Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,840 --> 00:00:50,472
LE P�RE NO�L CONTRE LES MARTIENS
2
00:02:32,680 --> 00:02:35,877
Et maintenant la station KID TV
vous pr�sente
3
00:02:36,040 --> 00:02:37,917
le plus grand �v�nement
de l'ann�e :
4
00:02:38,040 --> 00:02:40,508
Une premi�re dans l'histoire
de la t�l�vision.
5
00:02:40,680 --> 00:02:44,229
� l'instant o� je vous parle,
une �quipe de t�l�vision
6
00:02:44,440 --> 00:02:47,273
vient d'�tre install�e
dans l'atelier du P�re No�l.
7
00:02:47,800 --> 00:02:51,395
Et dans un petit moment, notre
correspondant, Andy Andersen
8
00:02:51,680 --> 00:02:55,355
donnera une interview
au P�re No�l en personne,
9
00:02:55,560 --> 00:03:01,237
en direct du P�le Nord o� la
temp�rature fait moins 91 �.
10
00:03:02,680 --> 00:03:06,195
Et maintenant, nous vous
emmenons tout droit
11
00:03:06,320 --> 00:03:09,039
chez Andy au P�le Nord...
12
00:03:09,200 --> 00:03:11,668
Bonjour les enfants !
Ici Andy Andersen.
13
00:03:11,920 --> 00:03:15,515
Au P�le Nord !
Il ne fait pas chaud par ici !
14
00:03:16,920 --> 00:03:18,956
Si vous voulez quitter
cet endroit,
15
00:03:19,160 --> 00:03:22,072
il n'y a qu'une direction :
Le Sud.
16
00:03:22,920 --> 00:03:24,751
Vivre ici est impossible,
17
00:03:24,820 --> 00:03:27,175
je ne sais pas comment
fait le P�re No�l.
18
00:03:27,380 --> 00:03:30,417
Depuis que nous sommes l�,
nous ne mangeons que du surgel�.
19
00:03:30,620 --> 00:03:33,453
Enfin, c'�tait comme �a
quand on nous l'a servi.
20
00:03:34,500 --> 00:03:38,288
Et maintenant, allons visiter
l'atelier du P�re No�l.
21
00:03:47,260 --> 00:03:49,774
C'est encore moi !
Mes enfants,
22
00:03:50,500 --> 00:03:53,378
il reste peu de temps
avant No�l,
23
00:03:53,540 --> 00:03:55,895
et le P�re No�l et ses ouvriers
font des heures suppl�mentaires
24
00:03:56,060 --> 00:04:00,258
pour pouvoir satisfaire
tous les enfants du monde.
25
00:04:01,020 --> 00:04:02,931
Le P�re No�l est un homme
tr�s occup�
26
00:04:03,100 --> 00:04:06,615
mais je suis s�r qu'il voudra
vous parler en direct.
27
00:04:07,980 --> 00:04:10,733
- Bonsoir P�re No�l.
- Bonsoir fiston.
28
00:04:12,740 --> 00:04:16,096
Bonsoir les filles
et les gar�ons.
29
00:04:17,660 --> 00:04:20,538
D�sol� mais vous venez
au plus mauvais moment.
30
00:04:21,300 --> 00:04:23,052
Vous pensez que vous serez pr�t
� temps ?
31
00:04:23,220 --> 00:04:26,371
On n'a encore jamais d��u
les enfants.
32
00:04:27,820 --> 00:04:29,731
Dites-moi, est-ce vrai que
cette ann�e,
33
00:04:29,940 --> 00:04:32,534
vous allez utiliser un tra�neau
fus�e ?
34
00:04:32,740 --> 00:04:36,653
Non, nous voyageons uniquement
� l'ancienne
35
00:04:37,300 --> 00:04:40,178
avec mes fid�les rennes,
Prancer et Dancer
36
00:04:40,420 --> 00:04:44,413
et Duner et Blixen
et Vixen et Nixon !
37
00:04:45,660 --> 00:04:47,616
Nixon, o� est-ce que...
38
00:04:47,780 --> 00:04:52,092
je ne m'y retrouve jamais mais
les enfants les connaissent.
39
00:04:53,020 --> 00:04:54,931
P�re No�l ! Te voil� enfin !
40
00:04:55,180 --> 00:04:58,968
Nous avons tant � faire,
et toi, tu restes l� � discuter.
41
00:04:59,260 --> 00:05:02,935
M. Andersen, voici Mme No�l.
42
00:05:03,140 --> 00:05:06,849
- Nous passons � la t�l�vision.
- Comment allez-vous, Monsieur ?
43
00:05:07,140 --> 00:05:10,337
Je veux que tu retournes
peindre ces chevaux de bois...
44
00:05:11,180 --> 00:05:13,853
T�l� ? Tu as dit t�l� ?
45
00:05:15,420 --> 00:05:17,615
Seigneur !
Pourquoi n'as-tu rien dit ?
46
00:05:18,020 --> 00:05:21,933
Mes cheveux sont en d�sordre.
Bonjour vous !
47
00:05:28,740 --> 00:05:30,776
Venez avec moi,
48
00:05:30,940 --> 00:05:34,535
je vais vous montrer
nos nouveaux jouets.
49
00:05:39,660 --> 00:05:41,332
Comment �a se passe, Winky ?
50
00:05:41,540 --> 00:05:44,577
- Tout est OK. P�re No�L !
- Gentil gar�on.
51
00:05:44,900 --> 00:05:48,176
Winky se charge de notre
d�partement spatial.
52
00:05:49,300 --> 00:05:52,610
Et ici nous avons la derni�re
fus�e miniature.
53
00:05:53,100 --> 00:05:56,012
Elle fonctionne comme une vraie
fus�e spatiale.
54
00:05:56,140 --> 00:06:00,770
Vraiment ? Qui est cette
�trange petite cr�ature ?
55
00:06:01,380 --> 00:06:05,612
Winky l'a invent�. C'est l'id�e
qu'il se fait d'un Martien.
56
00:06:06,820 --> 00:06:10,051
Je n'aimerais pas le croiser
par une nuit sombre.
57
00:06:11,020 --> 00:06:13,580
Je me demande s'il y a vraiment
des gens sur Mars.
58
00:06:13,740 --> 00:06:14,968
Qui sait ?
59
00:06:15,140 --> 00:06:17,370
Et bien s'il y en a, j'esp�re
qu'ils ont quelqu'un comme vous
60
00:06:17,540 --> 00:06:20,930
pour apporter de la joie et des
jouets aux petits martiens.
61
00:06:21,140 --> 00:06:25,850
Andersen...
Allez Winky, ne t'arr�te pas.
62
00:06:25,980 --> 00:06:27,891
No�l s'approche � grands pas.
63
00:06:28,060 --> 00:06:31,132
Andersen, j'aimerais
vous montrer autre chose.
64
00:06:35,140 --> 00:06:38,132
Dropo ! Paresseux,
o� te caches-tu ?
65
00:06:44,260 --> 00:06:47,297
R�veille-toi, Dropo !
66
00:06:54,380 --> 00:06:57,099
Arr�tez ce rayon chatouilleur.
67
00:06:57,660 --> 00:07:00,970
Tu m'entends ?
L�ve-toi !
68
00:07:04,020 --> 00:07:07,137
L�ve-toi !
69
00:07:07,820 --> 00:07:09,617
Je suis d�sol�, chef Kimar,
je suis debout.
70
00:07:10,460 --> 00:07:12,610
Tu es l'homme le plus
paresseux de Mars.
71
00:07:12,740 --> 00:07:15,129
Pourquoi dors-tu
pendant le travail ?
72
00:07:15,300 --> 00:07:18,337
Je ne dormais pas.
C'est juste que...
73
00:07:18,500 --> 00:07:21,060
je n'avais pas pu dormir
les nuits pass�es.
74
00:07:21,260 --> 00:07:23,251
J'ai oubli� l'heure !
Je ne faisais que me mettre
75
00:07:23,420 --> 00:07:25,490
en pratique.
76
00:07:27,420 --> 00:07:30,617
Et bien je te sugg�re de
pratiquer pendant ton travail.
77
00:07:30,780 --> 00:07:32,054
O� est Mme Momar ?
78
00:07:32,180 --> 00:07:35,013
Elle est all�e chercher
des pilules alimentaires.
79
00:07:35,260 --> 00:07:38,172
Les enfants n'ont pas bien
mang�. Non, pas bien du tout.
80
00:07:38,580 --> 00:07:41,970
Bien s�r. Ils passent leurs
journ�es devant la t�l�
81
00:07:42,300 --> 00:07:45,656
� regarder ces programmes
terriens. Ils les abrutissent.
82
00:07:46,420 --> 00:07:48,297
O� sont-ils ?
83
00:07:48,780 --> 00:07:52,250
L�-dedans...
� regarder la t�l� terrienne.
84
00:07:59,740 --> 00:08:01,617
P�re No�l.
Qu'est-ce que c'est ?
85
00:08:01,740 --> 00:08:06,256
De nouvelles poup�es.
Celle-ci, parle, marche, pleure,
86
00:08:06,540 --> 00:08:09,532
et elle sait m�me chanter !
87
00:08:09,740 --> 00:08:12,254
Mais alors elle fait tout comme
une vraie petite fille !
88
00:08:12,460 --> 00:08:15,179
C'est ce qu'elle est, Monsieur.
89
00:08:15,340 --> 00:08:18,650
Elle a juste besoin d'un peu
de tendresse et d'attention.
90
00:08:19,100 --> 00:08:22,979
- Bomar, c'est quoi une poup�e ?
- Je ne sais pas, Girmar.
91
00:08:23,580 --> 00:08:26,538
- La tendresse et l'attention ?
- Je ne sais pas.
92
00:08:26,740 --> 00:08:28,810
Bomar, Girmar !
93
00:08:29,580 --> 00:08:33,289
Je vous ai d�j� demand� de ne
regarder ces programmes idiots.
94
00:08:33,420 --> 00:08:36,537
- Allez-vous coucher.
- On y est oblig� ?
95
00:08:36,980 --> 00:08:39,255
J'aimerais encore regarder
le P�re No�l.
96
00:08:39,460 --> 00:08:43,339
- Je veux voir d'autres jouets !
- Non, allez-vous coucher.
97
00:09:04,620 --> 00:09:07,339
Bonsoir Dropo.
� ce que je vois, tu es occup�.
98
00:09:07,580 --> 00:09:09,775
J'ai travaill� tr�s dur,
Madame Momar.
99
00:09:09,980 --> 00:09:13,211
- J'ai nettoy� toute la pi�ce.
- Bien ! Le Ma�tre est l� ?
100
00:09:13,580 --> 00:09:16,811
Il est � l'int�rieur.
Et M. Kimar est tr�s f�ch�.
101
00:09:17,060 --> 00:09:19,016
Kimar, j'ai achet� de nouvelles
pilules alimentaires,
102
00:09:19,140 --> 00:09:20,971
j'esp�re que les enfants
les aimeront.
103
00:09:21,100 --> 00:09:23,853
Nous avons go�t hamburgers,
patates douces,
104
00:09:24,620 --> 00:09:27,532
pur�e de pommes de terre,
et un petit cadeau,
105
00:09:27,820 --> 00:09:30,015
des pilules au chocolat
et au g�teau.
106
00:09:30,180 --> 00:09:33,058
Momar, je suis inquiet
pour nos enfants.
107
00:09:33,300 --> 00:09:35,575
Moi aussi. Ils n'ont rien mang�
depuis trois jours.
108
00:09:36,340 --> 00:09:39,616
C'est plus grave que �a.
Ils se comportent bizarrement,
109
00:09:39,780 --> 00:09:42,340
ils ont un probl�me,
ils se fichent de dormir !
