All language subtitles for Santa.Claus.Conquers.the.Martians.1964.Bluray.Remux-mrthe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,840 --> 00:00:50,472 LE P�RE NO�L CONTRE LES MARTIENS 2 00:02:32,680 --> 00:02:35,877 Et maintenant la station KID TV vous pr�sente 3 00:02:36,040 --> 00:02:37,917 le plus grand �v�nement de l'ann�e : 4 00:02:38,040 --> 00:02:40,508 Une premi�re dans l'histoire de la t�l�vision. 5 00:02:40,680 --> 00:02:44,229 � l'instant o� je vous parle, une �quipe de t�l�vision 6 00:02:44,440 --> 00:02:47,273 vient d'�tre install�e dans l'atelier du P�re No�l. 7 00:02:47,800 --> 00:02:51,395 Et dans un petit moment, notre correspondant, Andy Andersen 8 00:02:51,680 --> 00:02:55,355 donnera une interview au P�re No�l en personne, 9 00:02:55,560 --> 00:03:01,237 en direct du P�le Nord o� la temp�rature fait moins 91 �. 10 00:03:02,680 --> 00:03:06,195 Et maintenant, nous vous emmenons tout droit 11 00:03:06,320 --> 00:03:09,039 chez Andy au P�le Nord... 12 00:03:09,200 --> 00:03:11,668 Bonjour les enfants ! Ici Andy Andersen. 13 00:03:11,920 --> 00:03:15,515 Au P�le Nord ! Il ne fait pas chaud par ici ! 14 00:03:16,920 --> 00:03:18,956 Si vous voulez quitter cet endroit, 15 00:03:19,160 --> 00:03:22,072 il n'y a qu'une direction : Le Sud. 16 00:03:22,920 --> 00:03:24,751 Vivre ici est impossible, 17 00:03:24,820 --> 00:03:27,175 je ne sais pas comment fait le P�re No�l. 18 00:03:27,380 --> 00:03:30,417 Depuis que nous sommes l�, nous ne mangeons que du surgel�. 19 00:03:30,620 --> 00:03:33,453 Enfin, c'�tait comme �a quand on nous l'a servi. 20 00:03:34,500 --> 00:03:38,288 Et maintenant, allons visiter l'atelier du P�re No�l. 21 00:03:47,260 --> 00:03:49,774 C'est encore moi ! Mes enfants, 22 00:03:50,500 --> 00:03:53,378 il reste peu de temps avant No�l, 23 00:03:53,540 --> 00:03:55,895 et le P�re No�l et ses ouvriers font des heures suppl�mentaires 24 00:03:56,060 --> 00:04:00,258 pour pouvoir satisfaire tous les enfants du monde. 25 00:04:01,020 --> 00:04:02,931 Le P�re No�l est un homme tr�s occup� 26 00:04:03,100 --> 00:04:06,615 mais je suis s�r qu'il voudra vous parler en direct. 27 00:04:07,980 --> 00:04:10,733 - Bonsoir P�re No�l. - Bonsoir fiston. 28 00:04:12,740 --> 00:04:16,096 Bonsoir les filles et les gar�ons. 29 00:04:17,660 --> 00:04:20,538 D�sol� mais vous venez au plus mauvais moment. 30 00:04:21,300 --> 00:04:23,052 Vous pensez que vous serez pr�t � temps ? 31 00:04:23,220 --> 00:04:26,371 On n'a encore jamais d��u les enfants. 32 00:04:27,820 --> 00:04:29,731 Dites-moi, est-ce vrai que cette ann�e, 33 00:04:29,940 --> 00:04:32,534 vous allez utiliser un tra�neau fus�e ? 34 00:04:32,740 --> 00:04:36,653 Non, nous voyageons uniquement � l'ancienne 35 00:04:37,300 --> 00:04:40,178 avec mes fid�les rennes, Prancer et Dancer 36 00:04:40,420 --> 00:04:44,413 et Duner et Blixen et Vixen et Nixon ! 37 00:04:45,660 --> 00:04:47,616 Nixon, o� est-ce que... 38 00:04:47,780 --> 00:04:52,092 je ne m'y retrouve jamais mais les enfants les connaissent. 39 00:04:53,020 --> 00:04:54,931 P�re No�l ! Te voil� enfin ! 40 00:04:55,180 --> 00:04:58,968 Nous avons tant � faire, et toi, tu restes l� � discuter. 41 00:04:59,260 --> 00:05:02,935 M. Andersen, voici Mme No�l. 42 00:05:03,140 --> 00:05:06,849 - Nous passons � la t�l�vision. - Comment allez-vous, Monsieur ? 43 00:05:07,140 --> 00:05:10,337 Je veux que tu retournes peindre ces chevaux de bois... 44 00:05:11,180 --> 00:05:13,853 T�l� ? Tu as dit t�l� ? 45 00:05:15,420 --> 00:05:17,615 Seigneur ! Pourquoi n'as-tu rien dit ? 46 00:05:18,020 --> 00:05:21,933 Mes cheveux sont en d�sordre. Bonjour vous ! 47 00:05:28,740 --> 00:05:30,776 Venez avec moi, 48 00:05:30,940 --> 00:05:34,535 je vais vous montrer nos nouveaux jouets. 49 00:05:39,660 --> 00:05:41,332 Comment �a se passe, Winky ? 50 00:05:41,540 --> 00:05:44,577 - Tout est OK. P�re No�L ! - Gentil gar�on. 51 00:05:44,900 --> 00:05:48,176 Winky se charge de notre d�partement spatial. 52 00:05:49,300 --> 00:05:52,610 Et ici nous avons la derni�re fus�e miniature. 53 00:05:53,100 --> 00:05:56,012 Elle fonctionne comme une vraie fus�e spatiale. 54 00:05:56,140 --> 00:06:00,770 Vraiment ? Qui est cette �trange petite cr�ature ? 55 00:06:01,380 --> 00:06:05,612 Winky l'a invent�. C'est l'id�e qu'il se fait d'un Martien. 56 00:06:06,820 --> 00:06:10,051 Je n'aimerais pas le croiser par une nuit sombre. 57 00:06:11,020 --> 00:06:13,580 Je me demande s'il y a vraiment des gens sur Mars. 58 00:06:13,740 --> 00:06:14,968 Qui sait ? 59 00:06:15,140 --> 00:06:17,370 Et bien s'il y en a, j'esp�re qu'ils ont quelqu'un comme vous 60 00:06:17,540 --> 00:06:20,930 pour apporter de la joie et des jouets aux petits martiens. 61 00:06:21,140 --> 00:06:25,850 Andersen... Allez Winky, ne t'arr�te pas. 62 00:06:25,980 --> 00:06:27,891 No�l s'approche � grands pas. 63 00:06:28,060 --> 00:06:31,132 Andersen, j'aimerais vous montrer autre chose. 64 00:06:35,140 --> 00:06:38,132 Dropo ! Paresseux, o� te caches-tu ? 65 00:06:44,260 --> 00:06:47,297 R�veille-toi, Dropo ! 66 00:06:54,380 --> 00:06:57,099 Arr�tez ce rayon chatouilleur. 67 00:06:57,660 --> 00:07:00,970 Tu m'entends ? L�ve-toi ! 68 00:07:04,020 --> 00:07:07,137 L�ve-toi ! 69 00:07:07,820 --> 00:07:09,617 Je suis d�sol�, chef Kimar, je suis debout. 70 00:07:10,460 --> 00:07:12,610 Tu es l'homme le plus paresseux de Mars. 71 00:07:12,740 --> 00:07:15,129 Pourquoi dors-tu pendant le travail ? 72 00:07:15,300 --> 00:07:18,337 Je ne dormais pas. C'est juste que... 73 00:07:18,500 --> 00:07:21,060 je n'avais pas pu dormir les nuits pass�es. 74 00:07:21,260 --> 00:07:23,251 J'ai oubli� l'heure ! Je ne faisais que me mettre 75 00:07:23,420 --> 00:07:25,490 en pratique. 76 00:07:27,420 --> 00:07:30,617 Et bien je te sugg�re de pratiquer pendant ton travail. 77 00:07:30,780 --> 00:07:32,054 O� est Mme Momar ? 78 00:07:32,180 --> 00:07:35,013 Elle est all�e chercher des pilules alimentaires. 79 00:07:35,260 --> 00:07:38,172 Les enfants n'ont pas bien mang�. Non, pas bien du tout. 80 00:07:38,580 --> 00:07:41,970 Bien s�r. Ils passent leurs journ�es devant la t�l� 81 00:07:42,300 --> 00:07:45,656 � regarder ces programmes terriens. Ils les abrutissent. 82 00:07:46,420 --> 00:07:48,297 O� sont-ils ? 83 00:07:48,780 --> 00:07:52,250 L�-dedans... � regarder la t�l� terrienne. 84 00:07:59,740 --> 00:08:01,617 P�re No�l. Qu'est-ce que c'est ? 85 00:08:01,740 --> 00:08:06,256 De nouvelles poup�es. Celle-ci, parle, marche, pleure, 86 00:08:06,540 --> 00:08:09,532 et elle sait m�me chanter ! 87 00:08:09,740 --> 00:08:12,254 Mais alors elle fait tout comme une vraie petite fille ! 88 00:08:12,460 --> 00:08:15,179 C'est ce qu'elle est, Monsieur. 89 00:08:15,340 --> 00:08:18,650 Elle a juste besoin d'un peu de tendresse et d'attention. 90 00:08:19,100 --> 00:08:22,979 - Bomar, c'est quoi une poup�e ? - Je ne sais pas, Girmar. 91 00:08:23,580 --> 00:08:26,538 - La tendresse et l'attention ? - Je ne sais pas. 92 00:08:26,740 --> 00:08:28,810 Bomar, Girmar ! 93 00:08:29,580 --> 00:08:33,289 Je vous ai d�j� demand� de ne regarder ces programmes idiots. 94 00:08:33,420 --> 00:08:36,537 - Allez-vous coucher. - On y est oblig� ? 95 00:08:36,980 --> 00:08:39,255 J'aimerais encore regarder le P�re No�l. 96 00:08:39,460 --> 00:08:43,339 - Je veux voir d'autres jouets ! - Non, allez-vous coucher. 97 00:09:04,620 --> 00:09:07,339 Bonsoir Dropo. � ce que je vois, tu es occup�. 98 00:09:07,580 --> 00:09:09,775 J'ai travaill� tr�s dur, Madame Momar. 99 00:09:09,980 --> 00:09:13,211 - J'ai nettoy� toute la pi�ce. - Bien ! Le Ma�tre est l� ? 100 00:09:13,580 --> 00:09:16,811 Il est � l'int�rieur. Et M. Kimar est tr�s f�ch�. 101 00:09:17,060 --> 00:09:19,016 Kimar, j'ai achet� de nouvelles pilules alimentaires, 102 00:09:19,140 --> 00:09:20,971 j'esp�re que les enfants les aimeront. 103 00:09:21,100 --> 00:09:23,853 Nous avons go�t hamburgers, patates douces, 104 00:09:24,620 --> 00:09:27,532 pur�e de pommes de terre, et un petit cadeau, 105 00:09:27,820 --> 00:09:30,015 des pilules au chocolat et au g�teau. 106 00:09:30,180 --> 00:09:33,058 Momar, je suis inquiet pour nos enfants. 107 00:09:33,300 --> 00:09:35,575 Moi aussi. Ils n'ont rien mang� depuis trois jours. 108 00:09:36,340 --> 00:09:39,616 C'est plus grave que �a. Ils se comportent bizarrement, 109 00:09:39,780 --> 00:09:42,340 ils ont un probl�me, ils se fichent de dormir ! 