All language subtitles for Raise.A.Glass.To.Love.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,166 --> 00:00:12,000 [♪♪♪] 4 00:00:29,208 --> 00:00:30,625 Here. 5 00:00:30,709 --> 00:00:32,458 Do you see the color? 6 00:00:32,542 --> 00:00:34,250 [girl] It's ruby-red, 7 00:00:34,333 --> 00:00:35,917 like your necklace. 8 00:00:36,000 --> 00:00:38,709 That means the sun was perfect this year. 9 00:00:40,166 --> 00:00:41,583 It's ready. 10 00:00:41,667 --> 00:00:42,750 Go tell your mother 11 00:00:42,834 --> 00:00:44,458 that we're going to have chicken tonight. 12 00:00:44,542 --> 00:00:47,250 It will go so well with our new wine. 13 00:00:47,333 --> 00:00:48,291 Go, go. 14 00:00:50,709 --> 00:00:53,333 [♪♪♪] 15 00:00:53,417 --> 00:00:55,333 [alarm beeping] 16 00:01:00,208 --> 00:01:01,792 [groans] 17 00:01:06,041 --> 00:01:08,500 Name all 44 wine villages of Burgundy. 18 00:01:08,583 --> 00:01:10,291 Chablis, Nuits, Macon-- 19 00:01:10,375 --> 00:01:11,834 -[phone ringing] -Oh. 20 00:01:11,917 --> 00:01:12,792 I'm almost ready. 21 00:01:12,875 --> 00:01:14,125 Calm down, sweetie. 22 00:01:14,208 --> 00:01:15,709 It's only me. 23 00:01:15,792 --> 00:01:16,917 Just wishing my best friend good luck 24 00:01:17,000 --> 00:01:17,875 on the most important 25 00:01:17,959 --> 00:01:19,542 day of her life. 26 00:01:19,625 --> 00:01:20,917 No pressure, right? 27 00:01:21,000 --> 00:01:22,333 Promise me once you pass your master sommelier exam, 28 00:01:22,417 --> 00:01:23,500 you'll come home to visit. 29 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 We miss you in little old Carington. 30 00:01:25,583 --> 00:01:26,625 If I pass. 31 00:01:26,709 --> 00:01:28,250 Hey, don't second-guess yourself. 32 00:01:28,333 --> 00:01:29,792 -You got this. -Thanks. 33 00:01:29,875 --> 00:01:32,166 Oh! And guess who's awarding badges this year? 34 00:01:32,250 --> 00:01:33,709 Taylor Swift? 35 00:01:33,792 --> 00:01:34,750 No. 36 00:01:34,834 --> 00:01:35,917 Jennifer Huether. 37 00:01:36,000 --> 00:01:37,166 She's probably the best-known woman 38 00:01:37,250 --> 00:01:38,625 to ever become a master somm. 39 00:01:38,709 --> 00:01:40,291 Anyway, I've got to run. 40 00:01:40,375 --> 00:01:41,500 All right. Call me later. 41 00:01:41,583 --> 00:01:43,333 Okay. Love you. Bye. 42 00:01:43,417 --> 00:01:47,291 [♪♪♪] 43 00:01:50,750 --> 00:01:51,667 Good morning. 44 00:01:56,625 --> 00:02:00,917 [♪♪♪] 45 00:02:06,291 --> 00:02:09,417 [♪♪♪] 46 00:02:09,500 --> 00:02:10,917 [sighs] 47 00:02:11,000 --> 00:02:11,959 Hi. 48 00:02:12,041 --> 00:02:13,333 Good morning, Miss Savern. 49 00:02:13,417 --> 00:02:14,834 Glad to see you trying again. 50 00:02:14,917 --> 00:02:15,917 Thank you. 51 00:02:16,000 --> 00:02:16,875 It's an honor to be back. 52 00:02:16,959 --> 00:02:17,875 Good luck. 53 00:02:25,250 --> 00:02:26,208 [man] Miss Savern, 54 00:02:26,291 --> 00:02:27,500 you have 30 minutes 55 00:02:27,583 --> 00:02:29,834 to identify all six wines correctly. 56 00:02:29,917 --> 00:02:31,041 [sighs] 57 00:02:31,125 --> 00:02:32,542 Starting now. 58 00:02:48,959 --> 00:02:51,792 This wine is clean, crisp, fresh. 59 00:02:51,875 --> 00:02:53,458 Light body, medium-light. 60 00:02:53,542 --> 00:02:55,458 Flavors of slate, citrus, 61 00:02:55,542 --> 00:02:57,250 unripe pear, hint of oak, 62 00:02:57,333 --> 00:02:58,917 hint of salt. 63 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Ocean air. 64 00:03:00,083 --> 00:03:01,709 This is a Chardonnay from France. 65 00:03:01,792 --> 00:03:03,750 Burgundy, Chablis, Grand Cru. 66 00:03:03,834 --> 00:03:05,583 Les Clos, 2016. 67 00:03:05,667 --> 00:03:07,208 This wine is medium-bodied. New World. 68 00:03:07,291 --> 00:03:09,750 Flavors of lemongrass, grapefruit, mango. 69 00:03:09,834 --> 00:03:13,375 Sauvignon blanc from Wairau Valley, 2019. 70 00:03:13,458 --> 00:03:15,959 O Rosal, 2018, from Rias Baixas. 71 00:03:16,041 --> 00:03:18,667 Saint-Julien, 2008, from Bordeaux, France. 72 00:03:18,750 --> 00:03:20,417 Zinfandel, Rutherford. 73 00:03:20,500 --> 00:03:23,500 2018 from Napa Valley, California, USA. 74 00:03:42,250 --> 00:03:43,375 Um... 75 00:03:43,458 --> 00:03:47,417 This wine is medium-heavy. 76 00:03:47,500 --> 00:03:49,959 Opaque. 77 00:03:50,041 --> 00:03:51,834 Notes of... 78 00:03:51,917 --> 00:03:54,834 raspberry, plum... 79 00:03:54,917 --> 00:03:55,834 lots of fruit. 80 00:03:55,917 --> 00:03:58,583 It's a... 81 00:03:58,667 --> 00:04:00,834 Malbec... 82 00:04:00,917 --> 00:04:03,375 from San Rafael, Argentina. 83 00:04:03,458 --> 00:04:06,291 Wait. Not Malbec. 84 00:04:06,375 --> 00:04:07,166 Cabernet Sauvignon? 85 00:04:07,250 --> 00:04:11,291 Uh, no, that's not final. 86 00:04:11,375 --> 00:04:12,500 Ten seconds. 87 00:04:12,583 --> 00:04:13,959 Um... 88 00:04:16,500 --> 00:04:19,834 Cahors France, 2016? 89 00:04:21,083 --> 00:04:22,583 [applause] 90 00:04:24,792 --> 00:04:26,208 Congratulations. 91 00:04:26,291 --> 00:04:27,458 Thank you, Miss Huether. 92 00:04:27,542 --> 00:04:28,667 [applause] 93 00:04:32,583 --> 00:04:34,792 Ugh, I knew it was the San Rafael Malbec, 94 00:04:34,875 --> 00:04:36,041 and I second-guessed myself. 95 00:04:36,125 --> 00:04:37,792 The master sommelier exam 96 00:04:37,875 --> 00:04:39,125 is the most difficult test in the world. 97 00:04:39,208 --> 00:04:41,000 Lots of people don't pass the first-- 98 00:04:41,083 --> 00:04:42,041 or even second time. 99 00:04:42,125 --> 00:04:43,542 Well, you did. 100 00:04:43,625 --> 00:04:44,667 I can't believe I have to wait another year 101 00:04:44,750 --> 00:04:46,083 to try again. 102 00:04:46,166 --> 00:04:49,625 Jenna, you don't have to be a master somm to succeed. 103 00:04:49,709 --> 00:04:50,959 Or for me to love you. 104 00:04:51,041 --> 00:04:52,625 I do if I ever want to work 105 00:04:52,709 --> 00:04:54,291 at a high-end restaurant like Alluvial. 106 00:04:54,375 --> 00:04:55,959 Just don't beat yourself up. 107 00:04:57,208 --> 00:04:58,208 You know, statistically, 108 00:04:58,291 --> 00:04:59,542 it's easier to become an NBA player 109 00:04:59,625 --> 00:05:00,709 than a master somm. 110 00:05:00,792 --> 00:05:02,750 There's only 190 in the world. 111 00:05:02,834 --> 00:05:05,125 Yeah, and only 27 women. 112 00:05:05,208 --> 00:05:07,375 I really wanted to be one of them. 113 00:05:07,458 --> 00:05:10,041 On the bright side, 114 00:05:10,125 --> 00:05:11,291 now that it's over, 115 00:05:11,375 --> 00:05:13,375 you can put the cards away. 116 00:05:13,458 --> 00:05:14,875 We can relax. 117 00:05:14,959 --> 00:05:16,417 Look, you worked really hard. 118 00:05:16,500 --> 00:05:17,333 You owe yourself a break. 119 00:05:18,500 --> 00:05:19,458 I just got invited 120 00:05:19,542 --> 00:05:20,875 to do a tasting in Santa Barbara. 121 00:05:22,333 --> 00:05:23,208 Be my date? 122 00:05:24,750 --> 00:05:25,709 Okay... 123 00:05:25,792 --> 00:05:27,083 Okay. 124 00:05:27,166 --> 00:05:29,208 But I am going to take the test again, 125 00:05:29,291 --> 00:05:30,667 and I am going to bring my books. 126 00:05:30,750 --> 00:05:31,959 Of course. 127 00:05:34,041 --> 00:05:38,792 I have sold 12 bottles of the Fleur de Ciel tonight. 128 00:05:38,875 --> 00:05:40,500 Excellent work as always, Edwin. 129 00:05:40,583 --> 00:05:42,208 [Edwin] I have half a bottle left. 130 00:05:42,291 --> 00:05:43,917 Would you like to try it? 131 00:05:44,000 --> 00:05:45,250 Sure, I'll have a taste. 132 00:05:45,333 --> 00:05:46,208 [chuckles] 133 00:05:48,583 --> 00:05:52,083 It's as much about who you enjoy the wine with 134 00:05:52,166 --> 00:05:53,041 as the vintage itself. 135 00:05:54,166 --> 00:05:56,291 Now, this winemaker 136 00:05:56,375 --> 00:05:59,208 has won best winery in the world two years in a row. 137 00:06:01,875 --> 00:06:03,125 -Cheers. -Cheers. 138 00:06:03,208 --> 00:06:04,208 Cheers. 139 00:06:11,125 --> 00:06:12,125 What do you think? 140 00:06:12,208 --> 00:06:13,834 It's slightly off-balance. 141 00:06:13,917 --> 00:06:15,208 There's a hint of acidity. 142 00:06:15,291 --> 00:06:19,083 Uh, "Wine Enthusiast" gave this bottle 98 points. 143 00:06:19,166 --> 00:06:20,417 I had to beg just to get 10 cases. 144 00:06:21,917 --> 00:06:22,917 Right. 145 00:06:23,000 --> 00:06:24,917 I'm sure I'm just exhausted. 146 00:06:25,000 --> 00:06:27,250 Who am I to argue when so many people love it? 147 00:06:27,333 --> 00:06:29,625 Um, I'm going to head home. 148 00:06:29,709 --> 00:06:30,917 Okay. 149 00:06:31,000 --> 00:06:32,041 See ya. 150 00:06:32,125 --> 00:06:33,250 -Bye, Edwin. -Ciao. 151 00:06:35,041 --> 00:06:38,583 [♪♪♪] 152 00:06:40,333 --> 00:06:41,709 Enjoy. Congratulations. 153 00:06:41,792 --> 00:06:43,583 -Have a good day. -Thanks. 154 00:06:45,083 --> 00:06:45,917 [sighs happily] 155 00:06:49,208 --> 00:06:52,667 Okay, Spanish wine. 156 00:06:52,750 --> 00:06:53,709 France... 157 00:06:53,792 --> 00:06:55,333 Germany... 158 00:06:55,417 --> 00:06:56,750 [phone ringing] 159 00:06:58,333 --> 00:06:59,667 -Hey, Dad. -Well, let me guess. 160 00:06:59,750 --> 00:07:01,291 Champagne, 1973. 161 00:07:01,375 --> 00:07:02,333 Hmm... 162 00:07:02,417 --> 00:07:03,542 nice guess, 163 00:07:03,625 --> 00:07:05,250 but I am working on Spanish wines right now. 164 00:07:05,333 --> 00:07:06,500 You know, I heard 165 00:07:06,583 --> 00:07:07,875 you were actually taking some time off work. 166 00:07:07,959 --> 00:07:09,875 Um, I wouldn't call it time off. 167 00:07:09,959 --> 00:07:11,583 The test is exactly a month away, 168 00:07:11,667 --> 00:07:13,417 and I have a ton of studying to do. 169 00:07:13,500 --> 00:07:14,458 You got time in all that studying 170 00:07:14,542 --> 00:07:15,500 for a party? 171 00:07:15,583 --> 00:07:17,583 Um, definitely not. 172 00:07:17,667 --> 00:07:18,750 What if I told you 173 00:07:18,834 --> 00:07:22,750 it was the 40th anniversary surprise party 174 00:07:22,834 --> 00:07:24,625 I'm planning for your mom? 175 00:07:24,709 --> 00:07:27,542 Dad, that is wonderful! 176 00:07:27,625 --> 00:07:30,250 Yes, I can definitely make it home for the party. 177 00:07:30,333 --> 00:07:32,625 Well, why don't you come up for a couple of weeks before? 178 00:07:32,709 --> 00:07:34,458 There's nothing but peace and quiet up here. 179 00:07:34,542 --> 00:07:35,625 It sounds really nice, 180 00:07:35,709 --> 00:07:36,625 but I have my routine here, 181 00:07:36,709 --> 00:07:38,750 and my books, and... 182 00:07:38,875 --> 00:07:42,166 Also, the Carington Food and Wine Festival is this week, 183 00:07:42,250 --> 00:07:43,959 and the wine competition is being judged 184 00:07:44,041 --> 00:07:45,792 by Jennifer Huether. 185 00:07:45,875 --> 00:07:48,041 Wait. You're kidding. 186 00:07:48,125 --> 00:07:49,208 I know you too well 187 00:07:49,291 --> 00:07:50,333 to kid about something like that. 188 00:07:50,417 --> 00:07:51,625 [gasps] 189 00:07:51,709 --> 00:07:54,000 -So are you in? -You know what? 190 00:07:54,083 --> 00:07:55,291 Yes. 191 00:07:55,375 --> 00:07:56,750 [chuckles] 192 00:07:56,834 --> 00:07:57,750 This sounds like just what I need. 193 00:07:57,834 --> 00:07:59,625 [woman calling] 194 00:07:59,709 --> 00:08:01,291 Yeah, that's your mom calling. 195 00:08:01,375 --> 00:08:02,542 I'll text you later. 196 00:08:02,625 --> 00:08:03,417 All right. Love you. 197 00:08:03,500 --> 00:08:05,458 Come on. Let's go. 198 00:08:05,542 --> 00:08:07,208 Come on. 199 00:08:07,291 --> 00:08:08,250 [laughs] 200 00:08:08,333 --> 00:08:09,834 Hey, you. 201 00:08:09,917 --> 00:08:11,709 Hey! What are you doing here? 202 00:08:11,792 --> 00:08:13,417 I just thought I'd stop by, see you. 203 00:08:13,500 --> 00:08:14,458 That's sweet. 204 00:08:14,542 --> 00:08:16,083 Yeah, find out what's selling. 205 00:08:16,166 --> 00:08:17,667 Hey, guess what? 206 00:08:17,750 --> 00:08:19,834 My dad wants me to come home 207 00:08:19,917 --> 00:08:21,834 and help out with their 40th wedding anniversary. 208 00:08:21,917 --> 00:08:24,500 Yeah, may be good for you to relax before the test. 209 00:08:24,583 --> 00:08:26,125 Yeah, but I want you to come, too. 210 00:08:26,208 --> 00:08:27,959 And not the whole time. Maybe... 211 00:08:28,041 --> 00:08:29,333 a week? 212 00:08:29,417 --> 00:08:31,583 To test you? 213 00:08:31,667 --> 00:08:32,667 No. To relax. 214 00:08:34,000 --> 00:08:35,041 And to test me... 215 00:08:36,583 --> 00:08:38,500 What? Two weeks is a long time to be away. 216 00:08:38,583 --> 00:08:40,875 You know, I wish I could, but, you know, the restaurant. 217 00:08:42,333 --> 00:08:44,041 Okay. I understand. 218 00:08:44,125 --> 00:08:45,542 But I will be there for the party. 219 00:08:45,625 --> 00:08:47,291 -Great. -Okay. 220 00:08:47,375 --> 00:08:48,917 -Thanks. -Okay. 221 00:08:49,000 --> 00:08:50,417 -I'll see you tonight. -See you later. Bye. 222 00:08:50,500 --> 00:08:51,542 Bye. 223 00:08:54,041 --> 00:08:58,709 [♪♪♪] 224 00:09:06,375 --> 00:09:10,083 [♪♪♪] 225 00:09:25,750 --> 00:09:27,542 [Dad] Come on. Let's go see who it is. 226 00:09:30,417 --> 00:09:31,792 Hey, that's her! 227 00:09:31,875 --> 00:09:33,625 Hi, Dad! 228 00:09:33,709 --> 00:09:34,959 Hi! 229 00:09:35,041 --> 00:09:37,417 Hey, so good to see you, sweetie. 230 00:09:37,500 --> 00:09:39,041 So good to see you, too. 231 00:09:39,125 --> 00:09:40,500 Look who it is. 232 00:09:40,583 --> 00:09:42,291 Hey, Baxter. Hi, buddy. 233 00:09:43,417 --> 00:09:44,667 Oh, look at you. 234 00:09:44,750 --> 00:09:46,375 -Oh, Dad! -You look so great. 235 00:09:47,625 --> 00:09:49,000 Hi, Mom. 236 00:09:49,083 --> 00:09:50,500 I missed you. 237 00:09:50,583 --> 00:09:51,625 [Dad] She needs to breathe. She needs to breathe. 238 00:09:54,417 --> 00:09:55,959 Look at you. 239 00:09:56,041 --> 00:09:57,709 My master sommelier. 240 00:09:57,792 --> 00:09:59,583 We are so proud of you. 241 00:09:59,667 --> 00:10:01,625 Not yet, Mom. The exam is still a month away. 242 00:10:01,709 --> 00:10:03,250 Oh, well, you will pass this time. 243 00:10:03,333 --> 00:10:04,709 Well, supposedly, I did really well 244 00:10:04,792 --> 00:10:06,291 with the theory and the service parts of the exam. 245 00:10:06,375 --> 00:10:08,083 I just still need to master the tasting. 246 00:10:08,166 --> 00:10:09,375 You'll get there this time. 247 00:10:09,458 --> 00:10:11,542 Hey, guess who I saw at the post office today? 248 00:10:11,625 --> 00:10:12,834 Who? 249 00:10:12,917 --> 00:10:15,458 Allison, and she is so excited to see you. 250 00:10:15,542 --> 00:10:16,500 I can't wait to see her. 251 00:10:17,709 --> 00:10:19,333 There are so many people on the lawn. 252 00:10:19,417 --> 00:10:20,959 Well, that's our new winemaker. 253 00:10:21,041 --> 00:10:21,959 He's made some good changes. 