Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,396 --> 00:00:08,530
♪ Lord knows I'm addicted
to the high road ♪
2
00:00:08,573 --> 00:00:11,359
♪ About time that you're
taking off your blindfold ♪
3
00:00:11,402 --> 00:00:13,013
♪ Go rat-a-tat-tat
All clear!
4
00:00:13,056 --> 00:00:14,362
Bishop, you're up!
5
00:00:14,405 --> 00:00:17,452
♪ Rat-a-tat-tat until
it's written in stone ♪
6
00:00:17,495 --> 00:00:20,498
♪ Feel like we could
move a mountain ♪
7
00:00:20,542 --> 00:00:23,153
♪ Or I could do it on my own
8
00:00:23,197 --> 00:00:25,895
♪ Yeah, I don't need
no silver lining ♪
9
00:00:25,938 --> 00:00:29,072
♪ 'Cause all I am
is all I know ♪
10
00:00:30,291 --> 00:00:33,772
♪ I've met a thousand walls
11
00:00:33,816 --> 00:00:36,949
♪ And I climbed them all
12
00:00:36,993 --> 00:00:40,257
♪ But sometimes, eyes deceive
13
00:00:40,301 --> 00:00:42,607
♪ So shine a light on me
14
00:00:42,651 --> 00:00:44,783
♪ Oh, yeah, yeah
15
00:00:46,568 --> 00:00:48,483
♪ Shine a light on me
16
00:00:48,526 --> 00:00:50,833
♪ Oh, yeah, yeah
17
00:00:52,704 --> 00:00:54,489
♪ Shine a light on me
18
00:00:54,532 --> 00:00:57,144
♪ Oh, yeah, yeah
19
00:00:57,187 --> 00:00:59,407
♪♪
20
00:00:59,450 --> 00:01:01,539
♪ Burn, let it burn,
make it bright ♪
21
00:01:01,583 --> 00:01:04,760
♪ So they all can see
22
00:01:04,803 --> 00:01:06,805
♪ So, shine a light on me
23
00:01:06,849 --> 00:01:09,156
♪ Oh, yeah, yeah
24
00:01:09,199 --> 00:01:10,635
♪♪
25
00:01:10,679 --> 00:01:12,550
♪ Shine a light on me
26
00:01:12,594 --> 00:01:15,292
♪ Oh, yeah, yeah
27
00:01:17,033 --> 00:01:18,730
♪ Shine a light on me
28
00:01:18,774 --> 00:01:22,647
♪ Oh, yeah, yeah
29
00:01:22,691 --> 00:01:24,345
♪ Burn, let it burn,
make it bright ♪
30
00:01:24,388 --> 00:01:27,609
♪ So they all can see
31
00:01:27,652 --> 00:01:29,611
♪ Shine a light on me
32
00:01:36,096 --> 00:01:37,445
God.
33
00:01:37,488 --> 00:01:39,882
Why do some shifts
hurt more than others?
34
00:01:39,925 --> 00:01:41,927
Even my left
buttcheek hurts.
35
00:01:41,971 --> 00:01:43,277
That just means
you're getting old.
36
00:01:43,320 --> 00:01:44,800
We are the same age.
37
00:01:44,843 --> 00:01:46,410
No, we're not.
38
00:01:46,454 --> 00:01:48,020
Maybe we ought to start
calling you "Dad".
39
00:01:48,064 --> 00:01:50,153
Hey, good shift, 19.
40
00:01:50,197 --> 00:01:51,720
Look, I know you're missing
some of your buddies,
41
00:01:51,763 --> 00:01:54,114
but we'll be back together
soon enough.
42
00:02:00,946 --> 00:02:02,861
Was he being nice?
I couldn't tell.
43
00:02:02,905 --> 00:02:04,602
Oh, hey, Bishop --
tell your better half
44
00:02:04,646 --> 00:02:06,648
that I owe her a conversation
about that clinic idea.
45
00:02:06,691 --> 00:02:08,171
As soon as we get this
custody thing cleared up.
46
00:02:08,215 --> 00:02:09,564
She knows you have a lot
on your plate,
47
00:02:09,607 --> 00:02:11,870
but we are ready to drop
the gloves if you need us.
48
00:02:11,914 --> 00:02:13,655
I'm not sure brawling with
Miller's grieving parents
49
00:02:13,698 --> 00:02:15,613
is the best idea, but,
you know, if it comes to it...
50
00:02:15,657 --> 00:02:17,049
If it does,
we got your back.
51
00:02:18,790 --> 00:02:20,140
She's got your back.
Oh.
52
00:02:20,183 --> 00:02:21,053
You don't have
anyone's back.
53
00:02:21,097 --> 00:02:22,533
Oh.
54
00:02:22,577 --> 00:02:23,621
What were you gonna
do before you decided
55
00:02:23,665 --> 00:02:25,188
to join the Academy?
56
00:02:25,232 --> 00:02:26,537
High school teacher.
57
00:02:26,581 --> 00:02:27,973
Are y--
58
00:02:28,017 --> 00:02:30,933
Dude, imagine being 16,
walking into Bio,
59
00:02:30,976 --> 00:02:33,153
and seeing that
as your teacher?
60
00:02:33,196 --> 00:02:34,676
Couldn't do it.
61
00:02:34,719 --> 00:02:36,417
Dude. No, man.
62
00:02:36,460 --> 00:02:38,810
Stop.
What?
63
00:02:38,854 --> 00:02:40,072
You got a sub
for today?
64
00:02:40,116 --> 00:02:42,292
I did, and please
keep in mind
65
00:02:42,336 --> 00:02:45,121
that there weren't
a lot of choices.
66
00:02:48,037 --> 00:02:50,213
Hey.
67
00:02:50,257 --> 00:02:52,694
If you don't step up to them,
it's only gonna get worse.
68
00:02:52,737 --> 00:02:54,217
It's a hazing thing.
It's fine.
69
00:02:54,261 --> 00:02:56,176
I can take it.
I know you can.
That's not the point.
70
00:02:56,219 --> 00:02:57,786
If I say something,
that puts me on the outside.
71
00:02:57,829 --> 00:02:59,614
That's not true.
It is.
72
00:02:59,657 --> 00:03:01,659
It is for you.
73
00:03:01,703 --> 00:03:04,532
Wow.
Truth hurts.
74
00:03:04,575 --> 00:03:06,708
Oh!
Gosh darn it!
75
00:03:06,751 --> 00:03:08,405
Something 'pilled, Duval!
76
00:03:08,449 --> 00:03:09,450
Aww!
Oh.
77
00:03:09,493 --> 00:03:11,234
You better
sweep that up, Messy.
78
00:03:13,410 --> 00:03:16,152
Seriously, Duval,
make them clean that up.
79
00:03:16,196 --> 00:03:18,110
Fire Zaddy, 12:00.
80
00:03:18,154 --> 00:03:19,242
Hey.
81
00:03:19,286 --> 00:03:20,939
Hey.
82
00:03:20,983 --> 00:03:23,290
What are you doing here?
Working.
83
00:03:23,333 --> 00:03:24,291
You're the sub?
84
00:03:24,334 --> 00:03:25,640
You're the captain.
85
00:03:25,683 --> 00:03:26,467
You don't know
who's subbing?
86
00:03:26,510 --> 00:03:28,251
I'm the acting captain,
87
00:03:28,295 --> 00:03:30,862
and I had my lieutenant
sign the approval.
88
00:03:30,906 --> 00:03:32,168
Last time that'll happen.
89
00:03:32,212 --> 00:03:33,778
Well, I can be
professional.
90
00:03:33,822 --> 00:03:36,259
If you can't,
that's a you problem.
91
00:03:36,303 --> 00:03:38,479
♪♪
92
00:03:38,522 --> 00:03:40,959
Hey, Mom,
it's me -- again.
93
00:03:41,003 --> 00:03:42,613
Could you please
call me back?
94
00:03:44,049 --> 00:03:45,094
Hey.
95
00:03:45,137 --> 00:03:46,269
Where do we keep
the toolbox?
96
00:03:46,313 --> 00:03:47,836
What kind of tools
are we looking for?
97
00:03:47,879 --> 00:03:50,186
Uh, the -- the kind
you keep in a toolbox.
98
00:03:50,230 --> 00:03:52,144
I think there are some
in the kitchen cabinet.
99
00:03:52,188 --> 00:03:53,363
Okay, good.
Should I even ask?
100
00:03:53,407 --> 00:03:55,017
The towel rack's broken.
101
00:03:55,060 --> 00:03:56,888
Did you call Gibson?
To fix the towel rack?
102
00:03:56,932 --> 00:03:58,455
No, to come over.
103
00:03:58,499 --> 00:04:00,022
Wrong one.
Wrong one again.
104
00:04:02,067 --> 00:04:03,373
He hasn't been to work
since Thanksgiving.
105
00:04:03,417 --> 00:04:05,157
We're worried about him,
and he could use a buddy.
106
00:04:05,201 --> 00:04:06,594
Okay, then
you can call him.
107
00:04:06,637 --> 00:04:08,117
I gotta go make sure
that my mom hasn't
108
00:04:08,160 --> 00:04:09,510
murdered my father
and fled the country.
109
00:04:09,553 --> 00:04:11,642
Just call him. It could be
good for both of you.
110
00:04:12,904 --> 00:04:14,689
Uh, hold on, you --
111
00:04:14,732 --> 00:04:15,994
This is you trying
to sneakily get me
112
00:04:16,038 --> 00:04:17,822
to not be alone because
you're worried about me,
113
00:04:17,866 --> 00:04:19,302
but you're pretending
to worry about Gibson.