110 00:09:42,500 --> 00:09:45,219 J'ai encore d� me servir du spray du sommeil. 111 00:09:45,380 --> 00:09:47,610 J'en ai parl� au chef du conseil aujourd'hui 112 00:09:47,780 --> 00:09:49,611 et il m'a dit que c'�tait la m�me chose avec tous les enfants 113 00:09:49,740 --> 00:09:51,970 de la plan�te et de chaque district. 114 00:09:52,580 --> 00:09:56,368 Il est arriv� quelque chose aux enfants de Mars. 115 00:09:56,540 --> 00:09:59,008 Kimar, en tant que chef des Martiens, 116 00:09:59,140 --> 00:10:01,415 il faut que tu fasses quelque chose. 117 00:10:02,020 --> 00:10:04,136 Je sais... Mais quoi ? 118 00:10:04,340 --> 00:10:07,491 Pourquoi ne vas-tu pas voir Chochem, l'ancien sage ? 119 00:10:07,900 --> 00:10:10,334 Il saura quoi faire. Il ne t'a jamais failli. 120 00:10:10,580 --> 00:10:13,777 Tu parles sagement. J'irai le voir. 121 00:10:14,940 --> 00:10:18,455 Attention ! Agents du Conseil, votre rapport. 122 00:10:20,140 --> 00:10:22,017 - Lomas au rapport. - Rigna au rapport. 123 00:10:22,820 --> 00:10:25,812 - Ici, Hargo. - Voldar ? 124 00:10:26,740 --> 00:10:29,129 Voldar, je vous prie, au rapport. 125 00:10:29,380 --> 00:10:31,211 Voldar au rapport. 126 00:10:31,620 --> 00:10:34,088 Messieurs, nous nous r�unissons imm�diatement 127 00:10:34,300 --> 00:10:36,814 au si�ge de Chochem, dans la for�t. 128 00:10:37,020 --> 00:10:39,136 Qu'est-ce qui ne va pas encore ? 129 00:10:39,300 --> 00:10:43,578 Je ne sais pas, Voldar. Mais je jure de le d�couvrir. 130 00:11:14,420 --> 00:11:17,298 - O� est Kimar ? - Il arrive de suite. 131 00:11:17,500 --> 00:11:20,776 - O� veut-il en venir ? - Il nous le dira lui-m�me. 132 00:11:21,220 --> 00:11:24,292 C'est s�rement pour les conseils de Chochem. 133 00:11:24,740 --> 00:11:27,698 Voyons, pour qui nous prend-il ? Des �l�ves de maternelle ? 134 00:11:28,020 --> 00:11:29,817 Ne pouvons-nous pas prendre nos d�cisions ? 135 00:11:29,980 --> 00:11:32,448 Pourquoi toujours demander l'avis de ce vieux croulant ? 136 00:11:32,620 --> 00:11:37,489 Il a 800 ans. On ne peut pas rejeter la sagesse des si�cles. 137 00:11:37,940 --> 00:11:41,819 - Moi, je le peux. - Messieurs... 138 00:11:42,540 --> 00:11:44,895 merci d'�tre venus. 139 00:11:52,060 --> 00:11:54,733 Chochem, �tes-vous l� ? 140 00:11:55,660 --> 00:11:59,255 Ancien sage de Mars, je vous appelle. 141 00:12:00,220 --> 00:12:03,417 C'est moi, Kimar. Et les chefs du Conseil. 142 00:12:04,820 --> 00:12:07,618 Nous avons besoin de vous. 143 00:12:25,780 --> 00:12:30,376 Vous m'avez appel�, Kimar ? 144 00:12:30,820 --> 00:12:33,618 Nous avons besoin de vos conseils. 145 00:12:34,340 --> 00:12:38,174 Nos enfants ne sont plus comme avant. Ils ne mangent plus, 146 00:12:38,380 --> 00:12:41,372 ne dorment plus, tout ce qui les int�resse 147 00:12:41,580 --> 00:12:44,492 c'est les programmes de cette t�l�vision terrienne. 148 00:12:46,020 --> 00:12:49,729 � quelle �poque de l'ann�e sommes-nous ? 149 00:12:49,860 --> 00:12:52,010 Nous sommes mi-septembre. 150 00:12:54,180 --> 00:12:58,378 Non, pas ici... Sur terre. 151 00:13:00,180 --> 00:13:02,250 Ah oui... 152 00:13:03,300 --> 00:13:06,770 c'est le d�but de d�cembre sur terre. 153 00:13:07,900 --> 00:13:11,256 On se rapproche de No�l. 154 00:13:13,220 --> 00:13:15,529 Tout s'explique. 155 00:13:15,620 --> 00:13:17,736 Qu'est-ce que c'est No�l ? 156 00:13:18,140 --> 00:13:22,292 C'est une occasion de c�l�brer la joie 157 00:13:22,620 --> 00:13:26,374 et la paix sur la plan�te Terre. 158 00:13:27,780 --> 00:13:33,093 Et pour les enfants, c'est aussi une p�riode d'anticipation 159 00:13:34,220 --> 00:13:37,929 ils attendent avec impatience le P�re No�l. 160 00:13:39,620 --> 00:13:42,976 - Et ses cadeaux. - Bah... c'est ridicule ! 161 00:13:43,820 --> 00:13:46,812 Qu'est-ce que �a a � voir avec nos enfants, ancien sage ? 162 00:13:47,020 --> 00:13:53,016 Il n'y a pas d'enfants sur Mars. Ils ont des corps d'enfants, 163 00:13:53,420 --> 00:13:56,378 mais avec des esprits adultes. 164 00:13:56,940 --> 00:14:00,216 Ils n'ont pas eu d'enfance. 165 00:14:02,500 --> 00:14:05,936 Je pressentais ce moment depuis des si�cles. 166 00:14:06,740 --> 00:14:10,415 Ils sont n�s avec notre m�thode �lectronique d'enseignement 167 00:14:10,620 --> 00:14:14,738 reli�e � leurs cerveaux, depuis le berceau, 168 00:14:16,300 --> 00:14:18,768 des informations leur sont transmises 169 00:14:18,940 --> 00:14:21,215 dans un flux constant, 170 00:14:22,140 --> 00:14:26,736 et au moment o� ils apprennent � marcher, ils sont adultes. 171 00:14:29,300 --> 00:14:35,011 Ils ne jouent jamais, ils ne s'amusent jamais. 172 00:14:35,740 --> 00:14:40,416 Et maintenant, il est normal qu'ils se rebellent. 173 00:14:41,300 --> 00:14:43,256 Que conseillez-vous ? 174 00:14:43,380 --> 00:14:47,817 Les enfants doivent de nouveau redevenir des enfants. 175 00:14:48,580 --> 00:14:51,413 Ils doivent apprendre � jouer, 176 00:14:51,620 --> 00:14:55,613 ce que c'est que de s'amuser. 177 00:14:56,500 --> 00:15:00,652 Nous avons grand besoin du P�re No�l sur Mars. 178 00:15:22,980 --> 00:15:26,290 - Le P�re No�l sur Mars ? - O� allons-nous en trouver ? 179 00:15:26,820 --> 00:15:28,890 Il n'y a qu'un P�re No�l et il est sur Terre. 180 00:15:31,260 --> 00:15:33,728 Nous voil� bien avanc�s. 181 00:15:33,900 --> 00:15:37,654 Je vous avais dit que c'�tait stupide de demander au vieux ! 182 00:15:37,820 --> 00:15:39,697 C'est l'homme le plus s�rieux. 183 00:15:39,820 --> 00:15:42,698 � situation d�sesp�r�e, moyens d�sesp�r�s. 184 00:15:42,820 --> 00:15:45,414 Cette histoire de P�re No�l a assez dur�. 185 00:15:45,540 --> 00:15:47,417 - Nous le ram�nerons sur Mars. - Je suis contre ! 186 00:15:47,620 --> 00:15:49,656 Nos enfants sont bien comme ils sont. 187 00:15:49,900 --> 00:15:52,573 Je ne veux pas qu'un P�re No�l vienne leur apporter des jouets. 188 00:15:52,780 --> 00:15:55,135 Je n'ai pas envie qu'ils se mettent � rire et � courir. 189 00:15:55,340 --> 00:15:57,649 - Cela nous empoisonnerait. - Ma d�cision est prise ! 190 00:15:57,820 --> 00:16:00,175 Nous partirons cette nuit. 191 00:16:00,500 --> 00:16:04,015 Rigna, Lomas, pr�parez le vaisseau N� 1. 192 00:16:48,140 --> 00:16:50,529 Nous approchons de l'orbite de la Terre. 193 00:16:53,500 --> 00:16:56,697 Armez lanceurs spatiaux num�ro un et deux. 194 00:16:56,900 --> 00:17:01,291 Lanceurs spatiaux num�ro un et deux, arm�s. 195 00:17:04,140 --> 00:17:06,415 Entr�s dans l'orbite de la Terre, 196 00:17:06,540 --> 00:17:09,498 il ne nous reste plus qu'� trouver le P�re No�l. 197 00:17:09,620 --> 00:17:12,532 R�glez vos magn�toscopes sur puissance trois. 198 00:17:16,540 --> 00:17:19,577 Bon, voil� une de leurs fameuses villes. 199 00:17:22,140 --> 00:17:25,177 Voil� ce que les terriens appellent une ville, hein ? 200 00:17:25,780 --> 00:17:27,532 C'est primitif. 201 00:17:27,660 --> 00:17:30,493 Regardez tous ces immeubles au-dessus du sol ! 202 00:17:30,700 --> 00:17:34,215 Nous pourrions la d�truire d'un simple coup de rayon laser. 203 00:17:34,460 --> 00:17:36,735 Nous ne sommes pas venus ici pour d�truire quiconque. 204 00:17:36,900 --> 00:17:40,210 Notre seul but est de ramener le P�re No�l sur Mars. 205 00:17:40,420 --> 00:17:42,331 Mettez la puissance cinq. 206 00:17:42,500 --> 00:17:46,209 Voyons si on peut localiser le P�re No�l. 207 00:17:46,900 --> 00:17:50,449 Il porte un costume rouge, avec un col en fourrure 208 00:17:50,580 --> 00:17:54,368 - et une longue barbe blanche. - Ils sont des millions. 209 00:17:54,700 --> 00:17:58,409 �a serait comme chercher une station dans la galaxie. 210 00:17:59,060 --> 00:18:02,530 Attendez. Je le vois ! Je vois le P�re No�l ! 211 00:18:05,740 --> 00:18:08,618 - Je le vois aussi. - Il fait sonner une cloche. 212 00:18:08,820 --> 00:18:13,610 Non, c'est pas �a. Il est pr�s d'un grand immeuble. 213 00:18:13,820 --> 00:18:16,129 Il est l� o� je l'ai vu, Kimar. Attendez ! 214 00:18:16,900 --> 00:18:19,892 - J'en vois encore un autre. - Il y en a des centaines ! 215 00:18:20,100 --> 00:18:22,056 On va devoir tous les ramener sur Mars ? 216 00:18:22,180 --> 00:18:25,695 Juste un. Ils ne le remarqueront pas. 217 00:18:26,380 --> 00:18:28,018 Pr�parez-vous pour l'atterrissage ! 218 00:18:28,260 --> 00:18:34,017 Un objet non identifi� a �t� mis en orbite autour de la Terre. 219 00:18:34,260 --> 00:18:37,809 L'URSS d�ment qu'il s'agisse d'un nouveau satellite spatial. 