254 00:10:22,041 --> 00:10:23,375 Huh. 255 00:10:23,458 --> 00:10:24,542 You think he could fix the sign on the front gate? 256 00:10:24,625 --> 00:10:25,875 [laughs] 257 00:10:25,959 --> 00:10:29,500 We have been working very hard on the land. 258 00:10:29,583 --> 00:10:30,500 Why don't you let me show you around? 259 00:10:30,583 --> 00:10:32,166 Go, go. 260 00:10:32,250 --> 00:10:33,542 Do you milk those? 261 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 They eat weeds. They eat all kinds of things. 262 00:10:35,333 --> 00:10:36,959 Okay. 263 00:10:37,041 --> 00:10:38,542 Dad, I can't believe you planted 264 00:10:38,625 --> 00:10:40,750 a whole new section on the hill. 265 00:10:40,834 --> 00:10:42,208 Grandma Ellie never wanted to plant here. 266 00:10:42,291 --> 00:10:43,291 It's so dry, 267 00:10:43,375 --> 00:10:44,333 especially with fire season coming. 268 00:10:44,417 --> 00:10:46,875 It's all about drainage. 269 00:10:46,959 --> 00:10:48,166 Marcelo is into doing everything... 270 00:10:48,250 --> 00:10:49,750 naturally. 271 00:10:49,834 --> 00:10:50,834 I don't know. 272 00:10:50,917 --> 00:10:52,333 Aidan thinks natural wines are a fad. 273 00:10:52,417 --> 00:10:54,750 Everyone around here's going organic. 274 00:10:54,834 --> 00:10:56,208 No pesticides. 275 00:10:57,458 --> 00:10:58,500 Well, they don't sell as well or keep as long 276 00:10:58,583 --> 00:11:00,166 as traditional wines. 277 00:11:00,250 --> 00:11:01,458 They're a lot more expensive to produce. 278 00:11:01,542 --> 00:11:03,208 Plus, they tend to be a bit... 279 00:11:03,291 --> 00:11:04,375 sour. 280 00:11:04,458 --> 00:11:06,083 [laughs] 281 00:11:06,166 --> 00:11:08,333 Why don't you tell me what you really think, honey? 282 00:11:08,417 --> 00:11:09,291 Come on. Let's go. 283 00:11:09,375 --> 00:11:10,291 Okay. 284 00:11:12,709 --> 00:11:13,667 Hey. 285 00:11:15,959 --> 00:11:17,166 Thanks. 286 00:11:18,583 --> 00:11:21,208 Oh, no. Dad, look. Aphids. 287 00:11:21,291 --> 00:11:22,542 Ugh. 288 00:11:22,625 --> 00:11:24,834 You have to be careful. 289 00:11:24,917 --> 00:11:25,917 I wouldn't worry about it. 290 00:11:26,000 --> 00:11:27,750 I'm sure Marcelo's got a plan. 291 00:11:28,917 --> 00:11:30,083 How have the reviews been? 292 00:11:30,166 --> 00:11:31,375 Excellent. 293 00:11:31,458 --> 00:11:33,709 He's really lived up to his reputation. 294 00:11:33,792 --> 00:11:36,250 And what reputation is that? 295 00:11:36,333 --> 00:11:38,458 Well, he saved a vineyard in France. 296 00:11:38,542 --> 00:11:41,250 The vines had all burned up in a drought. 297 00:11:41,333 --> 00:11:42,417 He incorporated 298 00:11:42,500 --> 00:11:44,041 an irrigation technique from Germany 299 00:11:44,125 --> 00:11:45,166 that basically brought 300 00:11:45,250 --> 00:11:46,125 the whole operation back to life. 301 00:11:46,208 --> 00:11:47,375 Huh. Impressive. 302 00:11:47,458 --> 00:11:49,875 Marcelo's worked all over the world. 303 00:11:49,959 --> 00:11:51,417 We're really lucky to have him. 304 00:11:51,500 --> 00:11:53,250 Come on. Let's go look at the new cellar. 305 00:11:54,875 --> 00:11:56,250 Marcelo, Marcelo... 306 00:12:02,333 --> 00:12:03,166 Hey, good morning, sweetheart. 307 00:12:03,250 --> 00:12:04,375 Hey, Dad. 308 00:12:04,458 --> 00:12:05,875 I need a favor. 309 00:12:05,959 --> 00:12:07,417 Your mom thinks 310 00:12:07,500 --> 00:12:09,083 I'm working the tasting room this afternoon, 311 00:12:09,166 --> 00:12:10,583 but I have to run into town 312 00:12:10,667 --> 00:12:13,250 and talk to the caterer about the party. 313 00:12:13,333 --> 00:12:16,625 So, um, can you work the tasting room today? 314 00:12:16,709 --> 00:12:19,125 You can bring your book if you want. 315 00:12:19,208 --> 00:12:20,750 Sure. 316 00:12:20,834 --> 00:12:21,750 It'll be like the good old days. 317 00:12:21,834 --> 00:12:24,000 Aw, we wish. 318 00:12:24,083 --> 00:12:25,000 Thanks, kiddo. 319 00:12:25,083 --> 00:12:27,041 You bet. 320 00:12:27,125 --> 00:12:28,417 -See you later, Dad. -Yeah. 321 00:12:44,083 --> 00:12:44,917 [door opening] 322 00:12:45,000 --> 00:12:46,375 Hello. 323 00:12:46,458 --> 00:12:47,709 Welcome to Savern Vineyards. 324 00:12:47,792 --> 00:12:49,458 Buenos tardes. Good afternoon. 325 00:12:49,542 --> 00:12:50,625 Oh, buenos tardes. 326 00:12:50,709 --> 00:12:51,959 Are you here for a tasting? 327 00:12:52,041 --> 00:12:53,583 Today, we're showing our 2019 pinot noir. 328 00:12:54,709 --> 00:12:55,709 I could give you a tasting lesson. 329 00:12:55,792 --> 00:12:57,417 Sure. 330 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 Great. 331 00:12:59,917 --> 00:13:02,834 The first thing you want to do is look at the color. 332 00:13:05,250 --> 00:13:06,125 What do you see? 333 00:13:07,417 --> 00:13:08,375 Uh, red. 334 00:13:08,458 --> 00:13:11,500 Yes, correct. Red. 335 00:13:11,583 --> 00:13:13,375 Let's try to get a little more specific. 336 00:13:13,458 --> 00:13:16,792 Would you say it's more like a bright poinsettia 337 00:13:16,875 --> 00:13:18,000 or a soft carnation? 338 00:13:18,083 --> 00:13:22,500 Actually, it reminds me of the ceibo flower. 339 00:13:22,583 --> 00:13:23,709 The one that grows back home where I'm from. 340 00:13:23,792 --> 00:13:24,667 Where's home? 341 00:13:24,750 --> 00:13:25,875 Argentina. 342 00:13:25,959 --> 00:13:28,083 Oh, they make fabulous wines in Argentina. 343 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 I heard. 344 00:13:29,417 --> 00:13:32,208 I'll have to find a picture of that flower. 345 00:13:32,291 --> 00:13:34,125 I can always use more descriptors. 346 00:13:36,125 --> 00:13:37,625 What-- what region are you from? 347 00:13:37,709 --> 00:13:39,959 Mendoza region, a little town near the-- 348 00:13:40,041 --> 00:13:41,041 The Andes. 349 00:13:41,125 --> 00:13:42,333 You know your geography. 350 00:13:42,417 --> 00:13:45,083 You can't be a wine connoisseur if you don't. 351 00:13:45,166 --> 00:13:48,083 I need to learn more about those famous Malbecs. 352 00:13:48,166 --> 00:13:49,583 Well, the best way to learn is to go there. 353 00:13:49,667 --> 00:13:50,834 You should go. 354 00:13:50,917 --> 00:13:52,333 I should. 355 00:13:52,417 --> 00:13:54,041 I actually grew up here, 356 00:13:54,125 --> 00:13:56,083 learning from my grandmother. 357 00:13:56,166 --> 00:13:57,125 Ellie Savern. 358 00:13:57,208 --> 00:13:59,750 This is her vineyard. 359 00:13:59,834 --> 00:14:01,792 She was one of the first female winemakers in the region. 360 00:14:01,875 --> 00:14:03,333 That's quite a legacy. 361 00:14:05,041 --> 00:14:07,792 So do you plan to follow in her footsteps? 362 00:14:07,875 --> 00:14:08,917 I... 363 00:14:09,000 --> 00:14:10,959 I hope to, yes. 364 00:14:11,041 --> 00:14:12,208 I'm actually a sommelier. 365 00:14:12,291 --> 00:14:13,583 Wow. 366 00:14:14,959 --> 00:14:15,917 Now we have to smell. 367 00:14:19,875 --> 00:14:20,792 Close your eyes. 368 00:14:25,166 --> 00:14:26,250 Mm... 369 00:14:26,333 --> 00:14:28,542 now that we've let in the aroma of... 370 00:14:29,834 --> 00:14:31,166 do you smell plums? 371 00:14:34,250 --> 00:14:35,166 Taste? 372 00:14:35,250 --> 00:14:36,208 Sure. 373 00:14:39,000 --> 00:14:40,583 Mm. 374 00:14:40,667 --> 00:14:42,625 We're selling our vintage reserve pinot 375 00:14:42,709 --> 00:14:44,291 for $45 a bottle. 376 00:14:44,375 --> 00:14:45,500 Are you interested? 377 00:14:46,709 --> 00:14:47,792 Um... 378 00:14:47,875 --> 00:14:49,625 actually, I've got to get back to work, 379 00:14:49,709 --> 00:14:50,709 unfortunately, 380 00:14:50,792 --> 00:14:52,458 but it was very nice to meet you. 381 00:14:52,542 --> 00:14:53,542 Oh, yes. 382 00:14:53,625 --> 00:14:54,625 Good to meet you, too. I'm Jenna. 383 00:14:54,709 --> 00:14:56,291 I'm Marcelo Castillo. 384 00:14:56,375 --> 00:14:59,917 I'm actually the head winemaker here at Savern. 385 00:15:00,000 --> 00:15:02,125 And I'm sure I'll be... 386 00:15:02,208 --> 00:15:03,083 I'll be seeing you soon. 387 00:15:04,750 --> 00:15:05,667 Uh... 388 00:15:10,959 --> 00:15:13,291 Sales haven't been this high since Grandma Ellie passed away. 389 00:15:13,375 --> 00:15:16,250 I wanted Marcelo to enter the Carington Wine Competition, 390 00:15:16,333 --> 00:15:17,667 but he doesn't believe in them. 391 00:15:17,750 --> 00:15:20,125 A winemaker who doesn't believe in competitions? 392 00:15:20,208 --> 00:15:21,542 Oh, don't give me that look. 393 00:15:21,625 --> 00:15:24,083 He's very talented, and that's what matters most. 394 00:15:24,166 --> 00:15:26,333 I see. 395 00:15:26,417 --> 00:15:28,667 Hey, look who I found coming up the driveway. 396 00:15:29,792 --> 00:15:30,875 Jenna, this is Marcelo Castillo. 397 00:15:30,959 --> 00:15:31,875 Mucho gusto. 398 00:15:31,959 --> 00:15:32,875 We actually met. 399 00:15:32,959 --> 00:15:34,166 Sort of. 400 00:15:34,250 --> 00:15:36,041 He came by when I was working the tasting room. 401 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 I thought your father was handling the tastings today. 402 00:15:38,542 --> 00:15:39,875 Oh, I was. 403 00:15:39,959 --> 00:15:41,875 She just stopped by for a little visit, you know? 404 00:15:41,959 --> 00:15:44,000 Hmm. 405 00:15:44,083 --> 00:15:45,375 Well, Marcelo, 406 00:15:45,458 --> 00:15:47,583 I'm sure you and Jenna will have a lot to discuss. 407 00:15:47,667 --> 00:15:49,166 She's a master sommelier, you know. 408 00:15:49,250 --> 00:15:50,625 Not yet. 409 00:15:50,709 --> 00:15:53,583 Honey, there may be something burning in the kitchen. 410 00:15:53,667 --> 00:15:55,000 Oh, my chicken. 411 00:15:55,083 --> 00:15:56,083 I'll be right back. 412 00:15:56,166 --> 00:15:57,375 Dinner is in five minutes. 413 00:15:57,458 --> 00:15:58,917 Uh, can I help you, Mom? 414 00:15:59,000 --> 00:16:01,458 [Mom] I am sure it's fine! 415 00:16:07,583 --> 00:16:08,709 Hey. Uh... 416 00:16:10,834 --> 00:16:12,250 Hello. 417 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 I apologize for not introducing myself earlier. 418 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 You kept going, 419 00:16:17,709 --> 00:16:19,625 and I didn't want to stop you. 420 00:16:19,709 --> 00:16:22,041 Well, you could have. 421 00:16:22,125 --> 00:16:23,583 You were really enjoying that wine. 422 00:16:23,667 --> 00:16:26,667 It was... 423 00:16:26,750 --> 00:16:28,375 a kind of nice bottle. 424 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 For a natural wine. 425 00:16:31,041 --> 00:16:32,208 I know, I heard from your dad. 426 00:16:32,291 --> 00:16:33,750 You're not the first to doubt. 427 00:16:33,834 --> 00:16:35,709 The problem is, 428 00:16:35,792 --> 00:16:37,083 if something goes wrong, 429 00:16:37,166 --> 00:16:38,458 there's no way to fix it. 430 00:16:38,542 --> 00:16:41,542 You say problem, I say challenge. 431 00:16:41,625 --> 00:16:42,583 But you know all about that. 432 00:16:43,709 --> 00:16:45,208 The exam. Yes. 433 00:16:45,291 --> 00:16:47,166 Your parents are really proud of you. 434 00:16:47,250 --> 00:16:49,542 It's really an impressive undertaking. 435 00:16:49,625 --> 00:16:51,083 It's only impressive if I pass. 436 00:16:51,166 --> 00:16:52,125 And if you pass, 437 00:16:52,208 --> 00:16:54,583 what do you plan to do? 438 00:16:55,750 --> 00:16:57,208 My boyfriend owns 439 00:16:57,291 --> 00:16:59,458 a three-Michelin-star restaurant in San Francisco, 440 00:16:59,542 --> 00:17:02,542 and I would love to get my foot in the door 441 00:17:02,625 --> 00:17:05,500 having real influence curating wines for restaurants. 442 00:17:05,583 --> 00:17:08,500 And you're taking the exam to work in a restaurant? 443 00:17:08,583 --> 00:17:11,208 You get a significant pay increase. 444 00:17:11,291 --> 00:17:14,041 And it's a very prestigious position. 445 00:17:14,125 --> 00:17:15,750 And very competitive, especially for women. 446 00:17:15,834 --> 00:17:16,917 I see. 447 00:17:19,250 --> 00:17:21,291 And... 448 00:17:21,375 --> 00:17:24,250 my grandmother... 449 00:17:24,333 --> 00:17:25,917 always wanted to be a master somm. 450 00:17:27,750 --> 00:17:29,166 But she never had time for all the studying. 451 00:17:30,458 --> 00:17:32,208 Well, also, running this winery, 452 00:17:32,291 --> 00:17:34,333 so... 453 00:17:34,417 --> 00:17:37,333 I... 454 00:17:37,417 --> 00:17:40,625 I guess I'm here trying to do what she couldn't. 455 00:17:42,125 --> 00:17:43,625 I see. 456 00:17:43,709 --> 00:17:48,667 Well, I'm certain that you have great things ahead of you, 457 00:17:48,750 --> 00:17:50,000 Miss Savern. 458 00:17:51,583 --> 00:17:52,625 Jenna... 459 00:17:52,709 --> 00:17:54,750 Jenna. 460 00:17:54,834 --> 00:17:57,792 Nice to meet you again, 461 00:17:57,875 --> 00:17:59,709 and goodnight. 462 00:18:00,875 --> 00:18:01,834 Goodnight. 463 00:18:13,917 --> 00:18:17,625 [♪♪♪] 464 00:18:27,083 --> 00:18:28,166 Jenna! 465 00:18:28,250 --> 00:18:29,208 Hi! 466 00:18:31,000 --> 00:18:32,417 Lucia, meet my best friend, Jenna. 467 00:18:32,500 --> 00:18:33,625 Hi, Jenna. 468 00:18:33,709 --> 00:18:35,166 I've heard so much about you. 469 00:18:35,250 --> 00:18:36,417 Lucia is amazing. 470 00:18:36,500 --> 00:18:37,709 I couldn't run this place without her. 471 00:18:37,792 --> 00:18:40,041 It is so nice to meet you. 472 00:18:40,125 --> 00:18:41,417 What are you ladies working on? 473 00:18:41,500 --> 00:18:43,667 These are ginger-walnut scones. 474 00:18:43,750 --> 00:18:44,792 Try one. 475 00:18:44,875 --> 00:18:46,500 We're doing all the sweets and treats 476 00:18:46,583 --> 00:18:48,125 this year for the town fair on Saturday. 477 00:18:48,208 --> 00:18:49,333 You'd better come. 478 00:18:49,417 --> 00:18:50,834 These are delicious. 479 00:18:50,917 --> 00:18:52,000 Of course, I will be there. 480 00:18:52,083 --> 00:18:53,417 Oh, here. 481 00:18:53,500 --> 00:18:54,917 What's this? 482 00:18:55,000 --> 00:18:57,709 My dad insists on paying you for the anniversary cake. 483 00:18:57,792 --> 00:18:58,959 Don't be silly. 484 00:18:59,041 --> 00:19:00,542 I practically grew up in your vineyard. 485 00:19:00,625 --> 00:19:01,792 And I broke the swing, remember? 486 00:19:01,875 --> 00:19:04,000 Well, that's because I pushed you too hard. 487 00:19:04,083 --> 00:19:05,500 Your dad's the greatest. 488 00:19:05,583 --> 00:19:07,041 He definitely deserves a free cake. 489 00:19:07,125 --> 00:19:08,333 So generous of you. 490 00:19:08,417 --> 00:19:09,542 Thank you. 491 00:19:09,625 --> 00:19:13,417 Hey, have you met my parents' new winemaker? 492 00:19:13,500 --> 00:19:14,875 -Marcelo? -Yeah. 493 00:19:14,959 --> 00:19:16,834 He's not that new. You just haven't been around. 494 00:19:16,917 --> 00:19:18,458 He came into the tasting room yesterday 495 00:19:18,542 --> 00:19:19,709 when I was working 496 00:19:19,792 --> 00:19:22,875 and pretended to be a random customer. 497 00:19:22,959 --> 00:19:24,208 I was going through my entire lesson. 