114
00:04:19,346 --> 00:04:20,434
Mm.
Yeah.
115
00:04:20,477 --> 00:04:22,131
I can be worried
about you both.
116
00:04:22,174 --> 00:04:25,352
I'm a multitasker.
117
00:04:28,311 --> 00:04:33,969
♪♪
118
00:04:34,012 --> 00:04:35,579
Um...
119
00:04:36,928 --> 00:04:38,800
Carina, am I in
the right apartment?
120
00:04:40,367 --> 00:04:43,283
Sorpresa.
121
00:04:43,326 --> 00:04:46,721
You are supposed
to be at work.
122
00:04:46,764 --> 00:04:48,723
I'm not working
for the next two days.
123
00:04:48,766 --> 00:04:49,941
Oh, w-why?
124
00:04:49,985 --> 00:04:51,856
Because we're making
some homemade porn?
125
00:04:51,900 --> 00:04:52,857
No.
126
00:04:52,901 --> 00:04:54,294
It is romance.
Mm.
127
00:04:54,337 --> 00:04:55,773
Not porn.
128
00:04:57,427 --> 00:05:01,344
But there is a lot of red.
129
00:05:01,388 --> 00:05:03,564
We're making a baby,
and I want to have
130
00:05:03,607 --> 00:05:05,653
all the romance
and all the sex
131
00:05:05,696 --> 00:05:07,089
that comes with
making a baby.
132
00:05:07,132 --> 00:05:08,438
Even though we're picking
a sperm donor
133
00:05:08,482 --> 00:05:11,572
from a very unsexy
sperm bank.
134
00:05:11,615 --> 00:05:13,356
Exactly.
135
00:05:13,400 --> 00:05:16,446
Life has been so hard
and so difficult.
136
00:05:18,143 --> 00:05:20,624
And there's been
so much pain
137
00:05:20,668 --> 00:05:23,497
and so much grief.
138
00:05:23,540 --> 00:05:25,455
I just think we need
a little bit
139
00:05:25,499 --> 00:05:27,327
of something different.
140
00:05:27,370 --> 00:05:30,068
And you need a massage.
141
00:05:30,112 --> 00:05:32,767
Ugh, I really do.
142
00:05:32,810 --> 00:05:34,029
Prego.
143
00:05:35,639 --> 00:05:36,988
Oh.
144
00:05:37,032 --> 00:05:38,294
And I am gonna be
145
00:05:38,338 --> 00:05:41,384
your very sexy
massage therapist today.
146
00:05:41,428 --> 00:05:42,864
Oh!
147
00:05:42,907 --> 00:05:46,084
The surprises keep coming.
148
00:05:46,128 --> 00:05:48,260
Carina, this is...
149
00:05:48,304 --> 00:05:49,827
What?
150
00:05:49,871 --> 00:05:51,655
This is so romantic.
151
00:05:51,699 --> 00:05:56,268
♪♪
152
00:06:03,667 --> 00:06:06,017
What?
Oh, that's nice.
153
00:06:06,061 --> 00:06:07,018
Uh, what are you up to?
154
00:06:07,062 --> 00:06:08,803
You wanna --
155
00:06:08,846 --> 00:06:10,195
You wanna come over?
156
00:06:11,632 --> 00:06:12,763
Why?
157
00:06:12,807 --> 00:06:14,722
I don't know.
To hang out.
158
00:06:14,765 --> 00:06:16,201
I'm...
159
00:06:16,245 --> 00:06:17,377
Did Andy put you up to this?
160
00:06:17,420 --> 00:06:19,248
No, Travis did.
161
00:06:19,291 --> 00:06:20,684
I don't know --
I think everybody's worried
162
00:06:20,728 --> 00:06:21,511
about the both of us,
and they think we should
163
00:06:21,555 --> 00:06:24,296
babysit each other, so...
164
00:06:24,340 --> 00:06:26,429
I don't know, it's pretty
efficient, honestly.
165
00:06:26,473 --> 00:06:28,126
I can't. I'm -- I'm busy
right now, okay?
166
00:06:28,170 --> 00:06:29,563
Doing what?
167
00:06:29,606 --> 00:06:30,955
Growing a depression beard?
168
00:06:30,999 --> 00:06:32,566
I know you're just
sitting around, miserable,
169
00:06:32,609 --> 00:06:33,697
on the floating Miller shrine.
170
00:06:33,741 --> 00:06:34,959
Hughes.
171
00:06:35,003 --> 00:06:37,179
I have whiskey!
172
00:06:37,222 --> 00:06:39,486
Thanks,
but no thanks, okay?
173
00:06:41,000 --> 00:06:47,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
174
00:06:50,410 --> 00:06:51,628
Who are you?
175
00:06:51,672 --> 00:06:53,587
I-I'm Jack Gibson.
176
00:06:53,630 --> 00:06:55,893
W-We've actually met
a lot of times.
177
00:06:55,937 --> 00:06:59,897
Bill,
that's Dean's co-worker.
178
00:06:59,941 --> 00:07:01,943
You can start
in the living room.
179
00:07:03,510 --> 00:07:05,816
I'm gonna -- Okay, yeah.
180
00:07:05,860 --> 00:07:07,470
Sor-- Sorry.
181
00:07:07,514 --> 00:07:08,732
Why are you here?
182
00:07:10,647 --> 00:07:12,388
Well, uh, Ben --
Ben Warren --
183
00:07:12,432 --> 00:07:14,477
Ben Warren...
184
00:07:14,521 --> 00:07:16,784
is not the owner
of this property.
185
00:07:16,827 --> 00:07:19,439
No, but, um,
in Dean's will --
186
00:07:19,482 --> 00:07:22,093
you know, the -- the house
was going to Pru, and --
187
00:07:22,137 --> 00:07:24,139
Well, we're
Pru's guardians,
188
00:07:24,182 --> 00:07:26,184
and we co-signed the mortgage
on this house.
189
00:07:26,228 --> 00:07:28,056
You should get out.
190
00:07:32,539 --> 00:07:34,584
They've worked out
an arrangement
191
00:07:34,628 --> 00:07:35,977
that all grandparents
seem happy with.
192
00:07:36,020 --> 00:07:37,805
So, they're, what --
gonna ship a child
193
00:07:37,848 --> 00:07:39,371
back and forth
between continents?
194
00:07:39,415 --> 00:07:40,851
No, they have agreed
195
00:07:40,895 --> 00:07:42,636
that Pru will be based
in Seattle.
196
00:07:42,679 --> 00:07:44,159
This will be
her primary residence --
197
00:07:44,202 --> 00:07:46,466
with the Millers --
and she will spend summers
198
00:07:46,509 --> 00:07:47,902
and alternating holidays
199
00:07:47,945 --> 00:07:49,207
with the other set
of grandparents.
200
00:07:49,251 --> 00:07:50,600
In Hong Kong?
No.
201
00:07:50,644 --> 00:07:53,908
They spend their summers
in Italy, apparently.
202
00:07:53,951 --> 00:07:56,650
On a yacht.
Oh, my...
203
00:07:56,693 --> 00:07:59,261
Look -- Okay, look,
Dean stipulated
204
00:07:59,304 --> 00:08:00,523
he wanted her with us.
205
00:08:00,567 --> 00:08:01,742
There are legal documents.
206
00:08:01,785 --> 00:08:02,873
D-D-Doesn't that
mean anything?
207
00:08:02,917 --> 00:08:04,962
Well, it means
everything.Okay.
208
00:08:05,006 --> 00:08:07,922
And it can
also mean nothing.
209
00:08:07,965 --> 00:08:09,401
They have a strong argument
for keeping her.
210
00:08:09,445 --> 00:08:11,969
They are blood relations
who are all more than capable
211
00:08:12,013 --> 00:08:14,363
of supporting her
and raising her
212
00:08:14,406 --> 00:08:17,845
and providing for Pru a life
well beyond the average.
213
00:08:17,888 --> 00:08:20,456
So, if you want to keep her,
it's gonna be a fight.
214
00:08:20,500 --> 00:08:22,240
A long, difficult...
215
00:08:22,284 --> 00:08:24,895
...time-consuming,
expensive fight.
216
00:08:24,939 --> 00:08:28,072
If all the adults tasked
with keeping Pru safe
217
00:08:28,116 --> 00:08:29,683
are fighting
with each other,
218
00:08:29,726 --> 00:08:31,075
then who's looking out
for her?
219
00:08:31,119 --> 00:08:32,947
Well, I don't see
an alternative.
220
00:08:32,990 --> 00:08:37,560
The alternative is
we stop thinking about
221
00:08:37,604 --> 00:08:40,258
what Dean wanted
and start thinking about
222
00:08:40,302 --> 00:08:41,782
what's best for Pru.
223
00:08:41,825 --> 00:08:43,697
Weare what's best
for Pru.
224
00:08:43,740 --> 00:08:45,263
So say us!
225
00:08:45,307 --> 00:08:47,570
But if the road to us
is gonna hurt her
226
00:08:47,614 --> 00:08:50,399
in any way, th-- no.
227
00:08:50,442 --> 00:08:51,922
Miranda!
228
00:08:51,966 --> 00:08:53,750
Th-- Th-- Th--
They talk about her
229
00:08:53,794 --> 00:08:55,535
like she's their property.
230
00:08:55,578 --> 00:08:56,666
All right, look --
she, um...
231
00:08:56,710 --> 00:08:59,147
Yeah -- "She belongs to us."
232
00:08:59,190 --> 00:09:00,931
All right?
"She's ourgranddaughter."
233
00:09:00,975 --> 00:09:03,325
A-And you think
we're the ones being selfish?
