All language subtitles for Station_19_S05E07_1080p_WEB_h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,396 --> 00:00:08,530 ♪ Lord knows I'm addicted to the high road ♪ 2 00:00:08,573 --> 00:00:11,359 ♪ About time that you're taking off your blindfold ♪ 3 00:00:11,402 --> 00:00:13,013 ♪ Go rat-a-tat-tat All clear! 4 00:00:13,056 --> 00:00:14,362 Bishop, you're up! 5 00:00:14,405 --> 00:00:17,452 ♪ Rat-a-tat-tat until it's written in stone ♪ 6 00:00:17,495 --> 00:00:20,498 ♪ Feel like we could move a mountain ♪ 7 00:00:20,542 --> 00:00:23,153 ♪ Or I could do it on my own 8 00:00:23,197 --> 00:00:25,895 ♪ Yeah, I don't need no silver lining ♪ 9 00:00:25,938 --> 00:00:29,072 ♪ 'Cause all I am is all I know ♪ 10 00:00:30,291 --> 00:00:33,772 ♪ I've met a thousand walls 11 00:00:33,816 --> 00:00:36,949 ♪ And I climbed them all 12 00:00:36,993 --> 00:00:40,257 ♪ But sometimes, eyes deceive 13 00:00:40,301 --> 00:00:42,607 ♪ So shine a light on me 14 00:00:42,651 --> 00:00:44,783 ♪ Oh, yeah, yeah 15 00:00:46,568 --> 00:00:48,483 ♪ Shine a light on me 16 00:00:48,526 --> 00:00:50,833 ♪ Oh, yeah, yeah 17 00:00:52,704 --> 00:00:54,489 ♪ Shine a light on me 18 00:00:54,532 --> 00:00:57,144 ♪ Oh, yeah, yeah 19 00:00:57,187 --> 00:00:59,407 ♪♪ 20 00:00:59,450 --> 00:01:01,539 ♪ Burn, let it burn, make it bright ♪ 21 00:01:01,583 --> 00:01:04,760 ♪ So they all can see 22 00:01:04,803 --> 00:01:06,805 ♪ So, shine a light on me 23 00:01:06,849 --> 00:01:09,156 ♪ Oh, yeah, yeah 24 00:01:09,199 --> 00:01:10,635 ♪♪ 25 00:01:10,679 --> 00:01:12,550 ♪ Shine a light on me 26 00:01:12,594 --> 00:01:15,292 ♪ Oh, yeah, yeah 27 00:01:17,033 --> 00:01:18,730 ♪ Shine a light on me 28 00:01:18,774 --> 00:01:22,647 ♪ Oh, yeah, yeah 29 00:01:22,691 --> 00:01:24,345 ♪ Burn, let it burn, make it bright ♪ 30 00:01:24,388 --> 00:01:27,609 ♪ So they all can see 31 00:01:27,652 --> 00:01:29,611 ♪ Shine a light on me 32 00:01:36,096 --> 00:01:37,445 God. 33 00:01:37,488 --> 00:01:39,882 Why do some shifts hurt more than others? 34 00:01:39,925 --> 00:01:41,927 Even my left buttcheek hurts. 35 00:01:41,971 --> 00:01:43,277 That just means you're getting old. 36 00:01:43,320 --> 00:01:44,800 We are the same age. 37 00:01:44,843 --> 00:01:46,410 No, we're not. 38 00:01:46,454 --> 00:01:48,020 Maybe we ought to start calling you "Dad". 39 00:01:48,064 --> 00:01:50,153 Hey, good shift, 19. 40 00:01:50,197 --> 00:01:51,720 Look, I know you're missing some of your buddies, 41 00:01:51,763 --> 00:01:54,114 but we'll be back together soon enough. 42 00:02:00,946 --> 00:02:02,861 Was he being nice? I couldn't tell. 43 00:02:02,905 --> 00:02:04,602 Oh, hey, Bishop -- tell your better half 44 00:02:04,646 --> 00:02:06,648 that I owe her a conversation about that clinic idea. 45 00:02:06,691 --> 00:02:08,171 As soon as we get this custody thing cleared up. 46 00:02:08,215 --> 00:02:09,564 She knows you have a lot on your plate, 47 00:02:09,607 --> 00:02:11,870 but we are ready to drop the gloves if you need us. 48 00:02:11,914 --> 00:02:13,655 I'm not sure brawling with Miller's grieving parents 49 00:02:13,698 --> 00:02:15,613 is the best idea, but, you know, if it comes to it... 50 00:02:15,657 --> 00:02:17,049 If it does, we got your back. 51 00:02:18,790 --> 00:02:20,140 She's got your back. Oh. 52 00:02:20,183 --> 00:02:21,053 You don't have anyone's back. 53 00:02:21,097 --> 00:02:22,533 Oh. 54 00:02:22,577 --> 00:02:23,621 What were you gonna do before you decided 55 00:02:23,665 --> 00:02:25,188 to join the Academy? 56 00:02:25,232 --> 00:02:26,537 High school teacher. 57 00:02:26,581 --> 00:02:27,973 Are y-- 58 00:02:28,017 --> 00:02:30,933 Dude, imagine being 16, walking into Bio, 59 00:02:30,976 --> 00:02:33,153 and seeing that as your teacher? 60 00:02:33,196 --> 00:02:34,676 Couldn't do it. 61 00:02:34,719 --> 00:02:36,417 Dude. No, man. 62 00:02:36,460 --> 00:02:38,810 Stop. What? 63 00:02:38,854 --> 00:02:40,072 You got a sub for today? 64 00:02:40,116 --> 00:02:42,292 I did, and please keep in mind 65 00:02:42,336 --> 00:02:45,121 that there weren't a lot of choices. 66 00:02:48,037 --> 00:02:50,213 Hey. 67 00:02:50,257 --> 00:02:52,694 If you don't step up to them, it's only gonna get worse. 68 00:02:52,737 --> 00:02:54,217 It's a hazing thing. It's fine. 69 00:02:54,261 --> 00:02:56,176 I can take it. I know you can. That's not the point. 70 00:02:56,219 --> 00:02:57,786 If I say something, that puts me on the outside. 71 00:02:57,829 --> 00:02:59,614 That's not true. It is. 72 00:02:59,657 --> 00:03:01,659 It is for you. 73 00:03:01,703 --> 00:03:04,532 Wow. Truth hurts. 74 00:03:04,575 --> 00:03:06,708 Oh! Gosh darn it! 75 00:03:06,751 --> 00:03:08,405 Something 'pilled, Duval! 76 00:03:08,449 --> 00:03:09,450 Aww! Oh. 77 00:03:09,493 --> 00:03:11,234 You better sweep that up, Messy. 78 00:03:13,410 --> 00:03:16,152 Seriously, Duval, make them clean that up. 79 00:03:16,196 --> 00:03:18,110 Fire Zaddy, 12:00. 80 00:03:18,154 --> 00:03:19,242 Hey. 81 00:03:19,286 --> 00:03:20,939 Hey. 82 00:03:20,983 --> 00:03:23,290 What are you doing here? Working. 83 00:03:23,333 --> 00:03:24,291 You're the sub? 84 00:03:24,334 --> 00:03:25,640 You're the captain. 85 00:03:25,683 --> 00:03:26,467 You don't know who's subbing? 86 00:03:26,510 --> 00:03:28,251 I'm the acting captain, 87 00:03:28,295 --> 00:03:30,862 and I had my lieutenant sign the approval. 88 00:03:30,906 --> 00:03:32,168 Last time that'll happen. 89 00:03:32,212 --> 00:03:33,778 Well, I can be professional. 90 00:03:33,822 --> 00:03:36,259 If you can't, that's a you problem. 91 00:03:36,303 --> 00:03:38,479 ♪♪ 92 00:03:38,522 --> 00:03:40,959 Hey, Mom, it's me -- again. 93 00:03:41,003 --> 00:03:42,613 Could you please call me back? 94 00:03:44,049 --> 00:03:45,094 Hey. 95 00:03:45,137 --> 00:03:46,269 Where do we keep the toolbox? 96 00:03:46,313 --> 00:03:47,836 What kind of tools are we looking for? 97 00:03:47,879 --> 00:03:50,186 Uh, the -- the kind you keep in a toolbox. 98 00:03:50,230 --> 00:03:52,144 I think there are some in the kitchen cabinet. 99 00:03:52,188 --> 00:03:53,363 Okay, good. Should I even ask? 100 00:03:53,407 --> 00:03:55,017 The towel rack's broken. 101 00:03:55,060 --> 00:03:56,888 Did you call Gibson? To fix the towel rack? 102 00:03:56,932 --> 00:03:58,455 No, to come over. 103 00:03:58,499 --> 00:04:00,022 Wrong one. Wrong one again. 104 00:04:02,067 --> 00:04:03,373 He hasn't been to work since Thanksgiving. 105 00:04:03,417 --> 00:04:05,157 We're worried about him, and he could use a buddy. 106 00:04:05,201 --> 00:04:06,594 Okay, then you can call him. 107 00:04:06,637 --> 00:04:08,117 I gotta go make sure that my mom hasn't 108 00:04:08,160 --> 00:04:09,510 murdered my father and fled the country. 109 00:04:09,553 --> 00:04:11,642 Just call him. It could be good for both of you. 110 00:04:12,904 --> 00:04:14,689 Uh, hold on, you -- 111 00:04:14,732 --> 00:04:15,994 This is you trying to sneakily get me 112 00:04:16,038 --> 00:04:17,822 to not be alone because you're worried about me, 113 00:04:17,866 --> 00:04:19,302 but you're pretending to worry about Gibson. 114 00:04:19,346 --> 00:04:20,434 Mm. Yeah. 115 00:04:20,477 --> 00:04:22,131 I can be worried about you both. 116 00:04:22,174 --> 00:04:25,352 I'm a multitasker. 117 00:04:28,311 --> 00:04:33,969 ♪♪ 118 00:04:34,012 --> 00:04:35,579 Um... 119 00:04:36,928 --> 00:04:38,800 Carina, am I in the right apartment? 