220 00:18:37,980 --> 00:18:41,734 Nos stations radars sont d�j� sur la trace de ce vaisseau. 221 00:18:41,860 --> 00:18:45,250 L'US Air Force en alerte, appelle toutes ses unit�s. 222 00:18:45,660 --> 00:18:48,299 Restez � l'antenne pour plus d'informations. 223 00:19:27,060 --> 00:19:29,733 Monsieur, les radars terriens semblent nous avoir localis�s. 224 00:19:29,900 --> 00:19:32,209 Tiens... �a a d� leur prendre une �ternit�. 225 00:19:32,340 --> 00:19:34,376 Voldar, active le bouclier radar. 226 00:19:35,820 --> 00:19:38,857 - Dysfonctionnement ! - Rigna, v�rifie le caisson. 227 00:19:42,180 --> 00:19:44,933 Bouclier radar actif. Quel est le probl�me, Rigna ? 228 00:19:45,820 --> 00:19:50,132 - Notre probl�me c'est Dropo. - Qu'est-ce que tu fais l� ? 229 00:19:50,940 --> 00:19:53,090 Je suis all� sur la base de lancement 230 00:19:53,220 --> 00:19:56,530 et je me suis souvenu que je n'avais jamais vu la Terre... 231 00:19:56,860 --> 00:19:58,976 Alors je te laisserai l�-bas � la place du P�re No�l. 232 00:19:59,140 --> 00:20:01,495 La loi est de mon c�t�. Je r�glerai �a plus tard. 233 00:20:04,940 --> 00:20:07,579 Dropo ! Sur le pont inf�rieur ! 234 00:20:12,660 --> 00:20:15,458 Pr�t pour l'atterrissage. On se posera dans ce champ. 235 00:20:17,580 --> 00:20:19,775 Fus�es silencieuses amorc�es. 236 00:20:20,620 --> 00:20:24,090 Rotor des fus�es activ�. Trois, deux, arm�s. 237 00:20:25,660 --> 00:20:29,653 Tous ces probl�mes pour un petit rondouillard en costume rouge. 238 00:20:31,900 --> 00:20:34,050 Nouveau bulletin sur les extraterrestres. 239 00:20:34,220 --> 00:20:36,017 Le d�partement de la d�fense vient d'annoncer 240 00:20:36,180 --> 00:20:38,136 que le myst�rieux objet volant non identifi� 241 00:20:38,260 --> 00:20:40,649 a soudainement disparu de nos radars. 242 00:20:40,780 --> 00:20:43,294 On pense que l'objet a pu se d�sint�grer dans l'espace, 243 00:20:43,500 --> 00:20:48,900 ou qu'il s'agirait plut�t d'un vaisseau capable de brouiller nos radars. 244 00:20:49,000 --> 00:20:54,000 C'est pourquoi, le pr�sident a ordonn� � l'arm�e de l'air de passer � l'action. 245 00:22:07,560 --> 00:22:10,711 Armer r�tro roquette cinq et six. 246 00:22:10,840 --> 00:22:14,515 R�tro roquette cinq et six. Feu ! 247 00:22:27,160 --> 00:22:29,151 Atterrissage imminent. 248 00:22:43,640 --> 00:22:47,474 - Atterrissage amorc�. - Votre attention ! Ici Kimar. 249 00:22:47,960 --> 00:22:51,748 Une fois � terre, Rigna, Voldar et moi irons enqu�ter. 250 00:22:52,040 --> 00:22:55,271 Hargo, Lomas, et Dropo resteront � bord 251 00:22:55,400 --> 00:22:58,551 et se tiendront pr�ts pour un d�collage imm�diat. 252 00:23:07,000 --> 00:23:11,312 Nous pensons que l'objet a endommag� nos �crans radars. 253 00:23:26,920 --> 00:23:29,912 Billy ? � quoi ressemble un Martien ? 254 00:23:30,080 --> 00:23:32,992 Je ne sais pas. Personne n'en a jamais vu. 255 00:23:33,520 --> 00:23:37,195 - Je n'y crois pas. - Ah oui ? 256 00:23:37,320 --> 00:23:39,629 Et qu'est-ce que tu ferais si un Martien te tombait dessus ? 257 00:23:40,120 --> 00:23:42,588 Je crierai ! 258 00:23:44,800 --> 00:23:47,712 Betty, arr�te tes b�tises et laisse-moi dormir. 259 00:23:47,840 --> 00:23:49,398 Je vois un Martien ! 260 00:23:49,920 --> 00:23:52,480 Bien s�r... toi et ton imagination. 261 00:23:52,920 --> 00:23:55,195 Allez, on rentre � la maison. 262 00:23:56,320 --> 00:23:59,118 - Qui �tes-vous ? - Nous venons de Mars. 263 00:23:59,320 --> 00:24:03,108 N'ayez pas peur. Nous avons des enfants comme vous sur Mars. 264 00:24:03,400 --> 00:24:06,472 Qu'est-ce que c'est que ces choses bizarres sur vos t�tes ? 265 00:24:06,600 --> 00:24:10,275 - Ce sont nos antennes. - Comme celles de la t�l� ? 266 00:24:12,400 --> 00:24:14,755 Stupide, question ! 267 00:24:14,920 --> 00:24:17,673 C'est comme �a que voulez rendre nos enfants sur Mars ? 268 00:24:17,800 --> 00:24:19,597 Les transformer en idiots d�go�tants comme eux ? 269 00:24:19,760 --> 00:24:21,671 Avale ta langue. 270 00:24:22,040 --> 00:24:25,794 - Comment t'appelles-tu ? - Billy Foster, monsieur. 271 00:24:26,480 --> 00:24:28,391 Et voici ma soeur, Betty. 272 00:24:28,640 --> 00:24:30,517 Tu peux peut-�tre nous aider. 273 00:24:30,720 --> 00:24:32,711 Nous recherchons l'un de vos P�re No�l ! 274 00:24:32,920 --> 00:24:34,831 Mais il n'y en a qu'un seul ! 275 00:24:35,040 --> 00:24:37,315 On en a vu beaucoup dans plusieurs villes. 276 00:24:37,480 --> 00:24:39,550 Ceux-l� sont ses assistants. 277 00:24:40,040 --> 00:24:42,395 Il n'existe qu'un seul vrai P�re No�l. 278 00:24:42,560 --> 00:24:45,836 Et il est dans son atelier, l�-haut, au P�le Nord. 279 00:24:46,040 --> 00:24:48,793 C'�tait ce qu'on voulait savoir. Allons-y. 280 00:24:49,000 --> 00:24:51,150 - Venez, vous deux. - Laissez-moi ! 281 00:24:51,360 --> 00:24:53,510 - O� nous emmenez-vous ? - Laisse-les tranquille ! 282 00:24:53,680 --> 00:24:56,433 Quoi ? Les laisser l� pour qu'ils informent les autorit�s ? 283 00:24:56,600 --> 00:24:59,194 Il a raison, Kimar, mieux vaut les emmener avec nous 284 00:25:02,120 --> 00:25:04,270 Tr�s bien. Venez. 285 00:25:09,640 --> 00:25:12,313 Ce matin, deux enfants ont disparu myst�rieusement 286 00:25:12,440 --> 00:25:13,953 de la r�gion des grands lacs. 287 00:25:14,120 --> 00:25:16,315 La police n'a pas trouv� d'indices et il semblerait 288 00:25:16,440 --> 00:25:19,830 que Billy et Betty se soient tout simplement volatilis�s. 289 00:25:20,000 --> 00:25:22,798 Cette journ�e semble �tre celle des disparitions myst�rieuses. 290 00:25:23,040 --> 00:25:25,793 Pendant que la police continue ses recherches, 291 00:25:26,040 --> 00:25:29,999 les forces arm�es recherchent l'objet volant non identifi�. 292 00:25:47,200 --> 00:25:49,919 Entrez. La voie est libre, entrez. 293 00:25:54,920 --> 00:25:56,592 Bon, je ne suis pas cens� vous emmener ici, 294 00:25:56,760 --> 00:25:59,479 le chef deviendrait fou s'il vous voyait ici. 295 00:25:59,920 --> 00:26:04,118 Bon sang, personne ne me croira quand je dirai que je suis mont� 296 00:26:04,280 --> 00:26:06,840 � bord d'un vrai vaisseau spatial ! 297 00:26:06,960 --> 00:26:09,520 Surtout ne touche � rien ! 298 00:26:10,120 --> 00:26:13,715 Bon, ici, vous avez le poste de commandement. 299 00:26:14,120 --> 00:26:17,271 Et l�, les r�tro roquettes. 300 00:26:17,440 --> 00:26:19,317 Et �a, �a s'allume ? 301 00:26:19,440 --> 00:26:22,079 Seulement quand les radars nous d�tectent. 302 00:26:22,400 --> 00:26:24,118 Alors, nous sortons l'�cran radar, 303 00:26:24,440 --> 00:26:27,079 et personne ne peut nous localiser dans l'espace. 304 00:26:27,200 --> 00:26:29,031 C'est plut�t malin. 305 00:26:30,000 --> 00:26:32,036 Qu'est-ce que c'est Dropo ? 306 00:26:32,160 --> 00:26:33,798 C'est le signal de l'ascenseur. 307 00:26:33,920 --> 00:26:37,549 Elle s'allume quand quelqu'un monte du pont de navigation. 308 00:26:41,120 --> 00:26:43,793 Elle... s'allume... 309 00:26:43,960 --> 00:26:46,633 Quelqu'un monte ! Vite, il faut sortir d'ici ! 310 00:26:48,280 --> 00:26:51,590 Il est d�j� trop tard. Je vais avoir des ennuis... 311 00:26:52,080 --> 00:26:55,550 Cachez-vous l�-dedans... 312 00:27:12,400 --> 00:27:15,437 Tu as envie de faire une petite sieste dans la caisse du radar ? 313 00:27:16,360 --> 00:27:20,433 Non ! Bien au contraire, je jetais un dernier coup d'oeil 314 00:27:20,640 --> 00:27:23,473 pour me rappeler de ne plus jamais m'y cacher ! 315 00:27:23,640 --> 00:27:25,551 - Il vaut mieux. - Non, non... 316 00:27:27,680 --> 00:27:30,399 Nous approchons du P�le Nord. 317 00:27:32,920 --> 00:27:35,434 J'aper�ois l'atelier du P�re No�l. 318 00:27:39,080 --> 00:27:41,514 Je pr�pare l'atterrissage. Hargo ! 319 00:27:41,640 --> 00:27:43,949 Arme les roquettes silencieuses. Dropo ! 320 00:27:44,880 --> 00:27:46,871 Tu resteras � bord pour garder les enfants. 321 00:27:47,000 --> 00:27:49,070 Ils ne doivent pas quitter le vaisseau maintenant. 322 00:27:49,200 --> 00:27:51,839 Maintenant ? Ou pour toujours ? 323 00:27:52,200 --> 00:27:55,158 - O� veux-tu en venir ? - Si nous les emmenons, 324 00:27:55,880 --> 00:27:58,553 la disparition du P�re No�l restera un myst�re. 325 00:27:58,760 --> 00:28:02,992 Aucun terrien ne saura qu'il a �t� kidnapp� par des martiens. 326 00:28:05,560 --> 00:28:07,835 Tu as peut-�tre raison... Dropo ! 327 00:28:08,040 --> 00:28:11,476 - Oui monsieur ? - Surveille ces enfants. 