110
00:09:42,500 --> 00:09:45,219
J'ai encore d� me servir
du spray du sommeil.
111
00:09:45,380 --> 00:09:47,610
J'en ai parl� au chef
du conseil aujourd'hui
112
00:09:47,780 --> 00:09:49,611
et il m'a dit que c'�tait la
m�me chose avec tous les enfants
113
00:09:49,740 --> 00:09:51,970
de la plan�te
et de chaque district.
114
00:09:52,580 --> 00:09:56,368
Il est arriv� quelque chose
aux enfants de Mars.
115
00:09:56,540 --> 00:09:59,008
Kimar, en tant que chef
des Martiens,
116
00:09:59,140 --> 00:10:01,415
il faut que tu fasses
quelque chose.
117
00:10:02,020 --> 00:10:04,136
Je sais... Mais quoi ?
118
00:10:04,340 --> 00:10:07,491
Pourquoi ne vas-tu pas voir
Chochem, l'ancien sage ?
119
00:10:07,900 --> 00:10:10,334
Il saura quoi faire.
Il ne t'a jamais failli.
120
00:10:10,580 --> 00:10:13,777
Tu parles sagement.
J'irai le voir.
121
00:10:14,940 --> 00:10:18,455
Attention ! Agents du Conseil,
votre rapport.
122
00:10:20,140 --> 00:10:22,017
- Lomas au rapport.
- Rigna au rapport.
123
00:10:22,820 --> 00:10:25,812
- Ici, Hargo.
- Voldar ?
124
00:10:26,740 --> 00:10:29,129
Voldar, je vous prie,
au rapport.
125
00:10:29,380 --> 00:10:31,211
Voldar au rapport.
126
00:10:31,620 --> 00:10:34,088
Messieurs, nous nous r�unissons
imm�diatement
127
00:10:34,300 --> 00:10:36,814
au si�ge de Chochem,
dans la for�t.
128
00:10:37,020 --> 00:10:39,136
Qu'est-ce qui ne va pas encore ?
129
00:10:39,300 --> 00:10:43,578
Je ne sais pas, Voldar.
Mais je jure de le d�couvrir.
130
00:11:14,420 --> 00:11:17,298
- O� est Kimar ?
- Il arrive de suite.
131
00:11:17,500 --> 00:11:20,776
- O� veut-il en venir ?
- Il nous le dira lui-m�me.
132
00:11:21,220 --> 00:11:24,292
C'est s�rement pour les conseils
de Chochem.
133
00:11:24,740 --> 00:11:27,698
Voyons, pour qui nous prend-il ?
Des �l�ves de maternelle ?
134
00:11:28,020 --> 00:11:29,817
Ne pouvons-nous pas prendre
nos d�cisions ?
135
00:11:29,980 --> 00:11:32,448
Pourquoi toujours demander
l'avis de ce vieux croulant ?
136
00:11:32,620 --> 00:11:37,489
Il a 800 ans. On ne peut pas
rejeter la sagesse des si�cles.
137
00:11:37,940 --> 00:11:41,819
- Moi, je le peux.
- Messieurs...
138
00:11:42,540 --> 00:11:44,895
merci d'�tre venus.
139
00:11:52,060 --> 00:11:54,733
Chochem, �tes-vous l� ?
140
00:11:55,660 --> 00:11:59,255
Ancien sage de Mars,
je vous appelle.
141
00:12:00,220 --> 00:12:03,417
C'est moi, Kimar.
Et les chefs du Conseil.
142
00:12:04,820 --> 00:12:07,618
Nous avons besoin de vous.
143
00:12:25,780 --> 00:12:30,376
Vous m'avez appel�,
Kimar ?
144
00:12:30,820 --> 00:12:33,618
Nous avons besoin
de vos conseils.
145
00:12:34,340 --> 00:12:38,174
Nos enfants ne sont plus comme
avant. Ils ne mangent plus,
146
00:12:38,380 --> 00:12:41,372
ne dorment plus,
tout ce qui les int�resse
147
00:12:41,580 --> 00:12:44,492
c'est les programmes
de cette t�l�vision terrienne.
148
00:12:46,020 --> 00:12:49,729
� quelle �poque de l'ann�e
sommes-nous ?
149
00:12:49,860 --> 00:12:52,010
Nous sommes mi-septembre.
150
00:12:54,180 --> 00:12:58,378
Non, pas ici... Sur terre.
151
00:13:00,180 --> 00:13:02,250
Ah oui...
152
00:13:03,300 --> 00:13:06,770
c'est le d�but de d�cembre
sur terre.
153
00:13:07,900 --> 00:13:11,256
On se rapproche de No�l.
154
00:13:13,220 --> 00:13:15,529
Tout s'explique.
155
00:13:15,620 --> 00:13:17,736
Qu'est-ce que c'est No�l ?
156
00:13:18,140 --> 00:13:22,292
C'est une occasion
de c�l�brer la joie
157
00:13:22,620 --> 00:13:26,374
et la paix sur la plan�te Terre.
158
00:13:27,780 --> 00:13:33,093
Et pour les enfants, c'est aussi
une p�riode d'anticipation
159
00:13:34,220 --> 00:13:37,929
ils attendent avec impatience
le P�re No�l.
160
00:13:39,620 --> 00:13:42,976
- Et ses cadeaux.
- Bah... c'est ridicule !
161
00:13:43,820 --> 00:13:46,812
Qu'est-ce que �a a � voir
avec nos enfants, ancien sage ?
162
00:13:47,020 --> 00:13:53,016
Il n'y a pas d'enfants sur Mars.
Ils ont des corps d'enfants,
163
00:13:53,420 --> 00:13:56,378
mais avec des esprits adultes.
164
00:13:56,940 --> 00:14:00,216
Ils n'ont pas eu d'enfance.
165
00:14:02,500 --> 00:14:05,936
Je pressentais ce moment
depuis des si�cles.
166
00:14:06,740 --> 00:14:10,415
Ils sont n�s avec notre m�thode
�lectronique d'enseignement
167
00:14:10,620 --> 00:14:14,738
reli�e � leurs cerveaux,
depuis le berceau,
168
00:14:16,300 --> 00:14:18,768
des informations
leur sont transmises
169
00:14:18,940 --> 00:14:21,215
dans un flux constant,
170
00:14:22,140 --> 00:14:26,736
et au moment o� ils apprennent
� marcher, ils sont adultes.
171
00:14:29,300 --> 00:14:35,011
Ils ne jouent jamais,
ils ne s'amusent jamais.
172
00:14:35,740 --> 00:14:40,416
Et maintenant, il est normal
qu'ils se rebellent.
173
00:14:41,300 --> 00:14:43,256
Que conseillez-vous ?
174
00:14:43,380 --> 00:14:47,817
Les enfants doivent de nouveau
redevenir des enfants.
175
00:14:48,580 --> 00:14:51,413
Ils doivent apprendre � jouer,
176
00:14:51,620 --> 00:14:55,613
ce que c'est que de s'amuser.
177
00:14:56,500 --> 00:15:00,652
Nous avons grand besoin
du P�re No�l sur Mars.
178
00:15:22,980 --> 00:15:26,290
- Le P�re No�l sur Mars ?
- O� allons-nous en trouver ?
179
00:15:26,820 --> 00:15:28,890
Il n'y a qu'un P�re No�l
et il est sur Terre.
180
00:15:31,260 --> 00:15:33,728
Nous voil� bien avanc�s.
181
00:15:33,900 --> 00:15:37,654
Je vous avais dit que c'�tait
stupide de demander au vieux !
182
00:15:37,820 --> 00:15:39,697
C'est l'homme le plus s�rieux.
183
00:15:39,820 --> 00:15:42,698
� situation d�sesp�r�e,
moyens d�sesp�r�s.
184
00:15:42,820 --> 00:15:45,414
Cette histoire de P�re No�l
a assez dur�.
185
00:15:45,540 --> 00:15:47,417
- Nous le ram�nerons sur Mars.
- Je suis contre !
186
00:15:47,620 --> 00:15:49,656
Nos enfants sont bien
comme ils sont.
187
00:15:49,900 --> 00:15:52,573
Je ne veux pas qu'un P�re No�l
vienne leur apporter des jouets.
188
00:15:52,780 --> 00:15:55,135
Je n'ai pas envie qu'ils
se mettent � rire et � courir.
189
00:15:55,340 --> 00:15:57,649
- Cela nous empoisonnerait.
- Ma d�cision est prise !
190
00:15:57,820 --> 00:16:00,175
Nous partirons cette nuit.
191
00:16:00,500 --> 00:16:04,015
Rigna, Lomas, pr�parez
le vaisseau N� 1.
192
00:16:48,140 --> 00:16:50,529
Nous approchons de l'orbite
de la Terre.
193
00:16:53,500 --> 00:16:56,697
Armez lanceurs spatiaux
num�ro un et deux.
194
00:16:56,900 --> 00:17:01,291
Lanceurs spatiaux
num�ro un et deux, arm�s.
195
00:17:04,140 --> 00:17:06,415
Entr�s dans l'orbite
de la Terre,
196
00:17:06,540 --> 00:17:09,498
il ne nous reste plus
qu'� trouver le P�re No�l.
197
00:17:09,620 --> 00:17:12,532
R�glez vos magn�toscopes
sur puissance trois.
198
00:17:16,540 --> 00:17:19,577
Bon, voil� une de leurs fameuses
villes.
199
00:17:22,140 --> 00:17:25,177
Voil� ce que les terriens
appellent une ville, hein ?
200
00:17:25,780 --> 00:17:27,532
C'est primitif.
201
00:17:27,660 --> 00:17:30,493
Regardez tous ces immeubles
au-dessus du sol !
202
00:17:30,700 --> 00:17:34,215
Nous pourrions la d�truire
d'un simple coup de rayon laser.
203
00:17:34,460 --> 00:17:36,735
Nous ne sommes pas venus ici
pour d�truire quiconque.
204
00:17:36,900 --> 00:17:40,210
Notre seul but est de ramener
le P�re No�l sur Mars.
205
00:17:40,420 --> 00:17:42,331
Mettez la puissance cinq.
206
00:17:42,500 --> 00:17:46,209
Voyons si on peut localiser
le P�re No�l.
207
00:17:46,900 --> 00:17:50,449
Il porte un costume rouge,
avec un col en fourrure
208
00:17:50,580 --> 00:17:54,368
- et une longue barbe blanche.
- Ils sont des millions.
209
00:17:54,700 --> 00:17:58,409
�a serait comme chercher
une station dans la galaxie.
210
00:17:59,060 --> 00:18:02,530
Attendez. Je le vois !
Je vois le P�re No�l !
211
00:18:05,740 --> 00:18:08,618
- Je le vois aussi.
- Il fait sonner une cloche.
212
00:18:08,820 --> 00:18:13,610
Non, c'est pas �a.
Il est pr�s d'un grand immeuble.
213
00:18:13,820 --> 00:18:16,129
Il est l� o� je l'ai vu, Kimar.
Attendez !
214
00:18:16,900 --> 00:18:19,892
- J'en vois encore un autre.
- Il y en a des centaines !
215
00:18:20,100 --> 00:18:22,056
On va devoir tous les ramener
sur Mars ?
216
00:18:22,180 --> 00:18:25,695
Juste un.
Ils ne le remarqueront pas.
217
00:18:26,380 --> 00:18:28,018
Pr�parez-vous
pour l'atterrissage !
218
00:18:28,260 --> 00:18:34,017
Un objet non identifi� a �t� mis
en orbite autour de la Terre.
219
00:18:34,260 --> 00:18:37,809
L'URSS d�ment qu'il s'agisse
d'un nouveau satellite spatial.
220
00:18:37,980 --> 00:18:41,734
Nos stations radars sont d�j�
sur la trace de ce vaisseau.