498 00:19:24,291 --> 00:19:25,875 He didn't say a thing till the end. 499 00:19:25,959 --> 00:19:27,333 I wouldn't overthink it. 500 00:19:27,417 --> 00:19:28,375 He probably just didn't want 501 00:19:28,458 --> 00:19:29,458 to interrupt you in your element. 502 00:19:29,542 --> 00:19:30,834 By the way, how's Aidan? 503 00:19:30,917 --> 00:19:32,417 He's good. 504 00:19:32,500 --> 00:19:34,917 He's busy at the restaurant, but he'll be here for the party. 505 00:19:35,000 --> 00:19:36,667 Well, I can't wait for you to meet Derek. 506 00:19:36,750 --> 00:19:38,375 Derek? 507 00:19:38,458 --> 00:19:39,667 Wait, the journalist? 508 00:19:39,750 --> 00:19:41,458 Is he officially your boyfriend now? 509 00:19:41,542 --> 00:19:42,875 -Yeah, he is. -Ooh! 510 00:19:42,959 --> 00:19:44,959 He just doesn't know it yet. 511 00:19:45,041 --> 00:19:46,208 Oh. [laughing] 512 00:19:48,834 --> 00:19:52,709 [♪♪♪] 513 00:19:52,792 --> 00:19:55,875 Hey. You still studying? 514 00:19:55,959 --> 00:19:57,500 Of course. 515 00:19:57,583 --> 00:19:59,875 Jenna, you've been studying that 516 00:19:59,959 --> 00:20:01,417 for three years now. 517 00:20:01,500 --> 00:20:03,291 Maybe just trust yourself, huh? 518 00:20:03,375 --> 00:20:04,625 Easier said than done, Dad. 519 00:20:04,709 --> 00:20:06,458 Why don't you help Marcelo 520 00:20:06,542 --> 00:20:08,834 figure out the wine pairings for the anniversary party? 521 00:20:10,000 --> 00:20:11,667 Uh, the two of us? 522 00:20:11,750 --> 00:20:13,375 I can do it on my own. 523 00:20:13,458 --> 00:20:14,792 Well, it'll be more fun together. 524 00:20:16,333 --> 00:20:17,959 As long as you get rid of the flashcards. 525 00:20:18,041 --> 00:20:19,625 Excuse me? What's wrong with flashcards? 526 00:20:19,709 --> 00:20:20,625 Nothing... 527 00:20:20,709 --> 00:20:21,667 Nothing. 528 00:20:21,750 --> 00:20:23,000 I just think 529 00:20:23,083 --> 00:20:25,417 you can't really learn about wine from flashcards. 530 00:20:25,500 --> 00:20:27,333 You've got to get your hands dirty from the land. 531 00:20:28,709 --> 00:20:31,083 Unfortunately, "the land" isn't going to teach me 532 00:20:31,166 --> 00:20:33,166 about the appellation d'origine contrôlée. 533 00:20:33,250 --> 00:20:34,125 The what? 534 00:20:35,375 --> 00:20:36,834 I'm kidding. 535 00:20:36,917 --> 00:20:38,917 I know what the French certification system is. 536 00:20:40,500 --> 00:20:41,959 I lived in Provence for three years. 537 00:20:42,041 --> 00:20:43,250 Great. 538 00:20:43,333 --> 00:20:46,750 Listen, if you still want my help, 539 00:20:46,834 --> 00:20:47,834 I can be free this afternoon. 540 00:20:47,917 --> 00:20:48,875 Thanks, Marcelo. 541 00:20:53,333 --> 00:20:54,250 That was pretty good. 542 00:20:56,208 --> 00:20:57,166 Bye, Dad. 543 00:20:57,250 --> 00:20:58,166 "The what?" 544 00:20:58,250 --> 00:20:59,875 Go. 545 00:20:59,959 --> 00:21:01,208 "The what?" 546 00:21:04,417 --> 00:21:05,625 What's all this? 547 00:21:05,709 --> 00:21:07,458 I thought we were meeting in the tasting room. 548 00:21:07,542 --> 00:21:08,583 It's a nice evening. 549 00:21:08,667 --> 00:21:09,959 I thought I'd set up a tasting outside. 550 00:21:10,041 --> 00:21:12,834 Thank you for doing this. 551 00:21:12,917 --> 00:21:14,792 Oh, my pleasure. 552 00:21:14,875 --> 00:21:16,125 So, um... 553 00:21:16,208 --> 00:21:17,500 how did you end up at Savern? 554 00:21:17,583 --> 00:21:19,500 I always wanted to live in California, 555 00:21:19,583 --> 00:21:21,125 and I saw the position online. 556 00:21:21,208 --> 00:21:23,291 But we weren't an organic vineyard. 557 00:21:23,375 --> 00:21:28,166 Well, I convinced your father to make the transition. 558 00:21:28,250 --> 00:21:31,208 I believe that a sustainable vineyard 559 00:21:31,291 --> 00:21:32,750 is a vineyard with a future. 560 00:21:32,834 --> 00:21:35,041 So what are you going to do about the aphids on the vines? 561 00:21:35,125 --> 00:21:36,875 Am I the one taking the exam? 562 00:21:36,959 --> 00:21:39,250 You're making a lot of changes. 563 00:21:39,333 --> 00:21:41,125 I want to make sure my parents are in good hands. 564 00:21:41,208 --> 00:21:43,083 I completely understand. 565 00:21:44,250 --> 00:21:46,333 Here, let's practice. 566 00:21:47,709 --> 00:21:48,875 Okay. 567 00:21:52,375 --> 00:21:53,917 Lots of herbs, pop of citrus. 568 00:21:57,792 --> 00:21:59,083 Grüner Veltliner from Austria. 569 00:21:59,166 --> 00:22:00,125 That's correct. 570 00:22:00,208 --> 00:22:02,333 And what would this go well with? 571 00:22:02,417 --> 00:22:04,041 Blue cheese and pear salad? 572 00:22:04,125 --> 00:22:05,291 Sounds great. 573 00:22:05,375 --> 00:22:06,750 -Great. -Yeah. 574 00:22:06,834 --> 00:22:09,333 So, um... 575 00:22:09,417 --> 00:22:10,542 what town are you from 576 00:22:10,625 --> 00:22:12,458 in Mendoza with the ceibo flower? 577 00:22:14,583 --> 00:22:16,625 I grew up on a vineyard 578 00:22:16,709 --> 00:22:18,041 in a little town called Olivia. 579 00:22:19,917 --> 00:22:21,583 You know my grandmother's middle name was Olivia? 580 00:22:22,709 --> 00:22:24,458 No, I had no idea. Wow. 581 00:22:25,834 --> 00:22:29,000 Yeah, anyway, unfortunately, we lost the vineyard. 582 00:22:30,542 --> 00:22:31,750 I can't imagine 583 00:22:31,834 --> 00:22:33,125 what it would be like to lose this place. 584 00:22:34,542 --> 00:22:36,041 Home isn't easily replaced. 585 00:22:38,000 --> 00:22:38,875 You're lucky. 586 00:22:41,166 --> 00:22:42,083 Next pour? 587 00:22:42,166 --> 00:22:43,875 Yes. 588 00:22:54,542 --> 00:22:55,458 Tempranillo. 589 00:22:55,542 --> 00:22:56,500 Rioja, Spain. 590 00:22:56,583 --> 00:22:57,959 Exactly. 591 00:22:58,041 --> 00:22:59,500 Very good. 592 00:22:59,583 --> 00:23:00,792 You know, I love Spanish wines. 593 00:23:00,875 --> 00:23:02,375 You know, there's this little bar 594 00:23:02,458 --> 00:23:04,667 called Casa de Guardia in Málaga. 595 00:23:04,750 --> 00:23:06,375 Where Picasso used to drink. 596 00:23:06,458 --> 00:23:07,458 He was born there. 597 00:23:07,542 --> 00:23:10,125 How did you know I was going to say that? 598 00:23:10,208 --> 00:23:11,375 I studied it. 599 00:23:12,709 --> 00:23:15,208 I think this would go well with the grilled veggies. 600 00:23:17,000 --> 00:23:18,041 So, um... 601 00:23:18,125 --> 00:23:20,250 why do you move around so much? 602 00:23:22,375 --> 00:23:24,166 Well, I... 603 00:23:24,250 --> 00:23:25,208 I love to travel. 604 00:23:25,291 --> 00:23:27,417 It is the perfect way 605 00:23:27,500 --> 00:23:30,125 to learn about a country's history 606 00:23:30,208 --> 00:23:33,041 while perfecting the craft of winemaking. 607 00:23:34,333 --> 00:23:36,166 That sounds a little like a canned response. 608 00:23:37,375 --> 00:23:38,333 Does it? 609 00:23:41,083 --> 00:23:42,500 Well, maybe I just haven't figured out 610 00:23:42,583 --> 00:23:43,959 where I want to settle down yet. 611 00:23:48,959 --> 00:23:50,083 Okay, last one. 612 00:24:00,417 --> 00:24:01,375 Wow. 613 00:24:04,667 --> 00:24:05,667 This is incredible. 614 00:24:07,542 --> 00:24:09,291 Um, black currant, plums... 615 00:24:10,458 --> 00:24:11,709 Is that cardamom? 616 00:24:11,792 --> 00:24:14,125 This would be too expensive to serve at the party. 617 00:24:16,291 --> 00:24:17,250 What... 618 00:24:17,333 --> 00:24:19,375 What? Is this a Malb-- 619 00:24:19,458 --> 00:24:20,500 Why do I always mess up Malbec? 620 00:24:20,583 --> 00:24:21,917 I am never going to pass. 621 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Don't panic, don't panic. 622 00:24:23,083 --> 00:24:25,333 Um, just close your eyes. 623 00:24:25,417 --> 00:24:26,250 Take a deep breath. 624 00:24:27,667 --> 00:24:29,041 Grab a glass. 625 00:24:30,917 --> 00:24:31,959 What do you sense, 626 00:24:32,041 --> 00:24:34,125 the way your grandmother, Olivia, 627 00:24:34,208 --> 00:24:35,542 taught you? 628 00:24:43,542 --> 00:24:44,667 Tree leaves in the breeze. 629 00:24:46,291 --> 00:24:48,500 Raspberries and plums on a warm day. 630 00:24:54,542 --> 00:24:55,959 This is from Savern Vineyards, isn't it? 631 00:24:58,750 --> 00:25:03,125 Meet our Special Reserve Organic Malbec. 632 00:25:04,417 --> 00:25:05,291 A hundred percent natural. 633 00:25:07,375 --> 00:25:08,583 Wow. 634 00:25:11,000 --> 00:25:12,250 Well done. 635 00:25:15,041 --> 00:25:18,917 Aidan, this wine needs to be on the menu at Alluvial. 636 00:25:19,000 --> 00:25:23,333 It's like a Châteauneuf-du-Pape, only fruitier. 637 00:25:23,417 --> 00:25:25,458 Uh, yeah, Jenna, I think you might be biased. 638 00:25:25,542 --> 00:25:26,583 What do you mean? 639 00:25:26,667 --> 00:25:27,834 Well, it's your grandma's winery. 640 00:25:27,917 --> 00:25:29,041 Besides, you know, 641 00:25:29,125 --> 00:25:30,125 I couldn't possibly put anything on the menu 642 00:25:30,208 --> 00:25:31,083 that hasn't won an award. 643 00:25:31,166 --> 00:25:32,083 I know. I just... 644 00:25:32,166 --> 00:25:33,250 I'm... 645 00:25:33,333 --> 00:25:35,083 I'm excited. It's so good. 646 00:25:35,166 --> 00:25:36,125 Uh, look, Jenna. I've got to be on the floor. 647 00:25:36,208 --> 00:25:37,041 Can I call you later? 648 00:25:37,125 --> 00:25:38,417 Uh, yeah. 649 00:25:38,500 --> 00:25:39,750 Yeah, sure. 650 00:25:39,834 --> 00:25:41,917 -Okay, bye. -Bye. 651 00:25:44,917 --> 00:25:46,125 [sighs] 652 00:25:55,041 --> 00:25:56,291 [phone rings] 653 00:25:58,083 --> 00:25:59,166 Hi. 654 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 Hey, I'll make this quick. 655 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 Town fair, 20 minutes, you and me, fun. 656 00:26:02,250 --> 00:26:03,917 Alli, I can't. I'm studying. 657 00:26:04,000 --> 00:26:05,041 Have you gotten your parents 658 00:26:05,125 --> 00:26:06,208 a gift for their anniversary yet? 659 00:26:06,291 --> 00:26:08,125 Uh, no. I haven't. 660 00:26:08,208 --> 00:26:10,750 Um, good point. 661 00:26:10,834 --> 00:26:13,417 Okay. I guess I can meet you at the fair 662 00:26:13,500 --> 00:26:15,250 and look for something there. 663 00:26:15,333 --> 00:26:17,792 But just for an hour. No more. Okay? 664 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 One hour. 665 00:26:18,959 --> 00:26:20,291 Sounds good to me. 666 00:26:20,375 --> 00:26:21,625 See you there. Bye. 667 00:26:23,083 --> 00:26:26,792 [♪♪♪] 668 00:26:26,875 --> 00:26:28,667 It is a beautiful day. 669 00:26:28,750 --> 00:26:29,875 It is. Oh, look. 670 00:26:29,959 --> 00:26:31,250 The dunk tank awaits. 671 00:26:31,333 --> 00:26:33,834 [Jenna] Um, that's a no. 672 00:26:33,917 --> 00:26:35,291 How about apple bobbing? 673 00:26:35,375 --> 00:26:37,625 How about none of the above? 674 00:26:37,709 --> 00:26:39,500 You're just afraid I'm going to beat your record. 675 00:26:39,583 --> 00:26:40,709 What was that, like, 40 apples? 676 00:26:40,792 --> 00:26:42,709 42, actually. 677 00:26:42,792 --> 00:26:43,792 And you will never beat me. 678 00:26:45,959 --> 00:26:47,709 Ah, my parents have been married for 40 years. 679 00:26:47,792 --> 00:26:49,792 What could I possibly get them that they don't already have? 680 00:26:49,875 --> 00:26:51,166 Well, I'm sure we'll find something. 681 00:26:51,250 --> 00:26:52,083 There's so much good stuff here. 682 00:26:53,500 --> 00:26:56,083 Wait. Have I told you about her? 683 00:26:56,166 --> 00:26:58,792 Yeah, I think once or twice or a hundred times. 684 00:26:58,875 --> 00:27:00,000 She's the master somm 685 00:27:00,083 --> 00:27:01,208 who brought fine wine 686 00:27:01,291 --> 00:27:02,709 into the world of entertainment and sports. 687 00:27:04,041 --> 00:27:05,166 She really made a name for herself. 688 00:27:06,333 --> 00:27:07,375 If she can do it, you can, too. 689 00:27:07,458 --> 00:27:08,542 Come on. 690 00:27:10,500 --> 00:27:11,709 -Good find. -Thanks. 691 00:27:11,792 --> 00:27:12,750 Hey, look who it is. 692 00:27:13,875 --> 00:27:15,792 -Hey! -Hey. 693 00:27:15,875 --> 00:27:16,750 Are you gift shopping as well? 694 00:27:16,834 --> 00:27:18,166 Just for myself. 695 00:27:18,250 --> 00:27:19,542 That's nice. 696 00:27:19,625 --> 00:27:20,959 Yeah, I'm looking for something 697 00:27:21,041 --> 00:27:22,458 to send home to my sister and nieces in Buenos Aires. 698 00:27:22,542 --> 00:27:23,709 Aw, that's so sweet. 699 00:27:23,792 --> 00:27:26,000 I'm looking for my parents' anniversary. 700 00:27:29,041 --> 00:27:31,542 I think I saw something earlier that your parents might like. 701 00:27:31,625 --> 00:27:32,875 Oh, great. 702 00:27:32,959 --> 00:27:34,166 -Let's check it out. -Yeah. 703 00:27:35,750 --> 00:27:37,250 -This would make a great sign. -That would make a perfect sign. 704 00:27:38,625 --> 00:27:39,542 Jinx! 705 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 This is delicious. 706 00:27:44,041 --> 00:27:45,709 Jenna Savern, is that really you? 707 00:27:45,792 --> 00:27:47,500 Hey, hi. 708 00:27:47,583 --> 00:27:48,750 How are you? 709 00:27:48,834 --> 00:27:50,542 Oh, I'm just the chairwoman of this shindig, 710 00:27:50,625 --> 00:27:51,875 just that little thing. 711 00:27:51,959 --> 00:27:53,750 That's amazing. They're very lucky to have you. 712 00:27:53,834 --> 00:27:55,417 How long has it been? 713 00:27:55,500 --> 00:27:57,792 I heard you're a master somm in San Francisco 714 00:27:57,875 --> 00:27:58,792 and you have a boyfriend. 715 00:27:58,875 --> 00:28:00,250 Do I hear wedding bells? 716 00:28:00,333 --> 00:28:01,333 What's his name? 717 00:28:01,417 --> 00:28:03,291 Uh, well, his name is Aidan, 718 00:28:03,375 --> 00:28:05,041 and he owns a restaurant. 719 00:28:05,125 --> 00:28:07,125 Your mom told me all about your accomplishments. 720 00:28:07,208 --> 00:28:09,083 She is so proud of you. 721 00:28:09,166 --> 00:28:10,417 And I can't believe 722 00:28:10,500 --> 00:28:12,583 that Carington has its very own master sommelier. 723 00:28:12,667 --> 00:28:14,917 Actually, I take the exam at the end of the month, 724 00:28:15,000 --> 00:28:16,208 so not yet. 725 00:28:16,291 --> 00:28:18,166 Oh, Jenna was a star in fourth grade, 726 00:28:18,250 --> 00:28:19,250 and she just keeps climbing. 727 00:28:20,542 --> 00:28:22,834 So I guess you know our winemaker, Marcelo. 728 00:28:22,917 --> 00:28:24,667 We're old friends. 729 00:28:24,750 --> 00:28:25,917 He keeps my horses in shape. 730 00:28:26,000 --> 00:28:27,250 Yeah, I ride a bit. 731 00:28:28,417 --> 00:28:29,333 Reminds me of home. 732 00:28:29,417 --> 00:28:31,125 Philippe misses you. 733 00:28:31,208 --> 00:28:32,083 I miss Philippe. 734 00:28:32,166 --> 00:28:33,125 The horse. 735 00:28:33,208 --> 00:28:34,250 I figured. 736 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 And before you ask, I don't ride. 737 00:28:36,667 --> 00:28:38,041 Jenna, you're still not over 738 00:28:38,125 --> 00:28:40,166 that little accident you had so many years ago? 739 00:28:40,250 --> 00:28:41,166 Uh, no, no. 740 00:28:41,250 --> 00:28:42,625 Still have the scar, see? 741 00:28:42,709 --> 00:28:43,709 Look. 742 00:28:45,417 --> 00:28:46,375 I don't see anything. 