328 00:28:11,600 --> 00:28:14,433 J'ai compris, je garde l'oeil ouvert. 329 00:28:23,440 --> 00:28:26,432 - Pr�t pour l'atterrissage ? - Pr�t ! 330 00:28:27,440 --> 00:28:31,752 Lomas, reste ici et tiens-toi pr�t pour un d�collage imm�diat. 331 00:28:32,760 --> 00:28:36,719 Avec Rigna, Hargo et Voldar, nous activerons Torg. 332 00:28:36,920 --> 00:28:41,630 Torg ? Pour un tout petit bonhomme comme le P�re No�l ? 333 00:28:42,200 --> 00:28:45,351 - On n'a pas besoin de Torg. - Pas de risque inutile. 334 00:28:45,920 --> 00:28:48,912 En route, rien n'arr�tera Torg. 335 00:29:06,800 --> 00:29:10,839 Ils sont partis capturer le P�re No�l. Comme nous. 336 00:29:11,040 --> 00:29:14,999 On peut l'aider. Il faut sortir d'ici et aller le pr�venir. 337 00:29:15,280 --> 00:29:17,555 - Mais c'est qui, Torg ? - Je ne sais pas. 338 00:29:17,880 --> 00:29:22,032 Et �a m'est �gal. Il ne nous arr�tera pas. Viens. 339 00:29:22,600 --> 00:29:24,670 Attends Betty ! 340 00:29:29,360 --> 00:29:31,157 Pourquoi est-ce que tu fais �a ? 341 00:29:31,280 --> 00:29:35,717 S'ils d�collent, ils auront toute l'arm�e � leurs trousses. 342 00:29:35,960 --> 00:29:38,110 Attends ! 343 00:29:46,040 --> 00:29:47,951 Allons-y. 344 00:30:07,200 --> 00:30:09,111 D�p�che-toi ! 345 00:31:00,720 --> 00:31:03,996 Proc�dons en douceur. Surtout pas d'erreur. 346 00:31:04,400 --> 00:31:07,153 Hargo, tu couvres l'arri�re de l'atelier. 347 00:31:07,280 --> 00:31:11,876 Rigna, Voldar, l'entr�e principale. Je dirigerai Torg. 348 00:31:12,040 --> 00:31:14,190 Voldar n'est pas l�. 349 00:31:14,320 --> 00:31:16,754 Nous ne partirons pas tant que Voldar... 350 00:31:18,800 --> 00:31:21,598 C'est une autre tentative de sabotage ? 351 00:31:21,840 --> 00:31:23,876 Arr�te de t'opposer � mes d�cisions. 352 00:31:24,040 --> 00:31:26,508 Je te conseille de changer d'attitude. 353 00:31:27,000 --> 00:31:28,479 Vous avez fini, chef ? 354 00:31:29,320 --> 00:31:31,834 Exactement, alors sois prudent si tu veux le devenir un jour. 355 00:31:32,080 --> 00:31:34,799 Mais je suis tr�s prudent... Chef. 356 00:31:35,000 --> 00:31:37,912 M�me que je suis all� jeter un coup d'oeil sur les enfants. 357 00:31:38,280 --> 00:31:41,078 - Ne touche pas � ces enfants. - �a ne sera pas dur � faire. 358 00:31:41,520 --> 00:31:44,910 - Ils se sont �chapp�s. - Si c'est encore une ruse... 359 00:31:45,200 --> 00:31:48,272 Demandez � Dropo. Ils ont entendu notre plan. 360 00:31:48,400 --> 00:31:51,278 Pendant que nous parlons, ils vont pr�venir le P�re No�l. 361 00:31:51,520 --> 00:31:53,795 C'est vrai. Il y a des traces de pas. 362 00:31:55,960 --> 00:31:59,635 Nous devons les arr�ter. Il ne faut pas qu'ils y arrivent. 363 00:32:00,040 --> 00:32:02,759 Suivez-les ! Je mettrai Torg sur leur trace. 364 00:32:05,840 --> 00:32:08,991 Torg ! Sors du vaisseau. 365 00:32:09,720 --> 00:32:14,316 Torg ! Sors du vaisseau. 366 00:32:21,600 --> 00:32:25,832 Billy ! Je ne peux plus marcher. J'ai trop froid. 367 00:32:25,960 --> 00:32:29,953 Et je suis fatigu�e. Et il commence � neiger. 368 00:32:30,240 --> 00:32:34,153 S'il te pla�t, Betty. Essaye. On doit pr�venir le P�re No�l. 369 00:32:34,480 --> 00:32:37,313 On ne peut plus s'arr�ter. Ils vont nous rattraper ! 370 00:32:37,600 --> 00:32:39,875 Mais o� est le P�re No�l ? 371 00:32:40,040 --> 00:32:44,397 Je ne sais pas... Quelque part par-l�. 372 00:32:48,160 --> 00:32:53,154 Regarde ! C'est Voldar ! Il ne nous aime pas ! 373 00:32:53,440 --> 00:32:55,635 Tu crois qu'il nous recherche ? 374 00:33:42,320 --> 00:33:46,029 Il est parti, enfin, on dirait plut�t qu'il s'est enfui. 375 00:33:46,480 --> 00:33:49,916 - Pourquoi s'est-il enfui ? - Je ne sais pas. 376 00:34:14,520 --> 00:34:16,590 Recule ! 377 00:34:35,640 --> 00:34:38,313 Ne bouge pas. Je vais jeter un oeil. 378 00:34:47,160 --> 00:34:49,310 C'est bon maintenant, tu peux sortir. 379 00:34:52,480 --> 00:34:56,519 J'ai froid. J'aimerais qu'il arr�te de neiger. 380 00:34:57,880 --> 00:34:59,836 C'est une bonne chose. 381 00:35:00,080 --> 00:35:03,993 La neige va recouvrir nos traces. 382 00:35:04,760 --> 00:35:08,435 Et ce sera plus difficile pour nous de trouver le P�re No�l. 383 00:35:08,640 --> 00:35:11,632 - J'ai peur. - Nous le trouverons. 384 00:35:12,320 --> 00:35:14,629 Par o� est le nord ? 385 00:35:19,520 --> 00:35:22,830 Je le vois ! Le voil� ! C'est son atelier ! 386 00:35:24,320 --> 00:35:26,709 Par-l� ! Tu ne vois pas la lumi�re ? 387 00:35:27,000 --> 00:35:30,834 Oui ! Les lumi�res... Elles bougent ! 388 00:35:36,640 --> 00:35:38,949 Elles viennent droit sur nous ! 389 00:35:40,000 --> 00:35:42,560 Betty, ce n'est pas la maison du P�re No�l. 390 00:35:43,120 --> 00:35:46,351 - Mais... Qu'est-ce que c'est ? - Je ne sais pas. 391 00:36:15,520 --> 00:36:18,080 Joli travail, Torg. Maintenant, d�truis-les. 392 00:36:18,280 --> 00:36:20,999 Pulv�rise-les, Torg. 393 00:36:21,160 --> 00:36:23,037 - Fais ce que je dis. - Voldar ! 394 00:36:23,360 --> 00:36:27,638 J'ai programm� Torg pour qu'il n'ob�isse qu'� moi. 395 00:36:27,960 --> 00:36:29,996 Rel�che-les, Torg. 396 00:36:30,120 --> 00:36:33,556 Vous avez beaucoup de chance. Mais n'essayez plus de fuir. 397 00:36:33,720 --> 00:36:35,551 Vous n'aurez pas autant de chance la prochaine fois. 398 00:36:35,680 --> 00:36:39,070 Rigna, ram�ne-les au vaisseau. Enferme-les et rejoins-nous 399 00:36:39,880 --> 00:36:43,316 Vous ne vous en sortirez pas comme �a, esp�ce de Martiens ! 400 00:36:47,080 --> 00:36:49,116 Le danger augmente � chaque minute. 401 00:36:49,240 --> 00:36:54,314 Allons chercher le P�re No�l et partons. Torg s'en chargera. 402 00:36:54,760 --> 00:36:56,716 Personne ne doit �tre bless� � notre d�part. 403 00:36:57,200 --> 00:37:00,351 Bien... Personne ne doit �tre bless�. 404 00:37:00,600 --> 00:37:03,398 Qu'est-il arriv� aux grands guerriers de notre plan�te ? 405 00:37:03,760 --> 00:37:06,399 Mars �tait autrefois la plan�te de la guerre ! 406 00:37:06,800 --> 00:37:11,351 �coute-moi bien, ta sensibilit� va nous d�truire. 407 00:37:12,200 --> 00:37:15,397 Le P�re No�l, des jouets, des enfants qui rient ! 408 00:37:15,760 --> 00:37:19,309 Et bien nous verrons. Pour l'instant, � ton poste ! 409 00:37:20,920 --> 00:37:23,070 Torg, suis-moi. 410 00:37:42,280 --> 00:37:44,316 Attrape-le, Torg. 411 00:38:04,400 --> 00:38:06,630 Vous ne pouvez pas entrer. Personne n'a le droit. 412 00:38:07,680 --> 00:38:10,319 H� ! D'o� venez-vous ? 413 00:38:10,440 --> 00:38:13,193 Vous �tes le plus gros jouet que j'ai jamais vu ! 414 00:38:17,080 --> 00:38:20,550 Et vous �tes plut�t bien r�ussi. 415 00:38:21,400 --> 00:38:25,279 Mince ! Le P�re No�l prend notre Torg pour un grand jouet ! 416 00:38:26,760 --> 00:38:28,751 Vas-y Torg, attrape-le. 417 00:38:29,120 --> 00:38:31,076 Il s'est transform� en jouet ! 418 00:38:31,360 --> 00:38:34,397 Nous allons devoir attraper le P�re No�l nous-m�mes ! 419 00:38:40,520 --> 00:38:43,159 Mais qui voil� ? D'autres jouets ? 420 00:38:43,280 --> 00:38:46,750 - Ce sont des Martiens ! - Vous venez avec nous. 421 00:38:46,880 --> 00:38:49,678 Non ! Vous ne pouvez pas. On est trop pr�s de No�l ! 422 00:38:49,840 --> 00:38:51,796 - Tais-toi, le nain ! - Mais... 423 00:38:56,200 --> 00:38:59,749 Nous ne voulons pas vous faire de mal, alors suivez-nous. 424 00:39:06,840 --> 00:39:09,638 Pourquoi avez-vous fait cela ? 425 00:39:09,800 --> 00:39:12,792 C'est inoffensif, son effet va se dissiper rapidement. 426 00:39:16,040 --> 00:39:18,110 Mais pourquoi ne pas l'avoir dit avant ? 427 00:39:18,320 --> 00:39:21,198 Maintenant, venez, nous avons besoin de vous sur Mars. 428 00:39:29,200 --> 00:39:31,430 Vous �tes s�r que c'est inoffensif ? 429 00:39:32,760 --> 00:39:35,069 Je n'avais vu de tels fain�ants ! 430 00:39:35,400 --> 00:39:37,356 Vous restez l�, comme des statues ! 431 00:39:37,520 --> 00:39:39,909 Il y a du travail. Alors, on y va ! 432 00:39:49,000 --> 00:39:52,879 Soyez s�rs que Mme No�l sera tr�s f�ch�e apr�s vous. 433 00:39:53,400 --> 00:39:56,631 Emm�ne-le, Torg ! Torg ! 434 00:39:56,840 --> 00:39:59,752 Torg, ob�is ! 435 00:40:00,400 --> 00:40:03,756 Ils l'ont eu. Rigna avait raison. 436 00:40:04,320 --> 00:40:06,880 Ce n'est plus qu'un jouet d�sormais. 437 00:40:07,200 --> 00:40:09,111 Mieux vaut le laisser ici. 438 00:40:09,480 --> 00:40:13,837 Crois-moi, je n'�tais pas au courant de cette histoire. 439 00:40:15,320 --> 00:40:19,632 Tu sais ma ch�re, je ne t'ai jamais vu aussi silencieuse. 