234
00:09:03,368 --> 00:09:05,762
Dean wanted us
to raise her.
235
00:09:05,806 --> 00:09:07,416
He put it in writing.
236
00:09:10,288 --> 00:09:11,463
Okay.
You know what?
237
00:09:11,507 --> 00:09:12,508
I gotta talk to Gibson.
238
00:09:12,552 --> 00:09:14,989
Just t-tell her
why she's wrong.
239
00:09:15,032 --> 00:09:16,817
Hey, Jack.
What's up?
240
00:09:16,860 --> 00:09:19,602
Look, Dr. Bailey, I still
think in the long run --
241
00:09:19,646 --> 00:09:22,387
The long run won't matter
if we screw her up now,
242
00:09:22,431 --> 00:09:25,782
when her spongy, little brain
is just learning
243
00:09:25,826 --> 00:09:28,002
what the world is like.
244
00:09:28,045 --> 00:09:31,788
Her spongy, little baby brain
is already having to contend
245
00:09:31,832 --> 00:09:36,271
with the fact that her dad,
her adult, her stability,
246
00:09:36,314 --> 00:09:39,709
her protector
is gone, forever.
247
00:09:39,753 --> 00:09:42,669
Now we have to be
the adults for Pru.
248
00:09:42,712 --> 00:09:44,888
We have to
prioritize Pru,
249
00:09:44,932 --> 00:09:48,152
and as much as it pains me
to say this,
250
00:09:48,196 --> 00:09:54,376
if all of this is truly about
protecting that little girl,
251
00:09:54,419 --> 00:09:56,508
then we're standing down.
252
00:10:03,428 --> 00:10:05,735
Oh, my God.
253
00:10:05,779 --> 00:10:08,129
What did I ever do to you?
254
00:10:12,568 --> 00:10:13,961
Mm.
255
00:10:17,747 --> 00:10:19,619
Are you kidding me
right now?!
256
00:10:36,897 --> 00:10:38,202
You came.
257
00:10:38,246 --> 00:10:40,378
I see you've stopped
bathing, too.
258
00:10:40,422 --> 00:10:43,512
"Too" as in you, too,
or "too" like I seem
259
00:10:43,555 --> 00:10:46,254
like I'm ticking off another box
on the list of madness?
260
00:10:46,297 --> 00:10:47,472
Both.
Seriously, smell me.
261
00:10:47,516 --> 00:10:49,474
No.
That's gross, Gibson.
Smell me.
262
00:10:49,518 --> 00:10:50,998
I said I had whiskey.
263
00:10:51,041 --> 00:10:54,392
Yeah, but Miller turned me
onto the good stuff and then...
264
00:10:54,436 --> 00:10:55,480
died on me.
265
00:10:55,524 --> 00:10:57,352
Ah, that's rude.
266
00:10:57,395 --> 00:11:00,137
His parents showed up.
Started packing his stuff.
267
00:11:00,181 --> 00:11:01,704
Uh, they're gonna sell
the houseboat.
268
00:11:01,748 --> 00:11:03,140
What?
Yeah.
269
00:11:03,184 --> 00:11:05,577
Couldn't stay to watch,
so I had to get out of there.
270
00:11:06,753 --> 00:11:08,363
What do you know
about tiling?
271
00:11:09,538 --> 00:11:12,280
Come on.
272
00:11:13,847 --> 00:11:15,892
Mom?
273
00:11:17,198 --> 00:11:18,852
Mom?
274
00:11:18,895 --> 00:11:21,681
Come on, Mom.
I know you're home.
275
00:11:21,724 --> 00:11:24,161
The door was unlocked,
and Burt Bacharach is playing.
276
00:11:24,205 --> 00:11:25,641
♪ When there is always...
277
00:11:25,685 --> 00:11:26,816
Can I help you?
278
00:11:26,860 --> 00:11:28,992
Mom. Hi.
279
00:11:29,036 --> 00:11:30,211
Aw, so nice.
280
00:11:30,254 --> 00:11:32,256
Mom, it's me.
Your only son.
281
00:11:32,300 --> 00:11:35,477
The one you always complain
doesn't visit you enough.
282
00:11:35,520 --> 00:11:37,479
Wait, are you packing?
283
00:11:37,522 --> 00:11:39,176
♪ I was born to love her
284
00:11:39,220 --> 00:11:41,178
Mom, are you
kicking Dad out?
285
00:11:41,222 --> 00:11:42,963
No. I'm leaving.
286
00:11:43,006 --> 00:11:44,181
Do you want this?
287
00:11:44,225 --> 00:11:45,748
Mom. Wait.
288
00:11:45,792 --> 00:11:48,185
Mom, Mom.
Can you just wait one minute?
289
00:11:48,229 --> 00:11:49,360
I can't.
290
00:11:49,404 --> 00:11:51,145
Your father will be home
in a few hours,
291
00:11:51,188 --> 00:11:52,929
and I'd like to be packed
by the time he gets here.
292
00:11:52,973 --> 00:11:54,365
Does Dad not know?
293
00:11:54,409 --> 00:11:55,758
I told him
over breakfast, but...
294
00:11:55,802 --> 00:11:57,760
...not sure he believed me.
295
00:11:57,804 --> 00:11:59,631
Okay, what did you say
exactly?
296
00:11:59,675 --> 00:12:02,417
I said, "Paul, honey,
I'm leaving."
Okay.
297
00:12:02,460 --> 00:12:03,853
Did you tell him
that apparently
298
00:12:03,897 --> 00:12:05,855
it was something that you
urgently needed to do today?
299
00:12:05,899 --> 00:12:08,205
Your father and I were married
37 years,
300
00:12:08,249 --> 00:12:10,555
and he didn't tell me
he loved men 'til one week ago.
301
00:12:10,599 --> 00:12:12,949
So, yes, it's urgent.
302
00:12:12,993 --> 00:12:15,778
Travis,
either help me pack
303
00:12:15,822 --> 00:12:17,780
or come back
at a more convenient time.
304
00:12:21,218 --> 00:12:23,699
Saw you and Beckett talking
the other day.
305
00:12:23,743 --> 00:12:25,440
It's smart,
getting in with him.
306
00:12:25,483 --> 00:12:27,268
I'd do the same thing.
307
00:12:27,311 --> 00:12:30,227
You prove yourself here,
there's an opening in 19 --
308
00:12:30,271 --> 00:12:31,576
A death at 19.
309
00:12:31,620 --> 00:12:32,926
Well -- Yeah, well,
what I'm saying is that --
310
00:12:32,969 --> 00:12:34,710
Not everything is about
politics, Robert.
311
00:12:34,754 --> 00:12:37,104
Aid car
to 535 Beatrice Court.
312
00:12:37,147 --> 00:12:38,061
Civilian has a burn
from a grease fire.
313
00:12:38,105 --> 00:12:39,280
Politics?
That's you.
314
00:12:39,323 --> 00:12:41,108
I know that's me.
Ruiz, go with Sullivan.
315
00:12:41,151 --> 00:12:43,545
Maddox, you're on engine.
I know.
316
00:12:43,588 --> 00:12:45,329
It's hard to believe
that I've done this before.
317
00:12:45,373 --> 00:12:47,114
Maddox, you ever eat
a vegetable?
318
00:12:47,157 --> 00:12:49,377
Some fruit maybe?
Food with food in it?
319
00:12:49,420 --> 00:12:51,771
You know, these are, in fact,
loops of fruit, so...
Got it.
320
00:12:51,814 --> 00:12:53,773
Well, if you don't put
nutrients in your body,
321
00:12:53,816 --> 00:12:54,948
you're gonna have a hard time
with all the drills
322
00:12:54,991 --> 00:12:56,427
I make you run later.
Oh, my God.
323
00:12:56,471 --> 00:12:58,995
You are so preoccupied
with my body, it is crazy.
324
00:12:59,039 --> 00:13:00,867
Hey, probie, will you dump this
for me, please?
325
00:13:04,566 --> 00:13:06,350
Maddox, go easy
on Duval.
326
00:13:06,394 --> 00:13:07,525
What, you don't
haze probies at 19?
327
00:13:07,569 --> 00:13:08,788
Not like that.
328
00:13:08,831 --> 00:13:10,354
Okay.
329
00:13:12,617 --> 00:13:15,403
Become a captain,
they said.
330
00:13:15,446 --> 00:13:18,058
It'll be rewarding, they said.
331
00:13:24,325 --> 00:13:25,587
Alright, one, two --
332
00:13:25,630 --> 00:13:27,850
Wait. Wait.
333
00:13:27,894 --> 00:13:29,852
Are you sure you turned off
the water?
334
00:13:29,896 --> 00:13:31,375
Yes.
335
00:13:31,419 --> 00:13:32,333
Question mark.
Yeah.
336
00:13:32,376 --> 00:13:34,161
Mm.
Yeah, no.
337
00:13:36,511 --> 00:13:38,252
You know, I'm kinda glad
I'm getting kicked out
of the houseboat.
338
00:13:38,295 --> 00:13:40,036
I feel like he's always
about to round the corner
339
00:13:40,080 --> 00:13:41,472
when I'm there.
340
00:13:41,516 --> 00:13:43,474
And the way I hear
his jazz records.
341
00:13:43,518 --> 00:13:47,435
I smell his stupid good lasagna
that we begged him to make.
342
00:13:47,478 --> 00:13:49,219
And he taught me
what beshmall sauce was.
343
00:13:49,263 --> 00:13:51,874
What sauce?
344
00:13:51,918 --> 00:13:54,050
Beshmall.
345
00:13:54,094 --> 00:13:56,444
Okay, so he taught you
how to make béchamel sauce,
346
00:13:56,487 --> 00:13:57,880
but not how to say it?