743 00:28:46,458 --> 00:28:47,375 Me neither. 744 00:28:47,458 --> 00:28:48,542 Okay, okay, well, 745 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 maybe the scars are on my psyche, 746 00:28:49,709 --> 00:28:50,667 but they are there. 747 00:28:51,917 --> 00:28:54,083 Well, anyway, I am trying to get Marcelo 748 00:28:54,166 --> 00:28:55,834 to enter the Savern wines in the festival, 749 00:28:55,917 --> 00:28:57,208 but he keeps telling me no. 750 00:28:58,333 --> 00:28:59,542 Really? 751 00:28:59,625 --> 00:29:02,291 Yeah, I'm not interested in titles and contests. 752 00:29:03,709 --> 00:29:05,291 Well, you still have a few days to sign up. 753 00:29:05,375 --> 00:29:07,000 Oh, could you help me? 754 00:29:07,083 --> 00:29:09,417 This afternoon is the apple-bobbing contest, 755 00:29:09,500 --> 00:29:11,917 and, believe it or not, we're short on apples. 756 00:29:12,000 --> 00:29:14,875 I could use a few extra hands over at the Davrow Orchard. 757 00:29:14,959 --> 00:29:16,125 I'd love to, 758 00:29:16,208 --> 00:29:17,625 but I've got to go meet my boyfriend, Derek. 759 00:29:17,709 --> 00:29:19,208 And I really have to get back home to study. 760 00:29:19,291 --> 00:29:20,583 Come on, Jenna. 761 00:29:20,667 --> 00:29:22,000 We have to help Peggy. 762 00:29:22,083 --> 00:29:23,250 -You have to help Peggy. -I don't have-- 763 00:29:23,333 --> 00:29:24,458 Yes. You can study tomorrow. 764 00:29:24,542 --> 00:29:26,166 Thank you, thank you. 765 00:29:33,125 --> 00:29:36,291 How often do you get home to Argentina? 766 00:29:36,375 --> 00:29:39,041 Not as often as I'd like. 767 00:29:39,125 --> 00:29:41,375 A couple of years in between jobs, 768 00:29:41,458 --> 00:29:42,291 when I'm not working. 769 00:29:43,542 --> 00:29:45,083 What's it like there? 770 00:29:45,166 --> 00:29:47,375 It's beautiful. 771 00:29:47,458 --> 00:29:48,500 Yeah. 772 00:29:48,583 --> 00:29:49,792 You know, it's kind of sad for me 773 00:29:49,875 --> 00:29:51,333 because I really miss the people. 774 00:29:51,417 --> 00:29:53,542 And we used to have these huge dinners at home 775 00:29:53,625 --> 00:29:55,625 with my whole family. 776 00:29:55,709 --> 00:29:57,041 Everyone's cooking and laughing 777 00:29:57,125 --> 00:29:59,709 and drinking the wine that we prepared ourselves. 778 00:29:59,792 --> 00:30:02,041 It was the happiest time of my life, really. 779 00:30:03,208 --> 00:30:04,250 So what happened? 780 00:30:06,333 --> 00:30:08,542 Well, I learned everything I know about wine 781 00:30:08,625 --> 00:30:10,333 from my father, 782 00:30:10,417 --> 00:30:13,208 working the vines with him. 783 00:30:13,291 --> 00:30:14,709 And, you know, 784 00:30:14,792 --> 00:30:16,917 he just built our vineyard from the ground up. 785 00:30:17,000 --> 00:30:18,041 I mean, from the bees, 786 00:30:18,125 --> 00:30:19,875 to the earth, 787 00:30:19,959 --> 00:30:21,458 to the flowers he cultivated. 788 00:30:23,500 --> 00:30:26,709 And our wine caught the eye of this big distributor, 789 00:30:26,792 --> 00:30:29,583 who, well, forced us to sell. 790 00:30:30,750 --> 00:30:33,166 And my father passed shortly after, 791 00:30:33,250 --> 00:30:34,834 and the wine never tasted the same. 792 00:30:39,333 --> 00:30:40,542 I'm so sorry. 793 00:30:41,667 --> 00:30:42,542 Ah... 794 00:30:48,375 --> 00:30:49,083 I think we have enough. 795 00:30:49,166 --> 00:30:50,166 I think we do. 796 00:30:50,250 --> 00:30:51,333 -Should we head back? -Yeah. 797 00:30:53,125 --> 00:30:54,542 -Success. -Success. 798 00:30:57,583 --> 00:30:59,291 Perfect. Thank you so much! 799 00:30:59,375 --> 00:31:00,709 No problem. 800 00:31:00,792 --> 00:31:03,500 One of our participants just backed out. 801 00:31:03,583 --> 00:31:04,542 Jenna, can you bob? 802 00:31:04,625 --> 00:31:06,208 You were so good when you were a kid. 803 00:31:08,125 --> 00:31:09,458 I'll do it. I'll do it. 804 00:31:10,583 --> 00:31:11,834 Thank you. 805 00:31:11,917 --> 00:31:13,000 Right this way. 806 00:31:13,083 --> 00:31:14,000 -[laughing] -Oops. 807 00:31:14,083 --> 00:31:15,083 You're gonna be a natural. 808 00:31:15,166 --> 00:31:15,959 I'm excited for this. I can't wait. 809 00:31:16,041 --> 00:31:17,000 I'm not excited. 810 00:31:19,375 --> 00:31:20,667 Go, Marcelo, go! 811 00:31:20,750 --> 00:31:21,625 Whoo-whoo-whoo! 812 00:31:24,583 --> 00:31:25,834 What? 813 00:31:25,917 --> 00:31:27,375 Just get in there. 814 00:31:27,458 --> 00:31:29,083 -Whoo! -You got it, you got it! 815 00:31:29,166 --> 00:31:30,083 [Peggy] Front and center. 816 00:31:30,166 --> 00:31:31,000 Oh, yeah, what the heck? 817 00:31:33,542 --> 00:31:34,834 [Peggy] Yes, Lily is cleaning up. 818 00:31:34,917 --> 00:31:36,125 Go, Lily! 819 00:31:36,208 --> 00:31:37,458 [cheering] 820 00:31:41,000 --> 00:31:42,208 Give it up for our champion. 821 00:31:42,291 --> 00:31:45,250 Once again, Lily Prescott! 822 00:31:45,333 --> 00:31:47,709 [cheering] 823 00:31:47,792 --> 00:31:49,041 Congratulations, Lily. 824 00:31:50,166 --> 00:31:51,083 You were the best. 825 00:31:51,166 --> 00:31:52,959 I know. 826 00:31:56,917 --> 00:31:58,166 [Peggy] And for you, sir... 827 00:32:03,875 --> 00:32:05,000 She cheated, and I let her win. 828 00:32:06,125 --> 00:32:06,875 That's for you. 829 00:32:06,959 --> 00:32:08,583 Oh, wow, for me? 830 00:32:08,667 --> 00:32:10,166 Thank you so much. 831 00:32:10,250 --> 00:32:11,917 I will treasure this forever. 832 00:32:13,291 --> 00:32:15,375 No shame in second place. 833 00:32:15,458 --> 00:32:16,458 Listen, Peggy, can I have 834 00:32:16,542 --> 00:32:17,500 some of those apples to take home? 835 00:32:17,583 --> 00:32:19,208 Of course. You've earned it. 836 00:32:19,291 --> 00:32:20,417 Oh, and I should have told you. 837 00:32:20,500 --> 00:32:21,583 That girl wins every year. 838 00:32:23,875 --> 00:32:26,125 Okay, I'll see you both later, okay? 839 00:32:26,208 --> 00:32:27,041 Thank you, Marcelo. 840 00:32:27,125 --> 00:32:28,333 And have fun at the fair. 841 00:32:32,417 --> 00:32:33,333 Peggy? 842 00:32:34,583 --> 00:32:36,125 Peggy. Peggy. 843 00:32:38,250 --> 00:32:40,125 What is the deadline to enter the wine competition? 844 00:32:51,166 --> 00:32:52,333 [Jenna] Hello. 845 00:32:53,667 --> 00:32:54,834 Hey. 846 00:32:54,917 --> 00:32:56,667 I could smell that from down the road. 847 00:32:56,750 --> 00:32:58,625 Oh, well, Allison gave me her recipe, 848 00:32:58,709 --> 00:33:02,125 and I wanted to put Peggy's apples to the test. 849 00:33:02,208 --> 00:33:05,041 My kitchen was a disaster area, 850 00:33:05,125 --> 00:33:07,125 and your mom let me use her oven 851 00:33:07,208 --> 00:33:09,041 as long as I save them a piece. 852 00:33:09,125 --> 00:33:10,208 Have you had dinner? 853 00:33:10,291 --> 00:33:13,208 No, but I have to have some of that pie. 854 00:33:13,291 --> 00:33:14,417 Right now. 855 00:33:14,500 --> 00:33:15,792 Yes, you do. 856 00:33:21,583 --> 00:33:22,834 Ooh, it smells so good. 857 00:33:25,041 --> 00:33:26,458 Mm! 858 00:33:28,959 --> 00:33:29,792 You know what this needs? 859 00:33:31,291 --> 00:33:32,542 A scoop of vanilla ice cream 860 00:33:32,625 --> 00:33:34,291 with, like, sherry poured over top. 861 00:33:34,375 --> 00:33:36,000 Now you're talking like a master somm. 862 00:33:40,125 --> 00:33:43,125 This-- all this has been really helpful. 863 00:33:43,208 --> 00:33:45,208 Well, that's because for me, 864 00:33:45,291 --> 00:33:47,792 wine is more about experiences than... 865 00:33:47,875 --> 00:33:48,792 than facts. 866 00:33:50,291 --> 00:33:53,000 The master somm at Alluvial said something similar once. 867 00:33:54,083 --> 00:33:55,875 What is it about that place? 868 00:33:55,959 --> 00:33:58,667 That is so special for you? 869 00:33:58,750 --> 00:34:01,542 Aidan, my boyfriend, 870 00:34:01,625 --> 00:34:04,375 poured his whole self into that place. 871 00:34:04,458 --> 00:34:05,583 Just like what my parents have here. 872 00:34:05,667 --> 00:34:07,125 It's... 873 00:34:07,208 --> 00:34:09,625 it's his love, and... 874 00:34:09,709 --> 00:34:10,834 I don't know. 875 00:34:10,917 --> 00:34:12,125 I want to be a part of it. 876 00:34:12,208 --> 00:34:13,834 If I could work there with him, 877 00:34:13,917 --> 00:34:15,000 together, 878 00:34:15,083 --> 00:34:17,125 I mean, that would be... 879 00:34:17,208 --> 00:34:18,083 the dream. 880 00:34:22,750 --> 00:34:24,417 I... I still-- 881 00:34:24,500 --> 00:34:25,959 I'm not sure if I have what it takes. 882 00:34:26,041 --> 00:34:27,792 What? 883 00:34:27,875 --> 00:34:29,583 Jenna, you do. 884 00:34:31,208 --> 00:34:32,375 You are so talented. 885 00:34:33,709 --> 00:34:35,291 You can do anything you want. 886 00:34:35,375 --> 00:34:38,125 You just have to trust your instinct. 887 00:34:39,375 --> 00:34:40,291 You're ready. 888 00:34:46,083 --> 00:34:48,208 [♪♪♪] 889 00:34:48,291 --> 00:34:49,208 [Aidan] What are you making? 890 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 This is the centerpiece 891 00:34:50,375 --> 00:34:52,166 for my parents' anniversary party. 892 00:34:52,250 --> 00:34:53,792 It looks nice. 893 00:34:53,875 --> 00:34:55,417 Okay, like I was saying, 894 00:34:55,500 --> 00:34:57,250 you know I would never ask you 895 00:34:57,333 --> 00:34:58,625 to carry one of my parents' wines 896 00:34:58,709 --> 00:35:01,500 if I didn't think it was perfect for Alluvial. 897 00:35:01,583 --> 00:35:02,959 Well, it's... 898 00:35:03,041 --> 00:35:04,291 hey. 899 00:35:04,375 --> 00:35:05,500 Let's see how it does in the wine competition. 900 00:35:05,583 --> 00:35:09,000 Well, maybe when you're here for the party, 901 00:35:09,083 --> 00:35:10,834 you could take a bottle back for Edwin to try. 902 00:35:10,917 --> 00:35:12,750 You know, I'd feel more comfortable 903 00:35:12,834 --> 00:35:13,917 if it had some credentials. 904 00:35:14,000 --> 00:35:15,458 Or if I had more credentials? 905 00:35:15,542 --> 00:35:16,667 No, Jenna. 906 00:35:16,750 --> 00:35:18,166 I know you're an advanced somm. 907 00:35:18,250 --> 00:35:19,166 That's not what I'm saying. 908 00:35:19,250 --> 00:35:20,875 What are you saying? 909 00:35:20,959 --> 00:35:22,709 Just see how it does in the competition. 910 00:35:22,792 --> 00:35:24,041 [sighs] 911 00:35:24,125 --> 00:35:25,875 I miss you. 912 00:35:25,959 --> 00:35:28,208 Okay? 913 00:35:28,291 --> 00:35:29,625 I know things have been difficult for us lately, 914 00:35:29,709 --> 00:35:31,709 but you've just been busy studying. 915 00:35:31,792 --> 00:35:33,291 To be honest, 916 00:35:33,375 --> 00:35:34,875 I can't wait for it to be over so we can just be us again. 917 00:35:36,792 --> 00:35:37,917 Right. 918 00:35:46,834 --> 00:35:48,417 [Jenna] Marcelo. 919 00:35:48,500 --> 00:35:50,166 Marcelo, I want to talk to you about something. 920 00:35:50,250 --> 00:35:52,709 Jenna, you were asking me about my plan for aphids. 921 00:35:52,792 --> 00:35:54,250 Yeah. 922 00:35:54,333 --> 00:35:55,875 -Wait. Ladybugs? -Yeah. 923 00:35:55,959 --> 00:35:58,417 They're good luck, but also, they eat pests. 924 00:35:59,792 --> 00:36:02,583 Help me introduce my friends to their new home. 925 00:36:03,875 --> 00:36:06,083 Yeah, um, I want to enter us 926 00:36:06,166 --> 00:36:07,667 in the Carington Wine Competition. 927 00:36:07,750 --> 00:36:11,291 Yeah, but I think it's too late to sign up. 928 00:36:11,375 --> 00:36:12,834 I entered us. 929 00:36:14,458 --> 00:36:15,417 I'm sorry. I had to. 930 00:36:16,542 --> 00:36:17,625 Ah. 931 00:36:17,709 --> 00:36:19,333 If you believe in your methods, 932 00:36:19,417 --> 00:36:20,500 you should stand behind them. 933 00:36:20,583 --> 00:36:22,917 I think the wine speaks for itself. 934 00:36:24,208 --> 00:36:25,125 Thanks. 935 00:36:25,208 --> 00:36:26,542 You're scared. 936 00:36:28,875 --> 00:36:30,208 No. 937 00:36:31,166 --> 00:36:32,083 Look, I'm... 938 00:36:32,166 --> 00:36:33,709 I'm scared, too, 939 00:36:33,792 --> 00:36:35,375 that I'm going to fail the test again. 940 00:36:35,458 --> 00:36:37,000 But that is no reason not to try. 941 00:36:37,083 --> 00:36:38,291 Are you going to help me with that? 942 00:36:38,375 --> 00:36:39,959 Yeah. 943 00:36:42,709 --> 00:36:44,834 Once the owners start thinking about competitions, 944 00:36:44,917 --> 00:36:47,208 all they care about is pleasing the critics. 945 00:36:48,458 --> 00:36:50,083 And then the wine just loses 946 00:36:50,166 --> 00:36:52,083 all integrity and purpose for me. 947 00:36:52,166 --> 00:36:55,458 I believe in what you are creating right now. 948 00:36:57,583 --> 00:36:58,875 I don't need attention. 949 00:37:00,083 --> 00:37:01,041 Marcelo, please. 950 00:37:02,417 --> 00:37:03,333 Do this for me. 951 00:37:03,417 --> 00:37:05,542 For my family. 952 00:37:05,625 --> 00:37:06,709 This is the only way 953 00:37:06,792 --> 00:37:08,583 we can get your wine distributed. 954 00:37:08,667 --> 00:37:10,250 It deserves to be in restaurants-- 955 00:37:10,333 --> 00:37:12,959 Why is that so important? 956 00:37:13,041 --> 00:37:14,417 Can't it just be 957 00:37:14,500 --> 00:37:17,125 an amazing wine that we make for our friends and family 958 00:37:17,208 --> 00:37:18,125 and people who actually love it, 959 00:37:18,208 --> 00:37:19,291 from our hearts? 960 00:37:19,375 --> 00:37:20,959 Well, why not share what's in your heart 961 00:37:21,041 --> 00:37:22,333 with the world? 962 00:37:22,417 --> 00:37:23,875 You have a gift, Marcelo. 963 00:37:44,417 --> 00:37:45,291 Marcelo? 964 00:37:46,542 --> 00:37:47,458 Yes? 965 00:37:47,542 --> 00:37:49,834 I... 966 00:37:49,917 --> 00:37:51,750 I want to apologize. 967 00:37:51,834 --> 00:37:53,500 For yesterday. I overstepped, 968 00:37:53,583 --> 00:37:55,709 entering the competition against your wishes. 969 00:37:57,083 --> 00:37:57,750 I thought I was doing what was best for my family, 970 00:37:57,834 --> 00:37:58,792 but... 971 00:37:58,875 --> 00:37:59,834 I'm sorry. 972 00:38:02,333 --> 00:38:03,458 How can I make it up to you? 973 00:38:06,083 --> 00:38:06,917 Meet me out front in an hour. 974 00:38:08,291 --> 00:38:09,625 And bring your boots. 975 00:38:19,625 --> 00:38:20,792 [Jenna] Oh, no. No, no, no. 976 00:38:20,875 --> 00:38:22,375 Wait. Is this what I think it is? 977 00:38:25,000 --> 00:38:26,500 [Marcelo] Okay. 978 00:38:28,291 --> 00:38:29,458 Here we are. 979 00:38:29,542 --> 00:38:31,000 Hello. 980 00:38:31,083 --> 00:38:32,583 Hey, Peggy. 981 00:38:34,000 --> 00:38:34,917 -Peggy. -Come. 982 00:38:35,000 --> 00:38:36,667 What are we doing here? 983 00:38:36,750 --> 00:38:38,000 You'll see. 984 00:38:38,083 --> 00:38:40,166 Honestly, no, I don't like horses, remember? 985 00:38:40,250 --> 00:38:41,333 I'm proud of you, Jenna. 