120 00:04:40,367 --> 00:04:43,283 Sorpresa. 121 00:04:43,326 --> 00:04:46,721 You are supposed to be at work. 122 00:04:46,764 --> 00:04:48,723 I'm not working for the next two days. 123 00:04:48,766 --> 00:04:49,941 Oh, w-why? 124 00:04:49,985 --> 00:04:51,856 Because we're making some homemade porn? 125 00:04:51,900 --> 00:04:52,857 No. 126 00:04:52,901 --> 00:04:54,294 It is romance. Mm. 127 00:04:54,337 --> 00:04:55,773 Not porn. 128 00:04:57,427 --> 00:05:01,344 But there is a lot of red. 129 00:05:01,388 --> 00:05:03,564 We're making a baby, and I want to have 130 00:05:03,607 --> 00:05:05,653 all the romance and all the sex 131 00:05:05,696 --> 00:05:07,089 that comes with making a baby. 132 00:05:07,132 --> 00:05:08,438 Even though we're picking a sperm donor 133 00:05:08,482 --> 00:05:11,572 from a very unsexy sperm bank. 134 00:05:11,615 --> 00:05:13,356 Exactly. 135 00:05:13,400 --> 00:05:16,446 Life has been so hard and so difficult. 136 00:05:18,143 --> 00:05:20,624 And there's been so much pain 137 00:05:20,668 --> 00:05:23,497 and so much grief. 138 00:05:23,540 --> 00:05:25,455 I just think we need a little bit 139 00:05:25,499 --> 00:05:27,327 of something different. 140 00:05:27,370 --> 00:05:30,068 And you need a massage. 141 00:05:30,112 --> 00:05:32,767 Ugh, I really do. 142 00:05:32,810 --> 00:05:34,029 Prego. 143 00:05:35,639 --> 00:05:36,988 Oh. 144 00:05:37,032 --> 00:05:38,294 And I am gonna be 145 00:05:38,338 --> 00:05:41,384 your very sexy massage therapist today. 146 00:05:41,428 --> 00:05:42,864 Oh! 147 00:05:42,907 --> 00:05:46,084 The surprises keep coming. 148 00:05:46,128 --> 00:05:48,260 Carina, this is... 149 00:05:48,304 --> 00:05:49,827 What? 150 00:05:49,871 --> 00:05:51,655 This is so romantic. 151 00:05:51,699 --> 00:05:56,268 ♪♪ 152 00:06:03,667 --> 00:06:06,017 What? Oh, that's nice. 153 00:06:06,061 --> 00:06:07,018 Uh, what are you up to? 154 00:06:07,062 --> 00:06:08,803 You wanna -- 155 00:06:08,846 --> 00:06:10,195 You wanna come over? 156 00:06:11,632 --> 00:06:12,763 Why? 157 00:06:12,807 --> 00:06:14,722 I don't know. To hang out. 158 00:06:14,765 --> 00:06:16,201 I'm... 159 00:06:16,245 --> 00:06:17,377 Did Andy put you up to this? 160 00:06:17,420 --> 00:06:19,248 No, Travis did. 161 00:06:19,291 --> 00:06:20,684 I don't know -- I think everybody's worried 162 00:06:20,728 --> 00:06:21,511 about the both of us, and they think we should 163 00:06:21,555 --> 00:06:24,296 babysit each other, so... 164 00:06:24,340 --> 00:06:26,429 I don't know, it's pretty efficient, honestly. 165 00:06:26,473 --> 00:06:28,126 I can't. I'm -- I'm busy right now, okay? 166 00:06:28,170 --> 00:06:29,563 Doing what? 167 00:06:29,606 --> 00:06:30,955 Growing a depression beard? 168 00:06:30,999 --> 00:06:32,566 I know you're just sitting around, miserable, 169 00:06:32,609 --> 00:06:33,697 on the floating Miller shrine. 170 00:06:33,741 --> 00:06:34,959 Hughes. 171 00:06:35,003 --> 00:06:37,179 I have whiskey! 172 00:06:37,222 --> 00:06:39,486 Thanks, but no thanks, okay? 173 00:06:41,000 --> 00:06:47,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 174 00:06:50,410 --> 00:06:51,628 Who are you? 175 00:06:51,672 --> 00:06:53,587 I-I'm Jack Gibson. 176 00:06:53,630 --> 00:06:55,893 W-We've actually met a lot of times. 177 00:06:55,937 --> 00:06:59,897 Bill, that's Dean's co-worker. 178 00:06:59,941 --> 00:07:01,943 You can start in the living room. 179 00:07:03,510 --> 00:07:05,816 I'm gonna -- Okay, yeah. 180 00:07:05,860 --> 00:07:07,470 Sor-- Sorry. 181 00:07:07,514 --> 00:07:08,732 Why are you here? 182 00:07:10,647 --> 00:07:12,388 Well, uh, Ben -- Ben Warren -- 183 00:07:12,432 --> 00:07:14,477 Ben Warren... 184 00:07:14,521 --> 00:07:16,784 is not the owner of this property. 185 00:07:16,827 --> 00:07:19,439 No, but, um, in Dean's will -- 186 00:07:19,482 --> 00:07:22,093 you know, the -- the house was going to Pru, and -- 187 00:07:22,137 --> 00:07:24,139 Well, we're Pru's guardians, 188 00:07:24,182 --> 00:07:26,184 and we co-signed the mortgage on this house. 189 00:07:26,228 --> 00:07:28,056 You should get out. 190 00:07:32,539 --> 00:07:34,584 They've worked out an arrangement 191 00:07:34,628 --> 00:07:35,977 that all grandparents seem happy with. 192 00:07:36,020 --> 00:07:37,805 So, they're, what -- gonna ship a child 193 00:07:37,848 --> 00:07:39,371 back and forth between continents? 194 00:07:39,415 --> 00:07:40,851 No, they have agreed 195 00:07:40,895 --> 00:07:42,636 that Pru will be based in Seattle. 196 00:07:42,679 --> 00:07:44,159 This will be her primary residence -- 197 00:07:44,202 --> 00:07:46,466 with the Millers -- and she will spend summers 198 00:07:46,509 --> 00:07:47,902 and alternating holidays 199 00:07:47,945 --> 00:07:49,207 with the other set of grandparents. 200 00:07:49,251 --> 00:07:50,600 In Hong Kong? No. 201 00:07:50,644 --> 00:07:53,908 They spend their summers in Italy, apparently. 202 00:07:53,951 --> 00:07:56,650 On a yacht. Oh, my... 203 00:07:56,693 --> 00:07:59,261 Look -- Okay, look, Dean stipulated 204 00:07:59,304 --> 00:08:00,523 he wanted her with us. 205 00:08:00,567 --> 00:08:01,742 There are legal documents. 206 00:08:01,785 --> 00:08:02,873 D-D-Doesn't that mean anything? 207 00:08:02,917 --> 00:08:04,962 Well, it means everything.Okay. 208 00:08:05,006 --> 00:08:07,922 And it can also mean nothing. 209 00:08:07,965 --> 00:08:09,401 They have a strong argument for keeping her. 210 00:08:09,445 --> 00:08:11,969 They are blood relations who are all more than capable 211 00:08:12,013 --> 00:08:14,363 of supporting her and raising her 212 00:08:14,406 --> 00:08:17,845 and providing for Pru a life well beyond the average. 213 00:08:17,888 --> 00:08:20,456 So, if you want to keep her, it's gonna be a fight. 214 00:08:20,500 --> 00:08:22,240 A long, difficult... 215 00:08:22,284 --> 00:08:24,895 ...time-consuming, expensive fight. 216 00:08:24,939 --> 00:08:28,072 If all the adults tasked with keeping Pru safe 217 00:08:28,116 --> 00:08:29,683 are fighting with each other, 218 00:08:29,726 --> 00:08:31,075 then who's looking out for her? 219 00:08:31,119 --> 00:08:32,947 Well, I don't see an alternative. 220 00:08:32,990 --> 00:08:37,560 The alternative is we stop thinking about 221 00:08:37,604 --> 00:08:40,258 what Dean wanted and start thinking about 222 00:08:40,302 --> 00:08:41,782 what's best for Pru. 223 00:08:41,825 --> 00:08:43,697 Weare what's best for Pru. 224 00:08:43,740 --> 00:08:45,263 So say us! 225 00:08:45,307 --> 00:08:47,570 But if the road to us is gonna hurt her 226 00:08:47,614 --> 00:08:50,399 in any way, th-- no. 227 00:08:50,442 --> 00:08:51,922 Miranda! 228 00:08:51,966 --> 00:08:53,750 Th-- Th-- Th-- They talk about her 229 00:08:53,794 --> 00:08:55,535 like she's their property. 230 00:08:55,578 --> 00:08:56,666 All right, look -- she, um... 231 00:08:56,710 --> 00:08:59,147 Yeah -- "She belongs to us." 232 00:08:59,190 --> 00:09:00,931 All right? "She's ourgranddaughter." 233 00:09:00,975 --> 00:09:03,325 A-And you think we're the ones being selfish? 234 00:09:03,368 --> 00:09:05,762 Dean wanted us to raise her. 235 00:09:05,806 --> 00:09:07,416 He put it in writing. 236 00:09:10,288 --> 00:09:11,463 Okay. You know what? 237 00:09:11,507 --> 00:09:12,508 I gotta talk to Gibson. 