347
00:13:57,924 --> 00:14:00,665
That...sounds like Miller.
348
00:14:00,709 --> 00:14:02,711
Whatever.
349
00:14:02,754 --> 00:14:05,279
I thought living there
would keep him close,
350
00:14:05,322 --> 00:14:07,411
but it kinda just
makes it worse.
351
00:14:10,980 --> 00:14:13,374
I'm --
Am I funny? What --No, I just --
352
00:14:13,417 --> 00:14:16,768
I can't help just picturing
Miller as this, like,
353
00:14:16,812 --> 00:14:19,902
jazz-cat-lasagna-ghost,
and it's just --
354
00:14:19,946 --> 00:14:21,904
It's pretty great.
It's pretty great.
355
00:14:24,385 --> 00:14:25,821
Yeah.
356
00:14:25,865 --> 00:14:27,170
Honestly, I-I don't know
how you do it.
357
00:14:27,214 --> 00:14:29,607
How...
358
00:14:29,651 --> 00:14:32,175
How you live
on the houseboat.
359
00:14:32,219 --> 00:14:35,396
Feels like he's everywhere
in this house,
360
00:14:35,439 --> 00:14:37,354
and he was barely
ever here.
361
00:14:37,398 --> 00:14:38,790
Whoa!
362
00:14:38,834 --> 00:14:41,750
Hughes! Come on!
363
00:14:41,793 --> 00:14:44,100
Oh, come on.
What was the agreement, Gibson?
364
00:14:44,144 --> 00:14:47,103
No questioning the other
person's actions today.
365
00:14:47,147 --> 00:14:48,452
Yeah.
366
00:14:48,496 --> 00:14:49,889
Come on.
367
00:14:49,932 --> 00:14:51,325
Come on.
368
00:14:51,368 --> 00:14:52,761
Yeah, give me that.
369
00:15:00,987 --> 00:15:02,510
Whew.
370
00:15:02,553 --> 00:15:04,599
Feel good?
Yeah.
Feels good.
371
00:15:04,642 --> 00:15:06,079
Yeah?
Feels good.
372
00:15:06,122 --> 00:15:08,211
I mean, maybe not the normal way
to work through grief,
373
00:15:08,255 --> 00:15:09,560
but, yeah, okay.
374
00:15:09,604 --> 00:15:10,518
There is nothing normal
about this.
375
00:15:10,561 --> 00:15:11,998
Oh. Okay.
376
00:15:13,913 --> 00:15:15,871
Yeah.
We lost one
of our people!
377
00:15:15,915 --> 00:15:19,092
The fate of a little girl
hangs in the balance!
378
00:15:19,135 --> 00:15:21,703
And I have a literal
broken heart!
379
00:15:24,749 --> 00:15:26,316
Get the whiskey.
Yeah. Whiskey.
380
00:15:26,360 --> 00:15:27,317
Yeah.
Mm-hmm.
Here we go.
381
00:15:27,361 --> 00:15:28,101
Gah!
382
00:15:36,283 --> 00:15:37,849
Mm.
Number two --
383
00:15:37,893 --> 00:15:39,851
...this freckle.
384
00:15:39,895 --> 00:15:42,202
It's a beauty mark.
385
00:15:42,245 --> 00:15:44,856
And we're counting blessings,
not body parts.
386
00:15:44,900 --> 00:15:48,643
Well, I am feeling very blessed
by your body parts.
387
00:15:48,686 --> 00:15:50,253
Number three.
388
00:15:50,297 --> 00:15:52,255
Mm.
A healthy body.
389
00:15:52,299 --> 00:15:53,648
See?
390
00:15:53,691 --> 00:15:54,910
Number four.
Mm.
391
00:15:54,954 --> 00:15:56,390
You turning
what could have been
392
00:15:56,433 --> 00:15:58,435
a day full of grief
and housekeeping
393
00:15:58,479 --> 00:16:01,221
into the most romantic day
of my life.
394
00:16:01,264 --> 00:16:03,005
Aside from our wedding.
395
00:16:03,049 --> 00:16:04,702
Well, that one got
a little dinged
396
00:16:04,746 --> 00:16:06,878
by the whole
losing-my-job thing.
397
00:16:06,922 --> 00:16:08,445
Mm. Right.
398
00:16:08,489 --> 00:16:10,665
Okay, number five.
399
00:16:10,708 --> 00:16:11,971
Mm.
400
00:16:14,712 --> 00:16:16,584
Multiple orgasms.
Mm.
401
00:16:25,027 --> 00:16:27,987
It's not that he's gay,
you know.
402
00:16:28,030 --> 00:16:28,988
I know.
403
00:16:29,031 --> 00:16:30,990
I need you to know that.
404
00:16:31,033 --> 00:16:33,166
I never had a problem
with your being gay.
405
00:16:33,209 --> 00:16:34,689
Right.
406
00:16:34,732 --> 00:16:37,431
You just let Dad's internalized
homophobia prevent you
407
00:16:37,474 --> 00:16:39,824
from fully accepting me.
408
00:16:39,868 --> 00:16:41,217
I accepted you.
409
00:16:41,261 --> 00:16:42,262
Yeah, right, Mom.
410
00:16:42,305 --> 00:16:43,698
You didn't even come
to my wedding.
411
00:16:46,092 --> 00:16:48,920
Travis, you know why.
412
00:16:48,964 --> 00:16:51,793
It was just easier to go along
with what he wanted
413
00:16:51,836 --> 00:16:54,361
than to...
414
00:16:54,404 --> 00:16:56,189
He took my whole life.
415
00:16:56,232 --> 00:16:58,756
My relationship
with my son.
416
00:17:04,632 --> 00:17:07,069
Dad was drowning in shame
and self-loathing,
417
00:17:07,113 --> 00:17:09,071
so he did
a lot of things wrong,
418
00:17:09,115 --> 00:17:11,073
but he never put a gun
to your head.
419
00:17:11,117 --> 00:17:13,032
You chose not to come
to my wedding.
420
00:17:13,075 --> 00:17:16,513
And we can be as mad at him
as we want to be.
421
00:17:16,557 --> 00:17:19,125
But we can't
put that on him.
422
00:17:19,168 --> 00:17:22,519
He told you not to go,
and you went along with that.
423
00:17:22,563 --> 00:17:24,478
So, that's on you.
424
00:17:24,521 --> 00:17:27,046
Do you think I don't regret
not being at your wedding?
425
00:17:29,178 --> 00:17:33,095
Not being there to read my poem
for you and Michael?
426
00:17:33,139 --> 00:17:35,880
I've always let things be,
let things lie.
427
00:17:35,924 --> 00:17:37,099
I know you have, Mom.
428
00:17:37,143 --> 00:17:39,362
And so I'm saying
that's on you.
429
00:17:41,582 --> 00:17:43,105
Do you want some lunch?
430
00:17:43,149 --> 00:17:45,325
I can heat up
some chap chae.
431
00:17:50,112 --> 00:17:52,984
Grease fire burn.
Shouldn't take long.
432
00:17:53,028 --> 00:17:54,551
Hey, how's Hughes?
433
00:17:54,595 --> 00:17:57,293
She's healing,
and she's grieving,
434
00:17:57,337 --> 00:18:00,514
and she's impatient about how
long both things are taking.
435
00:18:00,557 --> 00:18:02,124
Yep.
Sounds about right.
436
00:18:02,168 --> 00:18:04,126
You know, when I started,
I received some advice,
437
00:18:04,170 --> 00:18:05,954
which I ignored --
438
00:18:05,997 --> 00:18:07,782
never marry another
firefighter.
439
00:18:07,825 --> 00:18:10,001
Whoa.
I'm not getting married.
440
00:18:10,045 --> 00:18:12,613
No, I know.
I changed the subject to me.
441
00:18:12,656 --> 00:18:14,397
Got it.
I just...
442
00:18:14,441 --> 00:18:15,659
I don't get it.
443
00:18:15,703 --> 00:18:18,097
I just don't get
how I ended up here.
444
00:18:18,140 --> 00:18:22,057
Subbing as a grunt in my
soon-to-be-ex-wife's house.
445
00:18:22,101 --> 00:18:24,146
You really think
it's about the job?
446
00:18:24,190 --> 00:18:27,193
I mean, with a firefighter,
at least we get each other.
447
00:18:27,236 --> 00:18:29,195
No, that's the problem.
448
00:18:29,238 --> 00:18:31,022
See, this is not
a normal job.
449
00:18:31,066 --> 00:18:32,589
There's too much loss.
450
00:18:32,633 --> 00:18:33,808
There's too much pain.
451
00:18:33,851 --> 00:18:35,853
There's too much trauma.
452
00:18:35,897 --> 00:18:38,639
We need to be able to put it all
away when we get home.
453
00:18:38,682 --> 00:18:40,858
We need to be able
to come home to somebody
454
00:18:40,902 --> 00:18:43,644
who does not get it.
455
00:18:43,687 --> 00:18:45,167
Tell me I'm wrong.
456
00:18:45,211 --> 00:18:47,169
Tell me that when you see
Hughes suffering
457
00:18:47,213 --> 00:18:48,866
because her
best friend died,
458
00:18:48,910 --> 00:18:51,260
that you don't think about
everyone you've lost.
459
00:19:05,361 --> 00:19:15,284
♪♪
460
00:19:15,328 --> 00:19:17,721
Oh!
461
00:19:17,765 --> 00:19:19,332
Dispatch from Aid 23.
462
00:19:19,375 --> 00:19:21,551
Smoke and fire from a unit
on the third floor.