986 00:38:41,417 --> 00:38:42,542 Hey. 987 00:38:42,625 --> 00:38:43,667 I've been telling you all along 988 00:38:43,750 --> 00:38:44,500 that you need to get back on that horse 989 00:38:44,583 --> 00:38:45,458 and have fun again. 990 00:38:46,875 --> 00:38:48,500 Uh, what's happening here? 991 00:38:48,583 --> 00:38:49,667 Didn't you want to make it up to me? 992 00:38:51,291 --> 00:38:52,709 A horse r-- No. No. 993 00:38:52,792 --> 00:38:54,333 I think I've changed my mind. 994 00:38:54,417 --> 00:38:55,583 Marcelo, you can go. 995 00:38:55,709 --> 00:38:57,041 I'm going to stay here. I'm going to watch. 996 00:38:57,125 --> 00:38:57,917 -I'm watching. -No. Your stallion awaits. 997 00:38:59,125 --> 00:39:01,083 Uh, is it really a stallion? 998 00:39:01,166 --> 00:39:02,750 He's not a stallion. 999 00:39:02,834 --> 00:39:04,083 He's a gelding. 1000 00:39:04,166 --> 00:39:05,125 It's a horse. 1001 00:39:05,208 --> 00:39:06,417 And he's your friend. Come on. 1002 00:39:06,500 --> 00:39:07,583 He's not my friend. 1003 00:39:07,667 --> 00:39:08,583 [Peggy] Come on. Here we go. 1004 00:39:10,250 --> 00:39:11,792 Okay, so this is Philippe. 1005 00:39:11,875 --> 00:39:13,250 Hi, Philippe. 1006 00:39:15,625 --> 00:39:16,917 Okay, uh, no. I can't. I can't. 1007 00:39:17,000 --> 00:39:17,917 -Oh, yes, you can. -I'm not doing this. 1008 00:39:18,000 --> 00:39:18,792 Yes, I'm going to help you up. 1009 00:39:18,875 --> 00:39:20,667 This way. 1010 00:39:20,750 --> 00:39:22,250 So you put your hand here. 1011 00:39:22,333 --> 00:39:23,667 Okay. 1012 00:39:23,750 --> 00:39:24,834 Um... 1013 00:39:24,917 --> 00:39:25,917 Yes, and your foot. That's right. 1014 00:39:28,583 --> 00:39:29,750 -You got it. -[Peggy] You got it. 1015 00:39:29,834 --> 00:39:30,959 You got it. 1016 00:39:31,041 --> 00:39:31,834 You're a pro. 1017 00:39:31,917 --> 00:39:32,834 Okay. 1018 00:39:34,542 --> 00:39:35,542 Okay. 1019 00:39:35,625 --> 00:39:36,458 All right, Philippe. Be my friend. 1020 00:39:36,542 --> 00:39:37,500 Thank you. You ready? 1021 00:39:37,583 --> 00:39:38,792 Okay. Oh! 1022 00:39:40,542 --> 00:39:42,041 -Have a good ride. -Thank you, Peggy. 1023 00:39:42,125 --> 00:39:43,375 -Peggy. -You got this. 1024 00:39:49,166 --> 00:39:50,750 [Jenna] Okay, okay. Not so fast, not so fast. 1025 00:39:50,834 --> 00:39:53,041 Come on, we're barely trotting. 1026 00:39:53,125 --> 00:39:54,709 Okay, just tighten your reins. 1027 00:39:54,792 --> 00:39:55,834 -Wait, wait, wait. -There you go. 1028 00:39:55,917 --> 00:39:57,000 It's so bumpy. Okay, wait, wait. 1029 00:39:57,083 --> 00:39:58,125 Where did you learn to ride like this? 1030 00:39:58,208 --> 00:39:59,291 Please, talk to me. 1031 00:39:59,375 --> 00:40:00,834 [laughs] 1032 00:40:00,917 --> 00:40:04,500 Okay, when I was a kid in Argentina, I love horses. 1033 00:40:04,583 --> 00:40:05,875 Always have. 1034 00:40:05,959 --> 00:40:09,417 My uncle had a ranch in La Pampa, 1035 00:40:09,500 --> 00:40:13,125 and sometimes, we'd find the occasional caballo criollo. 1036 00:40:13,208 --> 00:40:15,166 What... what is that? 1037 00:40:15,250 --> 00:40:18,250 Criollo is the wild horse of Argentina. 1038 00:40:18,333 --> 00:40:19,875 They're like Ferraris of horses. 1039 00:40:21,000 --> 00:40:22,417 And, yeah, 1040 00:40:22,500 --> 00:40:23,667 we'd round them up 1041 00:40:23,750 --> 00:40:25,458 and bring them to the ranch and break them in. 1042 00:40:26,750 --> 00:40:27,834 Wait. 1043 00:40:27,917 --> 00:40:30,375 You used to break in wild horses? 1044 00:40:30,458 --> 00:40:31,917 That's right. 1045 00:40:32,000 --> 00:40:33,083 Of course you did. 1046 00:40:34,834 --> 00:40:36,667 Wow, look. It's so beautiful. 1047 00:40:36,750 --> 00:40:38,750 What vineyard is this? 1048 00:40:38,834 --> 00:40:39,709 Noni Vineyards. 1049 00:40:39,792 --> 00:40:40,875 You grew up here 1050 00:40:40,959 --> 00:40:42,875 and you don't know these little places? 1051 00:40:42,959 --> 00:40:44,583 Well, I was off... 1052 00:40:44,667 --> 00:40:46,750 Well, first to UC Davis, 1053 00:40:46,834 --> 00:40:48,291 and then to Paris for a year. 1054 00:40:48,375 --> 00:40:50,083 I've been in the restaurant industry ever since. 1055 00:40:50,166 --> 00:40:51,667 Okay. 1056 00:40:51,750 --> 00:40:53,083 And then I even took a job at a wine shop to study more. 1057 00:40:53,166 --> 00:40:54,583 So I've been busy, okay? 1058 00:40:54,667 --> 00:40:56,291 -I've been busy. -All right. 1059 00:40:58,792 --> 00:40:59,834 Oh, wow. 1060 00:40:59,917 --> 00:41:03,125 Do you see this grape? 1061 00:41:03,208 --> 00:41:04,542 This is called "carménère". 1062 00:41:04,625 --> 00:41:07,458 This is exactly the grape that we had in our vineyard. 1063 00:41:07,542 --> 00:41:08,875 Of course. 1064 00:41:08,959 --> 00:41:10,291 Yeah. We're further east, so it's fresher and cooler. 1065 00:41:10,375 --> 00:41:12,250 Wow. The same one. 1066 00:41:13,959 --> 00:41:15,709 You really should own your own vineyard. 1067 00:41:17,417 --> 00:41:18,625 I would love to someday. 1068 00:41:20,417 --> 00:41:21,959 Well, what about this one? It'd be perfect for you. 1069 00:41:25,333 --> 00:41:26,625 Even the bees are here. 1070 00:41:30,542 --> 00:41:32,083 So can we be done? Are we done now? 1071 00:41:32,166 --> 00:41:33,458 -Get me off? -Let's keep going. 1072 00:41:33,542 --> 00:41:34,750 -Wait. Really? -Come on. 1073 00:41:34,834 --> 00:41:35,834 Okay, Philippe. 1074 00:41:35,917 --> 00:41:37,208 Come on. You're doing great. 1075 00:41:37,291 --> 00:41:38,667 -Oh! -Yes, that's it. 1076 00:41:45,709 --> 00:41:46,917 So what do you think? 1077 00:41:47,000 --> 00:41:49,041 Am I forgiven? 1078 00:41:49,125 --> 00:41:50,291 Argh... 1079 00:41:50,375 --> 00:41:52,417 yes. 1080 00:41:52,500 --> 00:41:53,750 Yeah. 1081 00:41:53,834 --> 00:41:55,250 I'm very proud of you. 1082 00:41:55,333 --> 00:41:57,041 You were very brave trying horseback riding again. 1083 00:41:57,125 --> 00:41:58,750 Thanks. 1084 00:41:58,834 --> 00:41:59,959 And you should get some sleep. 1085 00:42:00,041 --> 00:42:01,417 We are starting early tomorrow. 1086 00:42:01,500 --> 00:42:02,458 Early? 1087 00:42:02,542 --> 00:42:04,667 Mm. 1088 00:42:04,750 --> 00:42:06,166 The festival picnic, remember? 1089 00:42:08,000 --> 00:42:09,750 Yes, we told Allison we'd help her set up. 1090 00:42:09,834 --> 00:42:10,959 Yes, right. 1091 00:42:11,041 --> 00:42:12,583 I'll pick you up at 8:00. 1092 00:42:12,667 --> 00:42:13,834 -Okay. -Okay? 1093 00:42:13,917 --> 00:42:15,166 Great. Good night. 1094 00:42:15,250 --> 00:42:16,458 Good night. 1095 00:42:21,834 --> 00:42:25,041 [♪♪♪] 1096 00:42:30,709 --> 00:42:35,458 [♪♪♪] 1097 00:42:35,542 --> 00:42:38,417 So my last day will be Friday. 1098 00:42:38,500 --> 00:42:40,125 Do you really have to leave immediately? 1099 00:42:40,208 --> 00:42:41,458 The opportunity to work in Paris 1100 00:42:41,542 --> 00:42:42,375 doesn't come around every day. 1101 00:42:44,667 --> 00:42:45,709 Listen, 1102 00:42:45,792 --> 00:42:46,792 I'd like to make a recommendation 1103 00:42:46,875 --> 00:42:47,917 for my replacement. 1104 00:42:48,000 --> 00:42:49,583 Please. Of course. 1105 00:42:49,667 --> 00:42:50,834 You know how much I trust your judgment. 1106 00:42:52,041 --> 00:42:52,959 Jenna. 1107 00:42:53,041 --> 00:42:54,917 Jenna? 1108 00:42:55,000 --> 00:42:56,875 She has a real sense for wine. 1109 00:42:56,959 --> 00:42:58,959 She picks up on notes even I miss. 1110 00:42:59,041 --> 00:43:00,333 Talent like that shouldn't be ignored. 1111 00:43:01,834 --> 00:43:02,667 I'll certainly consider it. 1112 00:43:06,500 --> 00:43:07,625 -It's been a pleasure. -Take care. 1113 00:43:20,458 --> 00:43:21,417 [Jenna] Wait. Edwin quit? 1114 00:43:21,500 --> 00:43:23,291 Oh, gosh. I'm so sorry. 1115 00:43:23,375 --> 00:43:25,000 Are you looking for a replacement? 1116 00:43:26,375 --> 00:43:27,250 Uh-huh. 1117 00:43:28,875 --> 00:43:29,709 Wait, Aidan? 1118 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 Aid-- Hello? 1119 00:43:32,083 --> 00:43:33,166 -[fast busy beeping] -Hel-- 1120 00:43:33,250 --> 00:43:34,208 [groans] 1121 00:43:34,291 --> 00:43:35,375 Um, okay. 1122 00:43:35,458 --> 00:43:36,625 I guess we got cut off. 1123 00:43:36,709 --> 00:43:38,250 Yeah, it's a bad patch for cell service here. 1124 00:43:39,917 --> 00:43:40,875 Everything okay? 1125 00:43:40,959 --> 00:43:42,792 Um, yeah. 1126 00:43:42,875 --> 00:43:45,291 The head sommelier at Alluvial just quit, 1127 00:43:45,375 --> 00:43:46,959 and now Aidan's stressing 1128 00:43:47,041 --> 00:43:48,125 about whether he can take time off 1129 00:43:48,208 --> 00:43:49,166 to come to the party. 1130 00:43:49,250 --> 00:43:52,834 That's not for another week. 1131 00:43:52,917 --> 00:43:54,125 I'm sure he can have it figured out by then. 1132 00:43:58,583 --> 00:43:59,667 That's the job you wanted, isn't it? 1133 00:44:00,834 --> 00:44:01,917 Mm-hmm. 1134 00:44:03,500 --> 00:44:04,709 -Yeah, it is. -Yeah. 1135 00:44:06,709 --> 00:44:08,083 How long have you guys been together? 1136 00:44:08,166 --> 00:44:09,959 Three years. 1137 00:44:10,041 --> 00:44:11,667 That's serious. 1138 00:44:11,750 --> 00:44:13,583 It's everything I want in a relationship. 1139 00:44:13,667 --> 00:44:14,959 He's smart. 1140 00:44:15,041 --> 00:44:16,625 He's driven. 1141 00:44:16,709 --> 00:44:18,083 He knows everything about wine. 1142 00:44:19,291 --> 00:44:20,542 Then it should be an easy search. 1143 00:44:20,625 --> 00:44:22,542 He's got the answer right in front of him. 1144 00:44:26,917 --> 00:44:29,166 Is there... 1145 00:44:29,250 --> 00:44:30,125 anyone special in your life? 1146 00:44:32,875 --> 00:44:35,291 A long time ago. 1147 00:44:35,375 --> 00:44:36,917 In Germany. 1148 00:44:37,000 --> 00:44:38,166 Yeah. 1149 00:44:38,250 --> 00:44:40,834 She wanted me to stay, and I wasn't ready. 1150 00:44:43,750 --> 00:44:47,458 Sometimes, I wonder if that was a mistake. 1151 00:44:47,542 --> 00:44:49,083 But I don't know. 1152 00:44:49,166 --> 00:44:52,000 It didn't feel like... 1153 00:44:52,083 --> 00:44:53,041 home. 1154 00:45:10,333 --> 00:45:12,709 [Allison gasping in frustration] 1155 00:45:12,792 --> 00:45:13,834 [Jenna] Oh, no. 1156 00:45:13,917 --> 00:45:15,458 -What's going on? -Well, where's Lucia? 1157 00:45:15,542 --> 00:45:16,875 She's sick, 1158 00:45:16,959 --> 00:45:17,917 today of all days. 1159 00:45:18,000 --> 00:45:19,667 I've been such a mess all morning. 1160 00:45:19,750 --> 00:45:21,458 I've been trying to finish baking and packing 1161 00:45:21,542 --> 00:45:22,500 all by myself. 1162 00:45:22,583 --> 00:45:24,333 And the last batch just burned. 1163 00:45:24,417 --> 00:45:25,792 Okay, we're here to help. 1164 00:45:26,917 --> 00:45:27,834 Look at this! 1165 00:45:27,917 --> 00:45:29,500 I'm beyond help! 1166 00:45:29,583 --> 00:45:31,834 Okay, Marcelo and I will head to the fair 1167 00:45:31,917 --> 00:45:33,000 -and set up your table. -Yeah. 1168 00:45:33,083 --> 00:45:34,792 You can stay here and keep baking. 1169 00:45:34,875 --> 00:45:36,333 Thank you. 1170 00:45:36,417 --> 00:45:37,333 Thank you so much. 1171 00:45:37,417 --> 00:45:38,583 Yeah, yeah, sure. 1172 00:45:38,667 --> 00:45:39,458 -[oven timer beeping] -The cupcakes! 1173 00:45:50,166 --> 00:45:51,458 [Jenna] Good afternoon, ladies. 1174 00:45:51,542 --> 00:45:53,917 This is our late-harvest Zinfandel. 1175 00:45:54,000 --> 00:45:56,959 It's made right here in Carington. 1176 00:45:57,041 --> 00:46:01,333 It has nice notes of hazelnut flavor 1177 00:46:01,417 --> 00:46:03,667 with a hint of cherry and cinnamon. 1178 00:46:05,333 --> 00:46:07,583 It pairs perfectly 1179 00:46:07,667 --> 00:46:10,166 with Allison's chocolate cupcakes. 1180 00:46:10,250 --> 00:46:12,792 Oh, I love it. 1181 00:46:12,875 --> 00:46:13,834 You can really taste the cinnamon. 1182 00:46:13,917 --> 00:46:16,166 Did you know it's a natural wine? 1183 00:46:16,250 --> 00:46:17,917 [woman] Really? It's perfect. 1184 00:46:18,959 --> 00:46:20,208 Good. Enjoy. 1185 00:46:24,917 --> 00:46:25,834 Okay, okay. 1186 00:46:25,917 --> 00:46:27,792 Great. 1187 00:46:27,875 --> 00:46:28,875 Okay... 1188 00:46:34,291 --> 00:46:36,083 Hey, you're really good with the kids. 1189 00:46:36,166 --> 00:46:37,625 I'm not. 1190 00:46:37,709 --> 00:46:38,875 I just pretend to be their coach. 1191 00:46:40,625 --> 00:46:41,542 [man] Carriage rides! 1192 00:46:41,625 --> 00:46:43,709 Last call for carriage rides! 1193 00:46:43,792 --> 00:46:45,083 We should go. 1194 00:46:45,166 --> 00:46:46,834 We? Me? No. 1195 00:46:46,917 --> 00:46:47,917 Oh, no, no, no. I'm good. 1196 00:46:48,000 --> 00:46:48,792 No. No, no, no. 1197 00:46:48,875 --> 00:46:50,375 No... 1198 00:46:50,458 --> 00:46:51,500 No. 1199 00:46:56,125 --> 00:46:57,709 That was a long day. 1200 00:46:57,792 --> 00:46:59,542 Yeah. 1201 00:46:59,625 --> 00:47:02,083 And you were great in the wine service. 1202 00:47:02,166 --> 00:47:04,083 Great. I mean, your passion really comes through 1203 00:47:04,166 --> 00:47:05,333 when you talk to people. 1204 00:47:05,417 --> 00:47:07,083 Thanks. 1205 00:47:07,166 --> 00:47:08,709 You know what? 1206 00:47:10,417 --> 00:47:11,834 The land I showed you on the horse ride? 1207 00:47:12,875 --> 00:47:14,125 -Yeah? -It's for sale. 1208 00:47:14,208 --> 00:47:15,250 Wait. It is? 1209 00:47:15,333 --> 00:47:16,583 Yeah. 1210 00:47:16,667 --> 00:47:17,959 Well, are you going to buy it? 1211 00:47:18,041 --> 00:47:20,000 Oh! [laughs] 1212 00:47:20,083 --> 00:47:21,291 I don't think I could afford it. 1213 00:47:21,375 --> 00:47:22,291 I mean, not yet. 1214 00:47:23,667 --> 00:47:25,166 I send money home every month 1215 00:47:25,250 --> 00:47:26,959 to my mom and my sister in Argentina, 1216 00:47:27,041 --> 00:47:28,333 so it would be difficult. 1217 00:47:29,583 --> 00:47:30,667 What about investors? 1218 00:47:31,834 --> 00:47:33,458 Or maybe a partner? 1219 00:47:35,041 --> 00:47:37,250 I mean... 1220 00:47:37,333 --> 00:47:39,000 I guess... 1221 00:47:39,083 --> 00:47:40,250 it wouldn't be a bad idea, 1222 00:47:40,333 --> 00:47:42,291 but it has to be the right partner. 1223 00:47:43,500 --> 00:47:44,542 Yeah. 1224 00:47:44,625 --> 00:47:47,375 Well, I think you should go for it. 1225 00:47:47,458 --> 00:47:48,542 If it's your dream. 1226 00:47:50,709 --> 00:47:53,000 That's the thing about America. 1227 00:47:53,083 --> 00:47:54,250 Everyone says go after your dreams, 1228 00:47:54,333 --> 00:47:56,542 but very few people actually do. 1229 00:47:59,208 --> 00:48:00,125 Except you. 1230 00:48:00,208 --> 00:48:01,750 [laughs] 1231 00:48:01,834 --> 00:48:02,875 Well, we'll see how that goes. 1232 00:48:07,417 --> 00:48:08,291 Oh, are you cold? 1233 00:48:08,375 --> 00:48:09,375 No, it's fine. 1234 00:48:09,458 --> 00:48:10,709 It's just a breeze off the-- 1235 00:48:10,792 --> 00:48:11,875 -Here, there you go. -Lake. 1236 00:48:18,417 --> 00:48:19,458 That's nice. Thank you. 1237 00:48:35,875 --> 00:48:38,125 Ask me about the viscosity of alcohol dynamics. 