238 00:09:12,552 --> 00:09:14,989 Just t-tell her why she's wrong. 239 00:09:15,032 --> 00:09:16,817 Hey, Jack. What's up? 240 00:09:16,860 --> 00:09:19,602 Look, Dr. Bailey, I still think in the long run -- 241 00:09:19,646 --> 00:09:22,387 The long run won't matter if we screw her up now, 242 00:09:22,431 --> 00:09:25,782 when her spongy, little brain is just learning 243 00:09:25,826 --> 00:09:28,002 what the world is like. 244 00:09:28,045 --> 00:09:31,788 Her spongy, little baby brain is already having to contend 245 00:09:31,832 --> 00:09:36,271 with the fact that her dad, her adult, her stability, 246 00:09:36,314 --> 00:09:39,709 her protector is gone, forever. 247 00:09:39,753 --> 00:09:42,669 Now we have to be the adults for Pru. 248 00:09:42,712 --> 00:09:44,888 We have to prioritize Pru, 249 00:09:44,932 --> 00:09:48,152 and as much as it pains me to say this, 250 00:09:48,196 --> 00:09:54,376 if all of this is truly about protecting that little girl, 251 00:09:54,419 --> 00:09:56,508 then we're standing down. 252 00:10:03,428 --> 00:10:05,735 Oh, my God. 253 00:10:05,779 --> 00:10:08,129 What did I ever do to you? 254 00:10:12,568 --> 00:10:13,961 Mm. 255 00:10:17,747 --> 00:10:19,619 Are you kidding me right now?! 256 00:10:36,897 --> 00:10:38,202 You came. 257 00:10:38,246 --> 00:10:40,378 I see you've stopped bathing, too. 258 00:10:40,422 --> 00:10:43,512 "Too" as in you, too, or "too" like I seem 259 00:10:43,555 --> 00:10:46,254 like I'm ticking off another box on the list of madness? 260 00:10:46,297 --> 00:10:47,472 Both. Seriously, smell me. 261 00:10:47,516 --> 00:10:49,474 No. That's gross, Gibson. Smell me. 262 00:10:49,518 --> 00:10:50,998 I said I had whiskey. 263 00:10:51,041 --> 00:10:54,392 Yeah, but Miller turned me onto the good stuff and then... 264 00:10:54,436 --> 00:10:55,480 died on me. 265 00:10:55,524 --> 00:10:57,352 Ah, that's rude. 266 00:10:57,395 --> 00:11:00,137 His parents showed up. Started packing his stuff. 267 00:11:00,181 --> 00:11:01,704 Uh, they're gonna sell the houseboat. 268 00:11:01,748 --> 00:11:03,140 What? Yeah. 269 00:11:03,184 --> 00:11:05,577 Couldn't stay to watch, so I had to get out of there. 270 00:11:06,753 --> 00:11:08,363 What do you know about tiling? 271 00:11:09,538 --> 00:11:12,280 Come on. 272 00:11:13,847 --> 00:11:15,892 Mom? 273 00:11:17,198 --> 00:11:18,852 Mom? 274 00:11:18,895 --> 00:11:21,681 Come on, Mom. I know you're home. 275 00:11:21,724 --> 00:11:24,161 The door was unlocked, and Burt Bacharach is playing. 276 00:11:24,205 --> 00:11:25,641 ♪ When there is always... 277 00:11:25,685 --> 00:11:26,816 Can I help you? 278 00:11:26,860 --> 00:11:28,992 Mom. Hi. 279 00:11:29,036 --> 00:11:30,211 Aw, so nice. 280 00:11:30,254 --> 00:11:32,256 Mom, it's me. Your only son. 281 00:11:32,300 --> 00:11:35,477 The one you always complain doesn't visit you enough. 282 00:11:35,520 --> 00:11:37,479 Wait, are you packing? 283 00:11:37,522 --> 00:11:39,176 ♪ I was born to love her 284 00:11:39,220 --> 00:11:41,178 Mom, are you kicking Dad out? 285 00:11:41,222 --> 00:11:42,963 No. I'm leaving. 286 00:11:43,006 --> 00:11:44,181 Do you want this? 287 00:11:44,225 --> 00:11:45,748 Mom. Wait. 288 00:11:45,792 --> 00:11:48,185 Mom, Mom. Can you just wait one minute? 289 00:11:48,229 --> 00:11:49,360 I can't. 290 00:11:49,404 --> 00:11:51,145 Your father will be home in a few hours, 291 00:11:51,188 --> 00:11:52,929 and I'd like to be packed by the time he gets here. 292 00:11:52,973 --> 00:11:54,365 Does Dad not know? 293 00:11:54,409 --> 00:11:55,758 I told him over breakfast, but... 294 00:11:55,802 --> 00:11:57,760 ...not sure he believed me. 295 00:11:57,804 --> 00:11:59,631 Okay, what did you say exactly? 296 00:11:59,675 --> 00:12:02,417 I said, "Paul, honey, I'm leaving." Okay. 297 00:12:02,460 --> 00:12:03,853 Did you tell him that apparently 298 00:12:03,897 --> 00:12:05,855 it was something that you urgently needed to do today? 299 00:12:05,899 --> 00:12:08,205 Your father and I were married 37 years, 300 00:12:08,249 --> 00:12:10,555 and he didn't tell me he loved men 'til one week ago. 301 00:12:10,599 --> 00:12:12,949 So, yes, it's urgent. 302 00:12:12,993 --> 00:12:15,778 Travis, either help me pack 303 00:12:15,822 --> 00:12:17,780 or come back at a more convenient time. 304 00:12:21,218 --> 00:12:23,699 Saw you and Beckett talking the other day. 305 00:12:23,743 --> 00:12:25,440 It's smart, getting in with him. 306 00:12:25,483 --> 00:12:27,268 I'd do the same thing. 307 00:12:27,311 --> 00:12:30,227 You prove yourself here, there's an opening in 19 -- 308 00:12:30,271 --> 00:12:31,576 A death at 19. 309 00:12:31,620 --> 00:12:32,926 Well -- Yeah, well, what I'm saying is that -- 310 00:12:32,969 --> 00:12:34,710 Not everything is about politics, Robert. 311 00:12:34,754 --> 00:12:37,104 Aid car to 535 Beatrice Court. 312 00:12:37,147 --> 00:12:38,061 Civilian has a burn from a grease fire. 313 00:12:38,105 --> 00:12:39,280 Politics? That's you. 314 00:12:39,323 --> 00:12:41,108 I know that's me. Ruiz, go with Sullivan. 315 00:12:41,151 --> 00:12:43,545 Maddox, you're on engine. I know. 316 00:12:43,588 --> 00:12:45,329 It's hard to believe that I've done this before. 317 00:12:45,373 --> 00:12:47,114 Maddox, you ever eat a vegetable? 318 00:12:47,157 --> 00:12:49,377 Some fruit maybe? Food with food in it? 319 00:12:49,420 --> 00:12:51,771 You know, these are, in fact, loops of fruit, so... Got it. 320 00:12:51,814 --> 00:12:53,773 Well, if you don't put nutrients in your body, 321 00:12:53,816 --> 00:12:54,948 you're gonna have a hard time with all the drills 322 00:12:54,991 --> 00:12:56,427 I make you run later. Oh, my God. 323 00:12:56,471 --> 00:12:58,995 You are so preoccupied with my body, it is crazy. 324 00:12:59,039 --> 00:13:00,867 Hey, probie, will you dump this for me, please? 325 00:13:04,566 --> 00:13:06,350 Maddox, go easy on Duval. 326 00:13:06,394 --> 00:13:07,525 What, you don't haze probies at 19? 327 00:13:07,569 --> 00:13:08,788 Not like that. 328 00:13:08,831 --> 00:13:10,354 Okay. 329 00:13:12,617 --> 00:13:15,403 Become a captain, they said. 330 00:13:15,446 --> 00:13:18,058 It'll be rewarding, they said. 331 00:13:24,325 --> 00:13:25,587 Alright, one, two -- 332 00:13:25,630 --> 00:13:27,850 Wait. Wait. 333 00:13:27,894 --> 00:13:29,852 Are you sure you turned off the water? 334 00:13:29,896 --> 00:13:31,375 Yes. 335 00:13:31,419 --> 00:13:32,333 Question mark. Yeah. 336 00:13:32,376 --> 00:13:34,161 Mm. Yeah, no. 337 00:13:36,511 --> 00:13:38,252 You know, I'm kinda glad I'm getting kicked out of the houseboat. 338 00:13:38,295 --> 00:13:40,036 I feel like he's always about to round the corner 339 00:13:40,080 --> 00:13:41,472 when I'm there. 340 00:13:41,516 --> 00:13:43,474 And the way I hear his jazz records. 341 00:13:43,518 --> 00:13:47,435 I smell his stupid good lasagna that we begged him to make. 342 00:13:47,478 --> 00:13:49,219 And he taught me what beshmall sauce was. 343 00:13:49,263 --> 00:13:51,874 What sauce? 344 00:13:51,918 --> 00:13:54,050 Beshmall. 345 00:13:54,094 --> 00:13:56,444 Okay, so he taught you how to make béchamel sauce, 346 00:13:56,487 --> 00:13:57,880 but not how to say it? 347 00:13:57,924 --> 00:14:00,665 That...sounds like Miller. 348 00:14:00,709 --> 00:14:02,711 Whatever. 