440 00:40:20,760 --> 00:40:24,196 - Pendant si longtemps. - Allons-y, vieil homme ! 441 00:40:37,680 --> 00:40:41,195 LE P�RE NO�L KIDNAPP� PAR LES MARTIENS ! 442 00:40:44,360 --> 00:40:47,397 Et Madame No�l a bien identifi� les kidnappeurs : 443 00:40:47,520 --> 00:40:49,988 Il s'agirait de martiens. Jamais dans l'histoire humaine, 444 00:40:50,200 --> 00:40:52,395 les nations du monde n'ont r�agi avec autant d'unanimit� 445 00:40:52,520 --> 00:40:56,593 et de coop�ration. Ce soir, les lumi�res resteront allum�es. 446 00:40:56,760 --> 00:40:59,877 Et les dirigeants du monde �tabliront un plan d'attaque. 447 00:41:00,800 --> 00:41:03,268 En direct de la base Kennedy, notre correspondant 448 00:41:03,440 --> 00:41:06,079 interviewera Vernon Von Green, l'homme en charge du programme 449 00:41:06,200 --> 00:41:08,031 de vaisseau intersid�ral am�ricain. 450 00:41:08,160 --> 00:41:11,675 Que fait l'agence spatiale � ce sujet ? 451 00:41:11,800 --> 00:41:15,839 Bien, ils mobilisent tous les hommes et le mat�riel. 452 00:41:16,400 --> 00:41:19,472 Nous avons opt� pour un programme intensif 453 00:41:19,600 --> 00:41:21,352 pour la phase finale de leur entra�nement. 454 00:41:21,480 --> 00:41:23,710 Notre vaisseau spatial est cens� d�buter 455 00:41:23,840 --> 00:41:25,273 sa p�riode de vols d'essai de six mois. 456 00:41:25,400 --> 00:41:27,675 Mais nous nous en passerons 457 00:41:27,960 --> 00:41:31,032 et nous allons attaquer ces singes de martiens. 458 00:41:31,360 --> 00:41:34,079 - N'est-ce pas risqu� ? - Bien s�r. 459 00:41:34,360 --> 00:41:37,432 Mais nos astronautes sont anim�s par la chance 460 00:41:37,600 --> 00:41:39,989 de poursuivre les Martiens. 461 00:41:40,120 --> 00:41:44,477 Qui ne serait pas pr�t � tout pour ramener le P�re No�l ? 462 00:42:29,000 --> 00:42:31,309 La Terre n'a pas encore r�agi. 463 00:42:31,840 --> 00:42:34,035 Les radars ne nous ont pas non plus d�tect�s. 464 00:42:34,680 --> 00:42:36,671 On dirait qu'on a r�ussi notre sortie ! 465 00:42:41,480 --> 00:42:44,233 - Comment va notre prisonnier ? - Il nous raconte sa vie. 466 00:42:44,560 --> 00:42:49,554 Ce petit bonhomme est si dr�le ! Je n'ai pas arr�t� de rire... 467 00:42:51,320 --> 00:42:54,278 Qu'est-ce qui est rond, qu'on met sur un b�tonnet 468 00:42:54,440 --> 00:42:57,273 et qu'on fait griller sur le feu ? Et qui est vert ? 469 00:42:57,800 --> 00:43:01,395 - Je ne sais pas. Quoi ? - Un Martien-mallow ! 470 00:43:07,240 --> 00:43:09,356 C'est ce que vous allez tous devenir. 471 00:43:09,520 --> 00:43:14,310 Des Martiens-mallows ! Sensibles. Faibles. 472 00:43:14,920 --> 00:43:17,195 Ce vieil homme est le diable ! 473 00:43:17,640 --> 00:43:20,552 Et c'�tait un r�veillon de No�l tr�s brumeux. 474 00:43:21,040 --> 00:43:24,271 Je distinguais � peine les chemin�es dans le brouillard. 475 00:43:24,400 --> 00:43:26,994 Mais cela ne m'a pas arr�t� et j'ai commenc� � ramper 476 00:43:27,840 --> 00:43:29,592 et je vais vous dire une chose : 477 00:43:29,720 --> 00:43:32,439 C'�tait la plus grosse chemin�e que j'avais jamais visit�e. 478 00:43:32,720 --> 00:43:34,517 Et tout � coup, 479 00:43:34,720 --> 00:43:38,633 j'ai r�alis� que ce n'�tait pas n'importe quelle chemin�e. 480 00:43:39,040 --> 00:43:42,715 C'�tait la chemin�e de la Reine Elisabeth ! 481 00:43:46,360 --> 00:43:48,351 Vous ne trouvez pas �a dr�le ? 482 00:43:48,520 --> 00:43:50,556 Si, P�re No�l. 483 00:43:50,880 --> 00:43:52,871 Alors pourquoi n'avez-vous pas rigol� ? 484 00:43:53,120 --> 00:43:56,749 Tout est de notre faute. On leur a dit o� vous trouver. 485 00:43:57,520 --> 00:44:00,637 Ce n'est rien du tout, Billy. 486 00:44:01,000 --> 00:44:03,878 Tout le monde sait o� vit le P�re No�l. 487 00:44:04,080 --> 00:44:07,231 De plus, j'ai toujours voulu visiter Mars. 488 00:44:08,120 --> 00:44:11,157 Papa et maman vont �tre tr�s en col�re. 489 00:44:11,320 --> 00:44:15,313 Tu crois que c'est grave ? J'imagine d�j� Mme No�l d'ici. 490 00:44:15,600 --> 00:44:19,559 No�l approche et je n'y suis pas. Elle va me tuer. 491 00:44:25,560 --> 00:44:27,437 C'est l'heure de d�ner, mes petits amis ! 492 00:44:28,240 --> 00:44:32,074 Voil� Dropo ! Si je ne peux pas vous r�conforter, il le fera. 493 00:44:32,360 --> 00:44:34,396 Il me fait toujours beaucoup rire. 494 00:44:34,520 --> 00:44:37,239 Je vous ai pr�par� un excellent d�ner ce soir. 495 00:44:37,360 --> 00:44:40,636 De la soupe, et de la viande, 496 00:44:40,960 --> 00:44:45,272 - et de la glace au chocolat ! - Non merci, je n'ai pas faim. 497 00:44:45,800 --> 00:44:47,677 S'il te pla�t, Billy. 498 00:44:49,440 --> 00:44:52,432 Alors tu veux bien que je prenne ta glace ? 499 00:44:52,760 --> 00:44:56,389 - Bien s�r. - J'adore les glaces ! 500 00:45:02,720 --> 00:45:06,269 Dis, Mars doit �tre un endroit vraiment horrible. 501 00:45:07,360 --> 00:45:09,794 De la glace au chocolat ! 502 00:45:09,960 --> 00:45:12,599 Des pilules au d�ner ! 503 00:45:13,040 --> 00:45:15,474 Je suppose que si un Martien a une migraine, 504 00:45:15,720 --> 00:45:19,633 il prend de la vraie glace au chocolat ! 505 00:45:25,120 --> 00:45:28,351 Kimar, regardez �a ! Ce n'est pas un ast�ro�de, 506 00:45:28,640 --> 00:45:31,359 c'est une navette spatiale, elle vient dans notre direction. 507 00:45:31,800 --> 00:45:35,395 Impossible. Ils n'ont pas pu nous localiser. 508 00:45:35,720 --> 00:45:38,393 Je sais bien monsieur, mais il fonce droit sur nous. 509 00:45:38,600 --> 00:45:40,716 La Terre aurait-elle un appareil 510 00:45:40,840 --> 00:45:42,637 capable de p�n�trer notre bouclier ? 511 00:45:42,760 --> 00:45:46,070 Oui. Et il s'appelle Billy Foster ! 512 00:45:46,440 --> 00:45:48,795 Je t'avais dit que ces terriens �taient dangereux. 513 00:45:49,000 --> 00:45:51,309 Ils nous d�truiront si on les laisse faire. 514 00:45:51,800 --> 00:45:54,314 Mais moi je ne les laisserai pas faire. 515 00:46:00,000 --> 00:46:03,390 Je crois qu'on a sous-estim� les ressources de ces gens. 516 00:46:04,200 --> 00:46:07,795 Ce petit gar�on est tr�s malin. R�pare le radar. 517 00:46:08,000 --> 00:46:10,389 Je vais leur donner un peu d'action. 518 00:46:17,120 --> 00:46:22,148 Tiens... comment vont le P�re No�l et les petits ? 519 00:46:23,720 --> 00:46:27,474 Cela doit �tre fatigant d'�tre enferm�s. 520 00:46:28,240 --> 00:46:31,630 Dites, �a vous plairait de voir le reste du vaisseau ? 521 00:46:32,080 --> 00:46:34,913 Vous ne m'aurez pas. Vous ne nous aimez pas. 522 00:46:35,080 --> 00:46:36,911 Vous �tes m�chant. 523 00:46:37,080 --> 00:46:39,594 Voyons les enfants, ce n'est pas vrai. 524 00:46:39,760 --> 00:46:43,355 Le P�re No�l rend tout le monde gentil. M�me moi. 525 00:46:43,600 --> 00:46:45,352 Je ne vous fais pas confiance. 526 00:46:45,520 --> 00:46:49,229 Non, Billy, ce n'est pas l'esprit de No�l. 527 00:46:49,720 --> 00:46:54,635 Pourquoi pas, Voldar... Nous aimerions visiter. 528 00:46:55,840 --> 00:46:58,035 Allez, les enfants... 529 00:47:14,040 --> 00:47:15,917 - On appelle cette pi�ce... - Sas pneumatique ! 530 00:47:16,080 --> 00:47:17,957 - Exact ! - Bien s�r. 531 00:47:18,120 --> 00:47:21,157 C'est d'ici que l'on peut sortir dans l'espace. 532 00:47:21,320 --> 00:47:22,958 C'est un rideau d'air. 533 00:47:23,080 --> 00:47:26,277 Vous mettez vos combinaisons et sortez par cette porte. 534 00:47:26,440 --> 00:47:31,719 � votre retour, la porte se fermera et l'air rentre par-l�. 535 00:47:32,080 --> 00:47:34,799 Quand elle atteint la pression d'air respirable, 536 00:47:34,920 --> 00:47:36,717 vous pouvez enlever vos combinaisons. 537 00:47:36,880 --> 00:47:40,634 - Malin, petit gars ! - Et comment on ouvre la porte ? 538 00:47:40,760 --> 00:47:43,718 � partir du poste de commande. 539 00:47:43,960 --> 00:47:46,315 Si on appuie sur l'interrupteur, 540 00:47:46,480 --> 00:47:50,758 le signal se d�clenche et ouvre la porte en 60 secondes. 541 00:47:50,880 --> 00:47:52,757 Il faudrait laisser le temps aux astronautes 542 00:47:52,880 --> 00:47:55,235 de v�rifier leur �quipement. 543 00:47:55,360 --> 00:47:57,316 Il n'y a pas d'air dans l'espace. 544 00:47:57,440 --> 00:48:02,798 Si cette porte devait s'ouvrir, l'air sortirait et nous avec ! 545 00:48:02,920 --> 00:48:05,798 Tu t'y connais bien en mati�re d'espace, fiston. 546 00:48:05,960 --> 00:48:08,758 Il veut devenir astronaute quand il sera plus grand. 