1238 00:48:38,208 --> 00:48:39,834 Actually, can we pick this up tomorrow, please? 1239 00:48:39,917 --> 00:48:41,959 Yeah, okay. 1240 00:48:42,041 --> 00:48:43,542 Um, hey, how's it going with replacing Edwin? 1241 00:48:43,625 --> 00:48:45,000 Tough. 1242 00:48:45,083 --> 00:48:46,417 You know, I'm interviewing new people every day. 1243 00:48:46,500 --> 00:48:47,875 Actually, Jeremy Kemp's coming in 1244 00:48:47,959 --> 00:48:49,083 for a second interview. 1245 00:48:49,166 --> 00:48:50,125 Is he any good? 1246 00:48:50,208 --> 00:48:51,792 Uh, he's very dry-- 1247 00:48:51,875 --> 00:48:53,291 personality-wise-- 1248 00:48:53,375 --> 00:48:54,667 but he knows his wine. 1249 00:48:54,750 --> 00:48:55,750 Of course. 1250 00:48:55,834 --> 00:48:56,875 He's a master somm. 1251 00:48:56,959 --> 00:48:58,250 Jenna. 1252 00:48:58,333 --> 00:49:00,000 How soon do you need someone? 1253 00:49:00,083 --> 00:49:01,917 As soon as possible. 1254 00:49:02,000 --> 00:49:03,625 It's not easy running the restaurant 1255 00:49:03,709 --> 00:49:05,166 and being the somm at the same time. 1256 00:49:05,250 --> 00:49:07,875 I was thinking after I took the exam, 1257 00:49:07,959 --> 00:49:08,917 maybe you would consider-- 1258 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 [knocking on door] 1259 00:49:10,083 --> 00:49:11,250 Jenna, can I talk to you for a minute? 1260 00:49:11,333 --> 00:49:12,417 Yeah. 1261 00:49:13,792 --> 00:49:14,959 Hey. Hi, Aidan. 1262 00:49:15,041 --> 00:49:15,917 Sorry to interrupt. 1263 00:49:16,000 --> 00:49:17,291 Uh, hi, Mike. 1264 00:49:17,375 --> 00:49:18,542 No, no, it's fine. 1265 00:49:18,625 --> 00:49:20,333 I'll talk to you later? 1266 00:49:20,417 --> 00:49:21,542 Yeah. Of course. 1267 00:49:21,625 --> 00:49:22,625 Bye, hon'. 1268 00:49:24,000 --> 00:49:26,834 Listen, I need your help to get Mom out of the house 1269 00:49:26,917 --> 00:49:29,000 so I can bring in some tables and chairs 1270 00:49:29,083 --> 00:49:30,291 in behind the cellar. 1271 00:49:30,375 --> 00:49:32,291 There's a candle-making thing over at the fair. 1272 00:49:32,375 --> 00:49:33,250 Could you take her to that? 1273 00:49:33,333 --> 00:49:34,083 Sure, Dad. Of course. 1274 00:49:34,166 --> 00:49:36,250 You're great. 1275 00:49:36,333 --> 00:49:37,583 [sighs] 1276 00:49:42,083 --> 00:49:43,333 I think maybe I should stick to wine. 1277 00:49:47,417 --> 00:49:49,792 Well, being master sommelier is talent enough. 1278 00:49:53,083 --> 00:49:54,125 But I'm not, though. 1279 00:49:55,291 --> 00:49:57,709 I'm not. 1280 00:49:57,792 --> 00:49:59,250 Mom, you know I've already failed this test before. 1281 00:49:59,333 --> 00:50:00,709 Twice. 1282 00:50:00,792 --> 00:50:04,500 And you acting like it's already over and done with 1283 00:50:04,583 --> 00:50:05,959 just makes me even more nervous. 1284 00:50:06,041 --> 00:50:07,291 Especially when you keep telling people about it. 1285 00:50:08,750 --> 00:50:10,166 I suppose I've gotten ahead of myself, 1286 00:50:10,250 --> 00:50:11,625 bragging about my daughter, yes. 1287 00:50:13,041 --> 00:50:14,917 Look, I'm sorry. I just... 1288 00:50:17,166 --> 00:50:19,000 I don't want to let you down. 1289 00:50:19,083 --> 00:50:20,792 Honey... 1290 00:50:20,875 --> 00:50:23,834 you could never, ever let me down. 1291 00:50:25,959 --> 00:50:26,917 I'll stop talking about it. 1292 00:50:28,041 --> 00:50:29,250 Thanks, Mom. 1293 00:50:31,083 --> 00:50:32,041 Yeah. 1294 00:50:34,917 --> 00:50:35,750 You know, your father's and my anniversary 1295 00:50:35,834 --> 00:50:36,667 is coming up. 1296 00:50:38,333 --> 00:50:40,000 Ah, yes, that is... 1297 00:50:40,083 --> 00:50:41,375 just around the corner, isn't it? 1298 00:50:41,458 --> 00:50:42,625 Mm-hmm. 1299 00:50:42,709 --> 00:50:44,542 Well, I'm starting to worry 1300 00:50:44,625 --> 00:50:46,291 your father's forgotten all about it. 1301 00:50:51,041 --> 00:50:52,291 Dad! 1302 00:50:52,375 --> 00:50:54,375 Mom thinks you forgot about your anniversary. 1303 00:50:54,458 --> 00:50:57,417 I was going to take her out to dinner on Friday night. 1304 00:50:58,917 --> 00:51:00,417 Okay, so what's your plan for her on Saturday 1305 00:51:00,500 --> 00:51:01,458 while we're setting up? 1306 00:51:01,542 --> 00:51:03,458 Just send her to the fair, I guess? 1307 00:51:03,542 --> 00:51:04,750 Again? 1308 00:51:04,834 --> 00:51:06,291 You should take her to the Sea Ranch 1309 00:51:06,375 --> 00:51:07,875 overnight on Friday. 1310 00:51:07,959 --> 00:51:09,625 Don't you need my help for the setup? 1311 00:51:09,709 --> 00:51:10,917 What we need 1312 00:51:11,000 --> 00:51:12,166 is for Mom to get out of the house 1313 00:51:12,250 --> 00:51:13,417 and not suspect anything. 1314 00:51:13,500 --> 00:51:14,792 Marcelo and I can handle it here. 1315 00:51:14,875 --> 00:51:16,625 All right. It's a good idea. 1316 00:51:16,709 --> 00:51:17,834 Great. 1317 00:51:17,917 --> 00:51:21,250 Also, are you familiar with Noni Vineyard? 1318 00:51:21,333 --> 00:51:22,417 Oh, sure. 1319 00:51:22,500 --> 00:51:25,041 That's my friend Gil Crowley's place. 1320 00:51:25,125 --> 00:51:26,291 I went to UC Davis with him. 1321 00:51:26,375 --> 00:51:27,375 He named it after his daughter. 1322 00:51:27,458 --> 00:51:28,667 Huh. 1323 00:51:28,750 --> 00:51:29,875 It's been on the market for a while. 1324 00:51:29,959 --> 00:51:31,625 Are you interested in buying a vineyard? 1325 00:51:31,709 --> 00:51:34,750 Oh, no, it's not for me. 1326 00:51:34,834 --> 00:51:35,834 -It's-- -[Marcelo] Jenna! 1327 00:51:35,917 --> 00:51:37,000 Jenna! 1328 00:51:37,083 --> 00:51:37,959 Be right back, Dad. 1329 00:51:42,625 --> 00:51:43,750 -Hey. -Hey. 1330 00:51:43,834 --> 00:51:44,750 We were just talking about you. 1331 00:51:44,834 --> 00:51:46,125 Wait. 1332 00:51:46,208 --> 00:51:47,542 Before you say anything, I have a surprise for you. 1333 00:51:47,625 --> 00:51:48,959 Can you come? 1334 00:51:49,041 --> 00:51:50,166 -Now? -Yeah, okay. 1335 00:51:50,250 --> 00:51:51,709 Yeah? 1336 00:51:51,792 --> 00:51:53,625 Hey, my dad knows the guy 1337 00:51:53,709 --> 00:51:54,875 who owns that vineyard that we saw. 1338 00:51:54,959 --> 00:51:55,917 -[Marcelo] Really? -Yeah. 1339 00:51:57,166 --> 00:51:59,000 Have you ever had Argentinean food? 1340 00:51:59,083 --> 00:52:00,709 Um... 1341 00:52:00,792 --> 00:52:02,834 No! Not homemade. 1342 00:52:02,917 --> 00:52:03,917 Oh, señorita. 1343 00:52:04,000 --> 00:52:05,375 Okay, it'll be ready in a moment. 1344 00:52:05,458 --> 00:52:06,667 Okay. 1345 00:52:06,750 --> 00:52:07,792 Yeah. 1346 00:52:07,875 --> 00:52:09,166 Oh, it smells amazing. 1347 00:52:09,250 --> 00:52:11,667 I have not been in the winemaker's cabin since... 1348 00:52:11,750 --> 00:52:13,083 since my grandma passed away. 1349 00:52:13,166 --> 00:52:16,041 Well, your dad offered to find me a place in town, 1350 00:52:16,125 --> 00:52:18,875 but I usually rather live in the land I'm working. 1351 00:52:20,083 --> 00:52:21,041 I see you've made a few updates. 1352 00:52:21,125 --> 00:52:22,125 Yeah. 1353 00:52:22,208 --> 00:52:23,166 Only the essentials. 1354 00:52:25,291 --> 00:52:27,125 [Jenna] You kept my grandmother's paintings out. 1355 00:52:27,208 --> 00:52:28,125 [Marcelo] I like them. 1356 00:52:28,208 --> 00:52:30,041 Oh, she was so gifted. 1357 00:52:31,458 --> 00:52:32,875 -Aah! -Oh, wait. 1358 00:52:32,959 --> 00:52:34,417 -Can I help you? -Sorry, sorry. 1359 00:52:34,500 --> 00:52:35,583 Please, let me help you. I can-- 1360 00:52:35,667 --> 00:52:36,667 I'm okay, thanks. 1361 00:52:36,750 --> 00:52:37,583 Sit, please. 1362 00:52:37,667 --> 00:52:39,792 -I-- -Okay. 1363 00:52:39,875 --> 00:52:42,125 Okay, these are empanadas. 1364 00:52:42,208 --> 00:52:43,375 Oh, they look perfect. 1365 00:52:43,458 --> 00:52:44,417 Yeah. 1366 00:52:44,500 --> 00:52:46,208 And wait for it. 1367 00:52:46,291 --> 00:52:48,041 We've got churrasco. 1368 00:52:49,291 --> 00:52:50,083 Okay. Oh... 1369 00:52:52,166 --> 00:52:53,709 Churrasco... 1370 00:52:53,792 --> 00:52:56,417 which is... 1371 00:52:56,500 --> 00:52:58,250 gaucho-style steak. 1372 00:52:59,208 --> 00:53:00,959 And you must... 1373 00:53:01,041 --> 00:53:02,166 have a little bit of this. 1374 00:53:02,250 --> 00:53:04,291 What is it? 1375 00:53:04,375 --> 00:53:05,625 Chimichurri. 1376 00:53:05,709 --> 00:53:07,125 But classic style. Verde. 1377 00:53:11,166 --> 00:53:12,333 Oh! 1378 00:53:12,417 --> 00:53:13,917 That is incredible. I must have the recipe. 1379 00:53:14,000 --> 00:53:15,291 Well, the recipe 1380 00:53:15,375 --> 00:53:17,583 is actually watching my father on the outdoor grill 1381 00:53:17,667 --> 00:53:18,792 when I was a kid. 1382 00:53:18,875 --> 00:53:21,250 But really, it's parsley. 1383 00:53:21,333 --> 00:53:22,125 Fresh parsley. 1384 00:53:22,208 --> 00:53:23,208 Parsley? 1385 00:53:23,291 --> 00:53:24,500 Okay, parsley's the secret weapon. 1386 00:53:24,583 --> 00:53:25,458 Yes. Finely chopped. 1387 00:53:25,542 --> 00:53:26,917 Uh-huh. 1388 00:53:27,000 --> 00:53:28,709 And for tonight's pairing, guess the wine? 1389 00:53:28,792 --> 00:53:29,792 Yes, yes. 1390 00:53:29,875 --> 00:53:30,709 Of course. I'd love to. 1391 00:53:30,792 --> 00:53:33,083 Yes, and I promise 1392 00:53:33,166 --> 00:53:35,667 it goes really well with the meal. 1393 00:53:38,834 --> 00:53:39,709 All right. 1394 00:53:40,917 --> 00:53:41,917 Thanks. 1395 00:53:52,250 --> 00:53:53,291 Hmm. 1396 00:53:53,375 --> 00:53:55,000 High tannins. Cool, crisp. 1397 00:53:55,083 --> 00:53:56,750 This is a Malbec from the Andes. 1398 00:53:57,917 --> 00:53:59,208 It's very earthy. 1399 00:53:59,291 --> 00:54:00,750 Wait, I think that's the parsley. 1400 00:54:04,375 --> 00:54:05,250 Maipú region. 1401 00:54:06,917 --> 00:54:08,041 Bodega Zucconda. 1402 00:54:08,125 --> 00:54:09,083 2002? 1403 00:54:09,166 --> 00:54:10,333 So close. 1404 00:54:10,417 --> 00:54:11,458 Oh. 1405 00:54:12,750 --> 00:54:14,625 This is actually from my family's vineyard. 1406 00:54:16,166 --> 00:54:17,458 Río Córdoba, 2002. 1407 00:54:18,750 --> 00:54:21,000 That was a very special year. 1408 00:54:21,083 --> 00:54:22,542 Only a few bottles of it remain. 1409 00:54:22,625 --> 00:54:23,875 But that year, 1410 00:54:23,959 --> 00:54:27,083 the cool air and the wind 1411 00:54:27,166 --> 00:54:29,917 just helped the grapes produce this incredible wine-- 1412 00:54:30,000 --> 00:54:31,208 our best ever, really. 1413 00:54:32,667 --> 00:54:34,000 And this bottle travels with me everywhere I go. 1414 00:54:35,166 --> 00:54:37,500 So, wait, you opened this bottle... 1415 00:54:41,000 --> 00:54:41,875 just for me? 1416 00:54:44,125 --> 00:54:46,625 I can't think of anyone else I'd rather share it with. 1417 00:54:49,625 --> 00:54:50,917 Well, because... 1418 00:54:51,000 --> 00:54:51,834 you appreciate it. 1419 00:54:51,917 --> 00:54:53,709 I do. 1420 00:54:53,792 --> 00:54:55,250 -Cheers. -Cheers. 1421 00:54:57,000 --> 00:54:57,959 -Eat. -Okay. 1422 00:55:01,500 --> 00:55:03,000 Oh, I'm so full. 1423 00:55:03,083 --> 00:55:05,709 That was the best meal I've had my whole life. 1424 00:55:05,792 --> 00:55:07,375 What? 1425 00:55:07,458 --> 00:55:08,875 What about three Michelin stars? 1426 00:55:08,959 --> 00:55:10,083 That's not everything. 1427 00:55:11,750 --> 00:55:12,917 Well, I want to show you something. 1428 00:55:14,250 --> 00:55:15,083 I was cleaning the cupboard, 1429 00:55:15,166 --> 00:55:16,417 and I found this. 1430 00:55:17,583 --> 00:55:19,500 Tell me, is this you as a little girl? 1431 00:55:25,458 --> 00:55:26,959 Yes. Yes, it is. 1432 00:55:27,041 --> 00:55:28,834 My grandma must have painted this. 1433 00:55:28,917 --> 00:55:30,166 I've never seen this before. 1434 00:55:31,291 --> 00:55:32,458 Well, you know what? 1435 00:55:32,542 --> 00:55:34,000 It would make a great anniversary present. 1436 00:55:35,208 --> 00:55:36,959 Are you sure? That's so thoughtful of you. 1437 00:55:37,041 --> 00:55:37,959 Thanks. 1438 00:55:38,041 --> 00:55:39,458 You got it. 1439 00:55:42,375 --> 00:55:43,333 There. 1440 00:55:44,333 --> 00:55:45,250 Yeah? 1441 00:55:53,000 --> 00:55:53,834 -[Marcelo] What? -Hey, be careful. 1442 00:55:53,917 --> 00:55:55,083 Don't float away. 1443 00:55:56,542 --> 00:55:57,542 [phone rings] 1444 00:55:57,625 --> 00:55:58,542 Ah, Aidan. 1445 00:55:58,625 --> 00:56:00,250 Hey! 1446 00:56:00,333 --> 00:56:01,250 So when do you get here? 1447 00:56:01,333 --> 00:56:02,875 Jenna, I'm so sorry. 1448 00:56:02,959 --> 00:56:03,792 I have to tell you something. 1449 00:56:03,875 --> 00:56:05,500 What's wrong? 1450 00:56:05,583 --> 00:56:06,542 Are you all right? 1451 00:56:06,625 --> 00:56:08,041 I was really hoping 1452 00:56:08,125 --> 00:56:10,875 I'd be able to find the right person for today. 1453 00:56:10,959 --> 00:56:13,250 But I've been scrambling all week, 1454 00:56:13,333 --> 00:56:16,208 so I've decided... 1455 00:56:16,291 --> 00:56:18,834 I can't come to the party. 1456 00:56:18,917 --> 00:56:19,750 I'm so sorry. 1457 00:56:19,834 --> 00:56:21,458 I mean, I've made offers, 1458 00:56:21,542 --> 00:56:23,417 but so far, no one's accepted. 1459 00:56:23,500 --> 00:56:25,250 I really thought I could make it down in time, 1460 00:56:25,333 --> 00:56:27,417 but I just can't leave the restaurant right now. 1461 00:56:27,500 --> 00:56:29,875 So you're not coming? 1462 00:56:31,625 --> 00:56:32,542 Sorry. 1463 00:56:33,875 --> 00:56:35,625 It's fine. I'll see you when I get back. 1464 00:56:35,709 --> 00:56:36,959 Okay. Bye. 1465 00:56:39,166 --> 00:56:40,083 You okay? 1466 00:56:41,709 --> 00:56:42,542 Do you want to talk? 1467 00:56:44,792 --> 00:56:46,625 [Jenna] The sommelier position has been open for a week, 1468 00:56:46,709 --> 00:56:48,250 and Aidan didn't even think to interview me. 1469 00:56:49,542 --> 00:56:51,333 It's like I'm not even in the running. 1470 00:56:53,709 --> 00:56:55,333 I'm sorry, Jenna. 1471 00:56:56,750 --> 00:56:58,291 Who knows when an opening like this could happen again? 1472 00:57:01,291 --> 00:57:02,959 Maybe you can work at another restaurant? 1473 00:57:05,083 --> 00:57:06,709 Is there something he doesn't see in me? 1474 00:57:19,417 --> 00:57:23,375 [♪♪♪] 1475 00:57:23,458 --> 00:57:25,083 Hi. 1476 00:57:25,166 --> 00:57:26,083 Hello. 1477 00:57:27,583 --> 00:57:28,750 -Hey. -Hey. 1478 00:57:31,625 --> 00:57:32,500 Blanc de blanc? 1479 00:57:32,583 --> 00:57:33,959 Absolutely. 1480 00:57:36,333 --> 00:57:37,333 {Allison] Jenna! 1481 00:57:37,417 --> 00:57:39,750 -Hi! -Hey, welcome. 