221
00:18:41,860 --> 00:18:45,250
L'US Air Force en alerte,
appelle toutes ses unit�s.
222
00:18:45,660 --> 00:18:48,299
Restez � l'antenne
pour plus d'informations.
223
00:19:27,060 --> 00:19:29,733
Monsieur, les radars terriens
semblent nous avoir localis�s.
224
00:19:29,900 --> 00:19:32,209
Tiens... �a a d� leur prendre
une �ternit�.
225
00:19:32,340 --> 00:19:34,376
Voldar,
active le bouclier radar.
226
00:19:35,820 --> 00:19:38,857
- Dysfonctionnement !
- Rigna, v�rifie le caisson.
227
00:19:42,180 --> 00:19:44,933
Bouclier radar actif.
Quel est le probl�me, Rigna ?
228
00:19:45,820 --> 00:19:50,132
- Notre probl�me c'est Dropo.
- Qu'est-ce que tu fais l� ?
229
00:19:50,940 --> 00:19:53,090
Je suis all� sur la base
de lancement
230
00:19:53,220 --> 00:19:56,530
et je me suis souvenu que je
n'avais jamais vu la Terre...
231
00:19:56,860 --> 00:19:58,976
Alors je te laisserai l�-bas
� la place du P�re No�l.
232
00:19:59,140 --> 00:20:01,495
La loi est de mon c�t�.
Je r�glerai �a plus tard.
233
00:20:04,940 --> 00:20:07,579
Dropo ! Sur le pont inf�rieur !
234
00:20:12,660 --> 00:20:15,458
Pr�t pour l'atterrissage.
On se posera dans ce champ.
235
00:20:17,580 --> 00:20:19,775
Fus�es silencieuses amorc�es.
236
00:20:20,620 --> 00:20:24,090
Rotor des fus�es activ�.
Trois, deux, arm�s.
237
00:20:25,660 --> 00:20:29,653
Tous ces probl�mes pour un petit
rondouillard en costume rouge.
238
00:20:31,900 --> 00:20:34,050
Nouveau bulletin
sur les extraterrestres.
239
00:20:34,220 --> 00:20:36,017
Le d�partement de la d�fense
vient d'annoncer
240
00:20:36,180 --> 00:20:38,136
que le myst�rieux objet volant
non identifi�
241
00:20:38,260 --> 00:20:40,649
a soudainement disparu
de nos radars.
242
00:20:40,780 --> 00:20:43,294
On pense que l'objet a pu
se d�sint�grer dans l'espace,
243
00:20:43,500 --> 00:20:48,900
ou qu'il s'agirait plut�t d'un vaisseau
capable de brouiller nos radars.
244
00:20:49,000 --> 00:20:54,000
C'est pourquoi, le pr�sident a ordonn�
� l'arm�e de l'air de passer � l'action.
245
00:22:07,560 --> 00:22:10,711
Armer r�tro roquette cinq et six.
246
00:22:10,840 --> 00:22:14,515
R�tro roquette cinq et six. Feu !
247
00:22:27,160 --> 00:22:29,151
Atterrissage imminent.
248
00:22:43,640 --> 00:22:47,474
- Atterrissage amorc�.
- Votre attention ! Ici Kimar.
249
00:22:47,960 --> 00:22:51,748
Une fois � terre, Rigna, Voldar
et moi irons enqu�ter.
250
00:22:52,040 --> 00:22:55,271
Hargo, Lomas, et Dropo
resteront � bord
251
00:22:55,400 --> 00:22:58,551
et se tiendront pr�ts
pour un d�collage imm�diat.
252
00:23:07,000 --> 00:23:11,312
Nous pensons que l'objet
a endommag� nos �crans radars.
253
00:23:26,920 --> 00:23:29,912
Billy ?
� quoi ressemble un Martien ?
254
00:23:30,080 --> 00:23:32,992
Je ne sais pas.
Personne n'en a jamais vu.
255
00:23:33,520 --> 00:23:37,195
- Je n'y crois pas.
- Ah oui ?
256
00:23:37,320 --> 00:23:39,629
Et qu'est-ce que tu ferais si
un Martien te tombait dessus ?
257
00:23:40,120 --> 00:23:42,588
Je crierai !
258
00:23:44,800 --> 00:23:47,712
Betty, arr�te tes b�tises
et laisse-moi dormir.
259
00:23:47,840 --> 00:23:49,398
Je vois un Martien !
260
00:23:49,920 --> 00:23:52,480
Bien s�r...
toi et ton imagination.
261
00:23:52,920 --> 00:23:55,195
Allez, on rentre � la maison.
262
00:23:56,320 --> 00:23:59,118
- Qui �tes-vous ?
- Nous venons de Mars.
263
00:23:59,320 --> 00:24:03,108
N'ayez pas peur. Nous avons
des enfants comme vous sur Mars.
264
00:24:03,400 --> 00:24:06,472
Qu'est-ce que c'est que ces
choses bizarres sur vos t�tes ?
265
00:24:06,600 --> 00:24:10,275
- Ce sont nos antennes.
- Comme celles de la t�l� ?
266
00:24:12,400 --> 00:24:14,755
Stupide, question !
267
00:24:14,920 --> 00:24:17,673
C'est comme �a que voulez
rendre nos enfants sur Mars ?
268
00:24:17,800 --> 00:24:19,597
Les transformer en idiots
d�go�tants comme eux ?
269
00:24:19,760 --> 00:24:21,671
Avale ta langue.
270
00:24:22,040 --> 00:24:25,794
- Comment t'appelles-tu ?
- Billy Foster, monsieur.
271
00:24:26,480 --> 00:24:28,391
Et voici ma soeur, Betty.
272
00:24:28,640 --> 00:24:30,517
Tu peux peut-�tre nous aider.
273
00:24:30,720 --> 00:24:32,711
Nous recherchons l'un
de vos P�re No�l !
274
00:24:32,920 --> 00:24:34,831
Mais il n'y en a qu'un seul !
275
00:24:35,040 --> 00:24:37,315
On en a vu beaucoup
dans plusieurs villes.
276
00:24:37,480 --> 00:24:39,550
Ceux-l� sont ses assistants.
277
00:24:40,040 --> 00:24:42,395
Il n'existe qu'un seul
vrai P�re No�l.
278
00:24:42,560 --> 00:24:45,836
Et il est dans son atelier,
l�-haut, au P�le Nord.
279
00:24:46,040 --> 00:24:48,793
C'�tait ce qu'on voulait savoir.
Allons-y.
280
00:24:49,000 --> 00:24:51,150
- Venez, vous deux.
- Laissez-moi !
281
00:24:51,360 --> 00:24:53,510
- O� nous emmenez-vous ?
- Laisse-les tranquille !
282
00:24:53,680 --> 00:24:56,433
Quoi ? Les laisser l� pour
qu'ils informent les autorit�s ?
283
00:24:56,600 --> 00:24:59,194
Il a raison, Kimar, mieux vaut
les emmener avec nous
284
00:25:02,120 --> 00:25:04,270
Tr�s bien. Venez.
285
00:25:09,640 --> 00:25:12,313
Ce matin, deux enfants
ont disparu myst�rieusement
286
00:25:12,440 --> 00:25:13,953
de la r�gion des grands lacs.
287
00:25:14,120 --> 00:25:16,315
La police n'a pas trouv�
d'indices et il semblerait
288
00:25:16,440 --> 00:25:19,830
que Billy et Betty se soient
tout simplement volatilis�s.
289
00:25:20,000 --> 00:25:22,798
Cette journ�e semble �tre celle
des disparitions myst�rieuses.
290
00:25:23,040 --> 00:25:25,793
Pendant que la police continue
ses recherches,
291
00:25:26,040 --> 00:25:29,999
les forces arm�es recherchent
l'objet volant non identifi�.
292
00:25:47,200 --> 00:25:49,919
Entrez.
La voie est libre, entrez.
293
00:25:54,920 --> 00:25:56,592
Bon, je ne suis pas cens�
vous emmener ici,
294
00:25:56,760 --> 00:25:59,479
le chef deviendrait fou
s'il vous voyait ici.
295
00:25:59,920 --> 00:26:04,118
Bon sang, personne ne me croira
quand je dirai que je suis mont�
296
00:26:04,280 --> 00:26:06,840
� bord d'un vrai
vaisseau spatial !
297
00:26:06,960 --> 00:26:09,520
Surtout ne touche � rien !
298
00:26:10,120 --> 00:26:13,715
Bon, ici, vous avez le poste
de commandement.
299
00:26:14,120 --> 00:26:17,271
Et l�, les r�tro roquettes.
300
00:26:17,440 --> 00:26:19,317
Et �a, �a s'allume ?
301
00:26:19,440 --> 00:26:22,079
Seulement quand les radars
nous d�tectent.
302
00:26:22,400 --> 00:26:24,118
Alors, nous sortons
l'�cran radar,
303
00:26:24,440 --> 00:26:27,079
et personne ne peut
nous localiser dans l'espace.
304
00:26:27,200 --> 00:26:29,031
C'est plut�t malin.
305
00:26:30,000 --> 00:26:32,036
Qu'est-ce que c'est Dropo ?
306
00:26:32,160 --> 00:26:33,798
C'est le signal de l'ascenseur.
307
00:26:33,920 --> 00:26:37,549
Elle s'allume quand quelqu'un
monte du pont de navigation.
308
00:26:41,120 --> 00:26:43,793
Elle... s'allume...
309
00:26:43,960 --> 00:26:46,633
Quelqu'un monte !
Vite, il faut sortir d'ici !
310
00:26:48,280 --> 00:26:51,590
Il est d�j� trop tard.
Je vais avoir des ennuis...
311
00:26:52,080 --> 00:26:55,550
Cachez-vous l�-dedans...
312
00:27:12,400 --> 00:27:15,437
Tu as envie de faire une petite
sieste dans la caisse du radar ?
313
00:27:16,360 --> 00:27:20,433
Non ! Bien au contraire,
je jetais un dernier coup d'oeil
314
00:27:20,640 --> 00:27:23,473
pour me rappeler de ne plus
jamais m'y cacher !
315
00:27:23,640 --> 00:27:25,551
- Il vaut mieux.
- Non, non...
316
00:27:27,680 --> 00:27:30,399
Nous approchons du P�le Nord.
317
00:27:32,920 --> 00:27:35,434
J'aper�ois l'atelier
du P�re No�l.
318
00:27:39,080 --> 00:27:41,514
Je pr�pare l'atterrissage.
Hargo !
319
00:27:41,640 --> 00:27:43,949
Arme les roquettes silencieuses.
Dropo !
320
00:27:44,880 --> 00:27:46,871
Tu resteras � bord pour garder
les enfants.
321
00:27:47,000 --> 00:27:49,070
Ils ne doivent pas quitter
le vaisseau maintenant.
322
00:27:49,200 --> 00:27:51,839
Maintenant ?
Ou pour toujours ?
323
00:27:52,200 --> 00:27:55,158
- O� veux-tu en venir ?
- Si nous les emmenons,
324
00:27:55,880 --> 00:27:58,553
la disparition du P�re No�l
restera un myst�re.
325
00:27:58,760 --> 00:28:02,992
Aucun terrien ne saura qu'il a
�t� kidnapp� par des martiens.
326
00:28:05,560 --> 00:28:07,835
Tu as peut-�tre raison...
Dropo !
327
00:28:08,040 --> 00:28:11,476
- Oui monsieur ?
- Surveille ces enfants.
328
00:28:11,600 --> 00:28:14,433
J'ai compris,
je garde l'oeil ouvert.
329
00:28:23,440 --> 00:28:26,432
- Pr�t pour l'atterrissage ?
- Pr�t !
330
00:28:27,440 --> 00:28:31,752
Lomas, reste ici et tiens-toi
pr�t pour un d�collage imm�diat.