547 00:48:10,720 --> 00:48:13,314 Peut-�tre plus t�t que pr�vu. 548 00:48:17,960 --> 00:48:20,155 P�re No�l, qu'indique cette horloge ? 549 00:48:20,360 --> 00:48:22,920 60 secondes ! �a doit �tre le minuteur de la porte. 550 00:48:27,280 --> 00:48:29,236 P�re No�l ! Il nous a enferm�s ! 551 00:48:29,360 --> 00:48:33,592 Je ne crois pas. Il a d� juste descendre un moment. 552 00:48:34,400 --> 00:48:36,960 Elle est ferm�e ! Je n'ai pas confiance en Voldar. 553 00:48:37,120 --> 00:48:40,271 - Il n'est pas comme les autres. - Je ne l'aime pas. 554 00:48:40,480 --> 00:48:45,474 - Moi non plus. - Allons. Ne nous affolons pas. 555 00:48:58,920 --> 00:49:01,798 C'est Voldar ! Il va ouvrir la porte de l'espace ! 556 00:49:03,240 --> 00:49:06,835 � l'aide, Kimar ! Au secours ! 557 00:49:24,880 --> 00:49:26,757 P�re No�l, qu'allons-nous faire ? 558 00:49:26,880 --> 00:49:29,519 Quand les portes s'ouvriront, nous n'aurons aucune chance. 559 00:49:34,120 --> 00:49:36,475 Tu as dit que cela menait o� ? 560 00:49:36,680 --> 00:49:38,830 Sept, six, 561 00:49:41,520 --> 00:49:44,193 quatre, trois, 562 00:49:44,800 --> 00:49:48,315 deux, un, z�ro ! 563 00:49:49,120 --> 00:49:52,829 - Qui est dans le sas ? - Personne... Maintenant ! 564 00:49:53,400 --> 00:49:56,676 - Que se passe-t-il, Voldar ? - Les prisonniers ont disparu. 565 00:49:59,480 --> 00:50:01,391 O� sont-ils ? 566 00:50:02,480 --> 00:50:04,869 Ils d�rivent dans l'espace 567 00:50:05,360 --> 00:50:08,397 en compagnie d'autres d�chets spatiaux. 568 00:50:29,840 --> 00:50:31,717 Avant que j'en aie fini avec toi, 569 00:50:31,880 --> 00:50:34,792 tu regretteras de ne pas les avoir suivis dans l'espace. 570 00:50:35,320 --> 00:50:38,039 Joyeux No�l tout le monde ! 571 00:50:38,920 --> 00:50:41,388 P�re No�l, vous allez bien ? J'ai cru que vous �tiez... 572 00:50:41,600 --> 00:50:44,114 Et bien, quand Voldar nous a accidentellement laiss�s 573 00:50:44,280 --> 00:50:47,352 dans le sas, et qu'il est apparu ici et qu'il a appuy� 574 00:50:47,480 --> 00:50:49,471 accidentellement sur l'interrupteur, 575 00:50:49,640 --> 00:50:51,949 nous s�mes qu'il nous fallait vite sortir de l�, 576 00:50:52,080 --> 00:50:56,278 sinon cela aurait �t� la fin. Accidentellement, bien s�r. 577 00:50:56,440 --> 00:50:58,431 On est pass� par le conduit d'air. 578 00:50:59,080 --> 00:51:01,958 - Le conduit d'air ? - Mais c'est �troit... 579 00:51:02,480 --> 00:51:04,914 Et vous �tes si gros. 580 00:51:06,400 --> 00:51:09,437 Mais vous parlez au P�re No�l, fiston ! 581 00:51:11,480 --> 00:51:13,198 Mais comment ? 582 00:51:13,360 --> 00:51:16,875 Vous ne voulez pas que je r�v�le mon secret, quand m�me ? 583 00:51:20,720 --> 00:51:23,314 Pauvre homme. Il s'est �vanoui. 584 00:51:23,560 --> 00:51:26,870 Comme s'il avait vu un fant�me. 585 00:51:44,360 --> 00:51:45,918 Pr�parez-vous � l'atterrissage. 586 00:51:46,040 --> 00:51:49,635 Armement des r�tro roquettes une et deux. Feu ! 587 00:51:52,120 --> 00:51:54,634 Phase d'atterrissage. 588 00:51:57,680 --> 00:52:01,389 Rigna, vaisseau s�curis� ? Pr�pare l'�chelle. 589 00:52:01,560 --> 00:52:03,437 Toi et Hargo irez chercher Voldar 590 00:52:03,560 --> 00:52:06,472 et vous l'emm�nerez devant le conseil. Il sera jug�. 591 00:52:06,720 --> 00:52:10,554 Bien chef... On a atterri. 592 00:52:11,880 --> 00:52:14,030 - Sas ouvert. - Sas ouvert. 593 00:52:15,400 --> 00:52:18,039 - �chelle sortie. - Moteur stopp�. 594 00:52:18,360 --> 00:52:20,271 Vaisseau s�curis�. 595 00:52:31,760 --> 00:52:35,639 Joyeux No�l, Voldar ! Allez, debout ! 596 00:52:39,280 --> 00:52:42,989 Je lui apportais quelques pilules et il m'a attrap�... 597 00:52:43,120 --> 00:52:46,829 La ferme ! Droppo, Kimar ! Venez vite ! 598 00:52:47,400 --> 00:52:50,198 - Oui ? - Voldar s'est �chapp�. 599 00:52:50,400 --> 00:52:52,152 - Quoi ? - Il n'est plus l� ! 600 00:52:52,320 --> 00:52:54,038 Il va nous causer des ennuis. 601 00:52:54,360 --> 00:52:56,749 Que les gardes veillent sur le P�re No�l et les enfants. 602 00:52:57,440 --> 00:52:59,795 Voldar va me le payer. 603 00:53:20,360 --> 00:53:22,316 Maman, papa est rentr� ? 604 00:53:22,520 --> 00:53:25,353 Non, Bomar, mais je t'appellerai d�s qu'il arrivera. 605 00:53:25,480 --> 00:53:27,869 - Et Dropo va revenir aussi ? - Oui. 606 00:53:28,000 --> 00:53:30,878 Maintenant Girmar, retourne faire tes devoirs. 607 00:53:47,760 --> 00:53:49,478 - Es-tu revenu seul ? - Non. 608 00:53:53,720 --> 00:53:56,678 Des petits terriens. Billy et Betty. 609 00:53:58,120 --> 00:54:00,554 Bienvenue dans notre maison. 610 00:54:03,760 --> 00:54:05,910 Il y a encore quelqu'un ! 611 00:54:06,120 --> 00:54:08,315 Venez, entrez ! 612 00:54:13,160 --> 00:54:14,798 Madame Momar. 613 00:54:14,920 --> 00:54:18,674 Je ne suis pas habitu� � entrer chez les gens par la porte. 614 00:54:19,000 --> 00:54:21,639 Mais vous n'avez pas de chemin�e ! 615 00:54:22,360 --> 00:54:24,396 Bienvenue chez nous P�re No�l. J'esp�re que vous rendrez 616 00:54:24,560 --> 00:54:26,596 les enfants de Mars tr�s heureux. 617 00:54:26,760 --> 00:54:30,196 J'essaierai, ch�re dame. J'essaierai. 618 00:54:30,480 --> 00:54:32,914 O� sont-ils ? 619 00:54:33,640 --> 00:54:35,596 Et bien nous commencerons avec mes enfants. 620 00:54:35,840 --> 00:54:37,831 - Comment vont-ils, Momar ? - Toujours pareil. 621 00:54:38,040 --> 00:54:40,474 Calmes, distants et tr�s malheureux. 622 00:54:40,600 --> 00:54:42,556 - Ils sont en train d'�tudier. - Bien... 623 00:54:42,680 --> 00:54:45,069 Laissez le P�re No�l aller leur dire bonjour. 624 00:54:45,240 --> 00:54:48,038 Et je suis s�r que ces enfants aimeraient les rencontrer. 625 00:54:48,360 --> 00:54:50,590 Je vais les pr�venir. 626 00:54:51,520 --> 00:54:54,830 Trouver la distance puis d�terminer l'orbite exact 627 00:54:55,080 --> 00:55:01,030 entre Mars et Jupiter en suivant le vecteur P 628 00:55:01,360 --> 00:55:06,480 par le 60/10�me quadrant et � une puissance de 12 m�gatrons. 629 00:55:06,880 --> 00:55:09,917 Papa, tu nous as manqu� ! 630 00:55:10,600 --> 00:55:12,750 Vous aussi. 631 00:55:13,000 --> 00:55:16,470 Les enfants, je vous ai ramen� des visiteurs. 632 00:55:16,640 --> 00:55:18,756 De la Terre ! 633 00:55:19,280 --> 00:55:21,714 Vous pouvez entrer, les enfants. 634 00:55:23,760 --> 00:55:28,072 Billy et Betty, voici Bomar et Girmar. 635 00:55:29,760 --> 00:55:31,910 Salut. 636 00:55:34,280 --> 00:55:36,953 Il n'y a rien dedans. Pourquoi tu me la donnes ? 637 00:55:37,280 --> 00:55:39,271 Ma main, il faut la serrer. 638 00:55:46,840 --> 00:55:48,910 - Quel �ge as-tu ? - Dix. 639 00:55:49,040 --> 00:55:51,349 Moi aussi Et Girmar, huit. 640 00:55:51,640 --> 00:55:53,835 Comme ma petite soeur. 641 00:55:54,080 --> 00:55:57,072 Un autre terrien veut vous voir. 642 00:56:33,760 --> 00:56:36,194 Qu'est-ce que c'est ? 643 00:56:37,800 --> 00:56:40,792 Ils rigolent. Bomar et Girmar aussi ! 644 00:56:41,120 --> 00:56:43,429 Mais, ils n'avaient jamais rigol� ! 645 00:56:59,600 --> 00:57:02,592 Je vous le jure, cela fait des mois qu'ils n'�taient pas all�s 646 00:57:02,720 --> 00:57:04,711 se coucher sans le spray pour dormir. 647 00:57:04,840 --> 00:57:07,957 P�re No�l, demain, nous vous installerons un atelier. 648 00:57:08,240 --> 00:57:10,390 Ce ne sera pas exactement le m�me que celui que vous aviez 649 00:57:10,520 --> 00:57:13,512 sur Terre mais je suis s�r qu'il fera l'affaire 650 00:57:13,640 --> 00:57:16,234 Bien, faites au plus vite. 651 00:57:16,560 --> 00:57:19,393 J'aimerais repartir d�s que tout sera op�rationnel. 652 00:57:19,520 --> 00:57:22,159 Il faut que je sois rentr� pour No�l. 653 00:57:22,360 --> 00:57:27,798 Mme No�l est compr�hensive mais elle a son petit caract�re. 654 00:57:28,880 --> 00:57:31,917 Vous ne retournerez jamais sur Terre. 655 00:57:33,720 --> 00:57:36,678 D�sormais, vous appartenez � Mars. 656 00:57:44,040 --> 00:57:46,031 Moi, Voldar ! 657 00:57:46,360 --> 00:57:49,397 Cach� dans une grotte d�go�tante comme un pestif�r� ! 658 00:57:49,920 --> 00:57:52,832 Kimar, je me vengerai, je trouverai un moyen... 659 00:57:53,280 --> 00:57:56,317 C'est facile. Il suffit d'an�antir le petit gros. 660 00:57:58,960 --> 00:58:01,190 Imb�cile ! �a serait du suicide ! 661 00:58:01,720 --> 00:58:03,711 Le P�re No�l est gard� constamment. 662 00:58:04,000 --> 00:58:06,798 On ne pourrait pas l'approcher avant d'�tre d�sint�gr�s. 663 00:58:07,480 --> 00:58:10,119 Il faut trouver autre chose. 