1482 00:57:39,834 --> 00:57:41,166 I've got the cake in the car. Where should I put it? 1483 00:57:41,250 --> 00:57:42,417 Perfect. 1484 00:57:42,500 --> 00:57:43,417 The cake will go right here. 1485 00:57:43,500 --> 00:57:45,333 I've got the you-know-what. 1486 00:57:45,417 --> 00:57:46,875 -Ah, perfect. -[text alert chimes] 1487 00:57:46,959 --> 00:57:47,875 Oh. 1488 00:57:49,041 --> 00:57:49,875 They're five minutes away. 1489 00:57:51,125 --> 00:57:53,125 Okay, everyone. They're five minutes away. 1490 00:57:53,208 --> 00:57:54,875 Get ready to hide. 1491 00:57:54,959 --> 00:57:55,792 Okay, let's do this. 1492 00:58:04,500 --> 00:58:05,792 Shh. 1493 00:58:07,291 --> 00:58:08,125 Come on this way. 1494 00:58:09,417 --> 00:58:10,792 Surprise! 1495 00:58:18,333 --> 00:58:19,250 Happy 40th. 1496 00:58:20,417 --> 00:58:21,667 You pulled it off, Dad. 1497 00:58:21,750 --> 00:58:24,792 You, Mike, and you! 1498 00:58:24,875 --> 00:58:27,959 Thank Marcelo. He helped so much, Mom. 1499 00:58:28,041 --> 00:58:29,125 Happy anniversary! 1500 00:58:31,500 --> 00:58:32,750 Cheers to Mom and Dad! 1501 00:58:32,834 --> 00:58:33,834 Yay! 1502 00:58:35,208 --> 00:58:36,375 [chiming on glass] 1503 00:58:39,208 --> 00:58:40,792 I would just like to say 1504 00:58:40,875 --> 00:58:42,542 thank you to all of you 1505 00:58:42,625 --> 00:58:46,125 for sharing this magical night with us. 1506 00:58:46,208 --> 00:58:47,542 It's good to know 1507 00:58:47,625 --> 00:58:49,542 that after 40 years of marriage, 1508 00:58:49,625 --> 00:58:50,917 we're still surprising each other. 1509 00:58:51,000 --> 00:58:52,959 [laughs] 1510 00:58:53,041 --> 00:58:55,959 I would also like to say 1511 00:58:56,041 --> 00:58:59,750 a special thank you to our daughter, Jenna, 1512 00:58:59,834 --> 00:59:01,291 of whom I am so proud. 1513 00:59:02,875 --> 00:59:04,083 It just means the world to me, sweetie. 1514 00:59:04,166 --> 00:59:05,041 [applause] 1515 00:59:08,083 --> 00:59:09,083 [chiming on glass] 1516 00:59:09,166 --> 00:59:10,458 Speech. 1517 00:59:10,542 --> 00:59:11,834 -Me? -Speech! 1518 00:59:13,709 --> 00:59:14,625 Okay. 1519 00:59:16,041 --> 00:59:18,208 Thank you. Thank you, everyone. 1520 00:59:18,291 --> 00:59:20,500 Mom and Dad, 1521 00:59:20,583 --> 00:59:25,333 you have been an inspiration to me throughout my life. 1522 00:59:25,417 --> 00:59:27,959 You've shared your passion for wine with me. 1523 00:59:28,041 --> 00:59:30,166 You've always encouraged me to follow my own path. 1524 00:59:30,250 --> 00:59:32,166 Most importantly, 1525 00:59:32,250 --> 00:59:34,375 you've shown me 1526 00:59:34,458 --> 00:59:39,000 how a foundation of love makes everything possible. 1527 00:59:40,667 --> 00:59:44,834 You've taught me what real love looks like, 1528 00:59:44,917 --> 00:59:46,834 and... 1529 00:59:46,959 --> 00:59:49,291 I'm forever grateful to both of you for that. 1530 00:59:49,375 --> 00:59:50,417 Thank you. 1531 00:59:50,500 --> 00:59:55,166 And I know that you've been making 1532 00:59:55,250 --> 00:59:59,083 a lot of changes around here, 1533 00:59:59,166 --> 01:00:03,792 but there was one thing I noticed 1534 01:00:03,875 --> 01:00:06,000 still needed a little sprucing up. 1535 01:00:07,625 --> 01:00:09,625 So... 1536 01:00:09,709 --> 01:00:10,792 ta-dah! 1537 01:00:12,667 --> 01:00:14,166 It's a new sign for the front gate, 1538 01:00:14,250 --> 01:00:15,125 with the date 1539 01:00:15,208 --> 01:00:16,333 that Grandma and Grandpa 1540 01:00:16,417 --> 01:00:18,417 first opened the doors at Savern Vineyards. 1541 01:00:18,500 --> 01:00:19,750 Oh, it's beautiful, Jenna. 1542 01:00:19,834 --> 01:00:20,959 Mom and Dad, 1543 01:00:21,041 --> 01:00:24,041 I know Grandma Ellie would be so proud 1544 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 of everything you've done here. 1545 01:00:25,333 --> 01:00:27,959 Well, we just love what we get to do, 1546 01:00:28,041 --> 01:00:29,625 and doing it together. 1547 01:00:29,709 --> 01:00:33,542 Oh, and we have one more surprise. 1548 01:00:33,625 --> 01:00:34,583 Oh. 1549 01:00:34,667 --> 01:00:35,834 That looks nice. 1550 01:00:39,250 --> 01:00:40,458 Oh, Jenna. 1551 01:00:40,542 --> 01:00:43,000 We thought this was lost years ago. 1552 01:00:43,083 --> 01:00:44,792 [Jenna] Marcelo found it. 1553 01:00:44,875 --> 01:00:45,750 He fixed the frame. 1554 01:00:47,834 --> 01:00:48,750 Thank you, Jenna. 1555 01:00:48,834 --> 01:00:50,291 I love you. 1556 01:00:52,667 --> 01:00:54,083 Glad you love it. 1557 01:00:54,166 --> 01:00:55,583 I'm so glad you love it. 1558 01:00:59,792 --> 01:01:05,208 [♪♪♪] 1559 01:01:13,458 --> 01:01:15,625 One more day left in Carington. 1560 01:01:15,709 --> 01:01:17,667 Ready to go back? 1561 01:01:19,125 --> 01:01:21,750 I'm going to miss the sense of community here. 1562 01:01:21,834 --> 01:01:23,291 That's for sure. 1563 01:01:23,375 --> 01:01:24,291 I'm going to miss you. 1564 01:01:24,375 --> 01:01:26,333 You know, I'm not too far away. 1565 01:01:29,208 --> 01:01:30,208 I know. 1566 01:01:30,291 --> 01:01:31,917 This cake is amazing. 1567 01:01:32,000 --> 01:01:33,875 Pumpkin spice makes everything better. 1568 01:01:33,959 --> 01:01:36,083 What about pumpkin spice wine? 1569 01:01:37,792 --> 01:01:39,583 Okay, maybe not everything. 1570 01:01:39,667 --> 01:01:41,083 Right. 1571 01:01:41,166 --> 01:01:42,250 Want to dance? 1572 01:01:42,333 --> 01:01:44,709 Absolutely. 1573 01:01:44,792 --> 01:01:46,041 As long as you're okay with... 1574 01:01:47,458 --> 01:01:49,291 Please don't do that in front of people again. 1575 01:01:49,375 --> 01:01:50,625 Come on. It's too late. 1576 01:01:50,709 --> 01:01:51,709 -Let's go. -All right. 1577 01:01:55,375 --> 01:01:59,375 [♪♪♪] 1578 01:01:59,458 --> 01:02:02,250 You know... 1579 01:02:02,333 --> 01:02:04,083 dancing always makes me feel better. 1580 01:02:09,291 --> 01:02:10,417 Okay. 1581 01:02:13,083 --> 01:02:16,250 [♪♪♪] 1582 01:02:19,834 --> 01:02:20,959 [laughing] 1583 01:02:26,542 --> 01:02:28,500 Are you nervous for the competition tomorrow? 1584 01:02:28,583 --> 01:02:30,291 Mm-hmm. 1585 01:02:30,375 --> 01:02:31,250 Good. 1586 01:02:32,375 --> 01:02:33,542 It's good. 1587 01:02:33,625 --> 01:02:34,667 It's good for you. 1588 01:02:34,750 --> 01:02:35,792 [laughs] 1589 01:02:35,875 --> 01:02:36,709 You know, I was thinking 1590 01:02:36,792 --> 01:02:39,917 that the wine... 1591 01:02:40,000 --> 01:02:42,917 could be called... 1592 01:02:43,000 --> 01:02:44,166 "The Heart", 1593 01:02:44,250 --> 01:02:47,417 because you poured your whole heart into it. 1594 01:02:49,917 --> 01:02:50,875 El Corazón. 1595 01:02:53,166 --> 01:02:54,291 Even better. 1596 01:02:55,500 --> 01:02:57,041 To honor where you're from. 1597 01:03:00,500 --> 01:03:01,500 I like it, 1598 01:03:01,583 --> 01:03:03,875 but how about "Maestra del Corazón"? 1599 01:03:07,583 --> 01:03:09,500 "Master... 1600 01:03:09,583 --> 01:03:10,792 of the Heart". 1601 01:03:13,417 --> 01:03:16,333 To honor you. 1602 01:03:41,834 --> 01:03:43,291 A little bird told me you were upset. 1603 01:03:45,083 --> 01:03:46,125 Don't worry about me. 1604 01:03:46,208 --> 01:03:48,250 Of course, I'm worried about you. 1605 01:03:48,333 --> 01:03:50,291 You're my little girl. 1606 01:03:52,917 --> 01:03:54,208 What happened with Aidan? 1607 01:03:54,291 --> 01:03:56,792 His sommelier quit. 1608 01:03:56,875 --> 01:03:58,208 He needs to hire a new one, 1609 01:03:58,291 --> 01:04:01,208 but they only hire master somms at Alluvial, so... 1610 01:04:01,291 --> 01:04:03,625 Well, you're going to be one in a few weeks. 1611 01:04:03,709 --> 01:04:05,792 Well, everyone thinks so. 1612 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 Except Aidan. 1613 01:04:09,917 --> 01:04:10,792 What do you think? 1614 01:04:10,875 --> 01:04:13,750 I... 1615 01:04:13,834 --> 01:04:14,792 I don't know. 1616 01:04:17,000 --> 01:04:17,875 Jenna... 1617 01:04:19,208 --> 01:04:20,333 come and sit down for a minute. 1618 01:04:26,333 --> 01:04:28,000 I'm going to tell you something your grandmother told me. 1619 01:04:32,750 --> 01:04:35,208 A relationship is like a vineyard. 1620 01:04:35,291 --> 01:04:36,583 You plant it, you water it, 1621 01:04:36,667 --> 01:04:39,834 you nurture it... 1622 01:04:39,917 --> 01:04:42,667 but you only get out of it what you put in. 1623 01:04:44,458 --> 01:04:46,625 But it takes love for it to thrive. 1624 01:04:49,625 --> 01:04:50,959 We've been together so long, 1625 01:04:51,041 --> 01:04:52,291 I... 1626 01:04:53,792 --> 01:04:55,291 I thought I loved him. 1627 01:04:55,375 --> 01:04:57,041 But... 1628 01:04:57,125 --> 01:04:59,750 how does he not know how much this means to me? 1629 01:04:59,834 --> 01:05:02,750 If that is your dream, 1630 01:05:02,834 --> 01:05:04,375 maybe you should be in on it together. 1631 01:05:13,542 --> 01:05:16,667 [♪♪♪] 1632 01:05:26,583 --> 01:05:30,083 [♪♪♪] 1633 01:05:36,959 --> 01:05:38,333 Here you are. Enjoy. 1634 01:05:39,667 --> 01:05:41,000 Thank you. 1635 01:05:41,083 --> 01:05:42,083 Here-- 1636 01:05:42,166 --> 01:05:43,166 Aidan. 1637 01:05:43,250 --> 01:05:44,291 Hey, sweetie. 1638 01:05:44,375 --> 01:05:46,208 -How are you doing? -Oh, hey. 1639 01:05:46,291 --> 01:05:47,166 What are you doing here? 1640 01:05:47,250 --> 01:05:48,333 I came to support you. 1641 01:05:50,166 --> 01:05:51,083 -Um... -Aidan. 1642 01:05:51,166 --> 01:05:52,709 Marcelo. Nice to meet you. 1643 01:05:52,792 --> 01:05:54,417 Oh, I've heard great things about your wine. 1644 01:05:54,500 --> 01:05:56,125 I've heard great things about your restaurant. 1645 01:05:57,375 --> 01:05:58,500 I... I thought you weren't coming. 1646 01:05:58,583 --> 01:06:00,125 [man] Hey. 1647 01:06:00,208 --> 01:06:01,375 You're holding up the line. 1648 01:06:02,917 --> 01:06:04,125 We will talk later. Try this, please. 1649 01:06:04,208 --> 01:06:05,542 It's... it's Marcelo's wine. 1650 01:06:05,625 --> 01:06:06,667 Oh. 1651 01:06:14,375 --> 01:06:15,458 What do you think? 1652 01:06:15,542 --> 01:06:17,625 It's, uh... 1653 01:06:17,709 --> 01:06:18,709 definitely unique. 1654 01:06:20,041 --> 01:06:21,750 This wine is going to be the next big thing. 1655 01:06:22,959 --> 01:06:23,709 I'm sure it will be. 1656 01:06:26,208 --> 01:06:27,792 [Peggy] All participants in the wine competition, 1657 01:06:27,875 --> 01:06:30,125 please report to the main stage. 1658 01:06:30,208 --> 01:06:32,667 We will start in five minutes. 1659 01:06:32,750 --> 01:06:34,000 I guess we'll find out. 1660 01:06:38,458 --> 01:06:39,417 I'll see you over there. 1661 01:06:42,000 --> 01:06:43,709 [Peggy] Welcome to the main event-- 1662 01:06:43,792 --> 01:06:45,959 the Carington Wine Competition. 1663 01:06:49,375 --> 01:06:52,667 This event has grown from a small local festival 1664 01:06:52,750 --> 01:06:54,834 to a premier wine competition, 1665 01:06:54,917 --> 01:06:59,291 showcasing some of the best wine in the Sonoma and Napa regions. 1666 01:07:02,959 --> 01:07:04,208 The judges have informed me 1667 01:07:04,291 --> 01:07:05,458 that they have selected their winners 1668 01:07:05,542 --> 01:07:07,959 with great difficulty. 1669 01:07:08,041 --> 01:07:09,250 Every one of you 1670 01:07:09,333 --> 01:07:11,959 has created something with passion and heart. 1671 01:07:12,041 --> 01:07:14,250 And for that alone, you should all be celebrated. 1672 01:07:17,458 --> 01:07:20,083 So, without further ado, 1673 01:07:20,166 --> 01:07:21,208 third place 1674 01:07:21,291 --> 01:07:23,208 in the Harvest Festival Wine Competition 1675 01:07:23,291 --> 01:07:24,417 goes to... 1676 01:07:24,500 --> 01:07:27,125 the Princess Pinot Noir, Chateau d'Entremont. 1677 01:07:29,333 --> 01:07:30,750 Yeah. That's okay. That's okay. 1678 01:07:30,834 --> 01:07:33,667 And second place goes to... 1679 01:07:33,750 --> 01:07:35,500 the Firecracker Merlot, 1680 01:07:35,583 --> 01:07:36,875 Zellar Creek. 1681 01:07:41,041 --> 01:07:42,417 And first place-- 1682 01:07:42,500 --> 01:07:47,583 oh, from our very own town of Carington, California... 1683 01:07:47,667 --> 01:07:51,083 Apple of Eden Cabernet from Davrow Farms! 1684 01:07:55,333 --> 01:07:57,500 Congratulations to all our participants, 1685 01:07:57,583 --> 01:07:59,166 and would representatives 1686 01:07:59,250 --> 01:08:00,625 from each of our winning vineyards 1687 01:08:00,709 --> 01:08:01,834 please come on up to the stage? 1688 01:08:01,917 --> 01:08:02,875 Everyone else, 1689 01:08:02,959 --> 01:08:04,291 enjoy the rest of your afternoon. 1690 01:08:04,375 --> 01:08:05,500 Keep drinking wine. 1691 01:08:10,583 --> 01:08:12,083 Nothing? 1692 01:08:12,166 --> 01:08:13,834 I can't believe it. 1693 01:08:13,917 --> 01:08:15,834 I really thought we were going to win. 1694 01:08:18,959 --> 01:08:20,041 You okay? 1695 01:08:21,291 --> 01:08:22,792 Yeah... 1696 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 better than I thought I would be. 1697 01:08:26,041 --> 01:08:27,417 I'm really glad we did this. 1698 01:08:29,583 --> 01:08:30,834 You are? 1699 01:08:32,333 --> 01:08:33,625 Yeah. 1700 01:08:33,709 --> 01:08:35,208 Hello, I'm Jennifer. 1701 01:08:35,291 --> 01:08:36,959 Jennifer. 1702 01:08:37,041 --> 01:08:38,709 Ah, hello. 1703 01:08:38,792 --> 01:08:40,875 Hello. I'm Jenna Savern. 1704 01:08:40,959 --> 01:08:42,458 It is an honor to meet you. 1705 01:08:43,583 --> 01:08:44,542 Jennifer, hi. 1706 01:08:44,625 --> 01:08:45,875 Aidan Parker. 1707 01:08:45,959 --> 01:08:47,041 You've been to my restaurant in San Francisco. 1708 01:08:47,125 --> 01:08:48,041 Alluvial? 1709 01:08:48,125 --> 01:08:49,458 Oh, of course. 1710 01:08:49,542 --> 01:08:50,792 Aidan. 1711 01:08:50,875 --> 01:08:52,291 And you must be Marcelo Castillo. 1712 01:08:52,375 --> 01:08:53,959 Yeah. A pleasure to meet you. 1713 01:08:55,333 --> 01:08:56,917 I wanted to come and speak to you personally. 1714 01:08:57,000 --> 01:08:58,125 I tried your wine today, 1715 01:08:58,208 --> 01:09:00,250 and it was fantastic. 1716 01:09:00,333 --> 01:09:01,250 It was daring. 1717 01:09:01,333 --> 01:09:02,875 It was original 1718 01:09:02,959 --> 01:09:04,333 and creative. 1719 01:09:04,417 --> 01:09:05,542 Thank you. 1720 01:09:05,625 --> 01:09:06,750 You know, not all of the judges 1721 01:09:06,834 --> 01:09:08,625 are on board with organic wine, 1722 01:09:08,709 --> 01:09:10,333 but I really think you're on to something. 1723 01:09:11,417 --> 01:09:12,458 Wow. 1724 01:09:12,542 --> 01:09:14,041 And if, on the off chance, 1725 01:09:14,125 --> 01:09:16,125 you'd like to move to Australia, 1726 01:09:16,208 --> 01:09:19,125 there's a position open at our estate in Yarra Valley. 1727 01:09:20,542 --> 01:09:21,750 This is my personal number. 1728 01:09:21,834 --> 01:09:23,291 Don't take too long to think about it. 1729 01:09:27,125 --> 01:09:28,208 Thank you. 1730 01:09:30,667 --> 01:09:32,709 Incredible. 