331
00:28:32,760 --> 00:28:36,719
Avec Rigna, Hargo et Voldar,
nous activerons Torg.
332
00:28:36,920 --> 00:28:41,630
Torg ? Pour un tout petit
bonhomme comme le P�re No�l ?
333
00:28:42,200 --> 00:28:45,351
- On n'a pas besoin de Torg.
- Pas de risque inutile.
334
00:28:45,920 --> 00:28:48,912
En route, rien n'arr�tera Torg.
335
00:29:06,800 --> 00:29:10,839
Ils sont partis capturer
le P�re No�l. Comme nous.
336
00:29:11,040 --> 00:29:14,999
On peut l'aider. Il faut sortir
d'ici et aller le pr�venir.
337
00:29:15,280 --> 00:29:17,555
- Mais c'est qui, Torg ?
- Je ne sais pas.
338
00:29:17,880 --> 00:29:22,032
Et �a m'est �gal.
Il ne nous arr�tera pas. Viens.
339
00:29:22,600 --> 00:29:24,670
Attends Betty !
340
00:29:29,360 --> 00:29:31,157
Pourquoi est-ce que tu fais �a ?
341
00:29:31,280 --> 00:29:35,717
S'ils d�collent, ils auront
toute l'arm�e � leurs trousses.
342
00:29:35,960 --> 00:29:38,110
Attends !
343
00:29:46,040 --> 00:29:47,951
Allons-y.
344
00:30:07,200 --> 00:30:09,111
D�p�che-toi !
345
00:31:00,720 --> 00:31:03,996
Proc�dons en douceur.
Surtout pas d'erreur.
346
00:31:04,400 --> 00:31:07,153
Hargo, tu couvres l'arri�re
de l'atelier.
347
00:31:07,280 --> 00:31:11,876
Rigna, Voldar, l'entr�e
principale. Je dirigerai Torg.
348
00:31:12,040 --> 00:31:14,190
Voldar n'est pas l�.
349
00:31:14,320 --> 00:31:16,754
Nous ne partirons pas
tant que Voldar...
350
00:31:18,800 --> 00:31:21,598
C'est une autre tentative
de sabotage ?
351
00:31:21,840 --> 00:31:23,876
Arr�te de t'opposer
� mes d�cisions.
352
00:31:24,040 --> 00:31:26,508
Je te conseille de changer
d'attitude.
353
00:31:27,000 --> 00:31:28,479
Vous avez fini, chef ?
354
00:31:29,320 --> 00:31:31,834
Exactement, alors sois prudent
si tu veux le devenir un jour.
355
00:31:32,080 --> 00:31:34,799
Mais je suis tr�s prudent...
Chef.
356
00:31:35,000 --> 00:31:37,912
M�me que je suis all� jeter
un coup d'oeil sur les enfants.
357
00:31:38,280 --> 00:31:41,078
- Ne touche pas � ces enfants.
- �a ne sera pas dur � faire.
358
00:31:41,520 --> 00:31:44,910
- Ils se sont �chapp�s.
- Si c'est encore une ruse...
359
00:31:45,200 --> 00:31:48,272
Demandez � Dropo.
Ils ont entendu notre plan.
360
00:31:48,400 --> 00:31:51,278
Pendant que nous parlons,
ils vont pr�venir le P�re No�l.
361
00:31:51,520 --> 00:31:53,795
C'est vrai.
Il y a des traces de pas.
362
00:31:55,960 --> 00:31:59,635
Nous devons les arr�ter. Il ne
faut pas qu'ils y arrivent.
363
00:32:00,040 --> 00:32:02,759
Suivez-les !
Je mettrai Torg sur leur trace.
364
00:32:05,840 --> 00:32:08,991
Torg !
Sors du vaisseau.
365
00:32:09,720 --> 00:32:14,316
Torg !
Sors du vaisseau.
366
00:32:21,600 --> 00:32:25,832
Billy ! Je ne peux plus marcher.
J'ai trop froid.
367
00:32:25,960 --> 00:32:29,953
Et je suis fatigu�e.
Et il commence � neiger.
368
00:32:30,240 --> 00:32:34,153
S'il te pla�t, Betty. Essaye.
On doit pr�venir le P�re No�l.
369
00:32:34,480 --> 00:32:37,313
On ne peut plus s'arr�ter.
Ils vont nous rattraper !
370
00:32:37,600 --> 00:32:39,875
Mais o� est le P�re No�l ?
371
00:32:40,040 --> 00:32:44,397
Je ne sais pas...
Quelque part par-l�.
372
00:32:48,160 --> 00:32:53,154
Regarde ! C'est Voldar !
Il ne nous aime pas !
373
00:32:53,440 --> 00:32:55,635
Tu crois qu'il nous recherche ?
374
00:33:42,320 --> 00:33:46,029
Il est parti, enfin, on dirait
plut�t qu'il s'est enfui.
375
00:33:46,480 --> 00:33:49,916
- Pourquoi s'est-il enfui ?
- Je ne sais pas.
376
00:34:14,520 --> 00:34:16,590
Recule !
377
00:34:35,640 --> 00:34:38,313
Ne bouge pas.
Je vais jeter un oeil.
378
00:34:47,160 --> 00:34:49,310
C'est bon maintenant,
tu peux sortir.
379
00:34:52,480 --> 00:34:56,519
J'ai froid. J'aimerais
qu'il arr�te de neiger.
380
00:34:57,880 --> 00:34:59,836
C'est une bonne chose.
381
00:35:00,080 --> 00:35:03,993
La neige va recouvrir
nos traces.
382
00:35:04,760 --> 00:35:08,435
Et ce sera plus difficile pour
nous de trouver le P�re No�l.
383
00:35:08,640 --> 00:35:11,632
- J'ai peur.
- Nous le trouverons.
384
00:35:12,320 --> 00:35:14,629
Par o� est le nord ?
385
00:35:19,520 --> 00:35:22,830
Je le vois ! Le voil� !
C'est son atelier !
386
00:35:24,320 --> 00:35:26,709
Par-l� !
Tu ne vois pas la lumi�re ?
387
00:35:27,000 --> 00:35:30,834
Oui ! Les lumi�res...
Elles bougent !
388
00:35:36,640 --> 00:35:38,949
Elles viennent droit sur nous !
389
00:35:40,000 --> 00:35:42,560
Betty, ce n'est pas la maison
du P�re No�l.
390
00:35:43,120 --> 00:35:46,351
- Mais... Qu'est-ce que c'est ?
- Je ne sais pas.
391
00:36:15,520 --> 00:36:18,080
Joli travail, Torg.
Maintenant, d�truis-les.
392
00:36:18,280 --> 00:36:20,999
Pulv�rise-les, Torg.
393
00:36:21,160 --> 00:36:23,037
- Fais ce que je dis.
- Voldar !
394
00:36:23,360 --> 00:36:27,638
J'ai programm� Torg pour qu'il
n'ob�isse qu'� moi.
395
00:36:27,960 --> 00:36:29,996
Rel�che-les, Torg.
396
00:36:30,120 --> 00:36:33,556
Vous avez beaucoup de chance.
Mais n'essayez plus de fuir.
397
00:36:33,720 --> 00:36:35,551
Vous n'aurez pas autant
de chance la prochaine fois.
398
00:36:35,680 --> 00:36:39,070
Rigna, ram�ne-les au vaisseau.
Enferme-les et rejoins-nous
399
00:36:39,880 --> 00:36:43,316
Vous ne vous en sortirez pas
comme �a, esp�ce de Martiens !
400
00:36:47,080 --> 00:36:49,116
Le danger augmente
� chaque minute.
401
00:36:49,240 --> 00:36:54,314
Allons chercher le P�re No�l
et partons. Torg s'en chargera.
402
00:36:54,760 --> 00:36:56,716
Personne ne doit �tre bless�
� notre d�part.
403
00:36:57,200 --> 00:37:00,351
Bien...
Personne ne doit �tre bless�.
404
00:37:00,600 --> 00:37:03,398
Qu'est-il arriv� aux grands
guerriers de notre plan�te ?
405
00:37:03,760 --> 00:37:06,399
Mars �tait autrefois
la plan�te de la guerre !
406
00:37:06,800 --> 00:37:11,351
�coute-moi bien,
ta sensibilit� va nous d�truire.
407
00:37:12,200 --> 00:37:15,397
Le P�re No�l, des jouets,
des enfants qui rient !
408
00:37:15,760 --> 00:37:19,309
Et bien nous verrons.
Pour l'instant, � ton poste !
409
00:37:20,920 --> 00:37:23,070
Torg, suis-moi.
410
00:37:42,280 --> 00:37:44,316
Attrape-le, Torg.
411
00:38:04,400 --> 00:38:06,630
Vous ne pouvez pas entrer.
Personne n'a le droit.
412
00:38:07,680 --> 00:38:10,319
H� ! D'o� venez-vous ?
413
00:38:10,440 --> 00:38:13,193
Vous �tes le plus gros jouet
que j'ai jamais vu !
414
00:38:17,080 --> 00:38:20,550
Et vous �tes plut�t bien r�ussi.
415
00:38:21,400 --> 00:38:25,279
Mince ! Le P�re No�l prend
notre Torg pour un grand jouet !
416
00:38:26,760 --> 00:38:28,751
Vas-y Torg, attrape-le.
417
00:38:29,120 --> 00:38:31,076
Il s'est transform� en jouet !
418
00:38:31,360 --> 00:38:34,397
Nous allons devoir attraper
le P�re No�l nous-m�mes !
419
00:38:40,520 --> 00:38:43,159
Mais qui voil� ?
D'autres jouets ?
420
00:38:43,280 --> 00:38:46,750
- Ce sont des Martiens !
- Vous venez avec nous.
421
00:38:46,880 --> 00:38:49,678
Non ! Vous ne pouvez pas.
On est trop pr�s de No�l !
422
00:38:49,840 --> 00:38:51,796
- Tais-toi, le nain !
- Mais...
423
00:38:56,200 --> 00:38:59,749
Nous ne voulons pas vous faire
de mal, alors suivez-nous.
424
00:39:06,840 --> 00:39:09,638
Pourquoi avez-vous fait cela ?
425
00:39:09,800 --> 00:39:12,792
C'est inoffensif, son effet
va se dissiper rapidement.
426
00:39:16,040 --> 00:39:18,110
Mais pourquoi ne pas
l'avoir dit avant ?
427
00:39:18,320 --> 00:39:21,198
Maintenant, venez, nous avons
besoin de vous sur Mars.
428
00:39:29,200 --> 00:39:31,430
Vous �tes s�r que
c'est inoffensif ?
429
00:39:32,760 --> 00:39:35,069
Je n'avais vu de tels
fain�ants !
430
00:39:35,400 --> 00:39:37,356
Vous restez l�,
comme des statues !
431
00:39:37,520 --> 00:39:39,909
Il y a du travail.
Alors, on y va !
432
00:39:49,000 --> 00:39:52,879
Soyez s�rs que Mme No�l
sera tr�s f�ch�e apr�s vous.
433
00:39:53,400 --> 00:39:56,631
Emm�ne-le, Torg !
Torg !
434
00:39:56,840 --> 00:39:59,752
Torg, ob�is !
435
00:40:00,400 --> 00:40:03,756
Ils l'ont eu.
Rigna avait raison.
436
00:40:04,320 --> 00:40:06,880
Ce n'est plus qu'un jouet
d�sormais.
437
00:40:07,200 --> 00:40:09,111
Mieux vaut le laisser ici.
438
00:40:09,480 --> 00:40:13,837
Crois-moi, je n'�tais pas
au courant de cette histoire.
439
00:40:15,320 --> 00:40:19,632
Tu sais ma ch�re, je ne t'ai
jamais vu aussi silencieuse.