463
00:19:21,595 --> 00:19:23,771
Send full structure assignment.
464
00:19:23,814 --> 00:19:26,339
Yeah, this is more than
a grease fire burn.
465
00:19:29,342 --> 00:19:31,300
I mean, how can they sell
his house?
466
00:19:31,344 --> 00:19:32,910
Did they pay for it?
467
00:19:32,954 --> 00:19:34,695
Well, I think they co-signed
and paid the down payment.
468
00:19:34,738 --> 00:19:36,000
Then it's theirs
to sell.
469
00:19:37,915 --> 00:19:39,830
I'm sure they'll put the money
in a trust for her.
470
00:19:39,874 --> 00:19:41,963
It's not like
they're hard up for cash.
471
00:19:43,747 --> 00:19:47,055
How -- How did you suddenly get
this...cold?
472
00:19:47,098 --> 00:19:49,710
Okay, do not
for a second think
473
00:19:49,753 --> 00:19:52,103
that my heart isn't every bit
as broken as yours.
474
00:19:52,147 --> 00:19:53,801
Well, it's not the time
to be heartbroken.
475
00:19:53,844 --> 00:19:55,019
Alright?
It's the time to fight.
476
00:19:55,063 --> 00:19:56,804
Ben, look,
it's not right, okay?
477
00:19:56,847 --> 00:19:59,241
Ripping that child
from her grandparents,
478
00:19:59,285 --> 00:20:00,286
fighting over property.
479
00:20:00,329 --> 00:20:02,505
This cannot be us.
480
00:20:02,549 --> 00:20:04,290
This cannot be
what Miller wanted.
481
00:20:04,333 --> 00:20:05,813
No. No, no.
482
00:20:05,856 --> 00:20:08,032
What Miller wanted was for her
to be with us, alright?
483
00:20:08,076 --> 00:20:10,034
And for her to grow up with
that place, you know,
484
00:20:10,078 --> 00:20:11,775
to know where her dad
was his happiest,
485
00:20:11,819 --> 00:20:13,821
where her dad became a man,
where --
486
00:20:13,864 --> 00:20:15,562
where her dad
set in motion plans
487
00:20:15,605 --> 00:20:18,173
not -- not just for her future,
but for the world.
488
00:20:18,217 --> 00:20:19,566
Okay, no.
No, no, no.
489
00:20:19,609 --> 00:20:20,741
Don't -- Don't look at me
like that.
490
00:20:20,784 --> 00:20:22,133
I'm not being
sentimental.
491
00:20:22,177 --> 00:20:24,701
Don't you see
what they're doing?
492
00:20:24,745 --> 00:20:26,703
Dean's parents don't care
about what Dean wanted,
493
00:20:26,747 --> 00:20:30,011
because Dean's parents never
cared about what he wanted.
494
00:20:30,054 --> 00:20:33,928
They only wanted to control him,
to -- to squeeze out
495
00:20:33,971 --> 00:20:36,278
every part of him that
they didn't approve of.
496
00:20:36,322 --> 00:20:39,673
Dean -- Dean hated that,
497
00:20:39,716 --> 00:20:44,765
which is why he wanted
his daughter to be raised by us.
498
00:20:48,203 --> 00:20:49,813
Ben...
499
00:20:49,857 --> 00:20:52,207
Miranda, you -- you are normally
right about everything,
500
00:20:52,251 --> 00:20:54,383
but you are not right
about this, alright?
501
00:20:54,427 --> 00:20:56,646
You are not right
about this.
502
00:20:59,954 --> 00:21:01,782
Okay.
503
00:21:04,001 --> 00:21:05,873
Okay?
504
00:21:05,916 --> 00:21:07,527
You're right.
505
00:21:09,268 --> 00:21:13,750
So -- So, we're gonna fight?
506
00:21:16,449 --> 00:21:18,146
We're gonna fight
for her?
507
00:21:18,189 --> 00:21:19,539
We're gonna fight.
508
00:21:19,582 --> 00:21:21,236
Yeah, we are.
509
00:21:21,280 --> 00:21:22,411
Ohh!
510
00:21:22,455 --> 00:21:23,891
Okay.
511
00:21:32,813 --> 00:21:33,944
Watch your step.
512
00:21:33,988 --> 00:21:35,642
You're gonna walk
straight out.
513
00:21:36,382 --> 00:21:38,166
Sullivan, status?
514
00:21:38,209 --> 00:21:39,950
We responded
to a grease fire burn
515
00:21:39,994 --> 00:21:41,648
and saw the smoke
from that window,
516
00:21:41,691 --> 00:21:43,650
but the reporting party's
not answering the door.
517
00:21:43,693 --> 00:21:44,825
Where's Ruiz?
He's on the third floor.
518
00:21:44,868 --> 00:21:46,348
He's not in gear.
We started evac.
519
00:21:46,392 --> 00:21:48,002
He's trying to get inside
to the patient with the burn.
520
00:21:48,045 --> 00:21:49,220
Alright,
you're on fire attack.
521
00:21:49,264 --> 00:21:50,178
Get in there
with the battering ram.
522
00:21:50,221 --> 00:21:51,614
Go, go, go.
523
00:21:51,658 --> 00:21:52,876
Duval, Maddox,
you're on evac.
524
00:21:52,920 --> 00:21:54,661
Get everyone else
off the third floor.
525
00:21:54,704 --> 00:21:57,054
Engine 23,
load the dry standpipes.
526
00:21:57,098 --> 00:21:59,361
Ruiz, I need you down here
on the ground right now.
527
00:22:01,058 --> 00:22:02,886
Someone's in here, Cap.
528
00:22:02,930 --> 00:22:04,584
Please. It's Naomi.
She's our friend.
529
00:22:04,627 --> 00:22:06,890
Sullivan's on his way.
You're not in gear.
530
00:22:06,934 --> 00:22:08,501
Copy. Come on.
We gotta get you outside.
531
00:22:08,544 --> 00:22:09,893
Wait,
no, no, no, no.
532
00:22:09,937 --> 00:22:10,981
You're just gonna leave her
in there?
533
00:22:11,025 --> 00:22:12,026
No, someone's coming up
right now.
534
00:22:12,069 --> 00:22:12,766
No, no, no,
we're not leaving her.
535
00:22:12,809 --> 00:22:13,984
She's in a wheelchair.
536
00:22:14,028 --> 00:22:15,812
Hurry up, Duval.
Stay with me.
537
00:22:15,856 --> 00:22:17,684
Hey, aren't we supposed to be
clearing the third floor?
538
00:22:17,727 --> 00:22:20,687
Ah, evac's for losers.
Fire attack's where it's at.
539
00:22:20,730 --> 00:22:22,428
Seattle Fire!
Let's go!
540
00:22:22,471 --> 00:22:23,864
Maddox, you're on evac.
541
00:22:23,907 --> 00:22:25,431
Sullivan's on his way up.
He and I have this.
542
00:22:25,474 --> 00:22:27,998
Oh, I coulda sworn Herrera just
told you to go outside.
543
00:22:28,042 --> 00:22:29,565
Maddox, you have
two seconds to move.
544
00:22:29,609 --> 00:22:31,393
Come on.
Let's go.
545
00:22:31,437 --> 00:22:34,396
Captain, civilian's
in a wheelchair.
546
00:22:34,440 --> 00:22:36,224
Copy that, Ruiz.
Sullivan's on his way up.
547
00:22:36,267 --> 00:22:38,139
Get down here and suit up.
548
00:22:38,182 --> 00:22:41,708
♪♪
549
00:22:46,365 --> 00:22:47,931
Oh. Hi.
550
00:22:47,975 --> 00:22:50,499
My granddaughter
is not here.
551
00:22:50,543 --> 00:22:52,719
She's with her aunt.
552
00:22:52,762 --> 00:22:54,111
My daughter.
553
00:22:54,155 --> 00:22:55,722
Her family.
554
00:22:55,765 --> 00:22:57,332
Th-That's good.
That's fine.
555
00:22:57,376 --> 00:22:58,986
We, uh --
We came here, actually,
556
00:22:59,029 --> 00:23:00,988
because we wanted
to speak with you.
557
00:23:01,031 --> 00:23:04,992
Yes, we -- we don't want
to fight with you, with lawyers.
558
00:23:05,035 --> 00:23:10,650
Um, we want peace, for you,
for ourselves, for Pru.
559
00:23:10,693 --> 00:23:14,697
We are hoping that we can,
you know, talk it out
560
00:23:14,741 --> 00:23:17,178
and -- and come
to an agreement.
561
00:23:17,221 --> 00:23:19,485
I understand this must be
difficult for both of you
562
00:23:19,528 --> 00:23:21,922
because you want to honor
my son's wishes.
563
00:23:21,965 --> 00:23:25,186
But in this case, he's simply
incorrect in the matter.
564
00:23:25,229 --> 00:23:28,581
And as his mother,
I've had to overrule him.
565
00:23:28,624 --> 00:23:31,584
Your son was
an adult,
566
00:23:31,627 --> 00:23:35,196
and he made verbal and legally
documented decisions
567
00:23:35,239 --> 00:23:36,632
for his daughter.
568
00:23:36,676 --> 00:23:38,634
My son made a lot of decisions
in his life
569
00:23:38,678 --> 00:23:41,245
that I would have overruled,
had I had the opportunity.
570
00:23:41,289 --> 00:23:43,291
If he'd listened to us about
his choice of profession,
571
00:23:43,334 --> 00:23:44,858
well, we wouldn't be
in this position,
572
00:23:44,901 --> 00:23:46,468
because he'd still
be alive.
