132 and I won't release the footage? 784 00:42:38,157 --> 00:42:39,650 What?! No! 785 00:42:39,675 --> 00:42:41,637 You're not really in a position to negotiate. 786 00:42:41,661 --> 00:42:44,472 How 'bout I tell the police about your pervy videos? Huh? 787 00:42:44,496 --> 00:42:46,325 What do you think they'll think when they find you 788 00:42:46,349 --> 00:42:48,901 videotaping guests without their permission? 789 00:42:48,925 --> 00:42:50,329 Hmm? 790 00:42:50,353 --> 00:42:52,634 So now you're threatening me? 791 00:42:53,764 --> 00:42:54,816 Uh-huh. 55615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.