440
00:40:20,760 --> 00:40:24,196
- Pendant si longtemps.
- Allons-y, vieil homme !
441
00:40:37,680 --> 00:40:41,195
LE P�RE NO�L KIDNAPP�
PAR LES MARTIENS !
442
00:40:44,360 --> 00:40:47,397
Et Madame No�l a bien identifi�
les kidnappeurs :
443
00:40:47,520 --> 00:40:49,988
Il s'agirait de martiens.
Jamais dans l'histoire humaine,
444
00:40:50,200 --> 00:40:52,395
les nations du monde n'ont
r�agi avec autant d'unanimit�
445
00:40:52,520 --> 00:40:56,593
et de coop�ration. Ce soir,
les lumi�res resteront allum�es.
446
00:40:56,760 --> 00:40:59,877
Et les dirigeants du monde
�tabliront un plan d'attaque.
447
00:41:00,800 --> 00:41:03,268
En direct de la base Kennedy,
notre correspondant
448
00:41:03,440 --> 00:41:06,079
interviewera Vernon Von Green,
l'homme en charge du programme
449
00:41:06,200 --> 00:41:08,031
de vaisseau intersid�ral
am�ricain.
450
00:41:08,160 --> 00:41:11,675
Que fait l'agence spatiale
� ce sujet ?
451
00:41:11,800 --> 00:41:15,839
Bien, ils mobilisent tous
les hommes et le mat�riel.
452
00:41:16,400 --> 00:41:19,472
Nous avons opt� pour
un programme intensif
453
00:41:19,600 --> 00:41:21,352
pour la phase finale de leur
entra�nement.
454
00:41:21,480 --> 00:41:23,710
Notre vaisseau spatial
est cens� d�buter
455
00:41:23,840 --> 00:41:25,273
sa p�riode de vols d'essai
de six mois.
456
00:41:25,400 --> 00:41:27,675
Mais nous nous en passerons
457
00:41:27,960 --> 00:41:31,032
et nous allons attaquer
ces singes de martiens.
458
00:41:31,360 --> 00:41:34,079
- N'est-ce pas risqu� ?
- Bien s�r.
459
00:41:34,360 --> 00:41:37,432
Mais nos astronautes sont anim�s
par la chance
460
00:41:37,600 --> 00:41:39,989
de poursuivre les Martiens.
461
00:41:40,120 --> 00:41:44,477
Qui ne serait pas pr�t � tout
pour ramener le P�re No�l ?
462
00:42:29,000 --> 00:42:31,309
La Terre n'a pas encore r�agi.
463
00:42:31,840 --> 00:42:34,035
Les radars ne nous ont pas
non plus d�tect�s.
464
00:42:34,680 --> 00:42:36,671
On dirait qu'on a r�ussi
notre sortie !
465
00:42:41,480 --> 00:42:44,233
- Comment va notre prisonnier ?
- Il nous raconte sa vie.
466
00:42:44,560 --> 00:42:49,554
Ce petit bonhomme est si dr�le !
Je n'ai pas arr�t� de rire...
467
00:42:51,320 --> 00:42:54,278
Qu'est-ce qui est rond,
qu'on met sur un b�tonnet
468
00:42:54,440 --> 00:42:57,273
et qu'on fait griller
sur le feu ? Et qui est vert ?
469
00:42:57,800 --> 00:43:01,395
- Je ne sais pas. Quoi ?
- Un Martien-mallow !
470
00:43:07,240 --> 00:43:09,356
C'est ce que vous allez tous
devenir.
471
00:43:09,520 --> 00:43:14,310
Des Martiens-mallows !
Sensibles. Faibles.
472
00:43:14,920 --> 00:43:17,195
Ce vieil homme est le diable !
473
00:43:17,640 --> 00:43:20,552
Et c'�tait un r�veillon de No�l
tr�s brumeux.
474
00:43:21,040 --> 00:43:24,271
Je distinguais � peine les
chemin�es dans le brouillard.
475
00:43:24,400 --> 00:43:26,994
Mais cela ne m'a pas arr�t�
et j'ai commenc� � ramper
476
00:43:27,840 --> 00:43:29,592
et je vais vous dire
une chose :
477
00:43:29,720 --> 00:43:32,439
C'�tait la plus grosse chemin�e
que j'avais jamais visit�e.
478
00:43:32,720 --> 00:43:34,517
Et tout � coup,
479
00:43:34,720 --> 00:43:38,633
j'ai r�alis� que ce n'�tait pas
n'importe quelle chemin�e.
480
00:43:39,040 --> 00:43:42,715
C'�tait la chemin�e de la Reine
Elisabeth !
481
00:43:46,360 --> 00:43:48,351
Vous ne trouvez pas �a dr�le ?
482
00:43:48,520 --> 00:43:50,556
Si, P�re No�l.
483
00:43:50,880 --> 00:43:52,871
Alors pourquoi
n'avez-vous pas rigol� ?
484
00:43:53,120 --> 00:43:56,749
Tout est de notre faute.
On leur a dit o� vous trouver.
485
00:43:57,520 --> 00:44:00,637
Ce n'est rien du tout, Billy.
486
00:44:01,000 --> 00:44:03,878
Tout le monde sait o� vit
le P�re No�l.
487
00:44:04,080 --> 00:44:07,231
De plus, j'ai toujours voulu
visiter Mars.
488
00:44:08,120 --> 00:44:11,157
Papa et maman vont �tre
tr�s en col�re.
489
00:44:11,320 --> 00:44:15,313
Tu crois que c'est grave ?
J'imagine d�j� Mme No�l d'ici.
490
00:44:15,600 --> 00:44:19,559
No�l approche et je n'y
suis pas. Elle va me tuer.
491
00:44:25,560 --> 00:44:27,437
C'est l'heure de d�ner,
mes petits amis !
492
00:44:28,240 --> 00:44:32,074
Voil� Dropo ! Si je ne peux pas
vous r�conforter, il le fera.
493
00:44:32,360 --> 00:44:34,396
Il me fait toujours
beaucoup rire.
494
00:44:34,520 --> 00:44:37,239
Je vous ai pr�par� un excellent
d�ner ce soir.
495
00:44:37,360 --> 00:44:40,636
De la soupe, et de la viande,
496
00:44:40,960 --> 00:44:45,272
- et de la glace au chocolat !
- Non merci, je n'ai pas faim.
497
00:44:45,800 --> 00:44:47,677
S'il te pla�t, Billy.
498
00:44:49,440 --> 00:44:52,432
Alors tu veux bien que je prenne
ta glace ?
499
00:44:52,760 --> 00:44:56,389
- Bien s�r.
- J'adore les glaces !
500
00:45:02,720 --> 00:45:06,269
Dis, Mars doit �tre un endroit
vraiment horrible.
501
00:45:07,360 --> 00:45:09,794
De la glace au chocolat !
502
00:45:09,960 --> 00:45:12,599
Des pilules au d�ner !
503
00:45:13,040 --> 00:45:15,474
Je suppose que si un Martien
a une migraine,
504
00:45:15,720 --> 00:45:19,633
il prend de la vraie
glace au chocolat !
505
00:45:25,120 --> 00:45:28,351
Kimar, regardez �a !
Ce n'est pas un ast�ro�de,
506
00:45:28,640 --> 00:45:31,359
c'est une navette spatiale,
elle vient dans notre direction.
507
00:45:31,800 --> 00:45:35,395
Impossible.
Ils n'ont pas pu nous localiser.
508
00:45:35,720 --> 00:45:38,393
Je sais bien monsieur,
mais il fonce droit sur nous.
509
00:45:38,600 --> 00:45:40,716
La Terre aurait-elle un appareil
510
00:45:40,840 --> 00:45:42,637
capable de p�n�trer
notre bouclier ?
511
00:45:42,760 --> 00:45:46,070
Oui.
Et il s'appelle Billy Foster !
512
00:45:46,440 --> 00:45:48,795
Je t'avais dit que ces terriens
�taient dangereux.
513
00:45:49,000 --> 00:45:51,309
Ils nous d�truiront
si on les laisse faire.
514
00:45:51,800 --> 00:45:54,314
Mais moi je ne les laisserai
pas faire.
515
00:46:00,000 --> 00:46:03,390
Je crois qu'on a sous-estim�
les ressources de ces gens.
516
00:46:04,200 --> 00:46:07,795
Ce petit gar�on est tr�s malin.
R�pare le radar.
517
00:46:08,000 --> 00:46:10,389
Je vais leur donner
un peu d'action.
518
00:46:17,120 --> 00:46:22,148
Tiens... comment vont
le P�re No�l et les petits ?
519
00:46:23,720 --> 00:46:27,474
Cela doit �tre fatigant
d'�tre enferm�s.
520
00:46:28,240 --> 00:46:31,630
Dites, �a vous plairait de voir
le reste du vaisseau ?
521
00:46:32,080 --> 00:46:34,913
Vous ne m'aurez pas.
Vous ne nous aimez pas.
522
00:46:35,080 --> 00:46:36,911
Vous �tes m�chant.
523
00:46:37,080 --> 00:46:39,594
Voyons les enfants,
ce n'est pas vrai.
524
00:46:39,760 --> 00:46:43,355
Le P�re No�l rend tout le monde
gentil. M�me moi.
525
00:46:43,600 --> 00:46:45,352
Je ne vous fais pas confiance.
526
00:46:45,520 --> 00:46:49,229
Non, Billy, ce n'est pas
l'esprit de No�l.
527
00:46:49,720 --> 00:46:54,635
Pourquoi pas, Voldar...
Nous aimerions visiter.
528
00:46:55,840 --> 00:46:58,035
Allez, les enfants...
529
00:47:14,040 --> 00:47:15,917
- On appelle cette pi�ce...
- Sas pneumatique !
530
00:47:16,080 --> 00:47:17,957
- Exact !
- Bien s�r.
531
00:47:18,120 --> 00:47:21,157
C'est d'ici que l'on peut sortir
dans l'espace.
532
00:47:21,320 --> 00:47:22,958
C'est un rideau d'air.
533
00:47:23,080 --> 00:47:26,277
Vous mettez vos combinaisons
et sortez par cette porte.
534
00:47:26,440 --> 00:47:31,719
� votre retour, la porte se
fermera et l'air rentre par-l�.
535
00:47:32,080 --> 00:47:34,799
Quand elle atteint la pression
d'air respirable,
536
00:47:34,920 --> 00:47:36,717
vous pouvez enlever
vos combinaisons.
537
00:47:36,880 --> 00:47:40,634
- Malin, petit gars !
- Et comment on ouvre la porte ?
538
00:47:40,760 --> 00:47:43,718
� partir du poste
de commande.
539
00:47:43,960 --> 00:47:46,315
Si on appuie sur l'interrupteur,
540
00:47:46,480 --> 00:47:50,758
le signal se d�clenche et ouvre
la porte en 60 secondes.
541
00:47:50,880 --> 00:47:52,757
Il faudrait laisser le temps
aux astronautes
542
00:47:52,880 --> 00:47:55,235
de v�rifier leur �quipement.
543
00:47:55,360 --> 00:47:57,316
Il n'y a pas d'air
dans l'espace.
544
00:47:57,440 --> 00:48:02,798
Si cette porte devait s'ouvrir,
l'air sortirait et nous avec !
545
00:48:02,920 --> 00:48:05,798
Tu t'y connais bien en mati�re
d'espace, fiston.
546
00:48:05,960 --> 00:48:08,758
Il veut devenir astronaute
quand il sera plus grand.
547
00:48:10,720 --> 00:48:13,314
Peut-�tre plus t�t que pr�vu.
548
00:48:17,960 --> 00:48:20,155
P�re No�l,
qu'indique cette horloge ?
549
00:48:20,360 --> 00:48:22,920
60 secondes ! �a doit �tre
le minuteur de la porte.