349 00:14:02,754 --> 00:14:05,279 I thought living there would keep him close, 350 00:14:05,322 --> 00:14:07,411 but it kinda just makes it worse. 351 00:14:10,980 --> 00:14:13,374 I'm -- Am I funny? What --No, I just -- 352 00:14:13,417 --> 00:14:16,768 I can't help just picturing Miller as this, like, 353 00:14:16,812 --> 00:14:19,902 jazz-cat-lasagna-ghost, and it's just -- 354 00:14:19,946 --> 00:14:21,904 It's pretty great. It's pretty great. 355 00:14:24,385 --> 00:14:25,821 Yeah. 356 00:14:25,865 --> 00:14:27,170 Honestly, I-I don't know how you do it. 357 00:14:27,214 --> 00:14:29,607 How... 358 00:14:29,651 --> 00:14:32,175 How you live on the houseboat. 359 00:14:32,219 --> 00:14:35,396 Feels like he's everywhere in this house, 360 00:14:35,439 --> 00:14:37,354 and he was barely ever here. 361 00:14:37,398 --> 00:14:38,790 Whoa! 362 00:14:38,834 --> 00:14:41,750 Hughes! Come on! 363 00:14:41,793 --> 00:14:44,100 Oh, come on. What was the agreement, Gibson? 364 00:14:44,144 --> 00:14:47,103 No questioning the other person's actions today. 365 00:14:47,147 --> 00:14:48,452 Yeah. 366 00:14:48,496 --> 00:14:49,889 Come on. 367 00:14:49,932 --> 00:14:51,325 Come on. 368 00:14:51,368 --> 00:14:52,761 Yeah, give me that. 369 00:15:00,987 --> 00:15:02,510 Whew. 370 00:15:02,553 --> 00:15:04,599 Feel good? Yeah. Feels good. 371 00:15:04,642 --> 00:15:06,079 Yeah? Feels good. 372 00:15:06,122 --> 00:15:08,211 I mean, maybe not the normal way to work through grief, 373 00:15:08,255 --> 00:15:09,560 but, yeah, okay. 374 00:15:09,604 --> 00:15:10,518 There is nothing normal about this. 375 00:15:10,561 --> 00:15:11,998 Oh. Okay. 376 00:15:13,913 --> 00:15:15,871 Yeah. We lost one of our people! 377 00:15:15,915 --> 00:15:19,092 The fate of a little girl hangs in the balance! 378 00:15:19,135 --> 00:15:21,703 And I have a literal broken heart! 379 00:15:24,749 --> 00:15:26,316 Get the whiskey. Yeah. Whiskey. 380 00:15:26,360 --> 00:15:27,317 Yeah. Mm-hmm. Here we go. 381 00:15:27,361 --> 00:15:28,101 Gah! 382 00:15:36,283 --> 00:15:37,849 Mm. Number two -- 383 00:15:37,893 --> 00:15:39,851 ...this freckle. 384 00:15:39,895 --> 00:15:42,202 It's a beauty mark. 385 00:15:42,245 --> 00:15:44,856 And we're counting blessings, not body parts. 386 00:15:44,900 --> 00:15:48,643 Well, I am feeling very blessed by your body parts. 387 00:15:48,686 --> 00:15:50,253 Number three. 388 00:15:50,297 --> 00:15:52,255 Mm. A healthy body. 389 00:15:52,299 --> 00:15:53,648 See? 390 00:15:53,691 --> 00:15:54,910 Number four. Mm. 391 00:15:54,954 --> 00:15:56,390 You turning what could have been 392 00:15:56,433 --> 00:15:58,435 a day full of grief and housekeeping 393 00:15:58,479 --> 00:16:01,221 into the most romantic day of my life. 394 00:16:01,264 --> 00:16:03,005 Aside from our wedding. 395 00:16:03,049 --> 00:16:04,702 Well, that one got a little dinged 396 00:16:04,746 --> 00:16:06,878 by the whole losing-my-job thing. 397 00:16:06,922 --> 00:16:08,445 Mm. Right. 398 00:16:08,489 --> 00:16:10,665 Okay, number five. 399 00:16:10,708 --> 00:16:11,971 Mm. 400 00:16:14,712 --> 00:16:16,584 Multiple orgasms. Mm. 401 00:16:25,027 --> 00:16:27,987 It's not that he's gay, you know. 402 00:16:28,030 --> 00:16:28,988 I know. 403 00:16:29,031 --> 00:16:30,990 I need you to know that. 404 00:16:31,033 --> 00:16:33,166 I never had a problem with your being gay. 405 00:16:33,209 --> 00:16:34,689 Right. 406 00:16:34,732 --> 00:16:37,431 You just let Dad's internalized homophobia prevent you 407 00:16:37,474 --> 00:16:39,824 from fully accepting me. 408 00:16:39,868 --> 00:16:41,217 I accepted you. 409 00:16:41,261 --> 00:16:42,262 Yeah, right, Mom. 410 00:16:42,305 --> 00:16:43,698 You didn't even come to my wedding. 411 00:16:46,092 --> 00:16:48,920 Travis, you know why. 412 00:16:48,964 --> 00:16:51,793 It was just easier to go along with what he wanted 413 00:16:51,836 --> 00:16:54,361 than to... 414 00:16:54,404 --> 00:16:56,189 He took my whole life. 415 00:16:56,232 --> 00:16:58,756 My relationship with my son. 416 00:17:04,632 --> 00:17:07,069 Dad was drowning in shame and self-loathing, 417 00:17:07,113 --> 00:17:09,071 so he did a lot of things wrong, 418 00:17:09,115 --> 00:17:11,073 but he never put a gun to your head. 419 00:17:11,117 --> 00:17:13,032 You chose not to come to my wedding. 420 00:17:13,075 --> 00:17:16,513 And we can be as mad at him as we want to be. 421 00:17:16,557 --> 00:17:19,125 But we can't put that on him. 422 00:17:19,168 --> 00:17:22,519 He told you not to go, and you went along with that. 423 00:17:22,563 --> 00:17:24,478 So, that's on you. 424 00:17:24,521 --> 00:17:27,046 Do you think I don't regret not being at your wedding? 425 00:17:29,178 --> 00:17:33,095 Not being there to read my poem for you and Michael? 426 00:17:33,139 --> 00:17:35,880 I've always let things be, let things lie. 427 00:17:35,924 --> 00:17:37,099 I know you have, Mom. 428 00:17:37,143 --> 00:17:39,362 And so I'm saying that's on you. 429 00:17:41,582 --> 00:17:43,105 Do you want some lunch? 430 00:17:43,149 --> 00:17:45,325 I can heat up some chap chae. 431 00:17:50,112 --> 00:17:52,984 Grease fire burn. Shouldn't take long. 432 00:17:53,028 --> 00:17:54,551 Hey, how's Hughes? 433 00:17:54,595 --> 00:17:57,293 She's healing, and she's grieving, 434 00:17:57,337 --> 00:18:00,514 and she's impatient about how long both things are taking. 435 00:18:00,557 --> 00:18:02,124 Yep. Sounds about right. 436 00:18:02,168 --> 00:18:04,126 You know, when I started, I received some advice, 437 00:18:04,170 --> 00:18:05,954 which I ignored -- 438 00:18:05,997 --> 00:18:07,782 never marry another firefighter. 439 00:18:07,825 --> 00:18:10,001 Whoa. I'm not getting married. 440 00:18:10,045 --> 00:18:12,613 No, I know. I changed the subject to me. 441 00:18:12,656 --> 00:18:14,397 Got it. I just... 442 00:18:14,441 --> 00:18:15,659 I don't get it. 443 00:18:15,703 --> 00:18:18,097 I just don't get how I ended up here. 444 00:18:18,140 --> 00:18:22,057 Subbing as a grunt in my soon-to-be-ex-wife's house. 445 00:18:22,101 --> 00:18:24,146 You really think it's about the job? 446 00:18:24,190 --> 00:18:27,193 I mean, with a firefighter, at least we get each other. 447 00:18:27,236 --> 00:18:29,195 No, that's the problem. 448 00:18:29,238 --> 00:18:31,022 See, this is not a normal job. 449 00:18:31,066 --> 00:18:32,589 There's too much loss. 450 00:18:32,633 --> 00:18:33,808 There's too much pain. 451 00:18:33,851 --> 00:18:35,853 There's too much trauma. 452 00:18:35,897 --> 00:18:38,639 We need to be able to put it all away when we get home. 453 00:18:38,682 --> 00:18:40,858 We need to be able to come home to somebody 454 00:18:40,902 --> 00:18:43,644 who does not get it. 455 00:18:43,687 --> 00:18:45,167 Tell me I'm wrong. 456 00:18:45,211 --> 00:18:47,169 Tell me that when you see Hughes suffering 457 00:18:47,213 --> 00:18:48,866 because her best friend died, 458 00:18:48,910 --> 00:18:51,260 that you don't think about everyone you've lost. 459 00:19:05,361 --> 00:19:15,284 ♪♪ 460 00:19:15,328 --> 00:19:17,721 Oh! 461 00:19:17,765 --> 00:19:19,332 Dispatch from Aid 23. 462 00:19:19,375 --> 00:19:21,551 Smoke and fire from a unit on the third floor. 463 00:19:21,595 --> 00:19:23,771 Send full structure assignment. 464 00:19:23,814 --> 00:19:26,339 Yeah, this is more than a grease fire burn. 465 00:19:29,342 --> 00:19:31,300 I mean, how can they sell his house? 