664 00:58:13,440 --> 00:58:15,556 Quelqu'un vient d'entrer dans la grotte ! 665 00:58:16,200 --> 00:58:19,749 - C'est moi, Chim ! - �a va. �teins le bouclier. 666 00:58:23,920 --> 00:58:26,559 Tu peux entrer. 667 00:58:29,480 --> 00:58:33,075 - Qu'as-tu d�couvert ? - L'atelier fonctionne bien. 668 00:58:33,200 --> 00:58:36,192 Personne ne me suspecte. Alors, je me suis introduit. 669 00:58:36,520 --> 00:58:39,830 Il ne ressemble pas � celui de la Terre. Personne n'y travaille 670 00:58:40,240 --> 00:58:43,038 Kimar a tout m�canis� pour faciliter la t�che au vieux. 671 00:58:43,520 --> 00:58:45,431 Les jouets se fabriquent en une seconde, 672 00:58:45,600 --> 00:58:48,160 cette plan�te va �tre envahie de jouets. 673 00:58:49,880 --> 00:58:52,269 Vous savez... Ils ont un petit jouet, 674 00:58:53,240 --> 00:58:56,232 c'est la chose la plus mignonne, c'est juste un... 675 00:58:56,760 --> 00:58:58,955 un joli petit robot. 676 00:58:59,080 --> 00:59:01,594 Et il monte et descend les marches tout seul. 677 00:59:01,800 --> 00:59:05,429 J'ai voulu en voler un. Pour m'amuser avec... 678 00:59:06,240 --> 00:59:09,789 Des jouets ! Il t'a d�j� affect� ! 679 00:59:10,120 --> 00:59:12,953 Bient�t, les Martiens seront tous des mauviettes ! 680 00:59:13,120 --> 00:59:15,475 Nous n'avons pas de temps � perdre. Nous devons agir. 681 00:59:15,880 --> 00:59:18,030 Nous ne pouvons pas �liminer le P�re No�l 682 00:59:18,200 --> 00:59:19,872 mais nous pouvons le discr�diter. 683 00:59:20,040 --> 00:59:22,110 Et je vous jure qu'il ne rira plus de bon coeur. 684 00:59:22,560 --> 00:59:24,516 Venez voir et �coutez attentivement. 685 00:59:24,960 --> 00:59:27,030 L'atelier ferme � dix heures. 686 00:59:27,160 --> 00:59:29,993 Les gardes seront chez Kimar pour veiller sur le P�re No�l. 687 00:59:30,120 --> 00:59:32,998 Alors voil� ce que l'on va faire. Tu passes par derri�re... 688 00:59:38,800 --> 00:59:40,711 Salut Billy ! Tout se passe bien ? 689 00:59:40,880 --> 00:59:43,030 Oui, Dropo, c'est vraiment super ! 690 00:59:47,520 --> 00:59:51,911 Des centaines de lettres arrivent de tout Mars. 691 00:59:52,840 --> 00:59:54,876 Encore ? 692 01:00:03,440 --> 01:00:06,637 - Deux poup�es. - C'est parti ! 693 01:00:12,680 --> 01:00:16,229 Trois battes de base-ball. 694 01:00:24,360 --> 01:00:25,713 Regardez-moi. 695 01:00:25,960 --> 01:00:30,590 Le grand fabricant de jouets... appuyant sur des boutons. 696 01:00:30,840 --> 01:00:34,594 Si j'avais pens� finir comme �a. Technologie ! 697 01:00:36,800 --> 01:00:40,110 Bon... �a suffit pour aujourd'hui. 698 01:00:43,000 --> 01:00:46,231 Fermons la boutique ! 699 01:00:55,520 --> 01:00:59,035 Tr�s joli, non ? Mme Momar l'a fait pour moi. 700 01:00:59,400 --> 01:01:01,197 Est-ce que je peux l'essayer, P�re No�l ? 701 01:01:02,760 --> 01:01:05,832 Ne sois pas idiot, Dropo. Il ne t'ira jamais ! 702 01:01:06,120 --> 01:01:08,680 Ou alors il faudra grossir. 703 01:01:17,080 --> 01:01:20,629 Et voil� une autre journ�e de pass�e, les enfants. 704 01:01:20,880 --> 01:01:24,350 Comme on dit sur Terre, � chaque jour suffit sa peine. 705 01:01:24,680 --> 01:01:28,753 Bonsoir. Vous sentez-vous fatigu� aujourd'hui ? 706 01:01:29,480 --> 01:01:33,029 Non, je ne suis pas fatigu�. Mais mon doigt l'est ! 707 01:01:33,280 --> 01:01:36,875 Il a appuy� sur des boutons toute la journ�e ! 708 01:01:38,800 --> 01:01:43,430 Et bien... je crois que je vais aller mettre mon doigt au lit. 709 01:01:43,560 --> 01:01:45,471 Tenez les enfants, voil� votre lait. 710 01:01:45,600 --> 01:01:47,511 Vous pouvez jouer encore une demi-heure, et au lit. 711 01:01:47,720 --> 01:01:50,154 Papa, est-ce qu'on peut regarder la t�l� terrienne ? 712 01:01:50,360 --> 01:01:53,238 Bien s�r. Mais seulement une demi-heure. 713 01:01:56,760 --> 01:01:59,558 Billy ? Betty ? 714 01:01:59,880 --> 01:02:01,916 Vous ne regardez pas la t�l� ? 715 01:02:02,120 --> 01:02:07,990 Non, monsieur. La t�l� terrienne ne m'int�resse pas. Bonne nuit. 716 01:02:08,320 --> 01:02:10,550 - Moi aussi. - Attendez un moment. 717 01:02:12,760 --> 01:02:17,231 Un moment, les enfants... Vous vous sentez bien ? 718 01:02:17,480 --> 01:02:20,552 Oui, nous allons bien. Bonne nuit. 719 01:02:21,480 --> 01:02:24,119 Quelqu'un vous aurait-il maltrait�s ? 720 01:02:24,560 --> 01:02:28,678 Non. Vous avez �t� tr�s bons avec nous. 721 01:02:33,400 --> 01:02:35,311 Qu'est-ce que �a peut �tre, Momar ? 722 01:02:35,560 --> 01:02:38,154 Ils se comportent comme nos enfants avant. 723 01:02:38,360 --> 01:02:41,796 Tu ne comprends vraiment pas ? Ils ont le mal du pays. 724 01:02:42,360 --> 01:02:44,874 Ils ont besoin de leurs parents. De leurs amis. 725 01:02:45,960 --> 01:02:48,872 Kimar, renvoie ces gosses dans leur famille. 726 01:02:52,280 --> 01:02:54,157 Impossible. 727 01:02:57,680 --> 01:03:00,558 �a c'est s�r, je vais devoir grossir. 728 01:03:05,720 --> 01:03:08,792 Plus de lait... 729 01:03:10,440 --> 01:03:13,398 G�teau au chocolat... 730 01:03:16,640 --> 01:03:19,108 Banana Split ! 731 01:03:22,480 --> 01:03:26,996 Cr�me de marrons glac�s. 732 01:03:35,280 --> 01:03:38,033 �a prend trop de temps. 733 01:04:09,360 --> 01:04:12,352 Maintenant je suis un p�re no�l ! 734 01:04:17,400 --> 01:04:20,631 Joyeux No�l tout le monde ! 735 01:04:22,640 --> 01:04:24,835 Mon doigt n'est pas fatigu�. 736 01:04:25,000 --> 01:04:28,310 Je crois que je vais retourner fabriquer des jouets. 737 01:04:51,880 --> 01:04:54,269 Le voil� ! 738 01:05:09,520 --> 01:05:12,193 Chim, tiens-moi �a. 739 01:05:13,120 --> 01:05:16,078 Tiens-moi cette lampe ! 740 01:05:19,280 --> 01:05:21,794 Vous allez voir ce que vous allez voir. 741 01:05:21,920 --> 01:05:25,276 Ces jouets vont devenir compl�tement fous ! 742 01:05:30,520 --> 01:05:32,909 J'entends des pas. Vite � terre ! 743 01:05:41,120 --> 01:05:44,351 Quelle veine ! C'est le P�re No�l ! 744 01:05:44,680 --> 01:05:47,638 Il est seul. Pas de gardes. 745 01:06:05,440 --> 01:06:08,398 Mon gros petit bonhomme ! 746 01:06:08,520 --> 01:06:11,193 H� P�re No�l, il te pla�t mon joujou ? 747 01:06:13,240 --> 01:06:16,073 Mon copain t'a pos� une question ! R�ponds-lui ! 748 01:06:17,720 --> 01:06:20,712 Tais-toi, Chim. Active le rideau de protection. 749 01:06:25,320 --> 01:06:29,598 Demain sera la fin de l'op�ration P�re No�l. 750 01:06:30,040 --> 01:06:33,032 Et Mars retournera � la normale. 751 01:06:38,800 --> 01:06:41,473 Dropo, chenapan, o� es-tu ? 752 01:06:46,480 --> 01:06:49,438 Les enfants, le petit-d�jeuner est pr�t ! 753 01:06:52,480 --> 01:06:55,870 Kimar, je ne trouve pas Dropo. Je parie qu'il dort encore. 754 01:06:56,760 --> 01:07:01,276 - Qu'est-ce qui lui prend ? - Bonjour, Mme Momar. 755 01:07:02,520 --> 01:07:05,830 Mon deuxi�me costume... il a disparu. 756 01:07:06,120 --> 01:07:09,112 J'�tais pourtant s�r de l'avoir rapport� de l'atelier hier soir. 757 01:07:09,440 --> 01:07:12,318 Deux choses ont disparu : Votre costume et Dropo. 758 01:07:12,440 --> 01:07:13,839 Comment ? 759 01:07:14,120 --> 01:07:16,395 Cela explique tout. 760 01:07:16,600 --> 01:07:18,670 Quand on aura retrouv� mon costume 761 01:07:18,840 --> 01:07:20,910 on retrouvera Dropo � l'int�rieur. 762 01:07:21,080 --> 01:07:23,878 Il doit �tre quelque part � jouer au P�re No�l. 763 01:07:24,040 --> 01:07:26,110 - Je vais m'occuper de lui. - Non, non... 764 01:07:26,720 --> 01:07:31,032 Laissons-le s'amuser un peu. Il est s�rement � l'atelier. 765 01:07:31,360 --> 01:07:36,115 - Il adore fabriquer des jouets. - Les enfants, d�p�chez-vous. 766 01:07:36,800 --> 01:07:40,588 Oui, si vous ne vous d�p�chez pas �a va refroidir ! 767 01:07:47,840 --> 01:07:51,594 - Dropo ? Nous voil� ! - Il s'est cach�. 768 01:07:52,480 --> 01:07:56,758 Il veut jour � cache-cache, c'est �a ? D'accord ! 769 01:07:57,000 --> 01:08:00,675 Nous voil�, que tu sois pr�t ou pas ! 770 01:08:05,760 --> 01:08:08,558 - Il n'est pas l� ! - C'est dr�le. 771 01:08:08,840 --> 01:08:11,559 Il reviendra bien. Allez ! Au travail ! 772 01:08:17,640 --> 01:08:21,474 Betty, c'est parti ! 773 01:08:22,000 --> 01:08:25,675 Un ours en peluche et une poup�e. 774 01:08:31,920 --> 01:08:34,309 P�re No�l, arr�tez les machines ! 775 01:08:34,960 --> 01:08:38,919 Les jouets sont invers�s ! 776 01:08:40,160 --> 01:08:44,392 Je n'y comprends rien ! Essayons encore. La suite ? 777 01:08:45,200 --> 01:08:47,350 Une batte de base-ball... 778 01:08:50,520 --> 01:08:54,832 Une raquette de tennis ! Mais enfin ! 