550
00:48:27,280 --> 00:48:29,236
P�re No�l ! Il nous a enferm�s !
551
00:48:29,360 --> 00:48:33,592
Je ne crois pas. Il a d� juste
descendre un moment.
552
00:48:34,400 --> 00:48:36,960
Elle est ferm�e !
Je n'ai pas confiance en Voldar.
553
00:48:37,120 --> 00:48:40,271
- Il n'est pas comme les autres.
- Je ne l'aime pas.
554
00:48:40,480 --> 00:48:45,474
- Moi non plus.
- Allons. Ne nous affolons pas.
555
00:48:58,920 --> 00:49:01,798
C'est Voldar ! Il va ouvrir
la porte de l'espace !
556
00:49:03,240 --> 00:49:06,835
� l'aide, Kimar !
Au secours !
557
00:49:24,880 --> 00:49:26,757
P�re No�l,
qu'allons-nous faire ?
558
00:49:26,880 --> 00:49:29,519
Quand les portes s'ouvriront,
nous n'aurons aucune chance.
559
00:49:34,120 --> 00:49:36,475
Tu as dit que cela menait o� ?
560
00:49:36,680 --> 00:49:38,830
Sept, six,
561
00:49:41,520 --> 00:49:44,193
quatre, trois,
562
00:49:44,800 --> 00:49:48,315
deux, un, z�ro !
563
00:49:49,120 --> 00:49:52,829
- Qui est dans le sas ?
- Personne... Maintenant !
564
00:49:53,400 --> 00:49:56,676
- Que se passe-t-il, Voldar ?
- Les prisonniers ont disparu.
565
00:49:59,480 --> 00:50:01,391
O� sont-ils ?
566
00:50:02,480 --> 00:50:04,869
Ils d�rivent dans l'espace
567
00:50:05,360 --> 00:50:08,397
en compagnie d'autres d�chets
spatiaux.
568
00:50:29,840 --> 00:50:31,717
Avant que j'en aie fini avec toi,
569
00:50:31,880 --> 00:50:34,792
tu regretteras de ne pas
les avoir suivis dans l'espace.
570
00:50:35,320 --> 00:50:38,039
Joyeux No�l tout le monde !
571
00:50:38,920 --> 00:50:41,388
P�re No�l, vous allez bien ?
J'ai cru que vous �tiez...
572
00:50:41,600 --> 00:50:44,114
Et bien, quand Voldar
nous a accidentellement laiss�s
573
00:50:44,280 --> 00:50:47,352
dans le sas, et qu'il est
apparu ici et qu'il a appuy�
574
00:50:47,480 --> 00:50:49,471
accidentellement
sur l'interrupteur,
575
00:50:49,640 --> 00:50:51,949
nous s�mes qu'il nous fallait
vite sortir de l�,
576
00:50:52,080 --> 00:50:56,278
sinon cela aurait �t� la fin.
Accidentellement, bien s�r.
577
00:50:56,440 --> 00:50:58,431
On est pass�
par le conduit d'air.
578
00:50:59,080 --> 00:51:01,958
- Le conduit d'air ?
- Mais c'est �troit...
579
00:51:02,480 --> 00:51:04,914
Et vous �tes si gros.
580
00:51:06,400 --> 00:51:09,437
Mais vous parlez au P�re No�l,
fiston !
581
00:51:11,480 --> 00:51:13,198
Mais comment ?
582
00:51:13,360 --> 00:51:16,875
Vous ne voulez pas que je r�v�le
mon secret, quand m�me ?
583
00:51:20,720 --> 00:51:23,314
Pauvre homme.
Il s'est �vanoui.
584
00:51:23,560 --> 00:51:26,870
Comme s'il avait vu un fant�me.
585
00:51:44,360 --> 00:51:45,918
Pr�parez-vous � l'atterrissage.
586
00:51:46,040 --> 00:51:49,635
Armement des r�tro roquettes
une et deux. Feu !
587
00:51:52,120 --> 00:51:54,634
Phase d'atterrissage.
588
00:51:57,680 --> 00:52:01,389
Rigna, vaisseau s�curis� ?
Pr�pare l'�chelle.
589
00:52:01,560 --> 00:52:03,437
Toi et Hargo irez chercher
Voldar
590
00:52:03,560 --> 00:52:06,472
et vous l'emm�nerez devant
le conseil. Il sera jug�.
591
00:52:06,720 --> 00:52:10,554
Bien chef...
On a atterri.
592
00:52:11,880 --> 00:52:14,030
- Sas ouvert.
- Sas ouvert.
593
00:52:15,400 --> 00:52:18,039
- �chelle sortie.
- Moteur stopp�.
594
00:52:18,360 --> 00:52:20,271
Vaisseau s�curis�.
595
00:52:31,760 --> 00:52:35,639
Joyeux No�l, Voldar !
Allez, debout !
596
00:52:39,280 --> 00:52:42,989
Je lui apportais quelques
pilules et il m'a attrap�...
597
00:52:43,120 --> 00:52:46,829
La ferme ! Droppo, Kimar !
Venez vite !
598
00:52:47,400 --> 00:52:50,198
- Oui ?
- Voldar s'est �chapp�.
599
00:52:50,400 --> 00:52:52,152
- Quoi ?
- Il n'est plus l� !
600
00:52:52,320 --> 00:52:54,038
Il va nous causer des ennuis.
601
00:52:54,360 --> 00:52:56,749
Que les gardes veillent
sur le P�re No�l et les enfants.
602
00:52:57,440 --> 00:52:59,795
Voldar va me le payer.
603
00:53:20,360 --> 00:53:22,316
Maman, papa est rentr� ?
604
00:53:22,520 --> 00:53:25,353
Non, Bomar, mais je t'appellerai
d�s qu'il arrivera.
605
00:53:25,480 --> 00:53:27,869
- Et Dropo va revenir aussi ?
- Oui.
606
00:53:28,000 --> 00:53:30,878
Maintenant Girmar,
retourne faire tes devoirs.
607
00:53:47,760 --> 00:53:49,478
- Es-tu revenu seul ?
- Non.
608
00:53:53,720 --> 00:53:56,678
Des petits terriens.
Billy et Betty.
609
00:53:58,120 --> 00:54:00,554
Bienvenue dans notre maison.
610
00:54:03,760 --> 00:54:05,910
Il y a encore quelqu'un !
611
00:54:06,120 --> 00:54:08,315
Venez, entrez !
612
00:54:13,160 --> 00:54:14,798
Madame Momar.
613
00:54:14,920 --> 00:54:18,674
Je ne suis pas habitu� � entrer
chez les gens par la porte.
614
00:54:19,000 --> 00:54:21,639
Mais vous n'avez pas
de chemin�e !
615
00:54:22,360 --> 00:54:24,396
Bienvenue chez nous P�re No�l.
J'esp�re que vous rendrez
616
00:54:24,560 --> 00:54:26,596
les enfants de Mars
tr�s heureux.
617
00:54:26,760 --> 00:54:30,196
J'essaierai, ch�re dame.
J'essaierai.
618
00:54:30,480 --> 00:54:32,914
O� sont-ils ?
619
00:54:33,640 --> 00:54:35,596
Et bien nous commencerons
avec mes enfants.
620
00:54:35,840 --> 00:54:37,831
- Comment vont-ils, Momar ?
- Toujours pareil.
621
00:54:38,040 --> 00:54:40,474
Calmes, distants
et tr�s malheureux.
622
00:54:40,600 --> 00:54:42,556
- Ils sont en train d'�tudier.
- Bien...
623
00:54:42,680 --> 00:54:45,069
Laissez le P�re No�l
aller leur dire bonjour.
624
00:54:45,240 --> 00:54:48,038
Et je suis s�r que ces enfants
aimeraient les rencontrer.
625
00:54:48,360 --> 00:54:50,590
Je vais les pr�venir.
626
00:54:51,520 --> 00:54:54,830
Trouver la distance puis
d�terminer l'orbite exact
627
00:54:55,080 --> 00:55:01,030
entre Mars et Jupiter en suivant
le vecteur P
628
00:55:01,360 --> 00:55:06,480
par le 60/10�me quadrant et �
une puissance de 12 m�gatrons.
629
00:55:06,880 --> 00:55:09,917
Papa, tu nous as manqu� !
630
00:55:10,600 --> 00:55:12,750
Vous aussi.
631
00:55:13,000 --> 00:55:16,470
Les enfants, je vous ai ramen�
des visiteurs.
632
00:55:16,640 --> 00:55:18,756
De la Terre !
633
00:55:19,280 --> 00:55:21,714
Vous pouvez entrer, les enfants.
634
00:55:23,760 --> 00:55:28,072
Billy et Betty,
voici Bomar et Girmar.
635
00:55:29,760 --> 00:55:31,910
Salut.
636
00:55:34,280 --> 00:55:36,953
Il n'y a rien dedans.
Pourquoi tu me la donnes ?
637
00:55:37,280 --> 00:55:39,271
Ma main, il faut la serrer.
638
00:55:46,840 --> 00:55:48,910
- Quel �ge as-tu ?
- Dix.
639
00:55:49,040 --> 00:55:51,349
Moi aussi
Et Girmar, huit.
640
00:55:51,640 --> 00:55:53,835
Comme ma petite soeur.
641
00:55:54,080 --> 00:55:57,072
Un autre terrien veut vous voir.
642
00:56:33,760 --> 00:56:36,194
Qu'est-ce que c'est ?
643
00:56:37,800 --> 00:56:40,792
Ils rigolent.
Bomar et Girmar aussi !
644
00:56:41,120 --> 00:56:43,429
Mais, ils n'avaient jamais
rigol� !
645
00:56:59,600 --> 00:57:02,592
Je vous le jure, cela fait des
mois qu'ils n'�taient pas all�s
646
00:57:02,720 --> 00:57:04,711
se coucher sans le spray
pour dormir.
647
00:57:04,840 --> 00:57:07,957
P�re No�l, demain, nous vous
installerons un atelier.
648
00:57:08,240 --> 00:57:10,390
Ce ne sera pas exactement
le m�me que celui que vous aviez
649
00:57:10,520 --> 00:57:13,512
sur Terre mais je suis s�r
qu'il fera l'affaire
650
00:57:13,640 --> 00:57:16,234
Bien, faites au plus vite.
651
00:57:16,560 --> 00:57:19,393
J'aimerais repartir d�s que tout
sera op�rationnel.
652
00:57:19,520 --> 00:57:22,159
Il faut que je sois rentr�
pour No�l.
653
00:57:22,360 --> 00:57:27,798
Mme No�l est compr�hensive
mais elle a son petit caract�re.
654
00:57:28,880 --> 00:57:31,917
Vous ne retournerez
jamais sur Terre.
655
00:57:33,720 --> 00:57:36,678
D�sormais,
vous appartenez � Mars.
656
00:57:44,040 --> 00:57:46,031
Moi, Voldar !
657
00:57:46,360 --> 00:57:49,397
Cach� dans une grotte
d�go�tante comme un pestif�r� !
658
00:57:49,920 --> 00:57:52,832
Kimar, je me vengerai,
je trouverai un moyen...
659
00:57:53,280 --> 00:57:56,317
C'est facile. Il suffit
d'an�antir le petit gros.
660
00:57:58,960 --> 00:58:01,190
Imb�cile !
�a serait du suicide !
661
00:58:01,720 --> 00:58:03,711
Le P�re No�l est gard�
constamment.
662
00:58:04,000 --> 00:58:06,798
On ne pourrait pas l'approcher
avant d'�tre d�sint�gr�s.
663
00:58:07,480 --> 00:58:10,119
Il faut trouver autre chose.
664
00:58:13,440 --> 00:58:15,556
Quelqu'un vient d'entrer
dans la grotte !