1731 01:09:32,792 --> 01:09:34,667 Wait, this is better than winning. 1732 01:09:34,750 --> 01:09:36,917 Jennifer Huether wants to work with you. 1733 01:09:38,333 --> 01:09:39,625 In Australia. 1734 01:09:41,041 --> 01:09:42,250 I know. 1735 01:09:43,834 --> 01:09:45,291 Hey, you should go talk to her now. 1736 01:09:45,375 --> 01:09:46,542 No, no. She's-- 1737 01:09:46,625 --> 01:09:47,917 Yeah, yeah, yeah. This is your moment. 1738 01:09:48,000 --> 01:09:49,792 You should go. Now. There. Go, go, go, go. 1739 01:09:58,834 --> 01:10:00,834 Um, Miss Huether? 1740 01:10:00,917 --> 01:10:01,750 Oh, you can call me Jennifer. 1741 01:10:01,834 --> 01:10:04,792 Okay, um, Jennifer. 1742 01:10:05,917 --> 01:10:07,583 I'm taking my master sommelier exam 1743 01:10:07,667 --> 01:10:08,917 in two weeks, 1744 01:10:09,000 --> 01:10:10,583 and I wanted to ask if you had any advice. 1745 01:10:10,667 --> 01:10:12,792 I'm a huge admirer. 1746 01:10:12,875 --> 01:10:14,083 I think, really, 1747 01:10:14,166 --> 01:10:15,750 the best advice I could give you 1748 01:10:15,834 --> 01:10:19,375 is to go ready, prepared and open, 1749 01:10:19,458 --> 01:10:20,917 and really present. 1750 01:10:22,125 --> 01:10:23,875 Put your fears aside 1751 01:10:23,959 --> 01:10:26,625 and be there and enjoy it. 1752 01:10:26,709 --> 01:10:29,625 Not many women make it as far as you do. 1753 01:10:29,709 --> 01:10:32,417 We need to stick together and push each other forward. 1754 01:10:34,417 --> 01:10:35,250 Go get 'em, Jenna. 1755 01:10:39,709 --> 01:10:40,792 [chuckles] 1756 01:10:43,792 --> 01:10:46,709 Aidan, can we talk for a minute? 1757 01:10:46,792 --> 01:10:48,166 Yeah, sure. 1758 01:10:49,625 --> 01:10:51,875 So what really brought you here today? 1759 01:10:54,917 --> 01:10:56,250 Your dad called me. 1760 01:10:57,417 --> 01:10:58,458 I'm sorry. 1761 01:10:58,542 --> 01:11:00,667 Missing the party was a huge mistake. 1762 01:11:00,750 --> 01:11:01,750 I don't know how I'm going to make it up to you, 1763 01:11:01,834 --> 01:11:03,041 but I hope I can. 1764 01:11:05,709 --> 01:11:07,667 Aidan, I want to be considered for the job. 1765 01:11:09,375 --> 01:11:10,875 I'm ready. 1766 01:11:10,959 --> 01:11:13,041 If you needed proof that my palate was good, 1767 01:11:13,125 --> 01:11:14,500 well... 1768 01:11:14,583 --> 01:11:16,041 now you have it. 1769 01:11:17,375 --> 01:11:18,208 I shouldn't have doubted you. 1770 01:11:18,291 --> 01:11:19,583 Right. 1771 01:11:19,667 --> 01:11:21,041 You could've trusted me. 1772 01:11:22,625 --> 01:11:24,083 In two weeks, 1773 01:11:24,166 --> 01:11:26,166 there's a very good chance I will be a master sommelier, 1774 01:11:26,250 --> 01:11:29,208 but either way... 1775 01:11:29,291 --> 01:11:30,625 I want the job. 1776 01:11:36,834 --> 01:11:41,125 [♪♪♪] 1777 01:11:41,208 --> 01:11:43,083 To Marcelo, the man of the hour. 1778 01:11:43,166 --> 01:11:44,166 Please. 1779 01:11:44,250 --> 01:11:47,166 I haven't accepted the position yet. 1780 01:11:47,250 --> 01:11:49,792 Oh, well, don't hold back on our account. 1781 01:11:49,875 --> 01:11:52,375 You have taken our vineyard to the next level, 1782 01:11:52,458 --> 01:11:53,834 and we couldn't be more grateful. 1783 01:11:53,917 --> 01:11:55,000 I'll drink to that. 1784 01:11:57,083 --> 01:11:58,000 Cheers! 1785 01:11:58,083 --> 01:11:59,667 Cheers. 1786 01:11:59,750 --> 01:12:00,792 Cheers! 1787 01:12:04,041 --> 01:12:04,917 Ahem. 1788 01:12:05,000 --> 01:12:07,458 And to Jenna, 1789 01:12:07,542 --> 01:12:09,458 our new head sommelier at Alluvial. 1790 01:12:12,333 --> 01:12:13,208 -Wow. -[Dad] Congratulations. 1791 01:12:13,291 --> 01:12:14,250 [Jenna] Aidan! 1792 01:12:14,333 --> 01:12:16,583 Oh, my gosh, thank you. 1793 01:12:16,667 --> 01:12:18,125 Congratulations. 1794 01:12:18,208 --> 01:12:20,917 -That's wonderful. -Thank you! 1795 01:12:21,000 --> 01:12:22,041 Jenna, that's amazing. 1796 01:12:22,125 --> 01:12:23,375 Congratulations. You deserve it. 1797 01:12:25,959 --> 01:12:27,917 Okay, I'm going to let you celebrate as a family. 1798 01:12:28,000 --> 01:12:29,709 I have things... 1799 01:12:29,792 --> 01:12:31,083 in the morning in the vineyard, 1800 01:12:31,166 --> 01:12:32,500 so thank you. 1801 01:12:33,625 --> 01:12:34,667 Of course. 1802 01:12:34,750 --> 01:12:35,959 You probably need to get some rest. 1803 01:12:37,166 --> 01:12:38,250 Goodnight, everyone. 1804 01:12:39,500 --> 01:12:40,458 Goodnight. 1805 01:12:43,583 --> 01:12:44,875 I'll be right back. 1806 01:12:50,333 --> 01:12:51,333 Wait! 1807 01:12:51,417 --> 01:12:53,000 Wait. 1808 01:12:54,667 --> 01:12:55,917 I, um... 1809 01:12:58,166 --> 01:13:00,083 I just wanted to say thank you... 1810 01:13:01,333 --> 01:13:02,500 ...for everything. 1811 01:13:05,000 --> 01:13:06,166 Are you really going to Australia? 1812 01:13:08,375 --> 01:13:09,583 It's a fantastic opportunity. 1813 01:13:17,250 --> 01:13:18,750 I learned a lot from you. 1814 01:13:20,125 --> 01:13:21,834 I learned a lot from you, too. 1815 01:13:41,583 --> 01:13:42,667 I'm going to miss you. 1816 01:13:42,750 --> 01:13:44,000 Yeah. 1817 01:13:44,083 --> 01:13:45,250 I'll miss you, too. 1818 01:13:56,625 --> 01:13:59,750 [♪♪♪] 1819 01:14:00,959 --> 01:14:01,834 [cork pops] 1820 01:14:04,917 --> 01:14:06,458 Oh, would you take table four? 1821 01:14:10,792 --> 01:14:12,000 Good evening. 1822 01:14:13,750 --> 01:14:15,166 And here we are. 1823 01:14:15,250 --> 01:14:16,875 The Maestra del Corazón. 1824 01:14:20,625 --> 01:14:21,792 [wine pouring] 1825 01:14:26,583 --> 01:14:27,583 Is it good? 1826 01:14:27,667 --> 01:14:28,834 Mm... 1827 01:14:28,917 --> 01:14:29,917 wonderful. 1828 01:14:30,000 --> 01:14:31,375 I'd never steer you wrong. 1829 01:14:31,458 --> 01:14:33,000 -Thank you. -You're welcome. 1830 01:14:36,208 --> 01:14:37,542 Oh, hey. 1831 01:14:37,625 --> 01:14:39,166 Remember to upsell, 1832 01:14:39,250 --> 01:14:40,917 and we've got that Rioja Gran Reserva. 1833 01:14:41,000 --> 01:14:42,542 Which I love, 1834 01:14:42,625 --> 01:14:44,667 but it wouldn't go with the meals they ordered. 1835 01:14:46,792 --> 01:14:48,166 Fair enough. 1836 01:14:48,250 --> 01:14:49,208 Oh! 1837 01:14:49,291 --> 01:14:50,291 Just a reminder. 1838 01:14:50,375 --> 01:14:52,000 I'm leaving early tonight to study. 1839 01:14:52,083 --> 01:14:52,917 Uh, but you're still coming in tomorrow? 1840 01:14:54,375 --> 01:14:56,291 We just booked a reservation for a party of 10. 1841 01:14:56,375 --> 01:14:57,667 The day before the test? 1842 01:14:57,750 --> 01:14:59,625 Jenna, we're overbooked, okay? 1843 01:14:59,709 --> 01:15:00,583 I need my somm. 1844 01:15:02,500 --> 01:15:03,625 I'll be here first thing. 1845 01:15:03,709 --> 01:15:04,750 Okay. 1846 01:15:06,041 --> 01:15:07,208 Enjoy your night off. 1847 01:15:07,291 --> 01:15:08,125 Thanks. 1848 01:15:20,500 --> 01:15:24,709 [♪♪♪] 1849 01:15:30,333 --> 01:15:31,625 [laughs] 1850 01:15:36,542 --> 01:15:37,959 Hey, you. How's the restaurant? 1851 01:15:38,041 --> 01:15:39,333 Um, it's fine. 1852 01:15:39,417 --> 01:15:41,417 Just fine? 1853 01:15:41,500 --> 01:15:44,166 Hey, have you... 1854 01:15:44,250 --> 01:15:46,625 have you heard from Marcelo recently? 1855 01:15:46,709 --> 01:15:48,458 Well, he's moving to Australia. 1856 01:15:48,542 --> 01:15:50,125 He took the job? 1857 01:15:51,542 --> 01:15:53,375 That's great. 1858 01:15:53,458 --> 01:15:55,834 That's, um, that's really great. 1859 01:15:55,917 --> 01:15:57,250 You need to call him. 1860 01:15:57,333 --> 01:15:58,667 It's okay. 1861 01:15:58,750 --> 01:16:01,166 -Jenna! -I will call you after the test. 1862 01:16:01,250 --> 01:16:02,250 All right. 1863 01:16:02,333 --> 01:16:03,625 Crossing my fingers. 1864 01:16:03,709 --> 01:16:04,792 Fingers and toes. 1865 01:16:05,917 --> 01:16:07,625 Thanks. Okay. 1866 01:16:07,709 --> 01:16:08,834 Bye. 1867 01:16:10,750 --> 01:16:15,208 [♪♪♪] 1868 01:16:15,291 --> 01:16:17,333 Uh... what's all this? 1869 01:16:17,417 --> 01:16:20,083 This is our new pinot noir. 1870 01:16:21,250 --> 01:16:22,250 Never heard of it. 1871 01:16:22,333 --> 01:16:24,417 Oh, it's going to make a huge splash, 1872 01:16:24,500 --> 01:16:25,625 and we're the first to serve it. 1873 01:16:27,333 --> 01:16:28,709 Don't I have a say in this? 1874 01:16:28,792 --> 01:16:30,709 Well, I thought it was my job to make the wine list. 1875 01:16:30,792 --> 01:16:32,041 I just want to be sure 1876 01:16:32,125 --> 01:16:33,250 you're doing what's best for the restaurant. 1877 01:16:35,250 --> 01:16:36,083 I am here, aren't I? 1878 01:16:37,417 --> 01:16:39,792 The day before the biggest exam of my life. 1879 01:16:42,709 --> 01:16:44,291 You know you have your job either way, right? 1880 01:16:45,834 --> 01:16:47,667 And hasn't it always been your goal to work here? 1881 01:16:52,125 --> 01:16:53,041 No... 1882 01:16:53,125 --> 01:16:54,250 No. 1883 01:16:54,333 --> 01:16:56,458 Maybe it was my goal at one point 1884 01:16:56,542 --> 01:16:58,291 to work at a prestigious restaurant. 1885 01:16:59,625 --> 01:17:00,834 But I think... 1886 01:17:00,917 --> 01:17:02,583 I'm learning to dream bigger. 1887 01:17:04,250 --> 01:17:05,250 I don't understand. 1888 01:17:05,333 --> 01:17:08,250 I want something that feels like... 1889 01:17:08,333 --> 01:17:10,542 like what my parents have. 1890 01:17:10,625 --> 01:17:12,125 Two people in love, 1891 01:17:12,208 --> 01:17:14,291 building something together as equals. 1892 01:17:16,250 --> 01:17:18,500 But you have never believed in me. 1893 01:17:21,250 --> 01:17:22,917 I am not taking this test to impress you. 1894 01:17:24,792 --> 01:17:26,375 I'm taking it for me. 1895 01:17:28,250 --> 01:17:29,291 It kind of feels like we're breaking up. 1896 01:17:32,208 --> 01:17:33,583 I do love you, Aidan. 1897 01:17:37,291 --> 01:17:38,250 But I think maybe 1898 01:17:38,333 --> 01:17:39,750 we've always had different dreams. 1899 01:17:44,667 --> 01:17:46,041 I'm so sorry. 1900 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 Jenna. 1901 01:17:55,667 --> 01:17:56,792 Good luck on the test. 1902 01:18:22,583 --> 01:18:24,375 [Marcelo] Well, I guess this is it. 1903 01:18:24,458 --> 01:18:26,291 We're sad to see you go. 1904 01:18:27,625 --> 01:18:29,083 But you really set us on the right path. 1905 01:18:29,166 --> 01:18:30,125 Thank you. 1906 01:18:30,208 --> 01:18:31,208 You sure did. 1907 01:18:31,291 --> 01:18:34,333 We are going to miss you, Marcelo. 1908 01:18:34,417 --> 01:18:35,333 I'll miss you. 1909 01:18:36,500 --> 01:18:37,583 -Thank you. -Okay. 1910 01:18:44,667 --> 01:18:46,333 [P.A. announcement] Flight 817 from Miami 1911 01:18:46,417 --> 01:18:48,792 now arriving at gate B7. 1912 01:18:52,083 --> 01:18:56,542 [♪♪♪] 1913 01:19:19,667 --> 01:19:20,583 Welcome back, Miss Savern. 1914 01:19:20,667 --> 01:19:21,834 How are you feeling? 1915 01:19:21,917 --> 01:19:23,166 Excited to be back, thank you. 1916 01:19:23,250 --> 01:19:26,625 You have 30 minutes to identify all six wines. 1917 01:19:26,709 --> 01:19:27,583 Good luck. 1918 01:19:40,875 --> 01:19:42,959 This smells like the ocean on a foggy morning. 1919 01:19:47,166 --> 01:19:48,083 Assyrtiko, 1920 01:19:48,166 --> 01:19:49,333 Santorini, Greece. 1921 01:19:49,417 --> 01:19:50,333 2020. 1922 01:19:53,041 --> 01:19:55,542 Flavors of stardust apple and slate. 1923 01:19:56,667 --> 01:19:57,667 Riesling. 1924 01:19:57,750 --> 01:20:01,792 Finger Lakes, New York, USA, 2019. 1925 01:20:14,083 --> 01:20:16,041 Miss Savern, do you have an answer? 1926 01:20:32,166 --> 01:20:33,500 Strong, 1927 01:20:33,583 --> 01:20:34,542 full-bodied. 1928 01:20:34,625 --> 01:20:36,291 It's perfectly balanced. 1929 01:20:38,917 --> 01:20:41,750 This is a high-altitude natural Tannat 1930 01:20:41,834 --> 01:20:44,083 from Mendoza, 1931 01:20:44,166 --> 01:20:45,250 2015. 1932 01:20:46,333 --> 01:20:48,250 Argentina. 1933 01:20:50,875 --> 01:20:52,125 Cheers! 1934 01:20:58,375 --> 01:21:00,917 I'm proud to welcome you as a fellow master sommelier. 1935 01:21:02,709 --> 01:21:04,667 Congratulations, Jenna. 1936 01:21:04,750 --> 01:21:06,291 Thank you so much. 1937 01:21:07,583 --> 01:21:08,875 Sorry. Sorry, sorry. 1938 01:21:08,959 --> 01:21:09,959 I'm sorry. 1939 01:21:25,917 --> 01:21:27,625 You're here! 1940 01:21:27,709 --> 01:21:29,166 I thought... 1941 01:21:29,250 --> 01:21:30,625 I couldn't miss your big moment. 1942 01:21:33,542 --> 01:21:34,625 Ceibo flowers? 1943 01:21:34,709 --> 01:21:35,959 Yeah. 1944 01:21:36,041 --> 01:21:37,500 You really can find anything in this city. 1945 01:21:39,125 --> 01:21:40,583 They match my new pin. 1946 01:21:41,792 --> 01:21:43,542 It looks good on you. 1947 01:21:43,625 --> 01:21:44,834 Your grandmother would be so proud. 1948 01:21:47,750 --> 01:21:48,709 Let's get out of here. 1949 01:21:48,792 --> 01:21:49,709 Yeah. 1950 01:21:51,083 --> 01:21:52,500 [Marcelo] I have something to tell you. 1951 01:21:58,667 --> 01:22:02,083 Okay, I spoke to your dad's friend, Gil, 1952 01:22:02,166 --> 01:22:03,458 and he's willing to sell me his vineyard. 1953 01:22:04,750 --> 01:22:07,208 Yeah, I would have to take out a loan, 1954 01:22:07,291 --> 01:22:09,291 and he said he's been waiting to sell to the right person. 1955 01:22:09,375 --> 01:22:12,041 And you would do that over moving to Australia? 1956 01:22:12,125 --> 01:22:14,417 I was hoping to have a master sommelier by my side. 1957 01:22:15,959 --> 01:22:17,333 -But if it's a lot of pressure-- -No, no, no. 1958 01:22:17,417 --> 01:22:18,458 -No. -No? 1959 01:22:19,750 --> 01:22:20,667 Tell me everything. 1960 01:22:20,750 --> 01:22:22,625 We would be equals. 1961 01:22:22,709 --> 01:22:24,375 Partners. 1962 01:22:24,458 --> 01:22:25,875 I'd make the wine, you'd handle the business. 1963 01:22:27,375 --> 01:22:30,041 Of course, you'd have a say in every decision we make. 1964 01:22:30,125 --> 01:22:32,709 Every decision, every plan, everything. 1965 01:22:33,875 --> 01:22:35,125 We'd make it together. 1966 01:22:41,083 --> 01:22:42,458 Home is not a place. 1967 01:22:42,542 --> 01:22:43,542 It's a... 1968 01:22:43,625 --> 01:22:44,834 feeling. 1969 01:22:46,250 --> 01:22:48,458 And for me, I think it's a person, too. 1970 01:22:51,792 --> 01:22:53,291 Jenna... 1971 01:22:54,667 --> 01:22:55,625 you're my home. 1972 01:22:57,250 --> 01:22:58,792 I want you to come with me. 1973 01:23:00,500 --> 01:23:01,417 Yes. 1974 01:23:01,500 --> 01:23:02,917 -Yes? -Yes! 1975 01:23:03,000 --> 01:23:04,083 Yes? 1976 01:23:04,166 --> 01:23:05,542 It sounds like a dream. 1977 01:23:05,625 --> 01:23:07,750 Te quiero, Jenna. 1978 01:23:07,834 --> 01:23:08,709 I love you. 1979 01:23:10,291 --> 01:23:12,709 Te quiero, Marcelo. 1980 01:23:22,166 --> 01:23:26,417 [♪♪♪] 120577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.