573
00:23:46,512 --> 00:23:49,515
With all due respect, um,
I know you're in pain,
574
00:23:49,558 --> 00:23:52,126
but I don't think
you're being fair.
575
00:23:52,169 --> 00:23:53,475
You don't have to think
it's "fair."
576
00:23:53,519 --> 00:23:55,216
It's the truth.
577
00:23:59,394 --> 00:24:00,656
How do you let him
do it?
578
00:24:00,700 --> 00:24:02,745
S--
I'm -- I'm sorry?
579
00:24:02,789 --> 00:24:07,663
How do you let your husband,
who's a trained surgeon,
580
00:24:07,707 --> 00:24:12,059
jeopardize his life every day
and call it a career?
581
00:24:12,102 --> 00:24:14,975
I'm not in charge
of Ben's decision-making
582
00:24:15,018 --> 00:24:17,934
a-any more than you were
in charge of Dean's.
583
00:24:17,978 --> 00:24:21,372
Don't you think a husband
should have enough respect
584
00:24:21,416 --> 00:24:23,418
for his wife and children
585
00:24:23,462 --> 00:24:27,814
to prioritize his own life
over the lives of strangers?
586
00:24:27,857 --> 00:24:29,250
Okay, that's enough.
587
00:24:29,293 --> 00:24:30,294
Oh!
588
00:24:30,338 --> 00:24:32,035
You march onto my property,
589
00:24:32,079 --> 00:24:34,690
you start making demands, and
you tell mewhen it's enough?
590
00:24:34,734 --> 00:24:36,736
Ben --But you don't have the right
to speak to my wife that way.
591
00:24:36,779 --> 00:24:38,955
Ben, I'm capable
of speaking for myself.
592
00:24:38,999 --> 00:24:43,220
My husband is a brave
and noble man.
593
00:24:43,264 --> 00:24:48,312
He is a hero who saves lives
every day, as was your son.
594
00:24:48,356 --> 00:24:51,664
He does a job that very few
are brave enough to do, and --
595
00:24:51,707 --> 00:24:54,057
and that doesn't make him
less of a husband,
596
00:24:54,101 --> 00:24:56,538
and it doesn't make him
any less a father.
597
00:25:01,587 --> 00:25:04,241
Maybe it doesn't.
598
00:25:04,285 --> 00:25:06,243
But it does make him a man
who's likely to be dead
599
00:25:06,287 --> 00:25:07,593
before his time.
600
00:25:07,636 --> 00:25:09,682
How dare you?
How --
601
00:25:09,725 --> 00:25:11,118
How dare I?
602
00:25:11,161 --> 00:25:13,294
How dare you?
603
00:25:13,337 --> 00:25:16,471
You want me to hand
my only grandchild over to you
604
00:25:16,515 --> 00:25:20,519
so she can lose and bury
yet another father?
605
00:25:20,562 --> 00:25:24,261
You want her to suffer more
than she already has?
606
00:25:24,305 --> 00:25:26,220
How dare you?
607
00:25:26,263 --> 00:25:32,487
♪♪
608
00:25:32,531 --> 00:25:35,229
Look, our son just died.
Our beautiful son.
609
00:25:35,272 --> 00:25:37,492
Our only son.
610
00:25:37,536 --> 00:25:39,059
Look,
you are both parents.
611
00:25:39,102 --> 00:25:42,671
Can you imagine for a moment
how that feels?
612
00:25:42,715 --> 00:25:44,630
And now you want to take
more from us?
613
00:25:44,673 --> 00:25:47,241
Any of us
can raise a child.
614
00:25:47,284 --> 00:25:49,548
But Miranda and I are
the only ones able to do it
615
00:25:49,591 --> 00:25:51,898
and honor Dean
in that process.
616
00:25:51,941 --> 00:25:54,117
To teach her about
all the incredible parts
617
00:25:54,161 --> 00:25:55,684
of -- of her father
618
00:25:55,728 --> 00:25:58,644
that he could never show you
because you hated what he did.
619
00:25:58,687 --> 00:26:02,082
You -- You couldn't honor Dean
and what he wanted in his life.
620
00:26:02,125 --> 00:26:04,737
Please, please honor
what he wanted in his death.
621
00:26:06,782 --> 00:26:08,784
We are her family.
622
00:26:08,828 --> 00:26:12,179
Yes, and we would never
take her from you.
623
00:26:12,222 --> 00:26:15,922
You -- You can have as much
access to her as you like.
624
00:26:15,965 --> 00:26:17,750
Well, how gracious of you
625
00:26:17,793 --> 00:26:20,274
to offer us "access"
to our grandchild.
626
00:26:21,623 --> 00:26:23,364
That's enough now.
627
00:26:23,407 --> 00:26:33,287
♪♪
628
00:26:38,335 --> 00:26:39,598
Hey, did they get
Naomi out?
629
00:26:39,641 --> 00:26:41,600
They're working on it.
She's gonna be okay.
630
00:26:41,643 --> 00:26:43,993
Okay, guys, follow me.
Over here. This direction.
631
00:26:44,037 --> 00:26:45,255
Where's Maddox?
632
00:26:45,299 --> 00:26:46,692
He said he wanted to be
"where the action is."
633
00:26:46,735 --> 00:26:48,215
What?
634
00:26:48,258 --> 00:26:49,651
I just followed your orders.
I --
635
00:26:49,695 --> 00:26:51,479
Maddox, you abandoned
your partner.
636
00:26:51,522 --> 00:26:52,828
Get down here, now.
637
00:26:52,872 --> 00:26:54,264
Good work, Duval.
638
00:26:54,308 --> 00:26:56,179
Ruiz! You're on fire attack
with Sullivan.
639
00:26:56,223 --> 00:26:58,834
Yeah.
640
00:26:59,879 --> 00:27:01,532
Here we go.
Alright.
641
00:27:01,576 --> 00:27:02,533
Got it?
642
00:27:02,577 --> 00:27:03,578
Alright, let's go.
643
00:27:03,622 --> 00:27:04,797
Yep! Whoo!
644
00:27:04,840 --> 00:27:06,276
Alright.
Yippie-kai-ay!
645
00:27:06,320 --> 00:27:08,670
Maddox, Captain said
you're out!
646
00:27:08,714 --> 00:27:10,324
Now!
Hey, hey, hey, hey!
647
00:27:10,367 --> 00:27:11,586
Anyone in there?
Let's go!
648
00:27:11,630 --> 00:27:12,848
Alright, alright.
You ready?
649
00:27:12,892 --> 00:27:14,502
Yeah.
Go, go, go!
650
00:27:18,462 --> 00:27:24,120
♪♪
651
00:27:24,164 --> 00:27:26,296
Stay low.
Work toward the left.
652
00:27:26,340 --> 00:27:27,733
Naomi!
653
00:27:27,776 --> 00:27:30,300
We got heavy smoke.
We need blowers.
654
00:27:30,344 --> 00:27:31,737
Naomi!
655
00:27:33,347 --> 00:27:34,827
I found her!
656
00:27:38,874 --> 00:27:40,528
I got her!
657
00:27:42,399 --> 00:27:45,185
On three.
One, two, three.
658
00:27:45,228 --> 00:27:51,191
♪♪
659
00:27:51,234 --> 00:27:54,150
She's still breathing.
660
00:27:54,194 --> 00:27:55,586
On three.
Ready.
661
00:27:55,630 --> 00:27:56,762
One, two...
662
00:27:56,805 --> 00:27:58,154
Three!
663
00:28:01,592 --> 00:28:02,942
Maddox,
are you kidding me?
664
00:28:02,985 --> 00:28:05,988
Yippie-kai-ay,
Lieutenant!
665
00:28:10,645 --> 00:28:12,168
Whoo!
666
00:28:14,605 --> 00:28:15,955
Mm. Mm. Mm.
667
00:28:16,999 --> 00:28:19,001
We missed a tile.
668
00:28:19,045 --> 00:28:20,176
Get it. Get it.
Get it.
669
00:28:20,220 --> 00:28:22,352
Yeah!
670
00:28:24,006 --> 00:28:26,008
Hey, if you wanted
perfect,
671
00:28:26,052 --> 00:28:28,445
you should not
have gotten us drunk.
672
00:28:28,489 --> 00:28:30,360
Mm, I think Miller would
probably be proud of me
673
00:28:30,404 --> 00:28:32,145
for not just moping around,
at least.
674
00:28:32,188 --> 00:28:33,755
You know, he'd be
proud of me, too,
675
00:28:33,799 --> 00:28:37,324
for not picking up the first
girl at a bar to sleep with.
676
00:28:37,367 --> 00:28:39,282
It's first impulse
677
00:28:39,326 --> 00:28:41,023
when I'm feeling feelings
I don't wanna feel.
678
00:28:41,067 --> 00:28:42,459
No, I get it!
I get it. I get it.
679
00:28:42,503 --> 00:28:44,244
Sex is, like, the only time
my brain can turn off.
680
00:28:44,287 --> 00:28:46,028
Same. Yes.
681
00:28:46,072 --> 00:28:48,248
Same.
Even after Ripley.
682
00:28:48,291 --> 00:28:50,206
Everyone just thought
I was rebounding,
683
00:28:50,250 --> 00:28:53,514
and I just needed to, like --
I just needed to turn it off.
684
00:28:53,557 --> 00:28:56,473
I get that, because, you know,
this job sucks sometimes,
685
00:28:56,517 --> 00:29:00,782
and there's only so many ways
that you can feel less pain.
686
00:29:02,349 --> 00:29:04,873
How long did you know that
Miller was in love with me?
687
00:29:07,441 --> 00:29:08,921
That long?
What, like a year?