466 00:19:31,344 --> 00:19:32,910 Did they pay for it? 467 00:19:32,954 --> 00:19:34,695 Well, I think they co-signed and paid the down payment. 468 00:19:34,738 --> 00:19:36,000 Then it's theirs to sell. 469 00:19:37,915 --> 00:19:39,830 I'm sure they'll put the money in a trust for her. 470 00:19:39,874 --> 00:19:41,963 It's not like they're hard up for cash. 471 00:19:43,747 --> 00:19:47,055 How -- How did you suddenly get this...cold? 472 00:19:47,098 --> 00:19:49,710 Okay, do not for a second think 473 00:19:49,753 --> 00:19:52,103 that my heart isn't every bit as broken as yours. 474 00:19:52,147 --> 00:19:53,801 Well, it's not the time to be heartbroken. 475 00:19:53,844 --> 00:19:55,019 Alright? It's the time to fight. 476 00:19:55,063 --> 00:19:56,804 Ben, look, it's not right, okay? 477 00:19:56,847 --> 00:19:59,241 Ripping that child from her grandparents, 478 00:19:59,285 --> 00:20:00,286 fighting over property. 479 00:20:00,329 --> 00:20:02,505 This cannot be us. 480 00:20:02,549 --> 00:20:04,290 This cannot be what Miller wanted. 481 00:20:04,333 --> 00:20:05,813 No. No, no. 482 00:20:05,856 --> 00:20:08,032 What Miller wanted was for her to be with us, alright? 483 00:20:08,076 --> 00:20:10,034 And for her to grow up with that place, you know, 484 00:20:10,078 --> 00:20:11,775 to know where her dad was his happiest, 485 00:20:11,819 --> 00:20:13,821 where her dad became a man, where -- 486 00:20:13,864 --> 00:20:15,562 where her dad set in motion plans 487 00:20:15,605 --> 00:20:18,173 not -- not just for her future, but for the world. 488 00:20:18,217 --> 00:20:19,566 Okay, no. No, no, no. 489 00:20:19,609 --> 00:20:20,741 Don't -- Don't look at me like that. 490 00:20:20,784 --> 00:20:22,133 I'm not being sentimental. 491 00:20:22,177 --> 00:20:24,701 Don't you see what they're doing? 492 00:20:24,745 --> 00:20:26,703 Dean's parents don't care about what Dean wanted, 493 00:20:26,747 --> 00:20:30,011 because Dean's parents never cared about what he wanted. 494 00:20:30,054 --> 00:20:33,928 They only wanted to control him, to -- to squeeze out 495 00:20:33,971 --> 00:20:36,278 every part of him that they didn't approve of. 496 00:20:36,322 --> 00:20:39,673 Dean -- Dean hated that, 497 00:20:39,716 --> 00:20:44,765 which is why he wanted his daughter to be raised by us. 498 00:20:48,203 --> 00:20:49,813 Ben... 499 00:20:49,857 --> 00:20:52,207 Miranda, you -- you are normally right about everything, 500 00:20:52,251 --> 00:20:54,383 but you are not right about this, alright? 501 00:20:54,427 --> 00:20:56,646 You are not right about this. 502 00:20:59,954 --> 00:21:01,782 Okay. 503 00:21:04,001 --> 00:21:05,873 Okay? 504 00:21:05,916 --> 00:21:07,527 You're right. 505 00:21:09,268 --> 00:21:13,750 So -- So, we're gonna fight? 506 00:21:16,449 --> 00:21:18,146 We're gonna fight for her? 507 00:21:18,189 --> 00:21:19,539 We're gonna fight. 508 00:21:19,582 --> 00:21:21,236 Yeah, we are. 509 00:21:21,280 --> 00:21:22,411 Ohh! 510 00:21:22,455 --> 00:21:23,891 Okay. 511 00:21:32,813 --> 00:21:33,944 Watch your step. 512 00:21:33,988 --> 00:21:35,642 You're gonna walk straight out. 513 00:21:36,382 --> 00:21:38,166 Sullivan, status? 514 00:21:38,209 --> 00:21:39,950 We responded to a grease fire burn 515 00:21:39,994 --> 00:21:41,648 and saw the smoke from that window, 516 00:21:41,691 --> 00:21:43,650 but the reporting party's not answering the door. 517 00:21:43,693 --> 00:21:44,825 Where's Ruiz? He's on the third floor. 518 00:21:44,868 --> 00:21:46,348 He's not in gear. We started evac. 519 00:21:46,392 --> 00:21:48,002 He's trying to get inside to the patient with the burn. 520 00:21:48,045 --> 00:21:49,220 Alright, you're on fire attack. 521 00:21:49,264 --> 00:21:50,178 Get in there with the battering ram. 522 00:21:50,221 --> 00:21:51,614 Go, go, go. 523 00:21:51,658 --> 00:21:52,876 Duval, Maddox, you're on evac. 524 00:21:52,920 --> 00:21:54,661 Get everyone else off the third floor. 525 00:21:54,704 --> 00:21:57,054 Engine 23, load the dry standpipes. 526 00:21:57,098 --> 00:21:59,361 Ruiz, I need you down here on the ground right now. 527 00:22:01,058 --> 00:22:02,886 Someone's in here, Cap. 528 00:22:02,930 --> 00:22:04,584 Please. It's Naomi. She's our friend. 529 00:22:04,627 --> 00:22:06,890 Sullivan's on his way. You're not in gear. 530 00:22:06,934 --> 00:22:08,501 Copy. Come on. We gotta get you outside. 531 00:22:08,544 --> 00:22:09,893 Wait, no, no, no, no. 532 00:22:09,937 --> 00:22:10,981 You're just gonna leave her in there? 533 00:22:11,025 --> 00:22:12,026 No, someone's coming up right now. 534 00:22:12,069 --> 00:22:12,766 No, no, no, we're not leaving her. 535 00:22:12,809 --> 00:22:13,984 She's in a wheelchair. 536 00:22:14,028 --> 00:22:15,812 Hurry up, Duval. Stay with me. 537 00:22:15,856 --> 00:22:17,684 Hey, aren't we supposed to be clearing the third floor? 538 00:22:17,727 --> 00:22:20,687 Ah, evac's for losers. Fire attack's where it's at. 539 00:22:20,730 --> 00:22:22,428 Seattle Fire! Let's go! 540 00:22:22,471 --> 00:22:23,864 Maddox, you're on evac. 541 00:22:23,907 --> 00:22:25,431 Sullivan's on his way up. He and I have this. 542 00:22:25,474 --> 00:22:27,998 Oh, I coulda sworn Herrera just told you to go outside. 543 00:22:28,042 --> 00:22:29,565 Maddox, you have two seconds to move. 544 00:22:29,609 --> 00:22:31,393 Come on. Let's go. 545 00:22:31,437 --> 00:22:34,396 Captain, civilian's in a wheelchair. 546 00:22:34,440 --> 00:22:36,224 Copy that, Ruiz. Sullivan's on his way up. 547 00:22:36,267 --> 00:22:38,139 Get down here and suit up. 548 00:22:38,182 --> 00:22:41,708 ♪♪ 549 00:22:46,365 --> 00:22:47,931 Oh. Hi. 550 00:22:47,975 --> 00:22:50,499 My granddaughter is not here. 551 00:22:50,543 --> 00:22:52,719 She's with her aunt. 552 00:22:52,762 --> 00:22:54,111 My daughter. 553 00:22:54,155 --> 00:22:55,722 Her family. 554 00:22:55,765 --> 00:22:57,332 Th-That's good. That's fine. 555 00:22:57,376 --> 00:22:58,986 We, uh -- We came here, actually, 556 00:22:59,029 --> 00:23:00,988 because we wanted to speak with you. 557 00:23:01,031 --> 00:23:04,992 Yes, we -- we don't want to fight with you, with lawyers. 558 00:23:05,035 --> 00:23:10,650 Um, we want peace, for you, for ourselves, for Pru. 559 00:23:10,693 --> 00:23:14,697 We are hoping that we can, you know, talk it out 560 00:23:14,741 --> 00:23:17,178 and -- and come to an agreement. 561 00:23:17,221 --> 00:23:19,485 I understand this must be difficult for both of you 562 00:23:19,528 --> 00:23:21,922 because you want to honor my son's wishes. 563 00:23:21,965 --> 00:23:25,186 But in this case, he's simply incorrect in the matter. 564 00:23:25,229 --> 00:23:28,581 And as his mother, I've had to overrule him. 565 00:23:28,624 --> 00:23:31,584 Your son was an adult, 566 00:23:31,627 --> 00:23:35,196 and he made verbal and legally documented decisions 567 00:23:35,239 --> 00:23:36,632 for his daughter. 568 00:23:36,676 --> 00:23:38,634 My son made a lot of decisions in his life 569 00:23:38,678 --> 00:23:41,245 that I would have overruled, had I had the opportunity. 570 00:23:41,289 --> 00:23:43,291 If he'd listened to us about his choice of profession, 571 00:23:43,334 --> 00:23:44,858 well, we wouldn't be in this position, 572 00:23:44,901 --> 00:23:46,468 because he'd still be alive. 