665
00:58:16,200 --> 00:58:19,749
- C'est moi, Chim !
- �a va. �teins le bouclier.
666
00:58:23,920 --> 00:58:26,559
Tu peux entrer.
667
00:58:29,480 --> 00:58:33,075
- Qu'as-tu d�couvert ?
- L'atelier fonctionne bien.
668
00:58:33,200 --> 00:58:36,192
Personne ne me suspecte.
Alors, je me suis introduit.
669
00:58:36,520 --> 00:58:39,830
Il ne ressemble pas � celui de
la Terre. Personne n'y travaille
670
00:58:40,240 --> 00:58:43,038
Kimar a tout m�canis� pour
faciliter la t�che au vieux.
671
00:58:43,520 --> 00:58:45,431
Les jouets se fabriquent
en une seconde,
672
00:58:45,600 --> 00:58:48,160
cette plan�te va �tre envahie
de jouets.
673
00:58:49,880 --> 00:58:52,269
Vous savez...
Ils ont un petit jouet,
674
00:58:53,240 --> 00:58:56,232
c'est la chose la plus mignonne,
c'est juste un...
675
00:58:56,760 --> 00:58:58,955
un joli petit robot.
676
00:58:59,080 --> 00:59:01,594
Et il monte et descend
les marches tout seul.
677
00:59:01,800 --> 00:59:05,429
J'ai voulu en voler un.
Pour m'amuser avec...
678
00:59:06,240 --> 00:59:09,789
Des jouets !
Il t'a d�j� affect� !
679
00:59:10,120 --> 00:59:12,953
Bient�t, les Martiens seront
tous des mauviettes !
680
00:59:13,120 --> 00:59:15,475
Nous n'avons pas de temps
� perdre. Nous devons agir.
681
00:59:15,880 --> 00:59:18,030
Nous ne pouvons pas
�liminer le P�re No�l
682
00:59:18,200 --> 00:59:19,872
mais nous pouvons
le discr�diter.
683
00:59:20,040 --> 00:59:22,110
Et je vous jure qu'il ne rira
plus de bon coeur.
684
00:59:22,560 --> 00:59:24,516
Venez voir et �coutez
attentivement.
685
00:59:24,960 --> 00:59:27,030
L'atelier ferme � dix heures.
686
00:59:27,160 --> 00:59:29,993
Les gardes seront chez Kimar
pour veiller sur le P�re No�l.
687
00:59:30,120 --> 00:59:32,998
Alors voil� ce que l'on va
faire. Tu passes par derri�re...
688
00:59:38,800 --> 00:59:40,711
Salut Billy !
Tout se passe bien ?
689
00:59:40,880 --> 00:59:43,030
Oui, Dropo,
c'est vraiment super !
690
00:59:47,520 --> 00:59:51,911
Des centaines de lettres
arrivent de tout Mars.
691
00:59:52,840 --> 00:59:54,876
Encore ?
692
01:00:03,440 --> 01:00:06,637
- Deux poup�es.
- C'est parti !
693
01:00:12,680 --> 01:00:16,229
Trois battes de base-ball.
694
01:00:24,360 --> 01:00:25,713
Regardez-moi.
695
01:00:25,960 --> 01:00:30,590
Le grand fabricant de jouets...
appuyant sur des boutons.
696
01:00:30,840 --> 01:00:34,594
Si j'avais pens� finir comme �a.
Technologie !
697
01:00:36,800 --> 01:00:40,110
Bon...
�a suffit pour aujourd'hui.
698
01:00:43,000 --> 01:00:46,231
Fermons la boutique !
699
01:00:55,520 --> 01:00:59,035
Tr�s joli, non ?
Mme Momar l'a fait pour moi.
700
01:00:59,400 --> 01:01:01,197
Est-ce que je peux l'essayer,
P�re No�l ?
701
01:01:02,760 --> 01:01:05,832
Ne sois pas idiot, Dropo.
Il ne t'ira jamais !
702
01:01:06,120 --> 01:01:08,680
Ou alors il faudra grossir.
703
01:01:17,080 --> 01:01:20,629
Et voil� une autre journ�e
de pass�e, les enfants.
704
01:01:20,880 --> 01:01:24,350
Comme on dit sur Terre,
� chaque jour suffit sa peine.
705
01:01:24,680 --> 01:01:28,753
Bonsoir. Vous sentez-vous
fatigu� aujourd'hui ?
706
01:01:29,480 --> 01:01:33,029
Non, je ne suis pas fatigu�.
Mais mon doigt l'est !
707
01:01:33,280 --> 01:01:36,875
Il a appuy� sur des boutons
toute la journ�e !
708
01:01:38,800 --> 01:01:43,430
Et bien... je crois que je vais
aller mettre mon doigt au lit.
709
01:01:43,560 --> 01:01:45,471
Tenez les enfants,
voil� votre lait.
710
01:01:45,600 --> 01:01:47,511
Vous pouvez jouer encore
une demi-heure, et au lit.
711
01:01:47,720 --> 01:01:50,154
Papa, est-ce qu'on peut
regarder la t�l� terrienne ?
712
01:01:50,360 --> 01:01:53,238
Bien s�r. Mais seulement
une demi-heure.
713
01:01:56,760 --> 01:01:59,558
Billy ? Betty ?
714
01:01:59,880 --> 01:02:01,916
Vous ne regardez pas la t�l� ?
715
01:02:02,120 --> 01:02:07,990
Non, monsieur. La t�l� terrienne
ne m'int�resse pas. Bonne nuit.
716
01:02:08,320 --> 01:02:10,550
- Moi aussi.
- Attendez un moment.
717
01:02:12,760 --> 01:02:17,231
Un moment, les enfants...
Vous vous sentez bien ?
718
01:02:17,480 --> 01:02:20,552
Oui, nous allons bien.
Bonne nuit.
719
01:02:21,480 --> 01:02:24,119
Quelqu'un vous aurait-il
maltrait�s ?
720
01:02:24,560 --> 01:02:28,678
Non. Vous avez �t� tr�s bons
avec nous.
721
01:02:33,400 --> 01:02:35,311
Qu'est-ce que �a peut �tre,
Momar ?
722
01:02:35,560 --> 01:02:38,154
Ils se comportent comme
nos enfants avant.
723
01:02:38,360 --> 01:02:41,796
Tu ne comprends vraiment pas ?
Ils ont le mal du pays.
724
01:02:42,360 --> 01:02:44,874
Ils ont besoin de leurs parents.
De leurs amis.
725
01:02:45,960 --> 01:02:48,872
Kimar, renvoie ces gosses
dans leur famille.
726
01:02:52,280 --> 01:02:54,157
Impossible.
727
01:02:57,680 --> 01:03:00,558
�a c'est s�r,
je vais devoir grossir.
728
01:03:05,720 --> 01:03:08,792
Plus de lait...
729
01:03:10,440 --> 01:03:13,398
G�teau au chocolat...
730
01:03:16,640 --> 01:03:19,108
Banana Split !
731
01:03:22,480 --> 01:03:26,996
Cr�me de marrons glac�s.
732
01:03:35,280 --> 01:03:38,033
�a prend trop de temps.
733
01:04:09,360 --> 01:04:12,352
Maintenant
je suis un p�re no�l !
734
01:04:17,400 --> 01:04:20,631
Joyeux No�l tout le monde !
735
01:04:22,640 --> 01:04:24,835
Mon doigt n'est pas fatigu�.
736
01:04:25,000 --> 01:04:28,310
Je crois que je vais retourner
fabriquer des jouets.
737
01:04:51,880 --> 01:04:54,269
Le voil� !
738
01:05:09,520 --> 01:05:12,193
Chim, tiens-moi �a.
739
01:05:13,120 --> 01:05:16,078
Tiens-moi cette lampe !
740
01:05:19,280 --> 01:05:21,794
Vous allez voir
ce que vous allez voir.
741
01:05:21,920 --> 01:05:25,276
Ces jouets vont devenir
compl�tement fous !
742
01:05:30,520 --> 01:05:32,909
J'entends des pas.
Vite � terre !
743
01:05:41,120 --> 01:05:44,351
Quelle veine !
C'est le P�re No�l !
744
01:05:44,680 --> 01:05:47,638
Il est seul. Pas de gardes.
745
01:06:05,440 --> 01:06:08,398
Mon gros petit bonhomme !
746
01:06:08,520 --> 01:06:11,193
H� P�re No�l,
il te pla�t mon joujou ?
747
01:06:13,240 --> 01:06:16,073
Mon copain t'a pos�
une question ! R�ponds-lui !
748
01:06:17,720 --> 01:06:20,712
Tais-toi, Chim.
Active le rideau de protection.
749
01:06:25,320 --> 01:06:29,598
Demain sera la fin
de l'op�ration P�re No�l.
750
01:06:30,040 --> 01:06:33,032
Et Mars retournera � la normale.
751
01:06:38,800 --> 01:06:41,473
Dropo, chenapan, o� es-tu ?
752
01:06:46,480 --> 01:06:49,438
Les enfants,
le petit-d�jeuner est pr�t !
753
01:06:52,480 --> 01:06:55,870
Kimar, je ne trouve pas Dropo.
Je parie qu'il dort encore.
754
01:06:56,760 --> 01:07:01,276
- Qu'est-ce qui lui prend ?
- Bonjour, Mme Momar.
755
01:07:02,520 --> 01:07:05,830
Mon deuxi�me costume...
il a disparu.
756
01:07:06,120 --> 01:07:09,112
J'�tais pourtant s�r de l'avoir
rapport� de l'atelier hier soir.
757
01:07:09,440 --> 01:07:12,318
Deux choses ont disparu :
Votre costume et Dropo.
758
01:07:12,440 --> 01:07:13,839
Comment ?
759
01:07:14,120 --> 01:07:16,395
Cela explique tout.
760
01:07:16,600 --> 01:07:18,670
Quand on aura retrouv�
mon costume
761
01:07:18,840 --> 01:07:20,910
on retrouvera Dropo
� l'int�rieur.
762
01:07:21,080 --> 01:07:23,878
Il doit �tre quelque part
� jouer au P�re No�l.
763
01:07:24,040 --> 01:07:26,110
- Je vais m'occuper de lui.
- Non, non...
764
01:07:26,720 --> 01:07:31,032
Laissons-le s'amuser un peu.
Il est s�rement � l'atelier.
765
01:07:31,360 --> 01:07:36,115
- Il adore fabriquer des jouets.
- Les enfants, d�p�chez-vous.
766
01:07:36,800 --> 01:07:40,588
Oui, si vous ne vous d�p�chez
pas �a va refroidir !
767
01:07:47,840 --> 01:07:51,594
- Dropo ? Nous voil� !
- Il s'est cach�.
768
01:07:52,480 --> 01:07:56,758
Il veut jour � cache-cache,
c'est �a ? D'accord !
769
01:07:57,000 --> 01:08:00,675
Nous voil�,
que tu sois pr�t ou pas !
770
01:08:05,760 --> 01:08:08,558
- Il n'est pas l� !
- C'est dr�le.
771
01:08:08,840 --> 01:08:11,559
Il reviendra bien.
Allez ! Au travail !
772
01:08:17,640 --> 01:08:21,474
Betty, c'est parti !
773
01:08:22,000 --> 01:08:25,675
Un ours en peluche
et une poup�e.
774
01:08:31,920 --> 01:08:34,309
P�re No�l,
arr�tez les machines !
775
01:08:34,960 --> 01:08:38,919
Les jouets sont invers�s !
776
01:08:40,160 --> 01:08:44,392
Je n'y comprends rien !
Essayons encore. La suite ?
777
01:08:45,200 --> 01:08:47,350
Une batte de base-ball...
778
01:08:50,520 --> 01:08:54,832
Une raquette de tennis !