688
00:29:10,836 --> 00:29:12,402
Aw, shut up, Gibson.
More than a year?
689
00:29:12,446 --> 00:29:14,404
Hey. Hey!
690
00:29:14,448 --> 00:29:16,058
Ugh!
He was scared
691
00:29:16,102 --> 00:29:19,235
that if he told you,
it'd ruin the friendship.
692
00:29:19,279 --> 00:29:22,586
Because he didn't think
you felt the same way.
693
00:29:22,630 --> 00:29:24,414
Well, he was right.
694
00:29:24,458 --> 00:29:27,026
Still would've liked to have had
the conversation, though.
695
00:29:28,636 --> 00:29:30,551
So, what's our
whiskey sitch, huh?
696
00:29:30,594 --> 00:29:31,987
God.
697
00:29:36,122 --> 00:29:37,514
This is a disaster.
698
00:29:37,558 --> 00:29:39,952
Yeah, Montgomery's gonna
murder me.
699
00:29:43,259 --> 00:29:44,434
You said that.
700
00:29:44,478 --> 00:29:46,393
Mm.
I did not say that!
701
00:29:46,436 --> 00:29:48,395
You did!
I did not.
702
00:29:48,438 --> 00:29:50,049
You did!
703
00:29:50,092 --> 00:29:52,007
And you did it
that Maya way.
704
00:29:52,051 --> 00:29:54,183
Maya way?
What way is that?
705
00:29:54,227 --> 00:29:56,795
The way you get, mm,
when things are not in order.
706
00:29:56,838 --> 00:29:58,709
You get all stiff,
707
00:29:58,753 --> 00:30:01,712
like you're trying to control
every muscle in your body.
708
00:30:01,756 --> 00:30:03,279
What?
I make that face?
709
00:30:03,323 --> 00:30:05,847
Oh, yes.
The face is the best part.
710
00:30:05,891 --> 00:30:08,284
I'm Maya Bishop.
711
00:30:08,328 --> 00:30:10,069
Oh, my God.
712
00:30:10,112 --> 00:30:12,680
I'm gonna be the strict mom,
aren't I?
713
00:30:12,723 --> 00:30:14,900
Yeah.
714
00:30:18,164 --> 00:30:21,558
You know, I've spent
my whole adult life
715
00:30:21,602 --> 00:30:23,169
bringing babies
into the world
716
00:30:23,212 --> 00:30:25,345
and then watching them
getting rolled away.
717
00:30:25,388 --> 00:30:27,347
I never get to see
how they turn out,
718
00:30:27,390 --> 00:30:29,915
or -- or what kind of mothers
my patients will be.
719
00:30:29,958 --> 00:30:32,439
I just -- I just --
720
00:30:32,482 --> 00:30:35,442
"Welcome, little one.
Bye-bye. Have a nice life."
721
00:30:35,485 --> 00:30:37,313
You want to be
the one who carries.
722
00:30:38,575 --> 00:30:40,142
Eh, we can talk
about that.
723
00:30:40,186 --> 00:30:42,362
I know you're an athlete and you
might want to experience --
724
00:30:42,405 --> 00:30:43,842
No, it's you.
725
00:30:45,539 --> 00:30:46,888
And for the egg?
726
00:30:46,932 --> 00:30:48,107
We can do IVF --
727
00:30:48,150 --> 00:30:50,152
Nope.
It should be yours.
728
00:30:52,111 --> 00:30:54,287
I want to hold
a little you.
729
00:30:54,330 --> 00:30:57,856
I want them to have these eyes
and this nose.
730
00:30:59,292 --> 00:31:01,947
And this freckle.
731
00:31:01,990 --> 00:31:03,339
I want to have
another version of you
732
00:31:03,383 --> 00:31:05,341
that I can count
my blessings on.
733
00:31:05,385 --> 00:31:13,001
♪♪
734
00:31:13,045 --> 00:31:16,004
And I have some ideas
735
00:31:16,048 --> 00:31:18,920
of some places to put
this chocolate sauce.
736
00:31:18,964 --> 00:31:20,748
I told you --
we're making a porn.
737
00:31:20,791 --> 00:31:22,576
No, Maya! No!
738
00:31:22,619 --> 00:31:23,925
Uh, a little bit.
739
00:31:23,969 --> 00:31:25,884
Alright, here we go.
740
00:31:25,927 --> 00:31:27,059
Good job, Ruiz.
741
00:31:27,102 --> 00:31:29,191
Yeah, same, man.
Same.
742
00:31:29,235 --> 00:31:32,673
Good work. Good work.
Bad boys!
743
00:31:32,716 --> 00:31:33,761
Good job out there, man.
744
00:31:33,804 --> 00:31:35,241
Maddox!
745
00:31:35,284 --> 00:31:36,851
Did I say you were
on fire attack?
746
00:31:36,895 --> 00:31:38,592
No, you didn't,
but you know what?
747
00:31:38,635 --> 00:31:39,941
Not everybody's born
a leader.
748
00:31:39,985 --> 00:31:42,030
Ooh!
749
00:31:45,207 --> 00:31:47,906
They would have listened to you,
if you were acting captain.
750
00:31:47,949 --> 00:31:49,081
Stop.
751
00:31:53,128 --> 00:31:54,956
You get along
with Sullivan, huh?
752
00:31:55,000 --> 00:31:56,784
Eh, he's a hell of
a firefighter.
753
00:31:56,827 --> 00:31:59,482
Yeah, must be nice
to just waltz into any
station and get respect.
754
00:31:59,526 --> 00:32:00,744
Nope.
755
00:32:00,788 --> 00:32:02,094
No.
You're captain.
756
00:32:02,137 --> 00:32:04,139
You can't bring that
personal crap to the team.
757
00:32:04,183 --> 00:32:05,924
Sullivan and I worked
well together.
758
00:32:05,967 --> 00:32:07,099
I respect him.
759
00:32:07,142 --> 00:32:09,231
That's a good thing.
For your team.
760
00:32:09,275 --> 00:32:10,711
They'll never listen to me.
761
00:32:10,754 --> 00:32:12,147
Make them.
762
00:32:17,500 --> 00:32:18,893
I was weak.
763
00:32:21,026 --> 00:32:22,679
I have no excuse.
764
00:32:24,464 --> 00:32:26,640
I was weak.
765
00:32:26,683 --> 00:32:29,425
And you deserved better.
766
00:32:29,469 --> 00:32:31,732
You were a delight.
767
00:32:33,473 --> 00:32:36,302
And your father was
so hard on you.
768
00:32:36,345 --> 00:32:39,914
Not just after you came out,
but your whole childhood.
769
00:32:41,046 --> 00:32:43,570
He was so tough on you,
770
00:32:43,613 --> 00:32:48,749
always telling you you were
too sensitive or too emotional.
771
00:32:48,792 --> 00:32:51,665
Trying to toughen you up
by being rough with you,
772
00:32:51,708 --> 00:32:54,973
as if he were afraid
of how you might turn out.
773
00:32:57,453 --> 00:32:59,194
And I hated it.
774
00:33:04,634 --> 00:33:06,854
And I let him.
775
00:33:06,897 --> 00:33:09,552
I let him.
776
00:33:09,596 --> 00:33:13,556
I am so angry
with your father.
777
00:33:13,600 --> 00:33:17,343
And I am so angry with myself.
778
00:33:17,386 --> 00:33:22,435
You were never anything
but perfect, Travis.
779
00:33:22,478 --> 00:33:29,224
♪♪
780
00:33:29,268 --> 00:33:35,796
♪♪
781
00:33:37,493 --> 00:33:39,800
I think it might be time
to call a professional.
782
00:33:43,891 --> 00:33:45,458
No, Gibson!
783
00:33:45,501 --> 00:33:47,242
Gibson!
Gibson, stop!
784
00:33:48,939 --> 00:33:57,687
♪♪
785
00:33:57,731 --> 00:34:02,910
♪ Too far a way to go
786
00:34:02,953 --> 00:34:07,088
♪ Can't see the light
787
00:34:07,132 --> 00:34:09,482
Jack.
788
00:34:16,793 --> 00:34:20,754
♪ Into your
789
00:34:20,797 --> 00:34:24,279
♪ Into your heart
790
00:34:24,323 --> 00:34:26,629
Jack. Jack.
791
00:34:31,156 --> 00:34:33,158
♪ Ooh, ooh
792
00:34:33,201 --> 00:34:35,638
Why can't I stop
feeling this way?
793
00:34:35,682 --> 00:34:37,336
♪ Ooh, ooh
794
00:34:37,379 --> 00:34:40,339
I don't know.
795
00:34:40,382 --> 00:34:43,211
It's okay.
It's okay.
796
00:34:45,431 --> 00:34:51,001
♪♪
797
00:34:51,045 --> 00:34:56,529
♪♪
798
00:35:13,633 --> 00:35:21,815
♪♪
799
00:35:21,858 --> 00:35:24,122
I should, um --
Yeah. Yeah.
800
00:35:24,165 --> 00:35:25,862
You didn't --
You didn't drive, right?
801
00:35:28,169 --> 00:35:29,910
Y-Yeah, Gibson,
just don't.
802
00:35:33,000 --> 00:35:35,698
♪ Make me out a fool
803
00:35:35,742 --> 00:35:39,833
♪♪
804
00:35:45,578 --> 00:35:53,281
♪♪
805
00:35:53,325 --> 00:36:01,159
♪♪
806
00:36:21,614 --> 00:36:23,268
Listen up!
807
00:36:25,835 --> 00:36:27,663
Let me help you understand.
808
00:36:27,707 --> 00:36:30,231
I am not your
substitute teacher.