573 00:23:46,512 --> 00:23:49,515 With all due respect, um, I know you're in pain, 574 00:23:49,558 --> 00:23:52,126 but I don't think you're being fair. 575 00:23:52,169 --> 00:23:53,475 You don't have to think it's "fair." 576 00:23:53,519 --> 00:23:55,216 It's the truth. 577 00:23:59,394 --> 00:24:00,656 How do you let him do it? 578 00:24:00,700 --> 00:24:02,745 S-- I'm -- I'm sorry? 579 00:24:02,789 --> 00:24:07,663 How do you let your husband, who's a trained surgeon, 580 00:24:07,707 --> 00:24:12,059 jeopardize his life every day and call it a career? 581 00:24:12,102 --> 00:24:14,975 I'm not in charge of Ben's decision-making 582 00:24:15,018 --> 00:24:17,934 a-any more than you were in charge of Dean's. 583 00:24:17,978 --> 00:24:21,372 Don't you think a husband should have enough respect 584 00:24:21,416 --> 00:24:23,418 for his wife and children 585 00:24:23,462 --> 00:24:27,814 to prioritize his own life over the lives of strangers? 586 00:24:27,857 --> 00:24:29,250 Okay, that's enough. 587 00:24:29,293 --> 00:24:30,294 Oh! 588 00:24:30,338 --> 00:24:32,035 You march onto my property, 589 00:24:32,079 --> 00:24:34,690 you start making demands, and you tell mewhen it's enough? 590 00:24:34,734 --> 00:24:36,736 Ben --But you don't have the right to speak to my wife that way. 591 00:24:36,779 --> 00:24:38,955 Ben, I'm capable of speaking for myself. 592 00:24:38,999 --> 00:24:43,220 My husband is a brave and noble man. 593 00:24:43,264 --> 00:24:48,312 He is a hero who saves lives every day, as was your son. 594 00:24:48,356 --> 00:24:51,664 He does a job that very few are brave enough to do, and -- 595 00:24:51,707 --> 00:24:54,057 and that doesn't make him less of a husband, 596 00:24:54,101 --> 00:24:56,538 and it doesn't make him any less a father. 597 00:25:01,587 --> 00:25:04,241 Maybe it doesn't. 598 00:25:04,285 --> 00:25:06,243 But it does make him a man who's likely to be dead 599 00:25:06,287 --> 00:25:07,593 before his time. 600 00:25:07,636 --> 00:25:09,682 How dare you? How -- 601 00:25:09,725 --> 00:25:11,118 How dare I? 602 00:25:11,161 --> 00:25:13,294 How dare you? 603 00:25:13,337 --> 00:25:16,471 You want me to hand my only grandchild over to you 604 00:25:16,515 --> 00:25:20,519 so she can lose and bury yet another father? 605 00:25:20,562 --> 00:25:24,261 You want her to suffer more than she already has? 606 00:25:24,305 --> 00:25:26,220 How dare you? 607 00:25:26,263 --> 00:25:32,487 ♪♪ 608 00:25:32,531 --> 00:25:35,229 Look, our son just died. Our beautiful son. 609 00:25:35,272 --> 00:25:37,492 Our only son. 610 00:25:37,536 --> 00:25:39,059 Look, you are both parents. 611 00:25:39,102 --> 00:25:42,671 Can you imagine for a moment how that feels? 612 00:25:42,715 --> 00:25:44,630 And now you want to take more from us? 613 00:25:44,673 --> 00:25:47,241 Any of us can raise a child. 614 00:25:47,284 --> 00:25:49,548 But Miranda and I are the only ones able to do it 615 00:25:49,591 --> 00:25:51,898 and honor Dean in that process. 616 00:25:51,941 --> 00:25:54,117 To teach her about all the incredible parts 617 00:25:54,161 --> 00:25:55,684 of -- of her father 618 00:25:55,728 --> 00:25:58,644 that he could never show you because you hated what he did. 619 00:25:58,687 --> 00:26:02,082 You -- You couldn't honor Dean and what he wanted in his life. 620 00:26:02,125 --> 00:26:04,737 Please, please honor what he wanted in his death. 621 00:26:06,782 --> 00:26:08,784 We are her family. 622 00:26:08,828 --> 00:26:12,179 Yes, and we would never take her from you. 623 00:26:12,222 --> 00:26:15,922 You -- You can have as much access to her as you like. 624 00:26:15,965 --> 00:26:17,750 Well, how gracious of you 625 00:26:17,793 --> 00:26:20,274 to offer us "access" to our grandchild. 626 00:26:21,623 --> 00:26:23,364 That's enough now. 627 00:26:23,407 --> 00:26:33,287 ♪♪ 628 00:26:38,335 --> 00:26:39,598 Hey, did they get Naomi out? 629 00:26:39,641 --> 00:26:41,600 They're working on it. She's gonna be okay. 630 00:26:41,643 --> 00:26:43,993 Okay, guys, follow me. Over here. This direction. 631 00:26:44,037 --> 00:26:45,255 Where's Maddox? 632 00:26:45,299 --> 00:26:46,692 He said he wanted to be "where the action is." 633 00:26:46,735 --> 00:26:48,215 What? 634 00:26:48,258 --> 00:26:49,651 I just followed your orders. I -- 635 00:26:49,695 --> 00:26:51,479 Maddox, you abandoned your partner. 636 00:26:51,522 --> 00:26:52,828 Get down here, now. 637 00:26:52,872 --> 00:26:54,264 Good work, Duval. 638 00:26:54,308 --> 00:26:56,179 Ruiz! You're on fire attack with Sullivan. 639 00:26:56,223 --> 00:26:58,834 Yeah. 640 00:26:59,879 --> 00:27:01,532 Here we go. Alright. 641 00:27:01,576 --> 00:27:02,533 Got it? 642 00:27:02,577 --> 00:27:03,578 Alright, let's go. 643 00:27:03,622 --> 00:27:04,797 Yep! Whoo! 644 00:27:04,840 --> 00:27:06,276 Alright. Yippie-kai-ay! 645 00:27:06,320 --> 00:27:08,670 Maddox, Captain said you're out! 646 00:27:08,714 --> 00:27:10,324 Now! Hey, hey, hey, hey! 647 00:27:10,367 --> 00:27:11,586 Anyone in there? Let's go! 648 00:27:11,630 --> 00:27:12,848 Alright, alright. You ready? 649 00:27:12,892 --> 00:27:14,502 Yeah. Go, go, go! 650 00:27:18,462 --> 00:27:24,120 ♪♪ 651 00:27:24,164 --> 00:27:26,296 Stay low. Work toward the left. 652 00:27:26,340 --> 00:27:27,733 Naomi! 653 00:27:27,776 --> 00:27:30,300 We got heavy smoke. We need blowers. 654 00:27:30,344 --> 00:27:31,737 Naomi! 655 00:27:33,347 --> 00:27:34,827 I found her! 656 00:27:38,874 --> 00:27:40,528 I got her! 657 00:27:42,399 --> 00:27:45,185 On three. One, two, three. 658 00:27:45,228 --> 00:27:51,191 ♪♪ 659 00:27:51,234 --> 00:27:54,150 She's still breathing. 660 00:27:54,194 --> 00:27:55,586 On three. Ready. 661 00:27:55,630 --> 00:27:56,762 One, two... 662 00:27:56,805 --> 00:27:58,154 Three! 663 00:28:01,592 --> 00:28:02,942 Maddox, are you kidding me? 664 00:28:02,985 --> 00:28:05,988 Yippie-kai-ay, Lieutenant! 665 00:28:10,645 --> 00:28:12,168 Whoo! 666 00:28:14,605 --> 00:28:15,955 Mm. Mm. Mm. 667 00:28:16,999 --> 00:28:19,001 We missed a tile. 668 00:28:19,045 --> 00:28:20,176 Get it. Get it. Get it. 669 00:28:20,220 --> 00:28:22,352 Yeah! 670 00:28:24,006 --> 00:28:26,008 Hey, if you wanted perfect, 671 00:28:26,052 --> 00:28:28,445 you should not have gotten us drunk. 672 00:28:28,489 --> 00:28:30,360 Mm, I think Miller would probably be proud of me 673 00:28:30,404 --> 00:28:32,145 for not just moping around, at least. 674 00:28:32,188 --> 00:28:33,755 You know, he'd be proud of me, too, 675 00:28:33,799 --> 00:28:37,324 for not picking up the first girl at a bar to sleep with. 676 00:28:37,367 --> 00:28:39,282 It's first impulse 677 00:28:39,326 --> 00:28:41,023 when I'm feeling feelings I don't wanna feel. 678 00:28:41,067 --> 00:28:42,459 No, I get it! I get it. I get it. 679 00:28:42,503 --> 00:28:44,244 Sex is, like, the only time my brain can turn off. 680 00:28:44,287 --> 00:28:46,028 Same. Yes. 681 00:28:46,072 --> 00:28:48,248 Same. Even after Ripley. 682 00:28:48,291 --> 00:28:50,206 Everyone just thought I was rebounding, 683 00:28:50,250 --> 00:28:53,514 and I just needed to, like -- I just needed to turn it off. 684 00:28:53,557 --> 00:28:56,473 I get that, because, you know, this job sucks sometimes, 685 00:28:56,517 --> 00:29:00,782 and there's only so many ways that you can feel less pain. 686 00:29:02,349 --> 00:29:04,873 How long did you know that Miller was in love with me? 687 00:29:07,441 --> 00:29:08,921 That long? What, like a year? 688 00:29:10,836 --> 00:29:12,402 Aw, shut up, Gibson. More than a year? 689 00:29:12,446 --> 00:29:14,404 Hey. Hey! 690 00:29:14,448 --> 00:29:16,058 Ugh! He was scared 691 00:29:16,102 --> 00:29:19,235 that if he told you, it'd ruin the friendship. 