779 01:08:55,000 --> 01:08:58,959 La machine est d�traqu�e ! Quoi d'autre, Betty ? 780 01:08:59,440 --> 01:09:04,230 - Un train �lectrique. - Voyons voir �a. 781 01:09:08,480 --> 01:09:13,235 - Regardez ! - Mais �a n'a aucun sens ! 782 01:09:16,280 --> 01:09:20,671 Cela n'arrivait jamais quand on les fabriquait � la main. 783 01:09:22,600 --> 01:09:27,276 C'est �trange ce qui se passe ici ! 784 01:09:28,480 --> 01:09:32,519 Bomar, tu ferais mieux d'appeler ton p�re. 785 01:09:37,080 --> 01:09:39,355 - P�re, c'est Bomar. - Oui, Bomar ? 786 01:09:39,720 --> 01:09:43,110 Nous sommes � l'atelier. Dropo n'y est pas. 787 01:09:43,280 --> 01:09:45,748 Et nous avons aussi un probl�me avec les machines. 788 01:09:45,960 --> 01:09:47,234 J'arrive tout de suite. 789 01:09:49,760 --> 01:09:52,672 Nous devons y aller. Chim, r�veille-toi ! 790 01:09:54,880 --> 01:09:56,950 Je pense que vous faites une erreur. 791 01:09:57,080 --> 01:09:59,435 Trop dangereux d'aller en ville. 792 01:09:59,640 --> 01:10:02,359 Kimar n'osera rien faire 793 01:10:02,720 --> 01:10:05,359 tant que nous gardons le P�re No�l en otage. 794 01:10:05,560 --> 01:10:08,472 Si on n'est pas de retour dans 3 heures, tu sais quoi faire. 795 01:10:08,600 --> 01:10:11,672 C'est bon, Chim. D�sactive le rideau. 796 01:10:27,880 --> 01:10:31,953 Je vous avertis. Si vous avez une id�e, oubliez-la ! 797 01:10:32,360 --> 01:10:36,433 Si vous tentez de fuir, vous serez d�sint�gr� ! 798 01:10:44,560 --> 01:10:46,312 Sabotage ! 799 01:10:46,560 --> 01:10:49,358 Quelqu'un a invers� toutes les connexions. 800 01:10:50,240 --> 01:10:52,754 Dropo est parti, votre costume n'est plus l�... 801 01:10:53,080 --> 01:10:55,958 et ces machines sabot�es. 802 01:10:56,880 --> 01:10:59,189 L'explication tient en un mot : Voldar ! 803 01:10:59,320 --> 01:11:02,835 Il �tait ici. Et il a pris Dropo pour moi. 804 01:11:03,800 --> 01:11:07,076 Il d�tient Dropo. Je dois le retrouver. 805 01:11:08,200 --> 01:11:10,316 Pauvre Dropo. 806 01:11:14,360 --> 01:11:17,477 - Surpris de nous voir ? - Je t'arr�te, Voldar. 807 01:11:20,720 --> 01:11:23,678 Arr�te de t'amuser avec des jouets. Baisse ton arme. 808 01:11:24,040 --> 01:11:27,032 Nous avons une arme bien plus puissante. 809 01:11:27,200 --> 01:11:30,351 Comme tu le sais, nous d�tenons le P�re No�l en otage. 810 01:11:30,560 --> 01:11:34,838 Un seul faux mouvement et le petit gros sera d�truit. 811 01:11:36,240 --> 01:11:39,596 - Qu'est-ce que tu veux ? - Voici nos conditions. 812 01:11:41,120 --> 01:11:43,634 Petit un : D�truis les machines. 813 01:11:43,920 --> 01:11:46,388 Petit deux : Nous rel�cherons le P�re No�l si tu promets 814 01:11:46,560 --> 01:11:49,358 de le renvoyer avec les petits terriens sur leur plan�te. 815 01:11:49,560 --> 01:11:53,758 Petit trois : Plus de jouets ni de rires sur Mars. 816 01:11:54,200 --> 01:11:57,476 - Et bien ? - Tu as gagn�. 817 01:12:03,000 --> 01:12:05,116 Es-tu s�r de garder le P�re No�l ? 818 01:12:05,400 --> 01:12:09,109 - Tu sais bien qu'on l'a. - Ou plut�t vous l'aviez ! 819 01:12:14,760 --> 01:12:16,796 Comment est-il sorti de la grotte ? 820 01:12:16,960 --> 01:12:18,188 Chim, esp�ce d'idiot ! 821 01:12:18,760 --> 01:12:20,990 Comment il a fait pour arriver aussi vite ? 822 01:12:21,200 --> 01:12:24,431 Le P�re No�l a des pouvoirs que vous ignorez. Mains en l'air. 823 01:12:24,920 --> 01:12:27,070 Rigna, Hargo, Lomas, au rapport. 824 01:12:27,240 --> 01:12:29,674 Ici Rigna. Hargo et Lomas sont avec moi. 825 01:12:29,920 --> 01:12:32,673 Bien. Je tiens Voldar et Stobo. 826 01:12:32,880 --> 01:12:35,110 Je vais les garder dans la r�serve de l'atelier. 827 01:12:35,440 --> 01:12:37,351 Viens me relayer. 828 01:12:37,480 --> 01:12:40,119 Je veux que Hargo et Lomas partent � la recherche de Chim. 829 01:12:40,440 --> 01:12:43,273 Qu'ils fouillent les grottes qui longent les canaux. 830 01:12:43,440 --> 01:12:46,796 - D'accord. - En avant, vous deux. 831 01:12:54,880 --> 01:12:58,634 Gardez votre calme. Vous �tes ici pour un bon petit moment. 832 01:13:30,800 --> 01:13:32,677 Pas si vite, petit malin ! 833 01:13:33,640 --> 01:13:35,995 Tu sais dire autre chose ? 834 01:13:39,200 --> 01:13:42,795 Si tu penses t'enfuir, laisse-moi te rappeler : 835 01:13:42,920 --> 01:13:45,275 Quand tu auras travers� ce rideau de protection, 836 01:13:45,400 --> 01:13:48,073 il ne restera pas m�me un poil de barbe ! 837 01:13:49,720 --> 01:13:51,870 H�, reviens par-l� ! 838 01:14:01,160 --> 01:14:02,798 Que vas-tu faire de nous ? 839 01:14:02,960 --> 01:14:04,916 Tu vas continuer � travailler pour le Conseil. 840 01:14:05,120 --> 01:14:07,588 C'est le meilleur moyen d'�viter les probl�mes. 841 01:14:20,900 --> 01:14:24,663 Voil�, je pense que c'est bon, Billy. 842 01:14:24,763 --> 01:14:26,863 Referme cette trappe, mon petit. 843 01:14:26,936 --> 01:14:29,378 Je pense qu'il faudrait un bon coup de peinture rouge. 844 01:14:29,578 --> 01:14:31,578 Va m'en chercher dans la remise. 845 01:14:31,751 --> 01:14:32,692 D'accord ! 846 01:14:39,088 --> 01:14:43,988 Je me charge du P�re No�l et de sa machine une bonne fois pour toute ! 847 01:14:47,400 --> 01:14:50,850 Voldar et son complice sont dans la remise ! Ils arrivent ! 848 01:14:51,250 --> 01:14:52,750 Vraiment ? 849 01:14:53,900 --> 01:14:57,900 Peut-�tre qu'ils aimeraient s'amuser avec nos jouets. 850 01:14:58,207 --> 01:15:01,707 Ne les privons pas de ce plaisir, n'est-ce pas ? 851 01:15:13,153 --> 01:15:15,030 Nous nous rencontrons � nouveau ! 852 01:15:15,153 --> 01:15:17,109 Je ne sais pas comment vous avez eu Chim, 853 01:15:17,533 --> 01:15:20,809 mais, vous �tes fichu ! 854 01:15:20,833 --> 01:15:24,109 Pourquoi ne vous d�tendez-vous pas un peu ? 855 01:15:25,473 --> 01:15:29,182 Vous allez vous d�tendre de fa�on d�finitive. 856 01:16:46,233 --> 01:16:50,431 Vous ? Mais, vous n'�tes pas l� ! Vous �tes l�-bas ! 857 01:16:51,113 --> 01:16:54,992 Oh, oui, vous avez raison, je suis l�-bas ! Je me vois ! 858 01:16:55,153 --> 01:16:56,552 Attendez ! 859 01:16:56,953 --> 01:16:59,786 Il faut que j'y aille pour remettre de l'ordre. 860 01:17:03,473 --> 01:17:05,111 Qu'y a-t-il ? 861 01:17:05,873 --> 01:17:09,661 Je ne sais pas, mais je vais m'occuper de vous moi-m�me ! 862 01:17:10,593 --> 01:17:12,709 Attendez ! Je ne suis pas qui vous croyez ! 863 01:17:14,633 --> 01:17:16,749 Chef, quel plaisir de vous voir ! 864 01:17:16,873 --> 01:17:18,591 Rentre l�-dedans, Stobo. 865 01:17:21,993 --> 01:17:24,461 C'est bon, les enfants, arr�tez maintenant ! 866 01:17:27,513 --> 01:17:29,151 Arr�tez ! 867 01:17:38,353 --> 01:17:41,186 Allez, Rigna, emm�ne-les, ils ont eu une dure journ�e. 868 01:17:49,793 --> 01:17:53,581 Joyeux No�l, tout le monde ! 869 01:17:56,313 --> 01:17:58,588 Vous n'avez plus besoin de moi, 870 01:17:58,793 --> 01:18:02,911 vous avez un merveilleux P�re No�l maison ! 871 01:18:09,713 --> 01:18:11,704 - Au revoir, Billy. - Au revoir. 872 01:18:11,913 --> 01:18:13,790 Au revoir, Betty, ch�rie. 873 01:18:15,393 --> 01:18:18,465 - Prenez bien soin de vous. - Au revoir. 874 01:18:19,553 --> 01:18:21,544 J'ai quelque chose pour toi, Billy. 875 01:18:21,913 --> 01:18:24,268 - Merci ! - Au revoir. 876 01:18:25,593 --> 01:18:28,312 - On s'est bien amus�s ! - Vous allez nous manquer. 877 01:18:28,513 --> 01:18:30,583 Vous croyez qu'on se reverra un jour ? 878 01:18:30,753 --> 01:18:32,823 J'en suis s�re, les enfants. 879 01:18:33,113 --> 01:18:36,423 Merci, P�re No�l, d'avoir apport� le bonheur aux enfants. 880 01:18:36,553 --> 01:18:38,703 Et l'esprit de No�l � nous tous. 881 01:18:38,833 --> 01:18:41,745 Fils, du plus profond de mon coeur, 882 01:18:42,393 --> 01:18:48,184 je vous souhaite tout ce qu'il y a de meilleur. 883 01:18:50,433 --> 01:18:55,427 Joyeux No�l tout le monde ! Dropo No�l est l� ! 884 01:18:58,793 --> 01:19:01,261 Dropo, o� as-tu trouv� ce ventre ? 885 01:19:02,353 --> 01:19:05,504 Regardez, les enfants ! 886 01:19:12,993 --> 01:19:16,702 Si on se d�p�che, nous pouvons encore arriver � temps 887 01:19:16,833 --> 01:19:19,347 pour la veill�e de No�l. 888 01:19:21,153 --> 01:19:23,906 Est-ce qu'on peut y aller ? 889 01:19:24,353 --> 01:19:26,184 - Oui ! - Oui ! 890 01:19:26,833 --> 01:19:31,748 Au revoir, chers amis. Joyeux No�l tout le monde ! 891 01:19:34,193 --> 01:19:39,870 Joyeux No�l ! En route !74045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.