809
00:36:30,275 --> 00:36:32,233
I am your captain.
810
00:36:32,277 --> 00:36:34,931
In the house, on calls,
in the field,
811
00:36:34,975 --> 00:36:37,325
you answer
and take orders from me.
812
00:36:37,369 --> 00:36:40,328
When you disobey my orders,
you put your team at risk.
813
00:36:40,372 --> 00:36:41,938
When you leave your partner
during a fire,
814
00:36:41,982 --> 00:36:43,766
you put your team at risk.
815
00:36:43,810 --> 00:36:47,814
If either of those things happen
again, you put your job at risk.
816
00:36:50,860 --> 00:36:53,080
I'm not done, Maddox.
817
00:36:54,386 --> 00:36:56,257
We're not doing things
the way you used to do them.
818
00:36:56,301 --> 00:36:58,259
Things are changing.
819
00:36:58,303 --> 00:37:01,044
No more hazing probies because
"that's what happened to you."
820
00:37:01,088 --> 00:37:03,090
No more sex jokes.
821
00:37:03,133 --> 00:37:05,658
No more treating this whole
station like it's a frat house.
822
00:37:05,701 --> 00:37:08,313
Under my watch, this house
will feel comfortable
823
00:37:08,356 --> 00:37:10,184
for every person working here.
824
00:37:12,404 --> 00:37:13,796
It was a good call.
825
00:37:13,840 --> 00:37:15,189
No one died,
but we can do better.
826
00:37:15,233 --> 00:37:17,278
And we will do better.
827
00:37:17,322 --> 00:37:18,714
Copy?
828
00:37:18,758 --> 00:37:20,412
Copy, Captain!
Copy, Captain.
829
00:37:20,455 --> 00:37:22,240
Maddox, congrats.
830
00:37:22,283 --> 00:37:24,242
You're my new fire prevention
coordinator.
831
00:37:24,285 --> 00:37:25,678
The files are a mess.
832
00:37:25,721 --> 00:37:27,419
It'll take about six to seven
shifts of desk duty
833
00:37:27,462 --> 00:37:29,856
to sort them.
834
00:37:29,899 --> 00:37:31,858
Now you're dismissed.
835
00:37:31,901 --> 00:37:36,645
♪♪
836
00:37:36,689 --> 00:37:38,691
I'm writing him up.
837
00:37:38,734 --> 00:37:40,083
I'll leave your name
out of it.
838
00:37:40,127 --> 00:37:41,171
I'm the captain.
839
00:37:41,215 --> 00:37:42,956
It's my job
to look after my team.
840
00:37:46,002 --> 00:37:48,178
Uh, hey -- hey,
you know the drill.
841
00:37:48,222 --> 00:37:50,703
Uh, one thing
you learned today.
842
00:37:50,746 --> 00:37:53,662
Apparently, dolphins sleep
with one eye open.
843
00:37:53,706 --> 00:37:55,273
What?!
Where'd you learn that?
844
00:37:55,316 --> 00:37:56,317
TikTok.
845
00:37:56,361 --> 00:37:58,101
Ah!
TikTok.
Of course.
846
00:37:58,145 --> 00:37:59,755
Goodness.
847
00:37:59,799 --> 00:38:01,844
Tuck's still at practice,
but we should make him a plate.
848
00:38:01,888 --> 00:38:03,672
It's Ifeya.
849
00:38:05,108 --> 00:38:06,501
Answer it.
850
00:38:13,378 --> 00:38:16,555
Um, good evening,
Dr. Bailey, Dr. Warren.
851
00:38:16,598 --> 00:38:19,035
Um, we, uh...
852
00:38:20,559 --> 00:38:22,517
Arike...
853
00:38:22,561 --> 00:38:26,913
Pru woke up crying,
and asked for Miranda.
854
00:38:26,956 --> 00:38:28,523
Okay, go ahead, Pru.
855
00:38:28,567 --> 00:38:30,351
Say hi.
856
00:38:30,395 --> 00:38:32,788
Hi, there, baby girl!
857
00:38:32,832 --> 00:38:34,355
Shouldn't you
be sleeping?
858
00:38:34,399 --> 00:38:35,704
Don't make me send
Joey over there
859
00:38:35,748 --> 00:38:36,705
to tickle you
back to sleep.
860
00:38:36,749 --> 00:38:38,359
Oh, here.He's right here.
861
00:38:38,403 --> 00:38:40,100
Oh. Hey!
862
00:38:40,143 --> 00:38:42,058
How's it going?
Why aren't you asleep?
863
00:38:44,104 --> 00:38:46,846
How about you lay down,
close your eyes,
864
00:38:46,889 --> 00:38:47,977
and we're gonna help you count
865
00:38:48,021 --> 00:38:49,370
all those pandas
on your pajamas.
866
00:38:49,414 --> 00:38:50,850
Okay.
867
00:38:50,893 --> 00:38:55,550
One panda,
two pandas, three pandas...
868
00:38:55,594 --> 00:38:57,987
Just because hespeaks
French and Spanish
869
00:38:58,031 --> 00:39:01,077
doesn't mean our baby's
gonna come out speaking
French and Spanish.
870
00:39:01,121 --> 00:39:06,474
♪ I know our love isn't what it
used to be ♪
871
00:39:06,518 --> 00:39:11,174
♪ And now, after all
we've said and done ♪
872
00:39:11,218 --> 00:39:17,137
♪ How do we keep the rising sun
from shutting down? ♪
873
00:39:17,180 --> 00:39:22,490
♪ Are we what
we pretend to be? ♪
874
00:39:22,534 --> 00:39:27,365
♪ And we couldn't find
what we were looking for ♪
875
00:39:27,408 --> 00:39:31,107
♪ We failed to read
the writing on the wall ♪
876
00:39:31,151 --> 00:39:36,374
♪ So, we tried to hold on
877
00:39:36,417 --> 00:39:40,116
♪ Tried to hold on
878
00:39:40,160 --> 00:39:42,728
♪ For they were right
879
00:39:42,771 --> 00:39:44,512
♪ All along
880
00:39:44,556 --> 00:39:46,122
♪ And I couldn't see
881
00:39:46,166 --> 00:39:48,734
♪ I should've let you know
882
00:39:48,777 --> 00:39:53,521
♪ So we tried to hold on
883
00:39:53,565 --> 00:39:58,961
♪ Tried to hold on
884
00:39:59,005 --> 00:40:07,405
♪♪
885
00:40:07,448 --> 00:40:09,189
Alright, man.
886
00:40:09,232 --> 00:40:10,582
Alright.
887
00:40:12,497 --> 00:40:14,673
Nice speech.
888
00:40:14,716 --> 00:40:18,111
I guess it pays to be
ruthless sometimes.
889
00:40:18,154 --> 00:40:19,852
It wasn't ruthless.
It was right.
890
00:40:19,895 --> 00:40:21,157
Yeah, it was.
891
00:40:21,201 --> 00:40:23,421
I just mean that
being at the top,
892
00:40:23,464 --> 00:40:25,031
to get there and stay there,
893
00:40:25,074 --> 00:40:27,599
you need a little bit
of ruthlessness.
894
00:40:27,642 --> 00:40:29,601
I'm not trying to get and stay
at the top, Robert.
895
00:40:29,644 --> 00:40:31,429
I'm trying to keep
everyone safe.
896
00:40:31,472 --> 00:40:35,215
I don't think about this job
the way you do.
897
00:40:35,258 --> 00:40:37,957
Well, you can try to demonize me
for being ambitious
898
00:40:38,000 --> 00:40:39,828
and wanting my status back,
899
00:40:39,872 --> 00:40:41,047
but you're not being honest
with yourself,
900
00:40:41,090 --> 00:40:42,440
because you want
the same thing.
901
00:40:45,312 --> 00:40:47,270
I saw you
in Beckett's office.
902
00:40:47,314 --> 00:40:49,664
You're starting to feel
the same way I do.
903
00:40:49,708 --> 00:40:52,493
Stuck,
professionally restless.
904
00:40:52,537 --> 00:40:54,495
You know, Aquino could be out
over a year.
905
00:40:54,539 --> 00:40:56,628
If you play your cards right,
this house could be yours.
906
00:40:56,671 --> 00:40:59,065
I would never steal a house
out from under a man
907
00:40:59,108 --> 00:41:01,067
who's been injured
in the line of duty.
908
00:41:01,110 --> 00:41:04,113
I didn't say steal.
909
00:41:04,157 --> 00:41:05,724
You know, this is
Aquino's house to lose.
910
00:41:05,767 --> 00:41:08,074
If you wanted it --I slept with him.
911
00:41:10,337 --> 00:41:11,730
Beckett.
912
00:41:11,773 --> 00:41:14,733
I wasn't trying to get a-a job
or steal anyone's house.
913
00:41:14,776 --> 00:41:17,692
I slept with him once,
and I was letting him down easy.
914
00:41:17,736 --> 00:41:19,128
Okay?
915
00:41:19,172 --> 00:41:25,091
♪♪
916
00:41:25,134 --> 00:41:27,267
Okay.
917
00:41:28,660 --> 00:41:35,536
♪♪
918
00:41:35,580 --> 00:41:42,456
♪♪
919
00:41:42,500 --> 00:41:49,463
♪♪
920
00:41:58,646 --> 00:42:06,741
♪♪
921
00:42:06,785 --> 00:42:14,793
♪♪
922
00:42:14,836 --> 00:42:22,844
♪♪
923
00:42:22,888 --> 00:42:30,983
♪♪
923
00:42:31,305 --> 00:43:31,397
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9cjxh
Help other users to choose the best subtitles
64487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.