692 00:29:19,279 --> 00:29:22,586 Because he didn't think you felt the same way. 693 00:29:22,630 --> 00:29:24,414 Well, he was right. 694 00:29:24,458 --> 00:29:27,026 Still would've liked to have had the conversation, though. 695 00:29:28,636 --> 00:29:30,551 So, what's our whiskey sitch, huh? 696 00:29:30,594 --> 00:29:31,987 God. 697 00:29:36,122 --> 00:29:37,514 This is a disaster. 698 00:29:37,558 --> 00:29:39,952 Yeah, Montgomery's gonna murder me. 699 00:29:43,259 --> 00:29:44,434 You said that. 700 00:29:44,478 --> 00:29:46,393 Mm. I did not say that! 701 00:29:46,436 --> 00:29:48,395 You did! I did not. 702 00:29:48,438 --> 00:29:50,049 You did! 703 00:29:50,092 --> 00:29:52,007 And you did it that Maya way. 704 00:29:52,051 --> 00:29:54,183 Maya way? What way is that? 705 00:29:54,227 --> 00:29:56,795 The way you get, mm, when things are not in order. 706 00:29:56,838 --> 00:29:58,709 You get all stiff, 707 00:29:58,753 --> 00:30:01,712 like you're trying to control every muscle in your body. 708 00:30:01,756 --> 00:30:03,279 What? I make that face? 709 00:30:03,323 --> 00:30:05,847 Oh, yes. The face is the best part. 710 00:30:05,891 --> 00:30:08,284 I'm Maya Bishop. 711 00:30:08,328 --> 00:30:10,069 Oh, my God. 712 00:30:10,112 --> 00:30:12,680 I'm gonna be the strict mom, aren't I? 713 00:30:12,723 --> 00:30:14,900 Yeah. 714 00:30:18,164 --> 00:30:21,558 You know, I've spent my whole adult life 715 00:30:21,602 --> 00:30:23,169 bringing babies into the world 716 00:30:23,212 --> 00:30:25,345 and then watching them getting rolled away. 717 00:30:25,388 --> 00:30:27,347 I never get to see how they turn out, 718 00:30:27,390 --> 00:30:29,915 or -- or what kind of mothers my patients will be. 719 00:30:29,958 --> 00:30:32,439 I just -- I just -- 720 00:30:32,482 --> 00:30:35,442 "Welcome, little one. Bye-bye. Have a nice life." 721 00:30:35,485 --> 00:30:37,313 You want to be the one who carries. 722 00:30:38,575 --> 00:30:40,142 Eh, we can talk about that. 723 00:30:40,186 --> 00:30:42,362 I know you're an athlete and you might want to experience -- 724 00:30:42,405 --> 00:30:43,842 No, it's you. 725 00:30:45,539 --> 00:30:46,888 And for the egg? 726 00:30:46,932 --> 00:30:48,107 We can do IVF -- 727 00:30:48,150 --> 00:30:50,152 Nope. It should be yours. 728 00:30:52,111 --> 00:30:54,287 I want to hold a little you. 729 00:30:54,330 --> 00:30:57,856 I want them to have these eyes and this nose. 730 00:30:59,292 --> 00:31:01,947 And this freckle. 731 00:31:01,990 --> 00:31:03,339 I want to have another version of you 732 00:31:03,383 --> 00:31:05,341 that I can count my blessings on. 733 00:31:05,385 --> 00:31:13,001 ♪♪ 734 00:31:13,045 --> 00:31:16,004 And I have some ideas 735 00:31:16,048 --> 00:31:18,920 of some places to put this chocolate sauce. 736 00:31:18,964 --> 00:31:20,748 I told you -- we're making a porn. 737 00:31:20,791 --> 00:31:22,576 No, Maya! No! 738 00:31:22,619 --> 00:31:23,925 Uh, a little bit. 739 00:31:23,969 --> 00:31:25,884 Alright, here we go. 740 00:31:25,927 --> 00:31:27,059 Good job, Ruiz. 741 00:31:27,102 --> 00:31:29,191 Yeah, same, man. Same. 742 00:31:29,235 --> 00:31:32,673 Good work. Good work. Bad boys! 743 00:31:32,716 --> 00:31:33,761 Good job out there, man. 744 00:31:33,804 --> 00:31:35,241 Maddox! 745 00:31:35,284 --> 00:31:36,851 Did I say you were on fire attack? 746 00:31:36,895 --> 00:31:38,592 No, you didn't, but you know what? 747 00:31:38,635 --> 00:31:39,941 Not everybody's born a leader. 748 00:31:39,985 --> 00:31:42,030 Ooh! 749 00:31:45,207 --> 00:31:47,906 They would have listened to you, if you were acting captain. 750 00:31:47,949 --> 00:31:49,081 Stop. 751 00:31:53,128 --> 00:31:54,956 You get along with Sullivan, huh? 752 00:31:55,000 --> 00:31:56,784 Eh, he's a hell of a firefighter. 753 00:31:56,827 --> 00:31:59,482 Yeah, must be nice to just waltz into any station and get respect. 754 00:31:59,526 --> 00:32:00,744 Nope. 755 00:32:00,788 --> 00:32:02,094 No. You're captain. 756 00:32:02,137 --> 00:32:04,139 You can't bring that personal crap to the team. 757 00:32:04,183 --> 00:32:05,924 Sullivan and I worked well together. 758 00:32:05,967 --> 00:32:07,099 I respect him. 759 00:32:07,142 --> 00:32:09,231 That's a good thing. For your team. 760 00:32:09,275 --> 00:32:10,711 They'll never listen to me. 761 00:32:10,754 --> 00:32:12,147 Make them. 762 00:32:17,500 --> 00:32:18,893 I was weak. 763 00:32:21,026 --> 00:32:22,679 I have no excuse. 764 00:32:24,464 --> 00:32:26,640 I was weak. 765 00:32:26,683 --> 00:32:29,425 And you deserved better. 766 00:32:29,469 --> 00:32:31,732 You were a delight. 767 00:32:33,473 --> 00:32:36,302 And your father was so hard on you. 768 00:32:36,345 --> 00:32:39,914 Not just after you came out, but your whole childhood. 769 00:32:41,046 --> 00:32:43,570 He was so tough on you, 770 00:32:43,613 --> 00:32:48,749 always telling you you were too sensitive or too emotional. 771 00:32:48,792 --> 00:32:51,665 Trying to toughen you up by being rough with you, 772 00:32:51,708 --> 00:32:54,973 as if he were afraid of how you might turn out. 773 00:32:57,453 --> 00:32:59,194 And I hated it. 774 00:33:04,634 --> 00:33:06,854 And I let him. 775 00:33:06,897 --> 00:33:09,552 I let him. 776 00:33:09,596 --> 00:33:13,556 I am so angry with your father. 777 00:33:13,600 --> 00:33:17,343 And I am so angry with myself. 778 00:33:17,386 --> 00:33:22,435 You were never anything but perfect, Travis. 779 00:33:22,478 --> 00:33:29,224 ♪♪ 780 00:33:29,268 --> 00:33:35,796 ♪♪ 781 00:33:37,493 --> 00:33:39,800 I think it might be time to call a professional. 782 00:33:43,891 --> 00:33:45,458 No, Gibson! 783 00:33:45,501 --> 00:33:47,242 Gibson! Gibson, stop! 784 00:33:48,939 --> 00:33:57,687 ♪♪ 785 00:33:57,731 --> 00:34:02,910 ♪ Too far a way to go 786 00:34:02,953 --> 00:34:07,088 ♪ Can't see the light 787 00:34:07,132 --> 00:34:09,482 Jack. 788 00:34:16,793 --> 00:34:20,754 ♪ Into your 789 00:34:20,797 --> 00:34:24,279 ♪ Into your heart 790 00:34:24,323 --> 00:34:26,629 Jack. Jack. 791 00:34:31,156 --> 00:34:33,158 ♪ Ooh, ooh 792 00:34:33,201 --> 00:34:35,638 Why can't I stop feeling this way? 793 00:34:35,682 --> 00:34:37,336 ♪ Ooh, ooh 794 00:34:37,379 --> 00:34:40,339 I don't know. 795 00:34:40,382 --> 00:34:43,211 It's okay. It's okay. 796 00:34:45,431 --> 00:34:51,001 ♪♪ 797 00:34:51,045 --> 00:34:56,529 ♪♪ 798 00:35:13,633 --> 00:35:21,815 ♪♪ 799 00:35:21,858 --> 00:35:24,122 I should, um -- Yeah. Yeah. 800 00:35:24,165 --> 00:35:25,862 You didn't -- You didn't drive, right? 801 00:35:28,169 --> 00:35:29,910 Y-Yeah, Gibson, just don't. 802 00:35:33,000 --> 00:35:35,698 ♪ Make me out a fool 803 00:35:35,742 --> 00:35:39,833 ♪♪ 804 00:35:45,578 --> 00:35:53,281 ♪♪ 805 00:35:53,325 --> 00:36:01,159 ♪♪ 806 00:36:21,614 --> 00:36:23,268 Listen up! 807 00:36:25,835 --> 00:36:27,663 Let me help you understand. 808 00:36:27,707 --> 00:36:30,231 I am not your substitute teacher. 809 00:36:30,275 --> 00:36:32,233 I am your captain. 