Mais enfin !
779
01:08:55,000 --> 01:08:58,959
La machine est d�traqu�e !
Quoi d'autre, Betty ?
780
01:08:59,440 --> 01:09:04,230
- Un train �lectrique.
- Voyons voir �a.
781
01:09:08,480 --> 01:09:13,235
- Regardez !
- Mais �a n'a aucun sens !
782
01:09:16,280 --> 01:09:20,671
Cela n'arrivait jamais quand on
les fabriquait � la main.
783
01:09:22,600 --> 01:09:27,276
C'est �trange
ce qui se passe ici !
784
01:09:28,480 --> 01:09:32,519
Bomar, tu ferais mieux
d'appeler ton p�re.
785
01:09:37,080 --> 01:09:39,355
- P�re, c'est Bomar.
- Oui, Bomar ?
786
01:09:39,720 --> 01:09:43,110
Nous sommes � l'atelier.
Dropo n'y est pas.
787
01:09:43,280 --> 01:09:45,748
Et nous avons aussi
un probl�me avec les machines.
788
01:09:45,960 --> 01:09:47,234
J'arrive tout de suite.
789
01:09:49,760 --> 01:09:52,672
Nous devons y aller.
Chim, r�veille-toi !
790
01:09:54,880 --> 01:09:56,950
Je pense que vous faites
une erreur.
791
01:09:57,080 --> 01:09:59,435
Trop dangereux d'aller en ville.
792
01:09:59,640 --> 01:10:02,359
Kimar n'osera rien faire
793
01:10:02,720 --> 01:10:05,359
tant que nous gardons
le P�re No�l en otage.
794
01:10:05,560 --> 01:10:08,472
Si on n'est pas de retour dans
3 heures, tu sais quoi faire.
795
01:10:08,600 --> 01:10:11,672
C'est bon, Chim.
D�sactive le rideau.
796
01:10:27,880 --> 01:10:31,953
Je vous avertis. Si vous avez
une id�e, oubliez-la !
797
01:10:32,360 --> 01:10:36,433
Si vous tentez de fuir,
vous serez d�sint�gr� !
798
01:10:44,560 --> 01:10:46,312
Sabotage !
799
01:10:46,560 --> 01:10:49,358
Quelqu'un a invers�
toutes les connexions.
800
01:10:50,240 --> 01:10:52,754
Dropo est parti,
votre costume n'est plus l�...
801
01:10:53,080 --> 01:10:55,958
et ces machines sabot�es.
802
01:10:56,880 --> 01:10:59,189
L'explication tient en un mot :
Voldar !
803
01:10:59,320 --> 01:11:02,835
Il �tait ici.
Et il a pris Dropo pour moi.
804
01:11:03,800 --> 01:11:07,076
Il d�tient Dropo.
Je dois le retrouver.
805
01:11:08,200 --> 01:11:10,316
Pauvre Dropo.
806
01:11:14,360 --> 01:11:17,477
- Surpris de nous voir ?
- Je t'arr�te, Voldar.
807
01:11:20,720 --> 01:11:23,678
Arr�te de t'amuser avec
des jouets. Baisse ton arme.
808
01:11:24,040 --> 01:11:27,032
Nous avons une arme
bien plus puissante.
809
01:11:27,200 --> 01:11:30,351
Comme tu le sais, nous d�tenons
le P�re No�l en otage.
810
01:11:30,560 --> 01:11:34,838
Un seul faux mouvement
et le petit gros sera d�truit.
811
01:11:36,240 --> 01:11:39,596
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Voici nos conditions.
812
01:11:41,120 --> 01:11:43,634
Petit un : D�truis les machines.
813
01:11:43,920 --> 01:11:46,388
Petit deux : Nous rel�cherons
le P�re No�l si tu promets
814
01:11:46,560 --> 01:11:49,358
de le renvoyer avec les petits
terriens sur leur plan�te.
815
01:11:49,560 --> 01:11:53,758
Petit trois : Plus de jouets
ni de rires sur Mars.
816
01:11:54,200 --> 01:11:57,476
- Et bien ?
- Tu as gagn�.
817
01:12:03,000 --> 01:12:05,116
Es-tu s�r de garder
le P�re No�l ?
818
01:12:05,400 --> 01:12:09,109
- Tu sais bien qu'on l'a.
- Ou plut�t vous l'aviez !
819
01:12:14,760 --> 01:12:16,796
Comment est-il sorti
de la grotte ?
820
01:12:16,960 --> 01:12:18,188
Chim, esp�ce d'idiot !
821
01:12:18,760 --> 01:12:20,990
Comment il a fait pour arriver
aussi vite ?
822
01:12:21,200 --> 01:12:24,431
Le P�re No�l a des pouvoirs que
vous ignorez. Mains en l'air.
823
01:12:24,920 --> 01:12:27,070
Rigna, Hargo, Lomas, au rapport.
824
01:12:27,240 --> 01:12:29,674
Ici Rigna. Hargo et Lomas
sont avec moi.
825
01:12:29,920 --> 01:12:32,673
Bien. Je tiens Voldar et Stobo.
826
01:12:32,880 --> 01:12:35,110
Je vais les garder
dans la r�serve de l'atelier.
827
01:12:35,440 --> 01:12:37,351
Viens me relayer.
828
01:12:37,480 --> 01:12:40,119
Je veux que Hargo et Lomas
partent � la recherche de Chim.
829
01:12:40,440 --> 01:12:43,273
Qu'ils fouillent les grottes
qui longent les canaux.
830
01:12:43,440 --> 01:12:46,796
- D'accord.
- En avant, vous deux.
831
01:12:54,880 --> 01:12:58,634
Gardez votre calme. Vous �tes
ici pour un bon petit moment.
832
01:13:30,800 --> 01:13:32,677
Pas si vite, petit malin !
833
01:13:33,640 --> 01:13:35,995
Tu sais dire autre chose ?
834
01:13:39,200 --> 01:13:42,795
Si tu penses t'enfuir,
laisse-moi te rappeler :
835
01:13:42,920 --> 01:13:45,275
Quand tu auras travers�
ce rideau de protection,
836
01:13:45,400 --> 01:13:48,073
il ne restera pas
m�me un poil de barbe !
837
01:13:49,720 --> 01:13:51,870
H�, reviens par-l� !
838
01:14:01,160 --> 01:14:02,798
Que vas-tu faire de nous ?
839
01:14:02,960 --> 01:14:04,916
Tu vas continuer � travailler
pour le Conseil.
840
01:14:05,120 --> 01:14:07,588
C'est le meilleur moyen
d'�viter les probl�mes.
841
01:14:20,900 --> 01:14:24,663
Voil�, je pense
que c'est bon, Billy.
842
01:14:24,763 --> 01:14:26,863
Referme cette trappe, mon petit.
843
01:14:26,936 --> 01:14:29,378
Je pense qu'il faudrait
un bon coup de peinture rouge.
844
01:14:29,578 --> 01:14:31,578
Va m'en chercher dans la remise.
845
01:14:31,751 --> 01:14:32,692
D'accord !
846
01:14:39,088 --> 01:14:43,988
Je me charge du P�re No�l et de
sa machine une bonne fois pour toute !
847
01:14:47,400 --> 01:14:50,850
Voldar et son complice
sont dans la remise ! Ils arrivent !
848
01:14:51,250 --> 01:14:52,750
Vraiment ?
849
01:14:53,900 --> 01:14:57,900
Peut-�tre qu'ils aimeraient
s'amuser avec nos jouets.
850
01:14:58,207 --> 01:15:01,707
Ne les privons pas de ce plaisir,
n'est-ce pas ?
851
01:15:13,153 --> 01:15:15,030
Nous nous rencontrons
� nouveau !
852
01:15:15,153 --> 01:15:17,109
Je ne sais pas comment
vous avez eu Chim,
853
01:15:17,533 --> 01:15:20,809
mais, vous �tes fichu !
854
01:15:20,833 --> 01:15:24,109
Pourquoi ne vous d�tendez-vous
pas un peu ?
855
01:15:25,473 --> 01:15:29,182
Vous allez vous d�tendre
de fa�on d�finitive.
856
01:16:46,233 --> 01:16:50,431
Vous ? Mais, vous n'�tes pas
l� ! Vous �tes l�-bas !
857
01:16:51,113 --> 01:16:54,992
Oh, oui, vous avez raison,
je suis l�-bas ! Je me vois !
858
01:16:55,153 --> 01:16:56,552
Attendez !
859
01:16:56,953 --> 01:16:59,786
Il faut que j'y aille
pour remettre de l'ordre.
860
01:17:03,473 --> 01:17:05,111
Qu'y a-t-il ?
861
01:17:05,873 --> 01:17:09,661
Je ne sais pas, mais je vais
m'occuper de vous moi-m�me !
862
01:17:10,593 --> 01:17:12,709
Attendez ! Je ne suis pas
qui vous croyez !
863
01:17:14,633 --> 01:17:16,749
Chef, quel plaisir
de vous voir !
864
01:17:16,873 --> 01:17:18,591
Rentre l�-dedans, Stobo.
865
01:17:21,993 --> 01:17:24,461
C'est bon, les enfants,
arr�tez maintenant !
866
01:17:27,513 --> 01:17:29,151
Arr�tez !
867
01:17:38,353 --> 01:17:41,186
Allez, Rigna, emm�ne-les,
ils ont eu une dure journ�e.
868
01:17:49,793 --> 01:17:53,581
Joyeux No�l, tout le monde !
869
01:17:56,313 --> 01:17:58,588
Vous n'avez plus besoin de moi,
870
01:17:58,793 --> 01:18:02,911
vous avez un merveilleux
P�re No�l maison !
871
01:18:09,713 --> 01:18:11,704
- Au revoir, Billy.
- Au revoir.
872
01:18:11,913 --> 01:18:13,790
Au revoir, Betty, ch�rie.
873
01:18:15,393 --> 01:18:18,465
- Prenez bien soin de vous.
- Au revoir.
874
01:18:19,553 --> 01:18:21,544
J'ai quelque chose
pour toi, Billy.
875
01:18:21,913 --> 01:18:24,268
- Merci !
- Au revoir.
876
01:18:25,593 --> 01:18:28,312
- On s'est bien amus�s !
- Vous allez nous manquer.
877
01:18:28,513 --> 01:18:30,583
Vous croyez qu'on se reverra
un jour ?
878
01:18:30,753 --> 01:18:32,823
J'en suis s�re, les enfants.
879
01:18:33,113 --> 01:18:36,423
Merci, P�re No�l, d'avoir
apport� le bonheur aux enfants.
880
01:18:36,553 --> 01:18:38,703
Et l'esprit de No�l � nous tous.
881
01:18:38,833 --> 01:18:41,745
Fils, du plus profond
de mon coeur,
882
01:18:42,393 --> 01:18:48,184
je vous souhaite
tout ce qu'il y a de meilleur.
883
01:18:50,433 --> 01:18:55,427
Joyeux No�l tout le monde !
Dropo No�l est l� !
884
01:18:58,793 --> 01:19:01,261
Dropo,
o� as-tu trouv� ce ventre ?
885
01:19:02,353 --> 01:19:05,504
Regardez, les enfants !
886
01:19:12,993 --> 01:19:16,702
Si on se d�p�che, nous pouvons
encore arriver � temps
887
01:19:16,833 --> 01:19:19,347
pour la veill�e de No�l.
888
01:19:21,153 --> 01:19:23,906
Est-ce qu'on peut y aller ?
889
01:19:24,353 --> 01:19:26,184
- Oui !
- Oui !
890
01:19:26,833 --> 01:19:31,748
Au revoir, chers amis.
Joyeux No�l tout le monde !
891
01:19:34,193 --> 01:19:39,870
Joyeux No�l ! En route !74045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.