810 00:36:32,277 --> 00:36:34,931 In the house, on calls, in the field, 811 00:36:34,975 --> 00:36:37,325 you answer and take orders from me. 812 00:36:37,369 --> 00:36:40,328 When you disobey my orders, you put your team at risk. 813 00:36:40,372 --> 00:36:41,938 When you leave your partner during a fire, 814 00:36:41,982 --> 00:36:43,766 you put your team at risk. 815 00:36:43,810 --> 00:36:47,814 If either of those things happen again, you put your job at risk. 816 00:36:50,860 --> 00:36:53,080 I'm not done, Maddox. 817 00:36:54,386 --> 00:36:56,257 We're not doing things the way you used to do them. 818 00:36:56,301 --> 00:36:58,259 Things are changing. 819 00:36:58,303 --> 00:37:01,044 No more hazing probies because "that's what happened to you." 820 00:37:01,088 --> 00:37:03,090 No more sex jokes. 821 00:37:03,133 --> 00:37:05,658 No more treating this whole station like it's a frat house. 822 00:37:05,701 --> 00:37:08,313 Under my watch, this house will feel comfortable 823 00:37:08,356 --> 00:37:10,184 for every person working here. 824 00:37:12,404 --> 00:37:13,796 It was a good call. 825 00:37:13,840 --> 00:37:15,189 No one died, but we can do better. 826 00:37:15,233 --> 00:37:17,278 And we will do better. 827 00:37:17,322 --> 00:37:18,714 Copy? 828 00:37:18,758 --> 00:37:20,412 Copy, Captain! Copy, Captain. 829 00:37:20,455 --> 00:37:22,240 Maddox, congrats. 830 00:37:22,283 --> 00:37:24,242 You're my new fire prevention coordinator. 831 00:37:24,285 --> 00:37:25,678 The files are a mess. 832 00:37:25,721 --> 00:37:27,419 It'll take about six to seven shifts of desk duty 833 00:37:27,462 --> 00:37:29,856 to sort them. 834 00:37:29,899 --> 00:37:31,858 Now you're dismissed. 835 00:37:31,901 --> 00:37:36,645 ♪♪ 836 00:37:36,689 --> 00:37:38,691 I'm writing him up. 837 00:37:38,734 --> 00:37:40,083 I'll leave your name out of it. 838 00:37:40,127 --> 00:37:41,171 I'm the captain. 839 00:37:41,215 --> 00:37:42,956 It's my job to look after my team. 840 00:37:46,002 --> 00:37:48,178 Uh, hey -- hey, you know the drill. 841 00:37:48,222 --> 00:37:50,703 Uh, one thing you learned today. 842 00:37:50,746 --> 00:37:53,662 Apparently, dolphins sleep with one eye open. 843 00:37:53,706 --> 00:37:55,273 What?! Where'd you learn that? 844 00:37:55,316 --> 00:37:56,317 TikTok. 845 00:37:56,361 --> 00:37:58,101 Ah! TikTok. Of course. 846 00:37:58,145 --> 00:37:59,755 Goodness. 847 00:37:59,799 --> 00:38:01,844 Tuck's still at practice, but we should make him a plate. 848 00:38:01,888 --> 00:38:03,672 It's Ifeya. 849 00:38:05,108 --> 00:38:06,501 Answer it. 850 00:38:13,378 --> 00:38:16,555 Um, good evening, Dr. Bailey, Dr. Warren. 851 00:38:16,598 --> 00:38:19,035 Um, we, uh... 852 00:38:20,559 --> 00:38:22,517 Arike... 853 00:38:22,561 --> 00:38:26,913 Pru woke up crying, and asked for Miranda. 854 00:38:26,956 --> 00:38:28,523 Okay, go ahead, Pru. 855 00:38:28,567 --> 00:38:30,351 Say hi. 856 00:38:30,395 --> 00:38:32,788 Hi, there, baby girl! 857 00:38:32,832 --> 00:38:34,355 Shouldn't you be sleeping? 858 00:38:34,399 --> 00:38:35,704 Don't make me send Joey over there 859 00:38:35,748 --> 00:38:36,705 to tickle you back to sleep. 860 00:38:36,749 --> 00:38:38,359 Oh, here.He's right here. 861 00:38:38,403 --> 00:38:40,100 Oh. Hey! 862 00:38:40,143 --> 00:38:42,058 How's it going? Why aren't you asleep? 863 00:38:44,104 --> 00:38:46,846 How about you lay down, close your eyes, 864 00:38:46,889 --> 00:38:47,977 and we're gonna help you count 865 00:38:48,021 --> 00:38:49,370 all those pandas on your pajamas. 866 00:38:49,414 --> 00:38:50,850 Okay. 867 00:38:50,893 --> 00:38:55,550 One panda, two pandas, three pandas... 868 00:38:55,594 --> 00:38:57,987 Just because hespeaks French and Spanish 869 00:38:58,031 --> 00:39:01,077 doesn't mean our baby's gonna come out speaking French and Spanish. 870 00:39:01,121 --> 00:39:06,474 ♪ I know our love isn't what it used to be ♪ 871 00:39:06,518 --> 00:39:11,174 ♪ And now, after all we've said and done ♪ 872 00:39:11,218 --> 00:39:17,137 ♪ How do we keep the rising sun from shutting down? ♪ 873 00:39:17,180 --> 00:39:22,490 ♪ Are we what we pretend to be? ♪ 874 00:39:22,534 --> 00:39:27,365 ♪ And we couldn't find what we were looking for ♪ 875 00:39:27,408 --> 00:39:31,107 ♪ We failed to read the writing on the wall ♪ 876 00:39:31,151 --> 00:39:36,374 ♪ So, we tried to hold on 877 00:39:36,417 --> 00:39:40,116 ♪ Tried to hold on 878 00:39:40,160 --> 00:39:42,728 ♪ For they were right 879 00:39:42,771 --> 00:39:44,512 ♪ All along 880 00:39:44,556 --> 00:39:46,122 ♪ And I couldn't see 881 00:39:46,166 --> 00:39:48,734 ♪ I should've let you know 882 00:39:48,777 --> 00:39:53,521 ♪ So we tried to hold on 883 00:39:53,565 --> 00:39:58,961 ♪ Tried to hold on 884 00:39:59,005 --> 00:40:07,405 ♪♪ 885 00:40:07,448 --> 00:40:09,189 Alright, man. 886 00:40:09,232 --> 00:40:10,582 Alright. 887 00:40:12,497 --> 00:40:14,673 Nice speech. 888 00:40:14,716 --> 00:40:18,111 I guess it pays to be ruthless sometimes. 889 00:40:18,154 --> 00:40:19,852 It wasn't ruthless. It was right. 890 00:40:19,895 --> 00:40:21,157 Yeah, it was. 891 00:40:21,201 --> 00:40:23,421 I just mean that being at the top, 892 00:40:23,464 --> 00:40:25,031 to get there and stay there, 893 00:40:25,074 --> 00:40:27,599 you need a little bit of ruthlessness. 894 00:40:27,642 --> 00:40:29,601 I'm not trying to get and stay at the top, Robert. 895 00:40:29,644 --> 00:40:31,429 I'm trying to keep everyone safe. 896 00:40:31,472 --> 00:40:35,215 I don't think about this job the way you do. 897 00:40:35,258 --> 00:40:37,957 Well, you can try to demonize me for being ambitious 898 00:40:38,000 --> 00:40:39,828 and wanting my status back, 899 00:40:39,872 --> 00:40:41,047 but you're not being honest with yourself, 900 00:40:41,090 --> 00:40:42,440 because you want the same thing. 901 00:40:45,312 --> 00:40:47,270 I saw you in Beckett's office. 902 00:40:47,314 --> 00:40:49,664 You're starting to feel the same way I do. 903 00:40:49,708 --> 00:40:52,493 Stuck, professionally restless. 904 00:40:52,537 --> 00:40:54,495 You know, Aquino could be out over a year. 905 00:40:54,539 --> 00:40:56,628 If you play your cards right, this house could be yours. 906 00:40:56,671 --> 00:40:59,065 I would never steal a house out from under a man 907 00:40:59,108 --> 00:41:01,067 who's been injured in the line of duty. 908 00:41:01,110 --> 00:41:04,113 I didn't say steal. 909 00:41:04,157 --> 00:41:05,724 You know, this is Aquino's house to lose. 910 00:41:05,767 --> 00:41:08,074 If you wanted it --I slept with him. 911 00:41:10,337 --> 00:41:11,730 Beckett. 912 00:41:11,773 --> 00:41:14,733 I wasn't trying to get a-a job or steal anyone's house. 913 00:41:14,776 --> 00:41:17,692 I slept with him once, and I was letting him down easy. 914 00:41:17,736 --> 00:41:19,128 Okay? 915 00:41:19,172 --> 00:41:25,091 ♪♪ 916 00:41:25,134 --> 00:41:27,267 Okay. 917 00:41:28,660 --> 00:41:35,536 ♪♪ 918 00:41:35,580 --> 00:41:42,456 ♪♪ 919 00:41:42,500 --> 00:41:49,463 ♪♪ 920 00:41:58,646 --> 00:42:06,741 ♪♪ 921 00:42:06,785 --> 00:42:14,793 ♪♪ 922 00:42:14,836 --> 00:42:22,844 ♪♪ 923 00:42:22,888 --> 00:42:30,983 ♪♪ 923 00:42:31,305 --> 00:43:31,397 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9cjxh Help other users to choose the best subtitles 64487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.